Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,445 --> 00:03:35,175
Gentlemen, I wanna welcome
you medical schoolmen...
2
00:03:35,415 --> 00:03:37,315
...to our new operating theater.
3
00:03:37,550 --> 00:03:40,519
Although, as you can see,
it isn't exactly what you'd call new.
4
00:03:40,753 --> 00:03:42,983
Used to be a library
when this was a school...
5
00:03:43,223 --> 00:03:46,488
...and maybe before that
some kind of a sugar warehouse.
6
00:03:46,726 --> 00:03:49,752
But makeshift or not, the important
thing is that we got it.
7
00:03:49,996 --> 00:03:52,931
The first to be devoted
to psychosurgery in this state.
8
00:03:53,166 --> 00:03:55,293
And that is a great step forward.
9
00:03:55,535 --> 00:03:57,696
Now you're going
to witness an operation...
10
00:03:57,937 --> 00:04:01,065
...never performed before
in this state.
11
00:04:01,307 --> 00:04:02,968
A lobotomy on the brain of a woman...
12
00:04:03,209 --> 00:04:06,201
...suffering from acute
schizophrenic withdrawal.
13
00:04:06,446 --> 00:04:09,506
Our new staff member,
Dr. John Cukrowicz from Chicago...
14
00:04:09,749 --> 00:04:11,944
...will perform this operation.
15
00:04:52,859 --> 00:04:53,826
Swab.
16
00:05:57,790 --> 00:05:59,223
Sew up, will you?
17
00:06:03,129 --> 00:06:06,792
You have just witnessed a delicate
operation on the human brain...
18
00:06:07,033 --> 00:06:10,525
...performed under the most
primitive surgical conditions...
19
00:06:10,770 --> 00:06:13,933
...that I hope any of you
will ever encounter.
20
00:06:22,682 --> 00:06:24,309
Excuse us, please.
21
00:06:31,190 --> 00:06:33,681
-Son, I know just how you feel.
-For six months...
22
00:06:33,926 --> 00:06:36,588
...I have listened to you
promise me this and that.
23
00:06:36,829 --> 00:06:39,127
-But I am not...
-I know, I know, I know.
24
00:06:39,365 --> 00:06:42,698
You are not the state board of health.
Well, I am not a witch doctor.
25
00:06:42,935 --> 00:06:45,335
I need properly trained assistants.
26
00:06:45,571 --> 00:06:48,540
I need an operating room
that doesn't fall apart.
27
00:06:48,775 --> 00:06:50,470
At least lights that stay lit.
28
00:06:50,710 --> 00:06:53,338
I know, but this is
a state hospital...
29
00:06:53,579 --> 00:06:55,342
...and there isn't
enough money for us.
30
00:06:55,581 --> 00:06:58,106
I can't promise you
that there ever will be enough.
31
00:07:00,186 --> 00:07:02,711
I'll go back to Chicago
or someplace where there is.
32
00:07:02,955 --> 00:07:03,819
John.
33
00:07:05,091 --> 00:07:06,683
Before you do that...
34
00:07:06,926 --> 00:07:08,120
...read this.
35
00:07:16,569 --> 00:07:18,196
Who is Violet Venable?
36
00:07:18,604 --> 00:07:20,663
You reveal your ignorance
of our fair city...
37
00:07:20,907 --> 00:07:23,501
...of which Mrs. Venable
is the richest lady.
38
00:07:23,743 --> 00:07:25,574
At one time,
her husband owned most of it.
39
00:07:25,978 --> 00:07:28,071
Now she's a widow and she owns it.
40
00:07:28,314 --> 00:07:31,977
"...and was very interested
in the work of your Dr. Cukrowicz."
41
00:07:32,685 --> 00:07:35,051
She must have read your write-up
in the Herald.
42
00:07:35,288 --> 00:07:39,019
"And I wonder if the foundation
I am establishing...
43
00:07:39,258 --> 00:07:41,590
...might be of some assistance."
44
00:07:42,562 --> 00:07:44,723
Son, with one signature
on one check...
45
00:07:44,964 --> 00:07:47,592
...she can solve
all the problems we got.
46
00:07:48,100 --> 00:07:50,830
"Also there is a matter
of some urgency...
47
00:07:51,070 --> 00:07:53,470
...I should like to discuss with him.
48
00:07:54,006 --> 00:07:56,975
Would 4:30 on Tuesday be convenient?"
49
00:07:57,343 --> 00:07:58,674
That's today.
50
00:07:59,445 --> 00:08:01,037
What is her urgency, do you know?
51
00:08:01,280 --> 00:08:04,613
No, but I know what ours is.
Lack of money. Her money.
52
00:08:04,851 --> 00:08:06,284
She is serious?
53
00:08:06,519 --> 00:08:08,453
4:30 this afternoon, you'll know.
54
00:08:08,688 --> 00:08:10,155
I can tell you this much.
55
00:08:10,389 --> 00:08:13,790
I've been trying for years
just to see the Venable lawyers.
56
00:08:14,026 --> 00:08:17,325
You've been invited by her.
That's a command performance.
57
00:08:17,563 --> 00:08:19,758
That's how serious I think it is.
58
00:08:20,099 --> 00:08:22,033
And this is serious too.
59
00:08:22,268 --> 00:08:26,932
More than 1 200 mental cases
Lions View can't afford to handle.
60
00:08:40,152 --> 00:08:41,119
Good afternoon.
61
00:08:41,354 --> 00:08:43,686
-Dr. Cukrowicz.
-Yes, sir.
62
00:08:46,559 --> 00:08:48,151
Take a seat, please.
63
00:08:48,394 --> 00:08:49,486
Thank you.
64
00:09:04,210 --> 00:09:05,268
Mrs. Venable?
65
00:09:05,511 --> 00:09:08,480
I am Miss Foxhill,
Mrs. Venable's secretary.
66
00:09:08,714 --> 00:09:10,739
And you are Dr. Cukrowicz?
67
00:09:10,983 --> 00:09:12,610
Your appointment was for...?
68
00:09:12,852 --> 00:09:13,876
Four-thirty.
69
00:09:14,120 --> 00:09:17,749
You are 23 seconds early.
Sit down, please.
70
00:09:18,391 --> 00:09:19,585
Thank you.
71
00:09:23,396 --> 00:09:25,921
Sebastian always said,
"Mother, when you descend...
72
00:09:26,165 --> 00:09:28,395
...it's like the goddess
from the machine."
73
00:09:28,768 --> 00:09:33,228
-Mrs. Venable's on her way down.
-I feel just like an angel...
74
00:09:33,472 --> 00:09:36,305
...coming to earth
as I float, float into view.
75
00:09:37,176 --> 00:09:37,972
Sebastian...
76
00:09:38,678 --> 00:09:42,079
...my son, Sebastian, was
very interested in the Byzantine.
77
00:09:42,315 --> 00:09:44,476
Are you interested
in the Byzantine, Dr...?
78
00:09:44,884 --> 00:09:46,010
Cukrowicz.
79
00:09:46,252 --> 00:09:48,447
I don't know very much
about the Byzantine.
80
00:09:48,754 --> 00:09:52,588
The emperor of Byzantium,
when he received people in audience...
81
00:09:52,825 --> 00:09:55,350
...had a throne which,
during the conversation...
82
00:09:55,595 --> 00:09:57,460
...would rise mysteriously
in the air...
83
00:09:57,697 --> 00:10:00,097
...to the consternation
of the visitors.
84
00:10:00,333 --> 00:10:03,325
But as we are living in a democracy,
I reverse the procedure.
85
00:10:03,569 --> 00:10:05,264
I don't rise. I come down.
86
00:10:05,504 --> 00:10:08,200
How do you do, Dr....?
Oh, I'm sorry, your name?
87
00:10:08,441 --> 00:10:09,499
Cukrowicz.
88
00:10:09,809 --> 00:10:12,539
It's a Polish word meaning "sugar."
89
00:10:13,679 --> 00:10:17,479
Am I only wearing one earring?
Have I forgotten my lip rouge?
90
00:10:17,883 --> 00:10:19,510
Excuse me, I...
91
00:10:19,785 --> 00:10:22,845
I guess I had been told
you were a widow.
92
00:10:23,189 --> 00:10:25,316
I am. I'm in mourning.
93
00:10:25,558 --> 00:10:27,992
White was my son's favorite color.
94
00:10:28,227 --> 00:10:30,661
Perhaps, Dr. Sugar...
95
00:10:30,896 --> 00:10:33,194
...you expected an old widow.
96
00:10:33,432 --> 00:10:35,866
With a garnet brooch, a cane
and an ear trumpet.
97
00:10:36,102 --> 00:10:38,093
Well, I have all that
to look forward to.
98
00:10:38,337 --> 00:10:42,797
Life is a thief. Sebastian always
said, "Life steals everything."
99
00:10:43,042 --> 00:10:45,135
I want to show you his garden.
100
00:10:45,478 --> 00:10:47,571
Are you sure you should go out,
Mrs. Venable?
101
00:10:47,813 --> 00:10:49,906
Quite sure.
They treat me like an invalid.
102
00:10:50,149 --> 00:10:52,083
You see, last spring I had a slight...
103
00:10:52,318 --> 00:10:55,515
...a tiny convulsion
of a tiny blood vessel.
104
00:10:55,755 --> 00:10:57,245
What did your doctor call it?
105
00:10:57,490 --> 00:10:58,752
A malady of living.
106
00:10:58,991 --> 00:11:03,360
After all, I've buried a husband
and a son. I'm a widow and a...
107
00:11:03,796 --> 00:11:05,730
Funny, there's no word.
108
00:11:05,965 --> 00:11:08,160
Lose your parents, you're an orphan.
109
00:11:08,401 --> 00:11:11,632
Lose your only son and you are...
110
00:11:13,205 --> 00:11:14,297
...nothing.
111
00:11:15,975 --> 00:11:17,033
Foxhill.
112
00:11:18,477 --> 00:11:20,069
Where are they?
113
00:11:20,846 --> 00:11:22,575
I put them in the patio.
114
00:11:22,815 --> 00:11:26,774
They sent them parcel post from
Pensacola. That's why they were late.
115
00:11:27,019 --> 00:11:30,614
Another day and we'd have starved
to death. Come on, doctor.
116
00:11:31,691 --> 00:11:34,785
In your letter,
you said an "urgent" matter.
117
00:11:35,027 --> 00:11:38,394
I must say, you're handsomer
than your photograph in the paper...
118
00:11:38,631 --> 00:11:41,657
...without that awful paraphernalia
you doctors wear.
119
00:11:41,901 --> 00:11:44,563
Your son's favorite color, white.
120
00:11:44,804 --> 00:11:47,170
Such extraordinary eyes.
121
00:11:47,406 --> 00:11:48,634
So like his.
122
00:11:48,874 --> 00:11:50,205
You must...
123
00:11:50,443 --> 00:11:55,073
I almost said, "You must meet
my son, Sebastian." Force of habit.
124
00:11:55,314 --> 00:11:56,713
Is he the son who died?
125
00:11:56,949 --> 00:11:58,507
Yes, last July, in Europe.
126
00:11:58,751 --> 00:12:00,275
He must have been young to die.
127
00:12:00,519 --> 00:12:01,713
All poets...
128
00:12:01,954 --> 00:12:05,549
...whatever age they may seem
to others, die young.
129
00:12:38,057 --> 00:12:39,183
It's unexpected.
130
00:12:39,425 --> 00:12:41,552
Like the dawn of Creation.
131
00:12:41,794 --> 00:12:43,625
It was Sebastian's idea.
132
00:12:43,863 --> 00:12:47,458
Part of his lifelong war
against the herbaceous border.
133
00:12:47,700 --> 00:12:51,568
Not unlike a well-groomed jungle
and, frankly, a little terrifying.
134
00:12:51,804 --> 00:12:53,533
So was Creation.
135
00:12:53,773 --> 00:12:57,038
So is Creation.
Listen to them buzz, buzz.
136
00:12:57,276 --> 00:12:58,709
What's in there?
137
00:12:58,944 --> 00:13:01,606
This way, before our poor Lady
dies of hunger.
138
00:13:01,847 --> 00:13:04,714
The Latin names to the plants
are printed on tags...
139
00:13:04,950 --> 00:13:07,043
...attached to them,
but the print's fading.
140
00:13:07,286 --> 00:13:10,153
Those ones there are
the oldest plants on earth.
141
00:13:10,389 --> 00:13:13,916
Survivors from the age
of the giant fern forest.
142
00:13:14,160 --> 00:13:15,855
And here's my poor Lady.
143
00:13:16,862 --> 00:13:18,352
They never get away.
144
00:13:18,597 --> 00:13:21,930
The Lady exudes
this marvelous perfume...
145
00:13:22,168 --> 00:13:23,601
...which attracts them.
146
00:13:23,836 --> 00:13:25,667
They plunge into her chalice.
147
00:13:26,338 --> 00:13:27,566
And they never come out.
148
00:13:28,107 --> 00:13:30,541
This operation
you perform is called...?
149
00:13:31,744 --> 00:13:33,006
Lobotomy.
150
00:13:33,245 --> 00:13:35,145
-That's an unusual...
-I hate these flies.
151
00:13:35,381 --> 00:13:36,575
Foxhill!
152
00:13:36,849 --> 00:13:37,975
Foxhill!
153
00:13:38,551 --> 00:13:42,043
She loves feeding our wicked Lady.
Foxhill's rather a brute.
154
00:13:42,288 --> 00:13:45,451
Such an extravagance, really,
from early fall to late spring...
155
00:13:45,691 --> 00:13:47,522
...Lady must be kept under glass...
156
00:13:47,760 --> 00:13:51,252
...we have to provide her with flies
flown in at great expense.
157
00:13:51,497 --> 00:13:53,624
Foxhill, you do the honors.
158
00:13:53,866 --> 00:13:57,427
-Lady's very hungry today.
-Of course, Mrs. Venable.
159
00:13:57,670 --> 00:14:01,538
I've never seen an insectivorous
plant before. What is it called?
160
00:14:01,774 --> 00:14:03,867
The Venus's-flytrap.
161
00:14:04,210 --> 00:14:06,178
A devouring organism...
162
00:14:06,412 --> 00:14:09,643
...aptly named
for the goddess of love.
163
00:14:10,616 --> 00:14:14,108
What was your son's work?
I mean, aside from this garden.
164
00:14:14,353 --> 00:14:17,447
As many times as I've had
to answer that question...
165
00:14:17,690 --> 00:14:19,681
...it still shocks me
a little to realize...
166
00:14:19,925 --> 00:14:22,894
...that Sebastian Venable the poet
was quite unknown...
167
00:14:23,128 --> 00:14:26,291
...outside of a small coterie
of friends, including his mother.
168
00:14:26,532 --> 00:14:27,499
Your son was a poet?
169
00:14:27,733 --> 00:14:29,826
Strictly speaking,
his life was his occupation.
170
00:14:30,069 --> 00:14:32,629
Yes. Yes, Sebastian was a poet.
171
00:14:32,872 --> 00:14:35,864
That's what I meant when I said
his life was his work.
172
00:14:36,308 --> 00:14:40,768
Because the work of a poet is
the life of a poet. And vice versa.
173
00:14:41,013 --> 00:14:43,277
I mean, you can't separate them.
174
00:14:43,515 --> 00:14:46,541
I mean, a poet's life is his work.
175
00:14:46,785 --> 00:14:51,085
And his work is his life,
in a special sense.
176
00:14:55,594 --> 00:14:58,757
-Are you all right?
-Right as rain, however right that is.
177
00:14:59,431 --> 00:15:02,127
This operation of yours,
does it really work?
178
00:15:02,635 --> 00:15:04,398
Yes, yes, it does.
179
00:15:04,637 --> 00:15:06,628
However, it is very experimental.
180
00:15:06,872 --> 00:15:10,933
I was struck by something
you said in the paper.
181
00:15:11,176 --> 00:15:13,940
About the sharp knife in the mind.
182
00:15:14,179 --> 00:15:15,942
That kills the devil in the soul?
183
00:15:17,016 --> 00:15:19,109
I'm afraid I got a bit carried away.
184
00:15:20,052 --> 00:15:24,352
No, what you said
was almost poetic itself.
185
00:15:25,758 --> 00:15:29,922
Mrs. Venable, the work
of a doctor is his life too.
186
00:15:30,162 --> 00:15:34,758
But we need help, particularly
in a field as experimental as mine.
187
00:15:35,000 --> 00:15:38,629
Particularly at a state hospital
like Lions View.
188
00:15:39,571 --> 00:15:41,766
Yet we have little money,
practically none.
189
00:15:42,007 --> 00:15:43,531
Yes, I know.
190
00:15:44,043 --> 00:15:45,067
Doctor...
191
00:15:45,544 --> 00:15:47,341
...I have a niece by marriage...
192
00:15:47,579 --> 00:15:49,513
...at a place called St. Mary's.
193
00:15:49,748 --> 00:15:51,045
I've heard of it.
194
00:15:51,450 --> 00:15:53,509
It's a custodial home for the insane.
195
00:15:53,752 --> 00:15:57,313
She suffers from something
called dementia praecox.
196
00:15:57,556 --> 00:15:58,682
Dementia praecox?
197
00:15:58,924 --> 00:16:02,087
Which is to say, she's mad
as a hatter, poor child.
198
00:16:02,328 --> 00:16:04,125
Would you like to
see Sebastian's studio?
199
00:16:04,363 --> 00:16:07,890
It's at the end of the jungle
in what used to be the gar�onni�re.
200
00:16:08,133 --> 00:16:09,760
That's an old
New Orleans convenience.
201
00:16:10,002 --> 00:16:13,028
A place where the young men
could go to be private.
202
00:16:13,272 --> 00:16:15,001
You're not from New Orleans?
203
00:16:15,240 --> 00:16:19,643
No, Chicago. Actually, dementia
praecox is a meaningless phrase...
204
00:16:19,878 --> 00:16:23,746
Chicago. I've always wanted
to see two places before I die.
205
00:16:23,983 --> 00:16:25,177
Hong Kong...
206
00:16:25,417 --> 00:16:27,112
...and Chicago.
207
00:16:27,653 --> 00:16:29,678
Now I shall never see either.
208
00:16:30,055 --> 00:16:33,889
Because I must use every inch and ounce
of what little strength I have...
209
00:16:34,126 --> 00:16:36,617
...in doing just what I'm doing.
210
00:16:36,862 --> 00:16:38,489
The foundation you referred to?
211
00:16:38,731 --> 00:16:41,393
Building a memorial to my son.
212
00:16:41,633 --> 00:16:46,036
You see, Sebastian had
no public name as a poet.
213
00:16:46,271 --> 00:16:48,239
He didn't want one.
214
00:16:48,474 --> 00:16:50,567
He refused to have one.
215
00:16:50,809 --> 00:16:54,836
He abhorred the false values
that come from being publicly known...
216
00:16:55,080 --> 00:16:58,777
...from fame,
from personal exploitation.
217
00:16:59,018 --> 00:17:02,749
He'd say to me, "Violet, Mother,
you're going to live longer than me.
218
00:17:02,988 --> 00:17:06,480
When I'm gone, it will be yours
to do whatever you please with."
219
00:17:06,825 --> 00:17:09,760
Meaning, of course,
his future recognition.
220
00:17:10,796 --> 00:17:14,163
-You're very like him, doctor.
-ln what way?
221
00:17:14,400 --> 00:17:17,233
Because you, a doctor, a surgeon...
222
00:17:17,469 --> 00:17:20,336
...are dedicated to your art.
223
00:17:20,672 --> 00:17:23,835
Yes, to your art.
It is an art, what you do.
224
00:17:24,076 --> 00:17:26,169
Using people the way he did.
225
00:17:26,412 --> 00:17:28,573
Grandly, creatively.
226
00:17:29,081 --> 00:17:31,447
Almost like God.
227
00:17:31,683 --> 00:17:34,174
I'm afraid my art is to help.
228
00:17:34,420 --> 00:17:36,888
Not to use, but to be used.
229
00:17:38,824 --> 00:17:41,759
Well, it comes to the same,
doesn't it?
230
00:17:41,994 --> 00:17:44,224
I mean, in the end.
231
00:17:45,197 --> 00:17:47,165
Oh, I don't know what I mean.
232
00:17:48,033 --> 00:17:51,594
There is the atelier,
Sebastian's studio.
233
00:17:52,204 --> 00:17:54,138
Most people's lives...
234
00:17:54,506 --> 00:17:57,236
...what are they
but trails of debris?
235
00:17:57,476 --> 00:17:59,740
Each day more debris, more debris.
236
00:17:59,978 --> 00:18:03,414
Long, long trails of debris...
237
00:18:03,816 --> 00:18:07,274
...with nothing to clean it all up
but, finally, death.
238
00:18:08,320 --> 00:18:09,582
I guess...
239
00:18:10,122 --> 00:18:13,990
...quiet desperation
is the word for most lives.
240
00:18:15,327 --> 00:18:17,295
But ours were different.
241
00:18:17,529 --> 00:18:19,724
Sebastian's and mine.
242
00:18:20,365 --> 00:18:23,801
I know it sounds
hopelessly vain to say...
243
00:18:24,036 --> 00:18:26,266
...but we were a famous couple.
244
00:18:26,505 --> 00:18:29,440
People didn't speak of
Sebastian and his mother...
245
00:18:29,675 --> 00:18:32,200
...or Mrs. Venable and her son.
246
00:18:32,444 --> 00:18:34,344
They said Sebastian and Violet.
247
00:18:34,580 --> 00:18:36,571
Violet and Sebastian
are staying at the Lido.
248
00:18:36,815 --> 00:18:38,077
They're at the Ritz.
249
00:18:38,517 --> 00:18:42,078
And every appearance,
every time we appeared...
250
00:18:42,321 --> 00:18:44,755
...attention was centered on us.
251
00:18:45,090 --> 00:18:47,024
Everyone else eclipsed.
252
00:18:47,526 --> 00:18:50,495
My son, Sebastian...
253
00:18:50,963 --> 00:18:52,590
...and I...
254
00:18:52,831 --> 00:18:54,799
...constructed our days.
255
00:18:55,033 --> 00:18:59,265
Each day, we would carve each day
like a piece of sculpture.
256
00:19:00,739 --> 00:19:03,173
We left behind us a trail of days...
257
00:19:03,408 --> 00:19:05,706
...like a gallery of sculpture...
258
00:19:06,912 --> 00:19:10,609
...until suddenly, last summer...
259
00:19:11,517 --> 00:19:12,848
Your son died?
260
00:19:20,859 --> 00:19:24,727
You say that your niece suffers
from dementia praecox.
261
00:19:24,963 --> 00:19:27,329
There must have been
a more exact diagnosis.
262
00:19:28,133 --> 00:19:30,727
Such a pretty name for a disease.
263
00:19:30,969 --> 00:19:33,403
Sounds like a rare flower,
doesn't it?
264
00:19:33,639 --> 00:19:36,199
Night-blooming dementia praecox.
265
00:19:38,243 --> 00:19:40,711
What form does her disturbance take?
266
00:19:40,946 --> 00:19:42,072
Madness.
267
00:19:42,614 --> 00:19:44,445
Obsession, memory.
268
00:19:44,683 --> 00:19:47,277
She lacerates herself with memory.
269
00:19:47,519 --> 00:19:48,986
Memory of what?
270
00:19:49,221 --> 00:19:51,553
Visions, hallucinations.
271
00:19:52,324 --> 00:19:54,189
It all started last summer.
272
00:19:54,426 --> 00:19:57,156
The first I knew, there was a cable...
273
00:19:57,396 --> 00:19:59,261
...from this clinic in Paris...
274
00:19:59,498 --> 00:20:02,592
...saying, "Your niece is out
of her mind. What shall we do?"
275
00:20:02,834 --> 00:20:04,825
I was almost out of
my own mind last summer.
276
00:20:05,070 --> 00:20:08,733
Sebastian had just died, I was ill,
but I did everything I could.
277
00:20:08,974 --> 00:20:11,772
I said, "Send her straight home
with a nurse."
278
00:20:12,010 --> 00:20:14,638
So they put her on the Berengaria...
279
00:20:15,147 --> 00:20:17,809
...locked in her stateroom
like a wild animal.
280
00:20:18,050 --> 00:20:20,280
She was taken straight to St. Mary's.
281
00:20:20,519 --> 00:20:24,478
And now they can't keep her there,
they can't help her...
282
00:20:24,723 --> 00:20:26,748
...or cope with her fits of violence.
283
00:20:26,992 --> 00:20:30,553
Her babbling,
her dreadful obscene babbling.
284
00:20:30,796 --> 00:20:34,755
-What kind of babbling?
-Fantastic delusions and babblings...
285
00:20:35,000 --> 00:20:36,467
...of an unspeakable nature...
286
00:20:36,702 --> 00:20:39,034
...mostly taking the form
of hideous attacks...
287
00:20:39,271 --> 00:20:42,536
...on the moral character
of my son, Sebastian.
288
00:20:42,808 --> 00:20:46,141
And now they tell me at St. Mary's...
289
00:20:46,378 --> 00:20:48,278
...the mother superior tells me...
290
00:20:48,513 --> 00:20:51,209
...that we must find
another place for her.
291
00:20:53,885 --> 00:20:56,376
And then I read about you...
292
00:20:56,722 --> 00:20:59,987
...about your operation,
and I thought:
293
00:21:00,225 --> 00:21:02,591
"This may be the answer
to all our prayers."
294
00:21:03,028 --> 00:21:05,189
You must realize
the operation I do...
295
00:21:05,430 --> 00:21:08,627
...is only for the unapproachable,
for the hopeless.
296
00:21:08,867 --> 00:21:11,631
If she isn't unapproachable
and hopeless, I don't know who is.
297
00:21:11,870 --> 00:21:13,360
-The things she says.
-What?
298
00:21:13,605 --> 00:21:15,698
-Terrible, obscene things.
-Such as?
299
00:21:15,941 --> 00:21:17,704
Oh, anything.
300
00:21:17,943 --> 00:21:19,171
Such as?
301
00:21:20,045 --> 00:21:21,637
All right, you asked.
302
00:21:21,880 --> 00:21:24,348
This happened recently at St. Mary's.
303
00:21:24,583 --> 00:21:28,019
Catherine accused an elderly gardener
of making love to her.
304
00:21:28,253 --> 00:21:30,551
They questioned the gardener,
an old man.
305
00:21:30,789 --> 00:21:32,416
It was the other way around.
306
00:21:32,658 --> 00:21:36,526
Catherine had made advances to him,
spoken obscenely to him.
307
00:21:36,762 --> 00:21:39,060
When confronted with her lies,
she fought, she screamed.
308
00:21:39,298 --> 00:21:41,323
It took four nuns to control her.
309
00:21:41,566 --> 00:21:45,332
And now I'm put on notice that they
won't keep her there after this week.
310
00:21:45,570 --> 00:21:47,162
You see why I said urgent.
311
00:21:47,406 --> 00:21:49,203
Yes, I do. I certainly do.
312
00:21:49,441 --> 00:21:51,671
It's important I see her
as soon as possible.
313
00:21:51,910 --> 00:21:54,640
And help her because if you can't,
I'm at my wits' end.
314
00:21:54,880 --> 00:21:58,043
I can transfer her to Lions View.
She won't be as comfortable...
315
00:21:58,283 --> 00:21:59,614
I understand, I understand.
316
00:21:59,851 --> 00:22:01,978
But the important thing
is you, doctor.
317
00:22:02,220 --> 00:22:04,711
You'll be happy to know
that at this very minute...
318
00:22:04,956 --> 00:22:08,858
...my lawyers are working on the
Sebastian Venable Memorial Foundation...
319
00:22:09,094 --> 00:22:12,689
...to subsidize the work
of young people like yourself...
320
00:22:12,931 --> 00:22:16,162
...who are pushing out
the frontiers of art and science...
321
00:22:16,401 --> 00:22:17,868
...but have a financial problem.
322
00:22:18,403 --> 00:22:22,362
Mrs. Venable, loving your niece
as you do, you must know...
323
00:22:22,607 --> 00:22:25,440
...there's great risk
in this operation.
324
00:22:25,677 --> 00:22:27,668
Whenever you enter the brain
with a foreign object...
325
00:22:28,146 --> 00:22:30,137
...even a needle-thin knife...
326
00:22:30,382 --> 00:22:32,680
...in the hands of
the most skilled surgeon...
327
00:22:33,618 --> 00:22:36,485
...there still is
a great deal of risk.
328
00:22:36,788 --> 00:22:39,279
But it does pacify them,
I've read that.
329
00:22:39,524 --> 00:22:42,755
It quiets them down.
It suddenly makes them peaceful.
330
00:22:43,028 --> 00:22:44,859
Yes, that it does do, but...
331
00:22:45,097 --> 00:22:46,325
But what?
332
00:22:47,099 --> 00:22:50,694
Well, it will be years before
we know if the immediate benefits...
333
00:22:50,936 --> 00:22:53,496
...of the operation are lasting...
334
00:22:53,739 --> 00:22:56,207
...or just passing or perhaps...
335
00:22:56,842 --> 00:23:00,744
There's a strong possibility that
the patient will always be limited.
336
00:23:00,979 --> 00:23:04,346
Relieved of acute anxiety,
yes, but limited.
337
00:23:04,583 --> 00:23:08,747
But what a blessing to them, doctor,
to be just peaceful.
338
00:23:10,255 --> 00:23:13,383
To be just suddenly peaceful.
339
00:23:14,226 --> 00:23:16,126
After all that horror...
340
00:23:16,561 --> 00:23:18,620
...after those nightmares...
341
00:23:19,164 --> 00:23:22,600
...just to be able to lift up
their eyes to a sky...
342
00:23:22,834 --> 00:23:25,200
...not black with savage,
devouring birds.
343
00:23:25,470 --> 00:23:28,633
You said a sky filled with savage,
devouring birds?
344
00:23:28,874 --> 00:23:29,863
Did I?
345
00:23:30,108 --> 00:23:33,805
How odd. I hadn't thought
about all that in years.
346
00:23:34,045 --> 00:23:35,945
Now, why should I suddenly...?
347
00:23:36,181 --> 00:23:40,413
Yes, we saw those birds
one summer in the Pacific.
348
00:23:40,652 --> 00:23:44,019
You see, my son,
Sebastian, was looking for...
349
00:23:44,756 --> 00:23:46,280
Looking for what?
350
00:23:46,525 --> 00:23:48,686
Rare, hungry birds.
351
00:23:49,327 --> 00:23:51,056
That isn't what you started to say.
352
00:23:51,430 --> 00:23:53,125
You're too quick for me.
353
00:23:53,365 --> 00:23:57,392
No. I was going to say my son,
Sebastian, was looking for God.
354
00:23:57,736 --> 00:24:00,603
But I stopped myself
because I thought you'd think:
355
00:24:00,839 --> 00:24:03,000
"What a pretentious young crackpot."
356
00:24:03,809 --> 00:24:05,242
Which Sebastian was not.
357
00:24:05,844 --> 00:24:08,972
This is something
I've never told anyone before.
358
00:24:09,214 --> 00:24:10,841
Something so strange, so terrible.
359
00:24:11,383 --> 00:24:15,376
Forgive me if I sound quite mad,
but it's true all the same.
360
00:24:15,654 --> 00:24:18,680
Sebastian saw the face of God.
361
00:24:19,224 --> 00:24:21,089
I'd like to hear about that.
362
00:24:21,526 --> 00:24:23,653
Yes, yes.
363
00:24:26,198 --> 00:24:29,793
One long ago summer,
sitting right here in this garden...
364
00:24:30,035 --> 00:24:32,629
...Sebastian said to me,
"Mother, listen to this."
365
00:24:32,871 --> 00:24:36,432
And he read me
Herman Melville's description...
366
00:24:36,675 --> 00:24:39,735
...of the Encantadas,
the Gal�pagos Islands.
367
00:24:41,546 --> 00:24:44,413
He read me that description
and said we had to go there.
368
00:24:44,649 --> 00:24:46,640
And so we did go there that summer...
369
00:24:46,885 --> 00:24:49,479
...on a chartered boat,
a four-masted schooner...
370
00:24:49,721 --> 00:24:53,282
...the sort of boat that
Melville would have sailed on.
371
00:24:53,525 --> 00:24:55,686
We saw the Encantadas.
372
00:24:55,927 --> 00:24:58,555
But on the Encantadas
we saw something...
373
00:24:58,797 --> 00:25:00,890
...that Melville hadn't written about.
374
00:25:01,533 --> 00:25:04,366
We saw the great sea turtles
crawl up out of the sea...
375
00:25:04,603 --> 00:25:06,434
...for their annual egg-laying.
376
00:25:06,671 --> 00:25:09,868
Once a year, the female
of the sea turtles...
377
00:25:10,108 --> 00:25:13,669
...crawls up out of the equatorial sea
onto the blazing sand beach...
378
00:25:13,912 --> 00:25:17,939
...of a volcanic island
to dig a pit in the sand...
379
00:25:18,183 --> 00:25:20,674
...and deposit her eggs there.
380
00:25:20,919 --> 00:25:25,117
It's a long and dreadful thing,
the depositing of the eggs in the pits.
381
00:25:25,357 --> 00:25:26,949
And when it's finished...
382
00:25:27,192 --> 00:25:29,683
...the exhausted
female turtle crawls...
383
00:25:29,928 --> 00:25:32,795
...back to the sea half-dead.
384
00:25:33,198 --> 00:25:35,223
She never sees her offspring.
385
00:25:36,134 --> 00:25:37,601
But we did.
386
00:25:37,869 --> 00:25:42,169
Sebastian knew exactly when
the sea turtle eggs would be hatched...
387
00:25:42,407 --> 00:25:44,466
...and we returned in time for it.
388
00:25:44,709 --> 00:25:45,505
You went back?
389
00:25:45,744 --> 00:25:48,372
In time to witness
the hatching of the sea turtles...
390
00:25:48,613 --> 00:25:50,911
...and their desperate flight
to the sea.
391
00:25:51,149 --> 00:25:55,848
The narrow beach, the color
of caviar, was all in motion...
392
00:25:56,087 --> 00:25:59,545
...but the sky was in motion too,
full of flesh-eating birds.
393
00:25:59,791 --> 00:26:01,520
And the noise of the birds...
394
00:26:01,760 --> 00:26:04,251
...their horrible savage cries
as they circled...
395
00:26:04,496 --> 00:26:06,930
...over the narrow black beach
of the Encantadas...
396
00:26:07,165 --> 00:26:10,692
...while the new-hatched sea turtles
scrambled out of their sandpits...
397
00:26:10,936 --> 00:26:12,665
...and started their race to the sea.
398
00:26:12,904 --> 00:26:13,871
Race to the sea?
399
00:26:14,105 --> 00:26:16,300
To escape the flesh-eating birds...
400
00:26:16,541 --> 00:26:19,271
...that made the sky
almost as black as the beach.
401
00:26:19,511 --> 00:26:22,173
And I said, "Sebastian, no.
402
00:26:22,414 --> 00:26:24,644
No, it's not like that."
403
00:26:25,016 --> 00:26:26,506
But he made me look.
404
00:26:26,751 --> 00:26:29,049
He made me see that terrible sight.
405
00:26:29,287 --> 00:26:31,721
-What was not like that?
-Life.
406
00:26:32,090 --> 00:26:33,614
I said, "No.
407
00:26:33,858 --> 00:26:37,021
No! That's not true!"
408
00:26:37,596 --> 00:26:39,120
But he said it is.
409
00:26:39,364 --> 00:26:43,232
He said, "Look, Violet.
Look, there on the shore."
410
00:26:43,468 --> 00:26:47,928
And I looked and saw the sand
all alive, all alive...
411
00:26:48,173 --> 00:26:51,404
...as the new-hatched sea turtles
made their dash to the sea...
412
00:26:51,643 --> 00:26:55,010
...while the birds hovered
and swooped to attack...
413
00:26:55,246 --> 00:26:58,306
...and hovered and swooped to attack.
414
00:26:59,217 --> 00:27:02,311
They were diving down
on the sea turtles...
415
00:27:02,554 --> 00:27:04,545
...turning them over...
416
00:27:04,789 --> 00:27:07,815
...to expose their soft undersides...
417
00:27:08,059 --> 00:27:11,085
...tearing their undersides open...
418
00:27:11,563 --> 00:27:15,397
...and rending and eating their flesh.
419
00:27:17,769 --> 00:27:21,261
Sebastian guessed that possibly...
420
00:27:21,506 --> 00:27:24,441
...only a hundredth
of 1 percent of their number...
421
00:27:24,676 --> 00:27:26,541
...would escape to the sea.
422
00:27:29,080 --> 00:27:32,311
Nature is not created
in the image of man's compassion.
423
00:27:32,550 --> 00:27:34,313
Nature is cruel!
424
00:27:34,886 --> 00:27:38,378
Sebastian knew it all along,
was born knowing it, but not I.
425
00:27:38,623 --> 00:27:43,287
I said, "No, no, those are
only birds, turtles, not us."
426
00:27:43,528 --> 00:27:45,655
I didn't know then it was us.
427
00:27:45,897 --> 00:27:50,459
That we are all of us trapped
by this devouring creation.
428
00:27:51,002 --> 00:27:54,768
I couldn't, wouldn't face
the horror of the truth...
429
00:27:55,006 --> 00:27:57,531
...even that last day
in the Encantadas...
430
00:27:57,776 --> 00:27:59,641
...when Sebastian left me...
431
00:27:59,878 --> 00:28:03,041
...and spent the whole
blazing equatorial day...
432
00:28:03,281 --> 00:28:06,842
...in the crow's-nest of the schooner,
watching that thing on the beach...
433
00:28:07,085 --> 00:28:09,178
...until it was too dark to see.
434
00:28:09,421 --> 00:28:13,687
And when he came down the rigging,
he said, "Well, now I've seen Him."
435
00:28:14,025 --> 00:28:15,322
And he meant God.
436
00:28:15,660 --> 00:28:17,491
Do you believe he saw God?
437
00:28:17,929 --> 00:28:21,365
He saw the whole thing there
that day on the beach.
438
00:28:21,599 --> 00:28:24,363
But I was like you. I said no.
439
00:28:24,602 --> 00:28:26,661
I refused to believe...
440
00:28:26,905 --> 00:28:31,308
...until suddenly, last summer,
I learned my son was right.
441
00:28:31,943 --> 00:28:34,173
That what he had shown me
in the Encantadas...
442
00:28:34,412 --> 00:28:35,879
...was the horrible...
443
00:28:36,114 --> 00:28:38,582
...the inescapable truth.
444
00:28:53,364 --> 00:28:54,331
Oh, Violet, honey.
445
00:28:55,066 --> 00:28:56,658
You gave me a turn,
coming in like that.
446
00:28:56,901 --> 00:28:57,697
Hi, Aunt Vi.
447
00:28:58,303 --> 00:28:59,668
What are you two doing here?
448
00:28:59,904 --> 00:29:03,271
We came for cousin Sebastian's
clothes, like you said.
449
00:29:03,508 --> 00:29:04,532
Remember?
450
00:29:04,776 --> 00:29:07,370
So we just kind of let ourselves in.
451
00:29:07,612 --> 00:29:10,843
I must have just got hold of
this letter when you frightened me.
452
00:29:11,082 --> 00:29:13,107
Caught on your sleeve probably.
453
00:29:13,351 --> 00:29:16,411
This is Mrs. Holly, the mother
of the girl at St. Mary's...
454
00:29:16,654 --> 00:29:18,645
...and that is her son, George.
455
00:29:18,890 --> 00:29:22,451
Apparently, in a weak moment, I said
he could have Sebastian's clothes.
456
00:29:22,694 --> 00:29:27,131
You haven't forgotten what you said
last week at Elaine Tutweiler's?
457
00:29:27,365 --> 00:29:29,333
Said since I was going
off to college...
458
00:29:29,567 --> 00:29:32,434
...I could have his clothes,
which were going to waste.
459
00:29:32,670 --> 00:29:34,001
That's right, you said that.
460
00:29:34,239 --> 00:29:36,503
I heard you say
that son here could have...
461
00:29:37,041 --> 00:29:40,374
All right, I stand accused of
generosity. Now will you please...?
462
00:29:41,012 --> 00:29:44,607
Aunt Violet is generous,
so generous to her family, Mr...
463
00:29:44,849 --> 00:29:46,077
I didn't catch your name.
464
00:29:46,317 --> 00:29:48,808
-Dr. Cukrowicz.
-Doctor? Are you a doctor?
465
00:29:49,487 --> 00:29:51,819
-Violet, you're not ill again?
-No, Grace...
466
00:29:52,056 --> 00:29:53,523
Oh, I'm so relieved.
467
00:29:53,758 --> 00:29:56,886
I was afraid you had another
of those strokes of yours.
468
00:29:57,128 --> 00:29:58,322
Those hysterical seizures.
469
00:29:58,563 --> 00:30:02,431
I've never had a seizure nor a stroke.
We were discussing your daughter.
470
00:30:02,667 --> 00:30:03,725
Cathy?
471
00:30:04,235 --> 00:30:06,999
My poor lamb, my poor little girl.
472
00:30:07,238 --> 00:30:08,762
Doctor, can you help her?
473
00:30:09,007 --> 00:30:10,304
I'll try to if I can.
474
00:30:10,642 --> 00:30:13,668
Mama, look here! White silk.
475
00:30:14,112 --> 00:30:15,841
"Made in Rome."
476
00:30:16,514 --> 00:30:19,381
Oh, boy. Is this one gonna
pick up lipstick?
477
00:30:19,617 --> 00:30:23,053
I said take the clothes, George.
Don't flaunt them in my face.
478
00:30:23,288 --> 00:30:26,189
Why don't you both
kindly let yourselves out?
479
00:30:26,424 --> 00:30:28,688
Get the rest of the clothes
another time.
480
00:30:28,927 --> 00:30:31,122
It won't take me two seconds
to finish up.
481
00:30:31,362 --> 00:30:32,989
It's impossible to believe...
482
00:30:33,231 --> 00:30:35,859
...that Sebastian won't
walk through that door again...
483
00:30:36,100 --> 00:30:39,467
...with all those bright young people
he used to know.
484
00:30:39,704 --> 00:30:41,501
All laughing and carrying on...
485
00:30:41,739 --> 00:30:45,869
...saying those witty, sophisticated
things that were way over my head.
486
00:30:46,110 --> 00:30:47,407
He was such a tease too.
487
00:30:47,645 --> 00:30:48,543
You know, doctor...
488
00:30:48,780 --> 00:30:52,341
...he told me that the piece of lace
on this table...
489
00:30:52,584 --> 00:30:54,518
...was made by these blind nuns...
490
00:30:54,752 --> 00:30:57,277
...in Belgium. Imagine!
491
00:30:57,522 --> 00:30:59,820
I thought I'd gone through everything.
492
00:31:00,058 --> 00:31:00,888
Who is that?
493
00:31:01,125 --> 00:31:04,151
-lt's the girl.
-Why, that's my poor angel.
494
00:31:04,395 --> 00:31:07,091
-That's Catherine.
-I wonder why he put it there.
495
00:31:07,332 --> 00:31:09,095
Well, maybe he liked her.
496
00:31:09,868 --> 00:31:12,336
George, take your plunder
and get out of here.
497
00:31:13,805 --> 00:31:17,104
-Okay, Aunt Vi.
-This must have been taken last spring.
498
00:31:17,342 --> 00:31:19,640
Cathy's wearing her
Mardi Gras ballgown.
499
00:31:19,878 --> 00:31:24,110
Remember, Vi, how lovely she was?
And you loaned her your fur coat.
500
00:31:24,349 --> 00:31:26,544
I remember everything.
501
00:31:27,452 --> 00:31:30,546
I guess it was not exactly
a happy evening.
502
00:31:30,955 --> 00:31:32,217
What did happen?
503
00:31:32,457 --> 00:31:35,483
She was... She is a lovely girl.
504
00:31:35,727 --> 00:31:38,457
And I must say, of all my relations...
505
00:31:38,696 --> 00:31:43,326
...my delightful relations,
she was the one most like me.
506
00:31:43,902 --> 00:31:45,733
That's why you've got to save her...
507
00:31:45,970 --> 00:31:49,269
...because madness is the most horrible
doom there is on this earth.
508
00:31:49,507 --> 00:31:53,443
Every item here has been
inventoried by the insurance people.
509
00:31:53,678 --> 00:31:56,806
I'm sure they'd be upset
if anything were missing.
510
00:31:57,115 --> 00:31:58,707
What do you think I am?
511
00:31:58,950 --> 00:32:01,783
On that subject, George,
my lips are sealed.
512
00:32:02,186 --> 00:32:04,347
Now, both of you, please go.
513
00:32:04,589 --> 00:32:07,023
-lt's almost 5:00.
-That's right.
514
00:32:07,258 --> 00:32:09,886
Violet always has,
I mean, used to have...
515
00:32:10,128 --> 00:32:13,120
...her 5:00 daiquiri
here with Sebastian.
516
00:32:13,364 --> 00:32:14,956
Now I have it here alone.
517
00:32:15,466 --> 00:32:17,957
Well, we must fly now.
518
00:32:18,202 --> 00:32:21,899
I do pray you can help my poor Cathy.
Goodbye, doctor.
519
00:32:22,140 --> 00:32:26,600
Violet, bye now.
Say thank you, George.
520
00:32:26,844 --> 00:32:29,779
Bye, Aunt Violet.
Thanks. Thanks for everything.
521
00:32:30,014 --> 00:32:34,417
Aren't they awful?
Sebastian and I used to speculate...
522
00:32:34,652 --> 00:32:36,813
...on how that family
of Neanderthals...
523
00:32:37,055 --> 00:32:40,218
...could have produced a girl
as rare as Catherine.
524
00:32:40,758 --> 00:32:42,953
You would have liked Sebastian...
525
00:32:43,194 --> 00:32:45,560
...and he would have been
charmed by you.
526
00:32:45,797 --> 00:32:49,563
He wasn't a family or a money snob,
but he was a snob, all right.
527
00:32:49,801 --> 00:32:53,259
He was a snob about loveliness
and elegance in things...
528
00:32:53,504 --> 00:32:57,702
...about personal charm
and physical grace in people.
529
00:32:57,942 --> 00:32:59,773
We had a perfect little troupe...
530
00:33:00,011 --> 00:33:04,641
...of young and beautiful people
around us always whenever we traveled.
531
00:33:05,717 --> 00:33:08,515
-May I sit here?
-Sebastian's seat.
532
00:33:08,753 --> 00:33:11,221
-Oh, well...
-No, no, please.
533
00:33:11,456 --> 00:33:16,052
It's a court jester's chair.
A rare one, 500 years old.
534
00:33:16,527 --> 00:33:18,825
Please, sit on it.
535
00:33:19,263 --> 00:33:23,131
Say something funny.
Make me stop wanting to cry.
536
00:33:24,302 --> 00:33:27,499
I'm afraid I'd make a miserable jester.
537
00:33:27,939 --> 00:33:31,397
You see, I get concerned when
people stop wanting to cry.
538
00:33:31,642 --> 00:33:34,167
Time for your medicine
and your frozen daiquiri.
539
00:33:34,412 --> 00:33:36,039
In that order.
540
00:33:37,849 --> 00:33:40,511
Isn't it nice of the drugstore
to keep me alive?
541
00:33:40,752 --> 00:33:42,344
-Thank you.
-Foxhill.
542
00:33:42,587 --> 00:33:47,047
See the Hollys off the premises.
They're apt to remove the silver.
543
00:33:47,291 --> 00:33:48,622
Yes, Mrs. Venable.
544
00:33:49,060 --> 00:33:52,962
He would sit in his chair,
I in mine, at 5:00 every day...
545
00:33:53,197 --> 00:33:56,894
...and we'd have our daiquiris
with St. Sebastian brooding above us.
546
00:33:57,468 --> 00:34:00,028
But you stayed here last summer.
547
00:34:00,304 --> 00:34:03,796
Yes, I did. I wasn't well.
He took Catherine with him.
548
00:34:04,042 --> 00:34:06,033
-And he died.
-Of a heart attack.
549
00:34:06,444 --> 00:34:07,604
Was she with him?
550
00:34:07,979 --> 00:34:12,643
She was there with him when he died.
It was that day that she lost her mind.
551
00:34:12,884 --> 00:34:15,284
When will you see her, doctor?
552
00:34:15,653 --> 00:34:17,814
As soon as I can.
553
00:34:18,423 --> 00:34:23,224
What can I tell Dr. Hockstader
about your interest in helping us?
554
00:34:23,461 --> 00:34:25,861
Can't it wait until
you've met my niece...
555
00:34:26,097 --> 00:34:29,589
...and decided if you think
your operation could help her?
556
00:34:29,834 --> 00:34:31,859
Yes, of course it can wait.
557
00:34:32,103 --> 00:34:34,594
Surely there's no connection between...
558
00:34:34,839 --> 00:34:39,469
Aren't we always more interested in
something that concerns us personally?
559
00:34:39,877 --> 00:34:41,742
Aren't we, doctor?
560
00:34:42,547 --> 00:34:44,208
I understand.
561
00:34:46,984 --> 00:34:49,248
Please don't bother.
I can find my way out.
562
00:34:49,487 --> 00:34:53,651
Millions of years ago, dinosaurs fed
on the leaves of those trees.
563
00:34:53,891 --> 00:34:56,792
They were vegetarian.
That's why they became extinct.
564
00:34:57,095 --> 00:34:59,529
They were just too gentle
for their size.
565
00:34:59,864 --> 00:35:03,197
Then the carnivorous creatures,
the ones that eat flesh...
566
00:35:03,434 --> 00:35:05,994
...the killers, inherited the earth.
567
00:35:06,237 --> 00:35:08,831
But then they always do, don't they?
568
00:35:27,358 --> 00:35:31,055
Catherine.
It's Sister Felicity, Catherine.
569
00:35:31,829 --> 00:35:34,389
Please get up. You're to come with me.
570
00:36:35,760 --> 00:36:37,057
Catherine.
571
00:36:39,030 --> 00:36:41,362
I'm not being violent, sister.
572
00:36:59,483 --> 00:37:00,575
What are you doing?
573
00:37:04,855 --> 00:37:06,652
Just smoking a cigarette.
574
00:37:07,291 --> 00:37:08,121
No.
575
00:37:08,359 --> 00:37:12,489
You know we're not allowed
to smoke at St. Mary's.
576
00:37:12,730 --> 00:37:14,163
Please let me smoke.
577
00:37:14,398 --> 00:37:15,729
-Please.
-Give it here.
578
00:37:15,967 --> 00:37:17,332
Don't be a bully!
579
00:37:17,568 --> 00:37:19,695
Disobedience has to be paid for later.
580
00:37:19,937 --> 00:37:23,236
-All right, I'll pay for it later.
-Now, Catherine.
581
00:37:23,474 --> 00:37:25,965
I'm putting out my hand for it.
582
00:37:26,277 --> 00:37:28,711
-All right then! Take it!
-You burned me!
583
00:37:28,946 --> 00:37:31,506
-I'm sorry...
-You deliberately burned me.
584
00:37:31,782 --> 00:37:32,578
You said to...
585
00:37:32,817 --> 00:37:35,308
You stuck the lighted end of it
into my hand.
586
00:37:35,553 --> 00:37:39,216
I'm so sick of being bossed
and bullied.
587
00:37:39,457 --> 00:37:41,015
I'm sick of being t...
588
00:37:41,859 --> 00:37:45,192
You saw that, doctor.
Saw her deliberately burn me.
589
00:37:45,529 --> 00:37:48,965
-You better put something on that hand.
-I can't leave her.
590
00:37:49,400 --> 00:37:52,369
-Patients who are classified violent...
-Sister.
591
00:37:52,937 --> 00:37:56,338
Very well, doctor.
I'll wait outside.
592
00:37:59,510 --> 00:38:01,273
Just outside the door.
593
00:38:04,048 --> 00:38:07,609
You know, you're very brave
being in the room alone with me.
594
00:38:07,852 --> 00:38:09,319
Do you plan to burn me too?
595
00:38:09,553 --> 00:38:10,850
Oh, much worse.
596
00:38:11,656 --> 00:38:14,056
You see, I'm classified as violent.
597
00:38:14,292 --> 00:38:17,728
I'm apt to attack you physically
and then accuse you of rape.
598
00:38:18,529 --> 00:38:19,757
Do you do that sort of thing?
599
00:38:19,997 --> 00:38:22,591
Of course. That's why
I'm in isolation.
600
00:38:23,267 --> 00:38:27,135
I molested an elderly gardener
of great virtue.
601
00:38:27,371 --> 00:38:31,171
When he refused my advances,
I denounced him as a lecher.
602
00:38:31,709 --> 00:38:33,108
After that, I was punished.
603
00:38:34,512 --> 00:38:35,877
Was it true?
604
00:38:36,280 --> 00:38:38,475
That I was punished?
Yes.
605
00:38:38,983 --> 00:38:40,473
That you accused him unjustly.
606
00:38:40,885 --> 00:38:42,876
Of course I accused him unjustly.
607
00:38:43,521 --> 00:38:45,011
After all, I'm insane.
608
00:38:45,323 --> 00:38:47,883
It's the sort of thing
an insane woman would do.
609
00:38:49,360 --> 00:38:52,921
Besides, haven't you noticed how...
610
00:38:53,230 --> 00:38:54,891
...oddly I've looked at you?
611
00:38:55,299 --> 00:38:56,288
Have you?
612
00:38:56,567 --> 00:38:59,695
How I've been staring at your eyes.
613
00:39:00,137 --> 00:39:04,005
Your beautiful, blue,
frightened eyes.
614
00:39:04,241 --> 00:39:07,301
Why are they so frightened?
Do you need help?
615
00:39:07,778 --> 00:39:09,609
Do you want help from me?
616
00:39:11,315 --> 00:39:13,044
I'm making you nervous.
617
00:39:13,818 --> 00:39:16,013
You have every reason to be.
618
00:39:16,687 --> 00:39:21,420
Because now I'm going
to attack you. Yes, attack.
619
00:39:21,692 --> 00:39:23,660
But it won't be for your beauty.
620
00:39:23,894 --> 00:39:27,295
No, it's for these cigarettes.
Doctor, let me have one.
621
00:39:27,531 --> 00:39:29,192
Of course. Help yourself.
622
00:39:31,469 --> 00:39:32,800
You are good.
623
00:39:34,672 --> 00:39:37,436
-Who are you?
-I'm a doctor.
624
00:39:38,609 --> 00:39:40,736
-Sent by my aunt?
-Yes.
625
00:39:41,345 --> 00:39:44,803
-Because I didn't respond to treatment.
-So they say.
626
00:39:45,049 --> 00:39:49,611
You have been invited to try your
hand at what is clearly a hopeless case.
627
00:39:49,854 --> 00:39:50,912
Is it hopeless?
628
00:39:51,722 --> 00:39:53,087
What do you think?
629
00:39:56,660 --> 00:39:58,150
Where are you from?
630
00:39:58,396 --> 00:39:59,420
Lions View.
631
00:40:05,469 --> 00:40:07,198
The state asylum.
632
00:40:08,672 --> 00:40:10,367
Where they have The Drum.
633
00:40:10,875 --> 00:40:14,242
What you call "The Drum"
is not a torture chamber.
634
00:40:14,678 --> 00:40:16,737
It's really a recreation hall.
635
00:40:18,182 --> 00:40:20,150
They'll keep me there forever.
636
00:40:21,218 --> 00:40:23,448
Like an animal in a cage.
637
00:40:25,256 --> 00:40:27,190
She is merciless, isn't she?
638
00:40:27,425 --> 00:40:28,392
Who?
639
00:40:28,626 --> 00:40:31,390
Aunt Violet. Why else
do you think I'm here...
640
00:40:31,629 --> 00:40:34,063
...where no one can see me, hear me?
641
00:40:34,298 --> 00:40:36,664
You sound as if you
think she hates you.
642
00:40:37,234 --> 00:40:38,428
Doesn't she?
643
00:40:38,669 --> 00:40:40,102
Do you hate her?
644
00:40:41,172 --> 00:40:42,696
What, hate?
645
00:40:43,407 --> 00:40:44,374
No.
646
00:40:45,309 --> 00:40:47,209
I don't understand what hate is.
647
00:40:47,445 --> 00:40:50,312
I don't see how anyone could hate
and still be sane.
648
00:40:50,548 --> 00:40:52,482
I really do think I am sane...
649
00:40:53,484 --> 00:40:56,612
...despite considerable evidence
to the contrary.
650
00:40:56,954 --> 00:41:00,446
Your aunt, Mrs. Venable...
651
00:41:00,691 --> 00:41:02,989
Can no more help herself than I could.
652
00:41:03,227 --> 00:41:05,695
Help herself? How do you mean?
653
00:41:06,597 --> 00:41:09,031
You see, we all loved Sebastian.
654
00:41:09,266 --> 00:41:13,566
Women, men, children, animal,
mineral, vegetable...
655
00:41:13,938 --> 00:41:17,101
Sebastian was a vocation, not a man.
656
00:41:18,976 --> 00:41:21,809
Poor Aunt Vi was hooked
from the beginning.
657
00:41:22,046 --> 00:41:25,243
Loved Sebastian from the beginning
and nobody else.
658
00:41:25,483 --> 00:41:27,951
She gave up everything for Sebastian.
659
00:41:28,752 --> 00:41:30,413
Even her husband.
660
00:41:30,855 --> 00:41:33,016
What was Mr. Venable like?
661
00:41:33,958 --> 00:41:36,324
Mr. Venable was a good man...
662
00:41:36,694 --> 00:41:39,288
...but dull to the point of genius.
663
00:41:41,365 --> 00:41:43,526
That was Sebastian
you just heard talking.
664
00:41:43,767 --> 00:41:46,702
He would've said that, and it
wouldn't have sounded cruel.
665
00:41:46,937 --> 00:41:51,374
When I talk like him or when Aunt Vi
talks like him, we sound heartless.
666
00:41:52,076 --> 00:41:53,703
And we're not really.
667
00:41:54,445 --> 00:41:56,072
Though we do terrible things.
668
00:41:56,580 --> 00:41:58,480
What do you consider terrible?
669
00:41:59,984 --> 00:42:03,283
Aunt Vi let her husband die
because of Sebastian.
670
00:42:03,787 --> 00:42:05,880
Killed him, some people thought.
671
00:42:07,024 --> 00:42:08,787
How, killed him?
672
00:42:09,493 --> 00:42:13,725
One summer, Sebastian decided
to give up the torments of this world...
673
00:42:13,964 --> 00:42:17,365
...and become a Buddhist monk.
That was in Tibet in the Himalayas.
674
00:42:17,601 --> 00:42:21,867
He shaved his head, was given a wooden
bowl to beg rice with and was happy.
675
00:42:22,106 --> 00:42:23,869
Till Aunt Vi came.
676
00:42:24,108 --> 00:42:25,769
Why? What did she do?
677
00:42:26,310 --> 00:42:30,576
Lived in a hut, even took vows, or
whatever women do in such countries.
678
00:42:30,814 --> 00:42:34,443
Anything to be near him, to get to him,
to make him come home.
679
00:42:35,753 --> 00:42:37,721
While they were there, word came.
680
00:42:37,955 --> 00:42:41,186
Mr. Venable was dying.
He had to see her.
681
00:42:41,692 --> 00:42:43,284
And she chose to stay?
682
00:42:44,328 --> 00:42:46,990
She chose to let her husband
die alone.
683
00:42:48,933 --> 00:42:52,835
If you'd known Sebastian, you'd
understand how she had no choice...
684
00:42:53,070 --> 00:42:57,336
...how none of us ever had a choice,
once Sebastian had decided we were...
685
00:42:58,709 --> 00:43:00,301
...to be used.
686
00:43:00,544 --> 00:43:01,670
Used?
687
00:43:02,179 --> 00:43:04,579
You mean he used people?
688
00:43:05,215 --> 00:43:06,307
Yes.
689
00:43:07,518 --> 00:43:11,010
Isn't that what love is?
Using people?
690
00:43:11,488 --> 00:43:16,187
And maybe that's what hate is.
Not being able to use people.
691
00:43:16,627 --> 00:43:18,652
-Go on.
-Go on where?
692
00:43:18,896 --> 00:43:20,090
Anywhere.
693
00:43:20,898 --> 00:43:24,095
To the first memory you come to.
694
00:43:25,369 --> 00:43:26,893
My first memory?
695
00:43:28,038 --> 00:43:30,506
It was once at a Mardi Gras ball.
696
00:43:31,141 --> 00:43:33,371
The Mardi Gras ball? Yes?
697
00:43:35,045 --> 00:43:37,309
My very first memory.
698
00:43:37,948 --> 00:43:39,347
It was last spring.
699
00:43:40,384 --> 00:43:42,079
Before last spring, I remember...
700
00:43:42,319 --> 00:43:44,685
...nothing, nothing at all.
701
00:43:45,923 --> 00:43:50,053
It's as if my life began
and ended that night.
702
00:43:53,831 --> 00:43:55,298
Tell me about it.
703
00:43:56,467 --> 00:43:58,059
At the ball...
704
00:44:00,704 --> 00:44:04,663
I was taken there by some boy
who got too drunk to stand up.
705
00:44:04,908 --> 00:44:08,173
I wanted to go home. My coat
was in the cloakroom.
706
00:44:08,412 --> 00:44:12,439
They couldn't find the check for it
in his pocket. I said, "Let it go"...
707
00:44:12,683 --> 00:44:14,651
...and started out for a taxi.
708
00:44:15,719 --> 00:44:18,654
Then somebody took my arm and said:
709
00:44:18,889 --> 00:44:20,584
"I'll drive you home."
710
00:44:21,959 --> 00:44:26,293
As we left the hotel, he took off his
coat and put it around my shoulders...
711
00:44:26,597 --> 00:44:28,326
...and then I looked at him.
712
00:44:29,466 --> 00:44:32,435
I don't think I'd ever
seen him before then, really.
713
00:44:34,038 --> 00:44:35,471
He took me home.
714
00:44:36,173 --> 00:44:37,834
He took me another place first.
715
00:44:38,742 --> 00:44:41,870
Near the Dueling Oaks at the end
of Esplanade Street.
716
00:44:42,546 --> 00:44:46,573
We stopped. I asked what for.
717
00:44:47,851 --> 00:44:49,341
He didn't answer.
718
00:44:50,154 --> 00:44:52,884
Just struck a match
to light a cigarette...
719
00:44:53,123 --> 00:44:56,615
...and I looked at him,
and I knew what for.
720
00:44:59,697 --> 00:45:04,225
I think I got out of the car before
he got out of the car, and we...
721
00:45:05,369 --> 00:45:09,362
...walked through the wet grass
toward the great misty oaks as if...
722
00:45:10,874 --> 00:45:13,172
...as if somebody were...
723
00:45:13,410 --> 00:45:15,901
...calling for help there.
724
00:45:20,484 --> 00:45:22,611
And after that?
725
00:45:27,524 --> 00:45:29,082
I lost him.
726
00:45:30,527 --> 00:45:33,223
He took me home.
727
00:45:34,064 --> 00:45:36,862
Then he said an awful
thing to me. He said:
728
00:45:38,335 --> 00:45:40,064
"We'd better forget it.
729
00:45:40,771 --> 00:45:43,968
My wife's expecting a child."
730
00:45:48,245 --> 00:45:51,305
I just entered the house
and sat there thinking a while.
731
00:45:52,883 --> 00:45:57,252
Suddenly, I called a taxi and rushed
back to the Roosevelt Hotel ballroom.
732
00:45:57,488 --> 00:45:59,456
The ball was still going on.
733
00:45:59,690 --> 00:46:02,318
I thought I'd gone back
to pick up my borrowed coat.
734
00:46:02,559 --> 00:46:06,427
But I hadn't. I hadn't gone back
for that at all.
735
00:46:06,663 --> 00:46:09,894
I'd gone back to make a scene
on the floor of the ballroom.
736
00:46:10,234 --> 00:46:14,136
I didn't pick up Aunt Violet's
old silver fox in the cloakroom.
737
00:46:14,571 --> 00:46:19,133
I rushed right into the ballroom,
spotted him on the floor...
738
00:46:19,476 --> 00:46:21,944
...ran up to him and started to...
739
00:46:22,379 --> 00:46:26,281
...beat him in the face and
the chest with my fists till...
740
00:46:29,920 --> 00:46:32,445
...cousin Sebastian took me away.
741
00:46:35,092 --> 00:46:36,582
Miss Catherine.
742
00:46:43,267 --> 00:46:44,427
Miss Catherine.
743
00:46:46,670 --> 00:46:49,400
She's here. Miss Catherine's here.
744
00:46:50,841 --> 00:46:53,173
In spirit as well as flesh.
745
00:46:54,211 --> 00:46:57,510
And now you want to play a game.
Look at pictures?
746
00:46:57,748 --> 00:47:02,310
Tell you the first thing that comes
into my mind, my poor deranged mind.
747
00:47:02,553 --> 00:47:03,815
All right.
748
00:47:06,023 --> 00:47:09,925
That shadow on the wall.
What does it look like to you?
749
00:47:11,195 --> 00:47:13,322
Like a shadow on a wall.
750
00:47:13,564 --> 00:47:15,589
I thought we were gonna play a game.
751
00:47:16,200 --> 00:47:17,360
All right.
752
00:47:18,235 --> 00:47:21,170
I see forests.
753
00:47:21,405 --> 00:47:23,737
Trees, a girl.
754
00:47:24,341 --> 00:47:27,435
And those trees are
the Dueling Oaks...
755
00:47:28,178 --> 00:47:32,672
...and that tormented figure is
the girl, Catherine, losing her...
756
00:47:32,916 --> 00:47:34,144
...honor.
757
00:47:35,252 --> 00:47:37,652
I'm trying to make you
feel sorry for her.
758
00:47:38,188 --> 00:47:39,086
I hope I am.
759
00:47:39,857 --> 00:47:41,415
I am sorry.
760
00:47:42,659 --> 00:47:44,684
I believe you really are.
761
00:47:48,265 --> 00:47:50,961
Tell me about your cousin Sebastian.
762
00:47:52,769 --> 00:47:55,863
He liked me, so I loved him.
763
00:47:56,106 --> 00:47:59,269
How? I mean, in what way
did you love him?
764
00:48:00,177 --> 00:48:02,168
The only way he'd accept.
765
00:48:06,350 --> 00:48:10,218
-I tried to save him, doctor.
-Save him from what?
766
00:48:11,722 --> 00:48:16,625
Completing a sort of image
he had of himself as...
767
00:48:17,628 --> 00:48:20,461
...a sort of a sacrifice to...
768
00:48:20,697 --> 00:48:22,961
-...a terrible sort of a...
-God?
769
00:48:25,035 --> 00:48:28,562
Sebastian, who was gentle, kind...
770
00:48:28,805 --> 00:48:32,297
...saw something not gentle, not kind,
in the universe.
771
00:48:32,542 --> 00:48:36,911
Something terrible in himself.
772
00:48:37,514 --> 00:48:39,414
What was it?
Can you tell me?
773
00:48:40,450 --> 00:48:43,783
-One day at Cabeza de Lobo...
-Where?
774
00:48:46,556 --> 00:48:50,492
That's where we were last summer.
That's where...
775
00:48:51,061 --> 00:48:53,188
That's where Sebastian died?
776
00:48:54,197 --> 00:48:55,323
Yes.
777
00:48:56,199 --> 00:48:57,029
How did he die?
778
00:48:59,036 --> 00:49:01,470
They say a heart attack,
but I don't remember.
779
00:49:01,705 --> 00:49:03,434
I really don't.
780
00:49:03,674 --> 00:49:07,633
You see, afterwards,
I was hysterical, taut.
781
00:49:08,679 --> 00:49:10,476
Said things I don't remember.
782
00:49:11,048 --> 00:49:12,640
That's why I'm here.
783
00:49:12,950 --> 00:49:16,351
Because I say things people don't...
784
00:49:16,586 --> 00:49:19,487
...and then I don't even remember.
785
00:49:19,723 --> 00:49:21,418
Try to remember.
786
00:49:25,262 --> 00:49:29,323
You and Sebastian, last summer...
787
00:49:30,267 --> 00:49:31,859
Try to remember.
788
00:49:40,277 --> 00:49:43,678
The beach was very white.
789
00:49:45,082 --> 00:49:47,312
Oh, how the sun burned.
790
00:49:48,618 --> 00:49:53,248
It was like the eye of God watching us.
791
00:49:53,790 --> 00:49:55,985
Burning, burning.
792
00:49:57,094 --> 00:49:59,358
There was no air that day.
793
00:49:59,596 --> 00:50:02,429
The sun had burned up all the air.
794
00:50:03,467 --> 00:50:07,631
Outside it was like inside a furnace.
795
00:50:11,074 --> 00:50:14,373
-Then they came.
-Who came?
796
00:50:15,545 --> 00:50:17,809
From all parts of the beach.
797
00:50:19,516 --> 00:50:21,711
And that awful noise they made.
798
00:50:23,120 --> 00:50:27,580
The noise of musical instruments
all made of tin.
799
00:50:28,258 --> 00:50:29,555
Who is "they"?
800
00:50:31,995 --> 00:50:34,828
And that... That music.
801
00:50:36,133 --> 00:50:37,896
That awful music.
802
00:50:39,669 --> 00:50:41,660
I hear that music!
803
00:50:42,506 --> 00:50:44,565
I still hear it!
804
00:50:45,308 --> 00:50:48,471
It's getting closer and closer!
805
00:50:49,513 --> 00:50:51,071
Sebastian!
806
00:50:55,452 --> 00:51:00,355
-What happened? What happened then?
-I don't remember after that!
807
00:51:01,124 --> 00:51:03,490
Stop that this minute.
Stop that noise.
808
00:51:03,727 --> 00:51:06,287
-Doctor, I must see you at once.
-Get out of here.
809
00:51:06,797 --> 00:51:10,198
Sister, get out and don't
come back until I call you.
810
00:51:17,741 --> 00:51:20,608
I can't remember.
811
00:51:20,844 --> 00:51:24,974
-I can't remember!
-lt's all right.
812
00:51:25,415 --> 00:51:26,882
Don't worry, it's all right.
813
00:51:27,117 --> 00:51:29,745
But I have to, I want to!
814
00:51:30,020 --> 00:51:31,419
Then you will.
815
00:51:31,688 --> 00:51:33,212
Will you help me?
816
00:51:33,457 --> 00:51:36,483
-lf you let me.
-Yes.
817
00:51:40,864 --> 00:51:42,627
I shouldn't have done that.
818
00:51:42,866 --> 00:51:45,664
Why not?
It was a friendly kiss, wasn't it?
819
00:51:46,970 --> 00:51:48,460
Maybe it wasn't.
820
00:51:49,573 --> 00:51:51,541
Maybe now you'll think
that all those...
821
00:51:51,775 --> 00:51:54,744
...stories about the gardener are true.
822
00:51:54,978 --> 00:51:57,242
Whatever's true, we'll find.
823
00:52:11,228 --> 00:52:15,688
I want you to know that
I can look attractive...
824
00:52:16,266 --> 00:52:18,325
...if I had my hair done and if...
825
00:52:20,103 --> 00:52:22,697
When I'm at Lions View,
may I wear a pretty dress?
826
00:52:22,939 --> 00:52:24,372
If you like.
827
00:52:27,444 --> 00:52:31,505
Just imagine, once again
to be able to do...
828
00:52:31,748 --> 00:52:33,443
...one thing I'd like.
829
00:52:56,006 --> 00:52:58,941
Come out here, son.
I want you to see something.
830
00:53:06,383 --> 00:53:11,286
Take a good long look.
Tell me, what do you see?
831
00:53:11,922 --> 00:53:15,858
Old tires, tin cans,
and a "Drink Nehi" sign.
832
00:53:16,092 --> 00:53:17,923
That's the past you're looking at.
833
00:53:18,161 --> 00:53:20,721
Thanks to a certain young man
from Chicago...
834
00:53:20,964 --> 00:53:23,330
...there'll be a new building
on that lot...
835
00:53:23,567 --> 00:53:28,436
...devoted to psychosurgery, dedicated
to the memory of Sebastian Venable.
836
00:53:29,472 --> 00:53:31,531
I wish I were that optimistic.
837
00:53:33,443 --> 00:53:36,173
I've been working with
the lawyers and accountants.
838
00:53:36,413 --> 00:53:38,347
And we're getting, listen to this...
839
00:53:38,582 --> 00:53:42,848
...in big, round, beautiful figures,
$1 million.
840
00:53:43,086 --> 00:53:47,045
-Just like that, no strings attached?
-No strings attached.
841
00:53:47,290 --> 00:53:50,453
She wants you, and nobody else,
to do the operation on her niece.
842
00:53:50,694 --> 00:53:53,925
You can't blame her for that.
There isn't anybody better.
843
00:53:55,999 --> 00:53:59,526
Something horrible happened
to that girl last summer.
844
00:54:00,270 --> 00:54:04,934
Some dreadful, traumatic experience
of some kind.
845
00:54:05,175 --> 00:54:06,335
What?
846
00:54:06,910 --> 00:54:09,105
I don't know.
I haven't found out yet.
847
00:54:09,913 --> 00:54:13,007
And she refuses to allow herself
to remember.
848
00:54:13,683 --> 00:54:16,379
She's gonna have to be made
to remember it.
849
00:54:18,121 --> 00:54:19,053
Come in.
850
00:54:19,489 --> 00:54:21,047
Excuse me, Dr. Hockstader.
851
00:54:21,291 --> 00:54:24,351
Mrs. Holly and her son are here
to see the new patient.
852
00:54:24,694 --> 00:54:27,026
Have them wait in my office, will you?
853
00:54:27,264 --> 00:54:29,459
-How's Miss Catherine?
-She looks lovely.
854
00:54:29,699 --> 00:54:33,658
She had her hair done this morning.
She's wearing her own clothes.
855
00:54:33,903 --> 00:54:38,033
I've never seen clothes like
that girl's got. From Paris!
856
00:54:38,808 --> 00:54:41,902
Thank you, Miss Benson.
I'll be along.
857
00:54:42,746 --> 00:54:46,477
But she's a patient. You can't
let her wear her own clothes.
858
00:54:46,750 --> 00:54:49,776
I put her in the nurses' wing.
I don't want her in the ward.
859
00:54:50,020 --> 00:54:51,715
The nurses' wing?
860
00:54:52,122 --> 00:54:54,352
I know I'm taking a risk...
861
00:54:54,591 --> 00:54:57,856
...but for a while I don't want her
to feel she's a patient.
862
00:54:58,094 --> 00:55:02,190
I want her to feel she's free of
restrictions, free of being watched.
863
00:55:02,432 --> 00:55:03,729
This is very unorthodox.
864
00:55:04,134 --> 00:55:06,125
So is insanity.
That's why we're here.
865
00:55:06,369 --> 00:55:09,805
Your whole approach has little
to do with neurosurgery.
866
00:55:10,440 --> 00:55:13,898
-For the time being.
-That's what this new building is for.
867
00:55:14,277 --> 00:55:17,178
Dedicated to neurosurgery.
868
00:55:17,414 --> 00:55:18,244
Yes, I know.
869
00:55:18,515 --> 00:55:22,884
Mrs. Venable thinks you're prepared
to go ahead with the operation.
870
00:55:23,987 --> 00:55:25,386
Yes, I know.
871
00:55:40,904 --> 00:55:42,997
Cathy's in there?
George, hold me now.
872
00:55:43,173 --> 00:55:46,336
I'm so nervous, I could jump
clear out of my skin.
873
00:55:46,576 --> 00:55:48,703
Well, don't, Mama.
874
00:55:55,752 --> 00:55:56,684
Kitten.
875
00:55:56,920 --> 00:55:59,548
Miss Benson, why don't you
go to lunch now?
876
00:55:59,789 --> 00:56:00,653
Thank you, doctor.
877
00:56:00,890 --> 00:56:04,417
My poor baby. My angel.
878
00:56:04,661 --> 00:56:08,222
-ln this place.
-lt's all right, Mama. I'm just fine.
879
00:56:08,465 --> 00:56:11,434
Say, you look pretty good,
Cathy, considering.
880
00:56:11,668 --> 00:56:15,104
-So do you, George, considering.
-We wanted to see you...
881
00:56:15,338 --> 00:56:18,068
...but Violet said not while
you were at St. Mary's.
882
00:56:18,308 --> 00:56:22,176
The doctors there didn't want
anybody to see you, so we didn't.
883
00:56:22,912 --> 00:56:24,743
Oh, my, that's a pretty dress.
884
00:56:24,981 --> 00:56:26,312
When did you get that, honey?
885
00:56:26,549 --> 00:56:28,744
In Paris. Cousin Sebastian
bought it for me.
886
00:56:28,985 --> 00:56:32,284
Yeah? I'm wearing one of his suits.
887
00:56:32,522 --> 00:56:34,683
Yes, I recognize it.
888
00:56:34,924 --> 00:56:37,984
Wasn't it sweet of Vi to give George
Sebastian's wardrobe?
889
00:56:38,228 --> 00:56:40,492
Nothing else she
could have done with it.
890
00:56:40,730 --> 00:56:44,461
It's the thought behind
the deed that matters.
891
00:56:44,868 --> 00:56:47,029
Have you seen Aunt Vi recently?
892
00:56:47,270 --> 00:56:50,137
Yes, we saw her last night.
At her house.
893
00:56:50,373 --> 00:56:53,137
She invited us to
a little private supper.
894
00:56:53,376 --> 00:56:55,844
She's had this elevator installed.
895
00:56:56,079 --> 00:56:59,105
-Cutest little thing.
-We got business to talk about.
896
00:56:59,349 --> 00:57:02,477
You know how children are,
how critical they are.
897
00:57:02,919 --> 00:57:05,114
What did Aunt Vi say last night?
898
00:57:05,355 --> 00:57:08,813
That you were in extremely
capable hands.
899
00:57:09,058 --> 00:57:12,050
And I can tell they are capable too.
900
00:57:12,295 --> 00:57:15,128
Mr. Brossard, the new lawyer we got...
901
00:57:15,365 --> 00:57:18,129
Such a nice man too,
a tower of strength...
902
00:57:18,368 --> 00:57:21,337
...in all these awful months
since Sebastian's been gone.
903
00:57:21,571 --> 00:57:24,972
It nearly killed Violet.
I know, I was right there.
904
00:57:25,208 --> 00:57:29,770
You didn't see her the way I did,
grieving like a madwoman.
905
00:57:31,948 --> 00:57:34,815
I mean, like her heart would break.
906
00:57:36,553 --> 00:57:38,111
He was her whole life.
907
00:57:38,354 --> 00:57:40,618
She worshiped the ground
beneath his feet.
908
00:57:40,857 --> 00:57:44,657
When she got this letter
from that place with the funny name...
909
00:57:44,894 --> 00:57:45,792
What letter?
910
00:57:46,029 --> 00:57:50,523
From the authorities, I suppose,
telling what happened to him at...
911
00:57:50,767 --> 00:57:53,895
What was the name of that place?
Where he passed on?
912
00:57:54,270 --> 00:57:55,897
-Cabeza de Lobo.
-That's it.
913
00:57:56,172 --> 00:57:57,799
-Did you see the letter?
-No.
914
00:57:58,041 --> 00:58:01,499
I guess it told all about how
he had this heart attack...
915
00:58:01,778 --> 00:58:03,336
...and how Catherine was...
916
00:58:03,813 --> 00:58:05,508
...not quite herself, poor baby.
917
00:58:05,748 --> 00:58:08,774
I'm myself now.
Aren't l, doctor?
918
00:58:09,486 --> 00:58:10,748
Of course you are.
919
00:58:11,154 --> 00:58:13,520
And don't you worry
about what people say.
920
00:58:13,756 --> 00:58:16,691
Nobody in the city knows
what you've been through.
921
00:58:16,926 --> 00:58:18,655
Do they, George?
Not a thing.
922
00:58:18,895 --> 00:58:21,386
Nobody even knows you've
come back from Europe.
923
00:58:21,631 --> 00:58:23,496
When they question us...
924
00:58:23,733 --> 00:58:27,965
...we just say that you stayed abroad
to study something or other.
925
00:58:28,705 --> 00:58:30,138
Can we talk to her alone?
926
00:58:30,373 --> 00:58:33,103
Yes, on a little private
family matter.
927
00:58:33,343 --> 00:58:37,507
Just some papers got to be signed.
Some business.
928
00:58:39,849 --> 00:58:41,441
Is that all right with you?
929
00:58:41,684 --> 00:58:45,814
Don't worry. Since I've been allowed
to smoke, I've become a perfect lamb.
930
00:58:46,055 --> 00:58:49,218
My little girl was
always a perfect lamb.
931
00:58:51,661 --> 00:58:52,821
Thank you.
932
00:59:01,538 --> 00:59:05,565
-Cathy, Sebastian left a will.
-A generous, thoughtful will.
933
00:59:05,808 --> 00:59:09,369
He bequeathed to us, to you and to me,
$50,000 each...
934
00:59:09,612 --> 00:59:11,409
...after taxes are paid.
935
00:59:11,648 --> 00:59:14,879
-Sebastian always was very kind.
-lsn't that the truth?
936
00:59:15,118 --> 00:59:16,449
There is a legal problem.
937
00:59:16,686 --> 00:59:20,986
It's very complicated, but
Mr. Brossard, this new lawyer, is...
938
00:59:21,224 --> 00:59:25,320
-...trying to get it through probate.
-Only it won't go through probate.
939
00:59:25,562 --> 00:59:27,086
-Why not?
-Aunt Vi.
940
00:59:27,330 --> 00:59:31,528
Well, you see, it has to do with you.
With your being ill.
941
00:59:32,468 --> 00:59:37,030
-She doesn't trust me with the money?
-50 grand is chicken feed to Aunt Vi.
942
00:59:37,273 --> 00:59:40,800
-Then what is it?
-When you went off your rocker...
943
00:59:41,044 --> 00:59:45,003
Shut up, Mama. Cathy's not
that far gone. Are you, Cathy?
944
00:59:45,248 --> 00:59:48,775
-When I "went off my rocker"?
-Yeah. You said something.
945
00:59:49,018 --> 00:59:51,452
You made up some crazy story
about Sebastian.
946
00:59:51,688 --> 00:59:54,122
-When she heard whatever it was...
-Last night...
947
00:59:54,357 --> 00:59:57,952
...not a word would she say
except that you babbled.
948
00:59:58,194 --> 01:00:02,255
That was her word for it. You "babbled"
some story about Sebastian...
949
01:00:02,498 --> 01:00:05,626
-...and how he lived and...
-Died...
950
01:00:06,536 --> 01:00:09,130
...in a place called Cabeza de Lobo.
951
01:00:09,606 --> 01:00:12,336
What you said gave her a real turn.
952
01:00:12,575 --> 01:00:17,410
When the doctors decided you were crazy,
she wanted you to stay at St. Mary's.
953
01:00:17,647 --> 01:00:21,481
Or even right here. This seems
such a nice place too.
954
01:00:21,718 --> 01:00:24,812
-With that nice, capable doctor.
-Go on.
955
01:00:25,288 --> 01:00:27,950
Written permission was needed
to keep you here.
956
01:00:28,191 --> 01:00:31,854
So that was the point
of the private supper.
957
01:00:32,328 --> 01:00:33,989
You've got to understand.
958
01:00:34,230 --> 01:00:36,994
This $1 00,000 is the most
important thing ever.
959
01:00:37,233 --> 01:00:40,100
George will have all sorts
of advantages now.
960
01:00:40,336 --> 01:00:44,466
Things we couldn't give, since 1 929
killed your father and our nest egg.
961
01:00:44,707 --> 01:00:47,608
Mother, you didn't sign those papers?
962
01:00:47,844 --> 01:00:51,143
-You didn't commit me to Lions View?
-Not yet.
963
01:00:51,381 --> 01:00:55,112
But, Cathy, the way Aunt Vi put it,
there was no choice at all.
964
01:00:55,351 --> 01:00:56,682
Mama's got to sign.
965
01:00:56,919 --> 01:01:00,787
Besides, honey, it's not like
it was for always.
966
01:01:01,024 --> 01:01:03,891
They say in no time
after the little operation...
967
01:01:04,127 --> 01:01:07,324
...you'll be able to...
968
01:01:08,064 --> 01:01:10,862
What "little operation"?
969
01:01:11,100 --> 01:01:14,934
Oh, Cathy! Oh, Cathy!
970
01:01:15,638 --> 01:01:19,335
There's only one "little operation"
they perform here.
971
01:01:19,575 --> 01:01:22,874
It's on the brain.
It's called a lobotomy.
972
01:01:23,112 --> 01:01:26,013
You may have heard
or read about it. I have.
973
01:01:26,249 --> 01:01:29,377
It's that nice, young
doctor's specialty.
974
01:01:29,619 --> 01:01:33,248
In cases of hopeless lunacy...
975
01:01:33,489 --> 01:01:37,050
...he bores holes into the skull
and operates on the brain!
976
01:01:37,293 --> 01:01:41,286
Oh, honey, please don't
talk about it. Please!
977
01:01:41,531 --> 01:01:45,592
-You can't let them!
-Stop. It's not the end of the world!
978
01:01:45,868 --> 01:01:48,598
-Don't sign.
-They say it don't hurt at all.
979
01:01:48,838 --> 01:01:51,534
-Don't let them!
-No worse than having your tonsils out.
980
01:01:51,774 --> 01:01:54,766
And then, afterwards,
you're all right again.
981
01:03:59,001 --> 01:04:00,866
Miss Catherine.
982
01:04:02,638 --> 01:04:05,038
-Those faces!
-Look, for the love of...
983
01:04:05,274 --> 01:04:08,243
-Get her back to her room.
-What are you doing here?
984
01:04:13,482 --> 01:04:15,507
Doctor, we've just come
from your office.
985
01:04:15,751 --> 01:04:19,084
-What is all that noise? Is it fire?
-What happened?
986
01:04:19,322 --> 01:04:23,622
I don't know. We were having this
little chat about your treatment...
987
01:04:23,860 --> 01:04:27,489
...and all of a sudden, she flew
out of the room and down the hall.
988
01:04:27,730 --> 01:04:31,928
I'm sure it's the right thing,
what you and Violet are doing.
989
01:04:32,168 --> 01:04:34,466
-lt is the right thing for her.
-Come on.
990
01:04:34,704 --> 01:04:37,070
-We're so grateful to you.
-Come on.
991
01:04:37,340 --> 01:04:38,932
Having you look after her...
992
01:04:39,175 --> 01:04:41,541
Will you get me Dr. Van Vitch?
993
01:04:41,777 --> 01:04:42,937
-Yes.
-Thank you.
994
01:04:48,084 --> 01:04:50,279
I'm sorry they upset you.
995
01:04:50,953 --> 01:04:54,047
Miss Catherine, don't ever run away.
996
01:04:54,390 --> 01:04:56,415
Where will you cut, doctor?
997
01:04:57,627 --> 01:04:59,595
I'm not at all sure that I will.
998
01:04:59,829 --> 01:05:02,320
Where will you cut my brain, doctor?
999
01:05:02,565 --> 01:05:06,160
In front? Or further back?
1000
01:05:06,402 --> 01:05:08,768
I suppose I'm to have my head shaved.
1001
01:05:09,872 --> 01:05:13,638
It seems like a waste.
I just had my hair fixed this morning.
1002
01:05:13,876 --> 01:05:16,845
Then to have it all cut off
right after it.
1003
01:05:17,280 --> 01:05:19,373
I tell you, it's funny.
1004
01:05:21,250 --> 01:05:23,616
You were the one
who was going to help me.
1005
01:05:25,888 --> 01:05:26,877
Help me!
1006
01:05:27,123 --> 01:05:28,613
Don't talk like that.
1007
01:05:28,858 --> 01:05:31,884
Why not?
Now I sound insane, don't I?
1008
01:05:32,128 --> 01:05:34,062
-Are you trying to?
-No, and I'm not.
1009
01:05:34,730 --> 01:05:37,858
You've got to believe me, doctor.
I am not.
1010
01:05:38,200 --> 01:05:41,135
Insane is such a meaningless word.
1011
01:05:42,038 --> 01:05:44,836
But lobotomy has a precise meaning,
hasn't it?
1012
01:05:45,074 --> 01:05:49,977
Are you going to operate?
Tell me, please, are you going to?
1013
01:05:50,313 --> 01:05:52,679
I don't know yet.
1014
01:05:55,751 --> 01:05:57,082
Poor doctor.
1015
01:05:58,721 --> 01:06:00,689
I bother you, don't I?
1016
01:06:01,357 --> 01:06:02,790
Yes, you do.
1017
01:06:03,426 --> 01:06:05,553
Well, I'll try not to anymore.
1018
01:06:09,699 --> 01:06:12,566
-Three cc, please.
-Yes, doctor.
1019
01:06:13,169 --> 01:06:15,296
Must I take off my pretty dress?
1020
01:06:15,538 --> 01:06:17,028
Of course not.
1021
01:06:21,544 --> 01:06:25,173
I want to help you.
Trust me.
1022
01:06:26,349 --> 01:06:28,180
I want to trust you.
1023
01:06:29,418 --> 01:06:33,787
It seems to me that
I need help very much.
1024
01:06:42,064 --> 01:06:45,033
-His eyes are so blue.
-Who?
1025
01:06:45,434 --> 01:06:46,662
The doctor.
1026
01:06:47,903 --> 01:06:50,337
Wonder why he isn't blond.
1027
01:06:50,573 --> 01:06:53,007
They usually are with eyes that blue.
1028
01:06:53,242 --> 01:06:55,267
-I'm blond.
-Are you?
1029
01:06:55,511 --> 01:06:59,277
Funny. We were going to blonds next.
1030
01:06:59,682 --> 01:07:02,082
Blonds were next on the menu.
1031
01:07:02,318 --> 01:07:06,118
Now you just relax.
Let yourself go.
1032
01:07:07,890 --> 01:07:12,452
All last summer, Sebastian was
famished for blonds.
1033
01:07:12,795 --> 01:07:14,854
Fed up with the dark ones.
1034
01:07:15,231 --> 01:07:17,392
Famished for blonds.
1035
01:07:17,933 --> 01:07:19,958
The travel brochures he picked up...
1036
01:07:20,202 --> 01:07:23,763
...were advertisements of blond,
northern countries.
1037
01:07:24,607 --> 01:07:28,099
Think he'd already booked us
to Stockholm and Copenhagen.
1038
01:07:29,345 --> 01:07:33,475
Fed up with the dark ones,
famished for the light ones.
1039
01:07:34,483 --> 01:07:38,385
That's the way he talked about people,
as if they were...
1040
01:07:38,954 --> 01:07:41,115
...items on a menu.
1041
01:07:41,757 --> 01:07:44,248
That one's delicious-looking.
1042
01:07:44,994 --> 01:07:47,189
That one's appetizing.
1043
01:07:47,830 --> 01:07:51,095
Or that one is not appetizing.
1044
01:07:52,868 --> 01:07:56,360
I think really he was half-starved...
1045
01:07:56,605 --> 01:07:59,904
...from living on pills and salads.
1046
01:08:01,410 --> 01:08:03,241
You just relax now.
1047
01:08:07,683 --> 01:08:10,243
We'll fly north, little bird.
1048
01:08:11,487 --> 01:08:15,617
It's what he called me sometimes.
Little bird.
1049
01:08:17,526 --> 01:08:22,395
We'll walk under those radiant,
cold northern lights.
1050
01:08:24,300 --> 01:08:27,827
I've never seen the aurora borealis.
1051
01:08:33,309 --> 01:08:36,142
He never saw those northern lights.
1052
01:08:38,581 --> 01:08:42,483
Who said, "We're all of us children...
1053
01:08:43,352 --> 01:08:45,217
...in a vast kindergarten...
1054
01:08:46,655 --> 01:08:48,782
...trying to spell God's name...
1055
01:08:49,024 --> 01:08:52,084
...with the wrong alphabet blocks"?
1056
01:09:15,050 --> 01:09:16,017
Thank you.
1057
01:09:19,121 --> 01:09:21,419
I do want to speak with you...
1058
01:09:21,657 --> 01:09:25,423
Oh, this forgetfulness,
my greatest failing.
1059
01:09:25,661 --> 01:09:28,323
I have a little gift for you,
this book.
1060
01:09:28,564 --> 01:09:29,963
Thank you.
1061
01:09:30,866 --> 01:09:33,596
-Poem of Summer.
-By my son, Sebastian Venable.
1062
01:09:33,836 --> 01:09:37,328
That volume contains one poem,
as do the others I have at home.
1063
01:09:37,573 --> 01:09:40,906
Each with the title Poem of Summer
and the date of the summer.
1064
01:09:41,143 --> 01:09:43,737
If you like that one,
I'll bring you the others.
1065
01:09:43,979 --> 01:09:45,674
He wrote one poem a year?
1066
01:09:45,915 --> 01:09:49,248
One for each summer
that we traveled together.
1067
01:09:49,652 --> 01:09:53,520
The other nine months of the year
were only a preparation.
1068
01:09:53,756 --> 01:09:55,223
Nine months?
1069
01:09:55,457 --> 01:09:57,391
The length of a pregnancy, yes.
1070
01:09:58,427 --> 01:10:00,952
I gather the poem was hard to deliver.
1071
01:10:01,197 --> 01:10:02,186
Even with me.
1072
01:10:02,698 --> 01:10:04,359
Without me, impossible.
1073
01:10:04,600 --> 01:10:08,058
Doctor, he wrote no poem last summer.
1074
01:10:08,304 --> 01:10:09,464
He died last summer.
1075
01:10:09,705 --> 01:10:11,468
Without me, he died.
1076
01:10:11,707 --> 01:10:13,504
That was his last summer's poem.
1077
01:10:14,777 --> 01:10:19,271
Mrs. Venable, how exactly
did your son die?
1078
01:10:20,149 --> 01:10:23,175
I told you, heart attack.
1079
01:10:23,419 --> 01:10:25,387
Is that what the letter said?
1080
01:10:26,155 --> 01:10:29,784
How did Catherine know
I received a letter?
1081
01:10:30,025 --> 01:10:32,289
Catherine? She knows very little.
1082
01:10:32,995 --> 01:10:34,622
She can't remember.
1083
01:10:34,863 --> 01:10:38,890
That's her illness. She was there,
but she can't remember.
1084
01:10:39,401 --> 01:10:40,732
Mrs. Holly told me.
1085
01:10:40,970 --> 01:10:45,339
You've seen her too?
I must say, you have been observing.
1086
01:10:45,574 --> 01:10:48,099
There was no letter,
only a death certificate.
1087
01:10:48,344 --> 01:10:50,073
-I'd like to see that.
-Why?
1088
01:10:50,713 --> 01:10:52,044
I think it's important.
1089
01:10:52,281 --> 01:10:55,045
I want to know what happened
the day your son died.
1090
01:10:55,551 --> 01:10:57,678
You shall have it tomorrow.
1091
01:10:58,554 --> 01:11:02,217
And tomorrow you shall also have
the permission to operate.
1092
01:11:02,458 --> 01:11:04,085
And now I'd better go.
1093
01:11:04,326 --> 01:11:06,760
I've got lawyers waiting for me.
1094
01:11:06,996 --> 01:11:11,865
You'd think giving a building was
simple. I must sign papers till I drop.
1095
01:11:12,101 --> 01:11:15,264
Not that I'm not used to it.
Sebastian never signed anything.
1096
01:11:15,504 --> 01:11:18,098
-He must have suspected...
-Mrs. Venable.
1097
01:11:19,141 --> 01:11:20,165
Your son...
1098
01:11:21,176 --> 01:11:22,404
What about my son?
1099
01:11:23,345 --> 01:11:26,473
What sort of personal life
did he have?
1100
01:11:27,683 --> 01:11:29,116
He was chaste.
1101
01:11:29,818 --> 01:11:31,183
You mean he was celibate?
1102
01:11:35,024 --> 01:11:37,185
You don't believe me, do you?
1103
01:11:37,559 --> 01:11:39,959
-Do you believe that he never...?
-Never.
1104
01:11:40,195 --> 01:11:42,527
As strictly as if he'd taken a vow.
1105
01:11:42,765 --> 01:11:46,132
This sounds like vanity...
1106
01:11:46,368 --> 01:11:49,337
...but I was actually
the only one in his life...
1107
01:11:49,571 --> 01:11:52,563
...that satisfied the demands
he made of people.
1108
01:11:52,808 --> 01:11:55,504
My son would let people go,
dismiss them...
1109
01:11:55,744 --> 01:11:58,804
...because their attitude toward
him was not...
1110
01:11:59,048 --> 01:12:02,575
-As pure?
-As pure as my son, Sebastian, demanded.
1111
01:12:02,985 --> 01:12:04,976
Would you want to see Catherine?
1112
01:12:06,822 --> 01:12:07,846
Is that wise?
1113
01:12:08,257 --> 01:12:09,690
It might help me.
1114
01:12:09,958 --> 01:12:12,290
But the lawyer.
1115
01:12:12,528 --> 01:12:15,691
Surely you've kept the lawyer
waiting before.
1116
01:12:16,031 --> 01:12:17,555
Yes, I have.
1117
01:12:18,400 --> 01:12:23,064
Such a strong,
such a persuasive doctor.
1118
01:12:39,888 --> 01:12:43,654
She's been under sedation.
She's just coming out of it.
1119
01:12:44,526 --> 01:12:47,324
She looks lovely, doesn't she?
1120
01:12:47,696 --> 01:12:48,890
Doesn't she?
1121
01:12:58,340 --> 01:12:59,967
Where are we going?
1122
01:13:00,242 --> 01:13:01,402
His eyes.
1123
01:13:02,311 --> 01:13:05,303
This one's eyes are so blue...
1124
01:13:05,614 --> 01:13:08,174
...such strange, frightened...
1125
01:13:13,288 --> 01:13:16,746
I'm sorry. I must have been dreaming.
1126
01:13:17,960 --> 01:13:19,154
Hello, Catherine.
1127
01:13:23,766 --> 01:13:27,725
I thought l... We would have
seen each other before this.
1128
01:13:28,170 --> 01:13:31,003
At St. Mary's they wouldn't
let any of us see you.
1129
01:13:31,874 --> 01:13:34,001
Mama was here today.
1130
01:13:34,476 --> 01:13:38,708
It was today, wasn't it? I lose all
track of time with all these shots.
1131
01:13:38,947 --> 01:13:40,642
You look very well.
1132
01:13:41,216 --> 01:13:45,619
Mama told me how you got her
to agree to commit me here...
1133
01:13:45,854 --> 01:13:47,412
...and then let them...
1134
01:13:47,656 --> 01:13:49,851
She seems disturbed, doctor.
1135
01:13:50,225 --> 01:13:54,355
Aunt Violet! I am disturbed.
1136
01:13:54,997 --> 01:13:58,160
Don't you think I have
every reason to be?
1137
01:13:58,934 --> 01:14:01,528
Forcing my mother
into signing a paper.
1138
01:14:01,837 --> 01:14:04,567
I've never forced anybody
to do anything.
1139
01:14:04,807 --> 01:14:06,274
Oh, yes, you have.
1140
01:14:06,508 --> 01:14:07,634
Always.
1141
01:14:08,877 --> 01:14:11,744
And now you're holding
$1 00,000 under...
1142
01:14:11,980 --> 01:14:14,881
...Mother and George's
poor greedy noses...
1143
01:14:15,117 --> 01:14:17,176
...to force her to sign a paper...
1144
01:14:17,419 --> 01:14:18,909
...authorizing this doctor...
1145
01:14:19,922 --> 01:14:22,891
I see no purpose in remaining here
listening to this.
1146
01:14:23,125 --> 01:14:25,787
I'll wait for you in that sun room.
1147
01:14:58,594 --> 01:15:01,188
Doctor, I wanted to speak
to you alone.
1148
01:15:01,497 --> 01:15:04,591
She wanted to see you again
before you left.
1149
01:15:05,400 --> 01:15:08,392
I didn't want to take your place
last summer.
1150
01:15:08,804 --> 01:15:10,965
Please believe that, Aunt Vi.
1151
01:15:11,440 --> 01:15:13,704
But Sebastian insisted. He said...
1152
01:15:13,942 --> 01:15:17,036
...you weren't well enough
to travel with him.
1153
01:15:17,279 --> 01:15:19,907
He couldn't travel alone,
so he insisted...
1154
01:15:20,148 --> 01:15:22,446
...that I go along with him
in your place.
1155
01:15:22,985 --> 01:15:25,044
And he died last summer.
1156
01:15:27,155 --> 01:15:31,649
Aunt Violet, would you like me
to tell you?
1157
01:15:51,680 --> 01:15:54,547
You fell in love with Sebastian,
didn't you?
1158
01:15:54,783 --> 01:15:58,082
I tried to give him what
you had always given him:
1159
01:15:58,320 --> 01:16:00,982
The tender understanding
and love...
1160
01:16:01,256 --> 01:16:06,159
My son and I had a rare and wonderful
love and trust between us.
1161
01:16:06,395 --> 01:16:08,420
A contract, a covenant between us...
1162
01:16:08,664 --> 01:16:11,155
-I know about the covenant.
-He broke it when...
1163
01:16:11,400 --> 01:16:15,166
...he took her, not me, to travel
with him while he created his poem.
1164
01:16:15,604 --> 01:16:18,937
Even when I was with him,
he would sometimes be frightened.
1165
01:16:19,174 --> 01:16:20,732
I'd know when and what of.
1166
01:16:20,976 --> 01:16:24,468
I'd reach across a table to him
and touch his hands.
1167
01:16:24,713 --> 01:16:28,945
Say not a word, just look,
and touch his hands with my hand.
1168
01:16:30,419 --> 01:16:33,911
Then in the morning, the summer poem
would be continued...
1169
01:16:34,156 --> 01:16:35,680
...until it was finished.
1170
01:16:35,924 --> 01:16:38,722
-I couldn't help him.
-Naturally. He was mine.
1171
01:16:38,961 --> 01:16:40,895
I knew how to help him.
You couldn't.
1172
01:16:41,129 --> 01:16:42,323
-I tried.
-I'd say, "You will."
1173
01:16:42,564 --> 01:16:44,191
All right! I failed him.
1174
01:16:44,433 --> 01:16:48,267
I knew that the day we flew down
to Cabeza de Lobo from...
1175
01:16:48,503 --> 01:16:50,471
...where he'd given off
writing his poem.
1176
01:16:50,706 --> 01:16:54,267
-Because he had broken our...
-Yes, something had broken.
1177
01:16:54,509 --> 01:16:57,842
-That string of pearls old mothers...
-Old?
1178
01:16:58,080 --> 01:17:00,071
-...hold their sons by.
-Hold them from death.
1179
01:17:00,315 --> 01:17:02,146
No, life! Hold them from life!
1180
01:17:02,384 --> 01:17:04,909
What do you know?
You were the destroyer.
1181
01:17:05,153 --> 01:17:07,713
-We were life.
-You fed on life.
1182
01:17:07,956 --> 01:17:09,685
Both of you. Taking!
1183
01:17:09,958 --> 01:17:13,257
People were objects for your pleasure.
1184
01:17:13,495 --> 01:17:15,520
That's what you taught each other.
1185
01:17:15,764 --> 01:17:20,201
-You were superior to mere mortals.
-We needed no one but one another.
1186
01:17:20,869 --> 01:17:25,602
Sebastian only needed you
while you were still useful.
1187
01:17:25,841 --> 01:17:29,709
-Useful?
-I mean young, able to attract.
1188
01:17:29,945 --> 01:17:31,776
She's babbling and lying.
1189
01:17:32,014 --> 01:17:34,676
-He left her home because she lost...
-You stole him!
1190
01:17:34,916 --> 01:17:36,816
Lost her attraction!
1191
01:17:37,052 --> 01:17:40,044
What would attraction have to do
with a son and a mother?
1192
01:17:40,288 --> 01:17:41,084
I'll tell you.
1193
01:17:41,323 --> 01:17:44,918
-Can we stop these lies?
-Yes! Have my brain cut.
1194
01:17:45,160 --> 01:17:46,525
This was a mistake.
1195
01:17:46,762 --> 01:17:49,526
The mistake was my going
with Sebastian.
1196
01:17:50,132 --> 01:17:52,362
When he left her home,
she had a stroke.
1197
01:17:52,601 --> 01:17:53,533
Not a stroke!
1198
01:17:53,769 --> 01:17:55,498
A hysterical stroke.
1199
01:17:55,871 --> 01:17:58,840
Sebastian left her home
like a toy he tired of.
1200
01:17:59,074 --> 01:18:02,100
And he took me with him
like a new toy.
1201
01:18:02,344 --> 01:18:04,869
-On his last voyage.
-Lies.
1202
01:18:05,113 --> 01:18:06,842
You see, doctor, we both...
1203
01:18:08,350 --> 01:18:10,284
-We were decoys.
-Decoys?
1204
01:18:10,519 --> 01:18:13,613
For Sebastian.
He used us as bait!
1205
01:18:14,322 --> 01:18:18,884
When she was no longer able to lure the
better fish into the net, he let her go.
1206
01:18:19,127 --> 01:18:21,755
Bait for what?
What were the better fish?
1207
01:18:21,997 --> 01:18:23,794
We procured for him.
1208
01:18:24,466 --> 01:18:28,869
She used to do it in the fashionable
places they went before last summer.
1209
01:18:29,104 --> 01:18:31,038
Sebastian was shy with people.
She wasn't.
1210
01:18:31,506 --> 01:18:32,939
Neither was I.
1211
01:18:33,775 --> 01:18:36,403
But we both did the same
thing for him.
1212
01:18:37,079 --> 01:18:39,138
We both made contacts for him.
1213
01:18:40,449 --> 01:18:44,010
I can't listen to this obscenity.
Stop her, doctor.
1214
01:18:44,252 --> 01:18:47,847
Cut the truth out of my brain.
Is that what you want?
1215
01:18:48,090 --> 01:18:51,491
You can't. Not even God
can change the truth.
1216
01:18:51,727 --> 01:18:53,194
We were nothing but a pair of...
1217
01:18:53,428 --> 01:18:54,952
-Doctor!
-lt's the truth!
1218
01:18:55,197 --> 01:18:57,290
See how she destroys us
with her tongue?
1219
01:18:57,532 --> 01:18:59,898
Cut this hideous story
out of her brain.
1220
01:19:00,235 --> 01:19:04,103
How much are you willing
to pay for that?
1221
01:19:04,372 --> 01:19:07,068
Get me away from her.
Out of here.
1222
01:19:07,342 --> 01:19:08,809
Out of this...
1223
01:19:12,647 --> 01:19:16,139
-Nurse, some spirits of ammonia.
-Yes, doctor.
1224
01:19:16,418 --> 01:19:18,352
-What happened?
-She fainted.
1225
01:19:18,587 --> 01:19:21,249
No. No, she didn't.
1226
01:19:21,857 --> 01:19:23,381
Just a little...
1227
01:19:24,025 --> 01:19:26,357
...dizziness, that's all.
1228
01:19:26,595 --> 01:19:30,326
Dr. Hockstader, would you
help me to my car?
1229
01:19:30,565 --> 01:19:32,328
I don't think that's
a good idea right now.
1230
01:19:32,567 --> 01:19:35,468
Whether it is or not,
I'm going home.
1231
01:19:54,990 --> 01:19:57,891
Tomorrow, I want that girl
operated on.
1232
01:19:58,126 --> 01:20:03,029
That decision belongs to the doctor
in charge, who is also the surgeon.
1233
01:20:03,298 --> 01:20:07,496
I don't want to hear from you until
the operation has been performed.
1234
01:22:25,373 --> 01:22:27,500
No! No!
1235
01:22:30,378 --> 01:22:31,538
Please, no!
1236
01:22:37,185 --> 01:22:40,518
-You trying to ruin this hospital?
-You know better than that.
1237
01:22:40,755 --> 01:22:43,918
Can you imagine what would happen
to us if she'd jumped?
1238
01:22:44,159 --> 01:22:45,456
She was frightened. She...
1239
01:22:45,694 --> 01:22:48,356
Patients are here
because they can't think.
1240
01:22:49,331 --> 01:22:51,265
After 24 hours observation...
1241
01:22:51,499 --> 01:22:55,902
During which she tried to kill herself,
incited the men's day room to a riot...
1242
01:22:56,137 --> 01:22:58,901
-She opened that door by mistake.
-While trying to get away.
1243
01:22:59,140 --> 01:23:03,668
There was a riot, and she caused it.
Don't invent excuses for her.
1244
01:23:03,912 --> 01:23:06,039
And from that Paris clinic...
1245
01:23:06,681 --> 01:23:09,616
...delusions that the world
was devouring her...
1246
01:23:09,851 --> 01:23:12,411
...that she was raped by a man
with dueling pistols.
1247
01:23:12,654 --> 01:23:15,282
-The Dueling Oaks.
-Here's more of her erotomania.
1248
01:23:15,523 --> 01:23:17,855
At St. Mary's, they couldn't
keep her. And why?
1249
01:23:18,093 --> 01:23:20,391
Because of her obscenity and violence.
1250
01:23:20,628 --> 01:23:23,119
She sexually attacked
a 60-year-old gardener.
1251
01:23:23,365 --> 01:23:25,265
It was the other way around.
1252
01:23:25,500 --> 01:23:28,799
She tried to burn one of the sisters
with a cigarette.
1253
01:23:29,037 --> 01:23:31,665
She was provoked.
I was there, I saw it.
1254
01:23:31,906 --> 01:23:35,000
Provoked? Who would provoke
a disturbed patient?
1255
01:23:35,243 --> 01:23:36,642
You'd be surprised.
1256
01:23:36,878 --> 01:23:39,438
And, to top it, she attempts suicide.
1257
01:23:39,681 --> 01:23:42,946
Cogent proof of sanity,
wouldn't you say?
1258
01:23:43,551 --> 01:23:45,212
I need time.
1259
01:23:46,154 --> 01:23:48,452
When will you want the operating room?
1260
01:23:49,491 --> 01:23:52,358
I said I need more time.
1261
01:23:52,894 --> 01:23:54,293
I heard you.
1262
01:23:59,200 --> 01:24:02,761
Get me Dr. Glen Kilmer
at the Seattle Clinic.
1263
01:24:03,405 --> 01:24:07,068
You know I want that
building as much as you do.
1264
01:24:07,308 --> 01:24:08,969
I'll hold on.
1265
01:24:09,944 --> 01:24:14,779
Give me one more day to see if I can
break through that block to the truth.
1266
01:24:15,016 --> 01:24:16,813
This is a medical emergency.
1267
01:24:17,052 --> 01:24:18,349
I want to try something.
1268
01:24:18,586 --> 01:24:21,646
I want to try something tomorrow,
at Mrs. Venable's.
1269
01:24:22,157 --> 01:24:23,590
Why Mrs. Venable's?
1270
01:24:23,825 --> 01:24:27,886
I don't know. I feel somehow
that in that garden...
1271
01:24:28,129 --> 01:24:32,156
...maybe in that jungle,
we might find...
1272
01:24:32,400 --> 01:24:35,528
Look, you don't want Mrs. Venable
giving her money...
1273
01:24:35,770 --> 01:24:38,000
...to the Seattle Clinic, do you?
1274
01:24:38,239 --> 01:24:42,539
And you don't want anybody to be able
to say that we acted hastily...
1275
01:24:42,777 --> 01:24:45,041
...or unethically, do you?
1276
01:24:47,449 --> 01:24:48,507
Cancel the call.
1277
01:24:49,551 --> 01:24:52,179
But be sure you know where
I can find Dr. Kilmer.
1278
01:25:26,488 --> 01:25:28,547
Mrs. Venable will be right down.
1279
01:25:28,957 --> 01:25:32,916
-The others are here, as you asked.
-Show them into the sun room, please.
1280
01:25:33,361 --> 01:25:34,953
Of course, doctor.
1281
01:25:36,764 --> 01:25:37,924
Cathy, honey...
1282
01:25:38,166 --> 01:25:39,690
Later, Mrs. Holly.
1283
01:25:39,934 --> 01:25:42,334
Doctor, I have the things you wanted.
1284
01:25:42,570 --> 01:25:45,130
-ln the dining room.
-Oh, thank you.
1285
01:25:51,880 --> 01:25:53,575
What's going on here?
1286
01:25:54,249 --> 01:25:56,410
Sorry to keep you waiting,
Dr. Cukrowicz.
1287
01:25:56,651 --> 01:25:59,814
I had to get those papers you wanted.
I mislay everything.
1288
01:26:00,288 --> 01:26:02,916
My son always said,
"Mother, if you..."
1289
01:26:04,359 --> 01:26:07,624
What are you two doing here?
And where is Dr. Cukrowicz?
1290
01:26:07,862 --> 01:26:09,796
Why, I thought you invited us.
1291
01:26:10,031 --> 01:26:12,659
Dr. Cukrowicz asked me
to ask them to come.
1292
01:26:13,601 --> 01:26:14,898
Of course.
1293
01:26:15,170 --> 01:26:16,660
Dr. Hockstader...
1294
01:26:17,238 --> 01:26:19,832
...I want you to meet
my sister-in-law, Mrs. Ho...
1295
01:26:20,074 --> 01:26:21,234
Where is Catherine?
1296
01:26:21,476 --> 01:26:22,841
In the sun room.
1297
01:26:23,378 --> 01:26:26,472
Could Mrs. Holly and her son
wait for us in the garden?
1298
01:26:26,714 --> 01:26:28,545
Of course. Foxhill?
1299
01:26:29,017 --> 01:26:31,918
I don't know why everybody
is being so mysterious.
1300
01:26:32,153 --> 01:26:35,213
I brought you some of Sebastian's
papers. Odds and ends.
1301
01:26:35,456 --> 01:26:37,151
And this, the thing you wanted.
1302
01:26:37,392 --> 01:26:38,757
Your son's death certificate?
1303
01:26:38,993 --> 01:26:42,656
-This must be painful for you.
-lf you don't read Spanish, I have...
1304
01:26:42,897 --> 01:26:44,421
I read Spanish.
1305
01:26:45,600 --> 01:26:47,329
Well, I have a translation.
1306
01:26:47,569 --> 01:26:49,264
As you see, there was no mystery...
1307
01:26:49,504 --> 01:26:52,530
...no matter what the girl said
at the time or any other time.
1308
01:26:52,774 --> 01:26:55,334
It says the body was somewhat...
1309
01:26:55,743 --> 01:26:57,836
...damaged in falling.
Where did he fall?
1310
01:26:58,079 --> 01:27:01,708
On the ground. Where else do you fall
when you die in the hot sun...
1311
01:27:01,950 --> 01:27:03,975
...in the street of some
godforsaken village?
1312
01:27:04,452 --> 01:27:05,646
Did you see his body?
1313
01:27:05,887 --> 01:27:08,549
It was a primitive country.
The coffin came to us sealed.
1314
01:27:08,790 --> 01:27:09,882
Sealed?
1315
01:27:10,258 --> 01:27:11,486
Were there any rumors?
1316
01:27:11,726 --> 01:27:14,889
There were no rumors.
His heart stopped and he fell.
1317
01:27:15,430 --> 01:27:18,228
I'll wait in the garden now.
That is where you want me?
1318
01:27:18,466 --> 01:27:20,058
Yes, if you will.
1319
01:27:21,236 --> 01:27:22,498
Dr. Hockstader...
1320
01:27:22,971 --> 01:27:25,735
...let me show you my son's garden.
1321
01:27:25,974 --> 01:27:30,274
It's very unusual.
Like the dawn of Creation.
1322
01:27:33,081 --> 01:27:35,049
Sebastian's garden.
1323
01:27:37,218 --> 01:27:39,277
I can still cry.
1324
01:27:40,722 --> 01:27:42,485
Am I dreaming this?
1325
01:27:42,824 --> 01:27:44,815
It doesn't seem real.
1326
01:27:47,295 --> 01:27:51,664
Would you take off your jacket?
It's time for another injection.
1327
01:27:53,001 --> 01:27:54,764
What is it this time?
1328
01:27:55,603 --> 01:27:57,002
Something different.
1329
01:27:57,238 --> 01:27:58,432
The truth serum?
1330
01:27:58,673 --> 01:28:01,665
Yes, except there is no such thing.
1331
01:28:02,010 --> 01:28:03,272
As truth?
1332
01:28:03,511 --> 01:28:04,739
Or the truth serum?
1333
01:28:05,113 --> 01:28:06,944
There is truth, all right.
1334
01:28:07,181 --> 01:28:08,307
Somewhere.
1335
01:28:08,783 --> 01:28:10,080
Sit down.
1336
01:28:12,420 --> 01:28:15,218
And now you want me to start
counting backwards from 1 00?
1337
01:28:17,759 --> 01:28:22,162
-Do you enjoy counting backwards?
-Oh, I love it. Just love it.
1338
01:28:25,300 --> 01:28:26,665
1 00...
1339
01:28:26,901 --> 01:28:28,869
...99, 98...
1340
01:28:29,103 --> 01:28:30,263
...97...
1341
01:28:30,705 --> 01:28:31,831
...96...
1342
01:28:32,073 --> 01:28:33,506
...95...
1343
01:28:36,611 --> 01:28:38,636
I feel it already.
1344
01:28:38,946 --> 01:28:39,810
How funny.
1345
01:28:40,048 --> 01:28:41,948
Close your eyes for a minute.
1346
01:28:54,996 --> 01:28:57,226
I want you to give me something.
1347
01:28:57,465 --> 01:28:59,558
You name it, it's yours.
1348
01:29:00,335 --> 01:29:02,394
I want you to give me
all your resistance.
1349
01:29:02,904 --> 01:29:04,838
Resistance? To what?
1350
01:29:05,306 --> 01:29:06,136
To the truth.
1351
01:29:07,475 --> 01:29:10,603
Truth is the one thing
I have never resisted.
1352
01:29:10,945 --> 01:29:13,846
People think they don't resist it,
but they still do.
1353
01:29:14,248 --> 01:29:16,079
Sebastian said:
1354
01:29:16,784 --> 01:29:20,584
"Truth is at the bottom
of a bottomless well."
1355
01:29:22,090 --> 01:29:23,387
Why did...?
1356
01:29:26,427 --> 01:29:28,054
Open your eyes.
1357
01:29:30,465 --> 01:29:32,194
Why did you try to kill yourself?
1358
01:29:34,335 --> 01:29:36,462
Isn't that what everybody wants?
1359
01:29:36,704 --> 01:29:38,433
Me out of the way?
1360
01:29:39,240 --> 01:29:41,538
Mother and George
would get their money.
1361
01:29:41,776 --> 01:29:43,767
You'd get your building.
1362
01:29:44,011 --> 01:29:45,273
Aunt Vi...
1363
01:29:46,047 --> 01:29:47,207
Go on.
1364
01:29:48,750 --> 01:29:51,150
You know what I think
you're trying to do?
1365
01:29:52,754 --> 01:29:54,881
I think you're trying
to hypnotize me.
1366
01:29:55,923 --> 01:29:57,390
You're looking at me so...
1367
01:29:57,625 --> 01:29:58,922
...straight.
1368
01:29:59,761 --> 01:30:03,857
You're doing something strange
to me with your eyes.
1369
01:30:04,098 --> 01:30:04,996
Your eyes.
1370
01:30:05,633 --> 01:30:08,727
-ls that what you're doing?
-ls that what you feel I'm doing?
1371
01:30:09,337 --> 01:30:10,395
I feel...
1372
01:30:10,638 --> 01:30:12,037
...peculiar.
1373
01:30:14,609 --> 01:30:17,476
It doesn't just have to do
with what you gave me.
1374
01:30:21,349 --> 01:30:23,180
I'm putting out my hands.
1375
01:30:23,418 --> 01:30:27,855
I want you to put your hands into mine
and give me all your resistance.
1376
01:30:28,089 --> 01:30:31,889
Pass all the resistance
from your hands into mine.
1377
01:30:33,528 --> 01:30:35,291
Here are my hands...
1378
01:30:36,063 --> 01:30:37,860
...but there's no resistance in them.
1379
01:30:38,299 --> 01:30:39,596
You'll tell the true story?
1380
01:30:40,435 --> 01:30:42,266
Yes, I'll try.
1381
01:30:42,737 --> 01:30:45,570
Nothing not spoken.
Everything told exactly?
1382
01:30:46,007 --> 01:30:48,032
Everything exactly.
1383
01:30:49,410 --> 01:30:51,139
Because I have to.
1384
01:30:57,185 --> 01:30:58,174
Can I...?
1385
01:30:58,619 --> 01:30:59,711
Can I get up?
1386
01:30:59,954 --> 01:31:03,515
Yes, of course, but be careful.
You'll feel a little dizzy.
1387
01:31:05,193 --> 01:31:06,524
I can't.
1388
01:31:09,697 --> 01:31:11,221
Tell me to.
1389
01:31:11,933 --> 01:31:13,457
Then I think I could.
1390
01:31:13,701 --> 01:31:15,066
Stand up.
1391
01:31:22,710 --> 01:31:24,177
Now I can.
1392
01:31:25,079 --> 01:31:28,515
-Oh, I'm dizzy. Help me.
-lt's all right. You're all right.
1393
01:31:32,520 --> 01:31:33,987
Hold me.
1394
01:31:34,355 --> 01:31:36,482
I've been so lonely.
1395
01:31:40,995 --> 01:31:42,257
Let me.
1396
01:31:42,530 --> 01:31:43,656
Let me.
1397
01:31:51,806 --> 01:31:55,105
I suggest you bring her outside,
if you don't mind, doctor.
1398
01:31:55,343 --> 01:31:57,038
We'll be right out.
1399
01:32:04,352 --> 01:32:05,910
Are you ready?
1400
01:32:21,102 --> 01:32:22,763
Hello, Catherine.
1401
01:32:23,804 --> 01:32:25,271
Now, Catherine...
1402
01:32:25,506 --> 01:32:28,066
...you're going to tell
the true story.
1403
01:32:28,409 --> 01:32:29,774
Where do I start?
1404
01:32:30,011 --> 01:32:32,070
Wherever you think it started.
1405
01:32:32,713 --> 01:32:34,442
I think it started...
1406
01:32:34,682 --> 01:32:36,946
...the day Sebastian was born
in this house.
1407
01:32:37,184 --> 01:32:38,378
-Cathy.
-I don't mind.
1408
01:32:38,619 --> 01:32:43,249
Let's start later than that.
Why don't we begin with last summer?
1409
01:32:43,491 --> 01:32:44,617
Last summer?
1410
01:32:44,859 --> 01:32:47,054
Last summer. How did it begin?
1411
01:32:47,461 --> 01:32:48,928
It began...
1412
01:32:49,463 --> 01:32:50,862
...after the Dueling Oaks.
1413
01:32:51,098 --> 01:32:55,262
-Don't tell about that, Cathy...
-Mrs. Holly, don't interrupt.
1414
01:32:56,137 --> 01:32:58,196
After that happened...
1415
01:32:58,506 --> 01:33:01,669
...the next morning,
I started writing my diary...
1416
01:33:01,909 --> 01:33:04,070
...in the third person singular
such as:
1417
01:33:04,312 --> 01:33:07,509
"She is still living this morning."
1418
01:33:08,015 --> 01:33:10,142
Meaning that I was.
1419
01:33:10,384 --> 01:33:13,785
"What's next for her? God knows."
1420
01:33:14,322 --> 01:33:17,223
I couldn't go out anywhere.
1421
01:33:17,458 --> 01:33:19,722
That's true.
She wouldn't leave her room.
1422
01:33:19,961 --> 01:33:21,326
Shut up, Mama.
1423
01:33:21,562 --> 01:33:22,824
I would write:
1424
01:33:23,497 --> 01:33:25,226
"She woke up early this morning.
1425
01:33:25,866 --> 01:33:28,699
She had her coffee, dressed...
1426
01:33:28,936 --> 01:33:30,369
...went for a brief walk."
1427
01:33:30,805 --> 01:33:32,932
-Who did?
-She did.
1428
01:33:34,575 --> 01:33:35,872
I did.
1429
01:33:37,144 --> 01:33:39,612
From the Esplanade
to Canal Street...
1430
01:33:39,847 --> 01:33:43,112
...as though being pursued
by a pack of Siberian wolves.
1431
01:33:43,851 --> 01:33:47,981
Went through all the stop signs.
Couldn't wait for the green signals.
1432
01:33:48,589 --> 01:33:53,151
"Where did she think she was going,
back to the Dueling Oaks?"
1433
01:33:55,896 --> 01:33:57,227
Everything...
1434
01:33:57,698 --> 01:33:59,689
...chilly and dim.
1435
01:34:00,935 --> 01:34:02,402
But that hot...
1436
01:34:02,803 --> 01:34:03,929
...ravenous mouth.
1437
01:34:04,639 --> 01:34:06,766
He was a very ordinary married man.
1438
01:34:07,241 --> 01:34:08,208
And then?
1439
01:34:09,977 --> 01:34:13,708
One morning, cousin Sebastian
came in and said, "Get up."
1440
01:34:13,981 --> 01:34:16,541
Well, if you're still alive
after dying...
1441
01:34:16,784 --> 01:34:18,877
...then you're obedient. I got up.
1442
01:34:19,353 --> 01:34:23,255
He took me downtown to a place
where they take passport photos.
1443
01:34:23,491 --> 01:34:25,925
He said, "Mother can't go abroad
with me this summer.
1444
01:34:26,260 --> 01:34:29,161
You're going to go with me
this summer instead of Mother."
1445
01:34:29,397 --> 01:34:33,333
-Except that it was her idea, not his.
-Mrs. Venable.
1446
01:34:34,201 --> 01:34:35,395
And your cousin?
1447
01:34:36,137 --> 01:34:38,628
He helped bring me back to life...
1448
01:34:38,873 --> 01:34:41,603
...in Paris, Barcelona, Rome.
1449
01:34:41,842 --> 01:34:45,676
All those lovely foreign cities
I'd never seen, we saw together.
1450
01:34:45,913 --> 01:34:46,880
And those...
1451
01:34:47,114 --> 01:34:48,741
What did he call them?
1452
01:34:48,983 --> 01:34:50,951
Those sunshine days...
1453
01:34:51,185 --> 01:34:54,814
...where it's always noon,
and we cast no shadows.
1454
01:34:55,056 --> 01:34:55,852
But then...
1455
01:34:56,257 --> 01:34:57,349
But then what?
1456
01:34:58,059 --> 01:34:59,390
At Amalfi...
1457
01:35:00,461 --> 01:35:04,522
...high above the Mediterranean,
in a garden, I took his arm.
1458
01:35:05,332 --> 01:35:07,129
You took his arm. Yes?
1459
01:35:07,368 --> 01:35:10,599
It seemed like such a natural thing
to do, but he pulled away.
1460
01:35:10,971 --> 01:35:14,202
How he must have loathed
being touched by her.
1461
01:35:14,642 --> 01:35:18,874
I only did it to try and show
my appreciation for his kindness.
1462
01:35:19,113 --> 01:35:20,637
I didn't want to...
1463
01:35:21,382 --> 01:35:23,373
There was nothing else.
1464
01:35:25,186 --> 01:35:26,585
Anyway...
1465
01:35:27,121 --> 01:35:29,555
...it was there in Amalfi...
1466
01:35:29,790 --> 01:35:33,749
...suddenly, last summer, that
he began to be restless and...
1467
01:35:34,729 --> 01:35:35,957
Go on.
1468
01:35:38,265 --> 01:35:39,857
He couldn't go on.
1469
01:35:40,201 --> 01:35:42,431
He couldn't write his summer poem.
1470
01:35:42,837 --> 01:35:45,772
I have his notebook here. See?
1471
01:35:46,006 --> 01:35:50,067
Title, "Poem of Summer."
And the date of the summer. 1 937.
1472
01:35:50,311 --> 01:35:54,338
And after that, blank pages,
blank pages. Nothing but nothing.
1473
01:35:54,582 --> 01:35:56,777
A poet's vocation rests
on something...
1474
01:35:57,017 --> 01:35:59,110
...as fine and thin
as the web of a spider.
1475
01:35:59,653 --> 01:36:01,814
It's all that holds him
out of destruction.
1476
01:36:02,056 --> 01:36:04,024
Very few are able to do it alone.
1477
01:36:04,258 --> 01:36:06,749
Great help is needed.
I did give it. She didn't.
1478
01:36:06,994 --> 01:36:09,394
She's right about that.
I failed him.
1479
01:36:09,630 --> 01:36:11,689
I wasn't able to keep
the web from breaking.
1480
01:36:11,932 --> 01:36:14,059
I saw it breaking,
but I couldn't save it.
1481
01:36:14,301 --> 01:36:18,237
Now the truth's coming out. Maybe
she'll admit what really happened.
1482
01:36:18,606 --> 01:36:19,538
What did happen?
1483
01:36:19,774 --> 01:36:21,708
How she killed him.
1484
01:36:21,942 --> 01:36:24,672
How she murdered him
at Cabeza de Lobo. Ask her.
1485
01:36:30,151 --> 01:36:32,016
What did really happen?
1486
01:36:32,553 --> 01:36:34,885
Suddenly, last summer...
1487
01:36:35,156 --> 01:36:37,147
...he wasn't young anymore.
1488
01:36:37,391 --> 01:36:39,154
We went to Cabeza de Lobo...
1489
01:36:39,660 --> 01:36:42,493
...and suddenly, he switched
from the evenings to the beach.
1490
01:36:42,730 --> 01:36:44,163
From the evenings to the beach?
1491
01:36:44,598 --> 01:36:48,967
I mean, from the evenings
to the afternoons.
1492
01:36:49,203 --> 01:36:53,333
Suddenly, cousin Sebastian changed
to the afternoons in the beach.
1493
01:36:53,741 --> 01:36:56,539
What kind of a beach was it?
Was it a public beach?
1494
01:36:56,777 --> 01:36:58,335
Yes, public.
1495
01:36:58,579 --> 01:37:01,173
It's little statements like that
that give her away.
1496
01:37:02,049 --> 01:37:05,917
After all I've told you about his
fastidiousness, can you accept that...
1497
01:37:06,153 --> 01:37:09,884
...Sebastian would go to some dirty,
free public beach near a harbor?
1498
01:37:10,124 --> 01:37:13,252
Whatever she wants to say,
I want her to say it.
1499
01:37:13,928 --> 01:37:15,020
Go on.
1500
01:37:15,629 --> 01:37:18,154
I don't want to go on.
1501
01:37:18,399 --> 01:37:23,029
Every afternoon, you and your cousin
would go to this free public beach?
1502
01:37:23,704 --> 01:37:27,902
It wasn't the free one.
The free one was right next to it.
1503
01:37:28,142 --> 01:37:30,508
There was a fence
between the free beach...
1504
01:37:30,744 --> 01:37:33,770
...and the beach that we went to
that charged admission.
1505
01:37:34,348 --> 01:37:36,407
Did anything happen there
that disturbed you?
1506
01:37:37,751 --> 01:37:39,582
-Yes.
-What?
1507
01:37:39,820 --> 01:37:43,221
He bought me a bathing suit
I didn't want to wear.
1508
01:37:43,457 --> 01:37:45,425
I laughed.
I said, "I can't wear that.
1509
01:37:45,659 --> 01:37:48,856
Why, it's a scandal
to the jaybirds."
1510
01:37:49,096 --> 01:37:51,360
What do you mean?
Was this suit immodest?
1511
01:37:51,599 --> 01:37:55,831
It was a one-piece bathing suit.
Made of white something.
1512
01:37:56,070 --> 01:37:58,231
But the water made it transparent.
1513
01:37:58,472 --> 01:38:01,236
I told him I didn't want
to swim in it...
1514
01:38:01,475 --> 01:38:04,967
...but he just grabbed my hand
and dragged me into the water...
1515
01:38:05,212 --> 01:38:06,941
...all the way in...
1516
01:38:07,181 --> 01:38:10,082
...and I came out looking naked.
1517
01:38:10,317 --> 01:38:13,878
Why did he do that?
Do you know why he did that?
1518
01:38:14,121 --> 01:38:15,611
Yes.
1519
01:38:15,856 --> 01:38:17,983
To attract attention.
1520
01:38:18,225 --> 01:38:20,284
Why? Because he thought
you were lonely?
1521
01:38:20,527 --> 01:38:23,428
Did he think he could shock you
out of your depression?
1522
01:38:24,365 --> 01:38:27,994
You know why I was doing it.
I told you.
1523
01:38:28,235 --> 01:38:30,760
I was procuring for him.
1524
01:38:32,172 --> 01:38:35,300
Sebastian was lonely, doctor.
1525
01:38:35,542 --> 01:38:39,945
That empty blue jay notebook
got bigger and bigger.
1526
01:38:40,180 --> 01:38:42,774
So big, it was big and empty...
1527
01:38:43,017 --> 01:38:46,680
...like that big, empty, blue sea
and sky.
1528
01:38:49,089 --> 01:38:53,423
And before long, when the weather
was warmer and the beach so crowded...
1529
01:38:53,661 --> 01:38:56,323
...he didn't need me anymore
for that purpose.
1530
01:38:57,131 --> 01:39:01,727
The ones from the free beach climbed
over the fence or swam around it.
1531
01:39:02,603 --> 01:39:06,733
So now he let me wear
a decent dark suit.
1532
01:39:06,974 --> 01:39:10,102
I'd go to a faraway end of
the beach and write post cards...
1533
01:39:10,344 --> 01:39:13,836
...and letters and keep up
my third person journal...
1534
01:39:14,081 --> 01:39:18,177
...till it was time to meet him
outside the bathhouses on the street.
1535
01:39:18,953 --> 01:39:20,887
He would come out...
1536
01:39:21,121 --> 01:39:21,951
...followed.
1537
01:39:22,690 --> 01:39:24,282
Who'd follow him?
1538
01:39:24,525 --> 01:39:29,292
The hungry young people that climbed
over the fence from the free beach.
1539
01:39:30,497 --> 01:39:33,193
He'd pass out tips among them,
as if they'd all...
1540
01:39:33,434 --> 01:39:37,302
...shined his shoes
or called taxis for him.
1541
01:39:37,538 --> 01:39:40,132
Each day the crowd got bigger...
1542
01:39:40,374 --> 01:39:43,366
...noisier, greedier.
1543
01:39:43,610 --> 01:39:46,773
At last, we stopped going out there.
1544
01:39:47,014 --> 01:39:50,814
And after that? After you stopped
going to the public beach?
1545
01:39:51,051 --> 01:39:52,279
Then one day...
1546
01:39:52,519 --> 01:39:57,047
...a few days after we'd stopped
going out to the beach...
1547
01:39:57,291 --> 01:40:00,283
...it was a blazing white day.
1548
01:40:00,527 --> 01:40:05,021
Not a blazing hot, blue day,
but a blazing hot, white one.
1549
01:40:05,699 --> 01:40:09,965
We had a late lunch at a shabby,
lonely restaurant by the sea there.
1550
01:40:10,204 --> 01:40:12,570
Sebastian was white as the weather.
1551
01:40:12,806 --> 01:40:17,709
He had on a white silk suit,
a white tie, a white Panama.
1552
01:40:18,045 --> 01:40:22,072
And he kept touching his face
and his throat here and there...
1553
01:40:22,316 --> 01:40:24,375
...with a white silk handkerchief...
1554
01:40:24,618 --> 01:40:27,553
...and popping little white pills
into his mouth all the time.
1555
01:40:27,788 --> 01:40:31,815
I knew he was having a bad time with
his heart and that it frightened him.
1556
01:40:32,059 --> 01:40:33,959
"Let's go north," he kept on saying.
1557
01:40:34,194 --> 01:40:38,324
"I think we've done Cabeza de Lobo.
I think we've done it, don't you?"
1558
01:40:38,565 --> 01:40:39,964
I thought we'd done it.
1559
01:40:40,200 --> 01:40:43,363
Then there were those children
along the beach...
1560
01:40:43,604 --> 01:40:47,301
...which was fenced off with wire
from the restaurant.
1561
01:40:47,541 --> 01:40:51,705
Our table was less than a yard away
from the wire fence.
1562
01:40:51,945 --> 01:40:54,937
And those children...
1563
01:40:55,182 --> 01:40:56,649
There was a band of them.
1564
01:40:56,884 --> 01:40:59,079
They looked like a flock
of plucked birds...
1565
01:40:59,319 --> 01:41:01,787
...and they came darting up
to the wire fence...
1566
01:41:02,022 --> 01:41:04,047
...as if they'd been blown
there by the wind...
1567
01:41:04,291 --> 01:41:07,260
...by the hot, white wind
from the sea.
1568
01:41:07,494 --> 01:41:11,021
They were all calling out,
"Pan! Pan! Pan!"
1569
01:41:11,265 --> 01:41:12,857
They were calling for bread?
1570
01:41:13,100 --> 01:41:15,728
They made gobbling noises
with their mouths...
1571
01:41:15,969 --> 01:41:18,802
...stuffing their fists
into their mouths and making...
1572
01:41:19,039 --> 01:41:22,440
...gobbling noises
with frightful grins.
1573
01:41:23,544 --> 01:41:27,810
We were sorry we'd come to the place,
but it was too late to go.
1574
01:41:28,048 --> 01:41:29,743
Why was it too late to go?
1575
01:41:29,983 --> 01:41:32,213
I told you. Cousin Sebastian
wasn't well.
1576
01:41:32,453 --> 01:41:35,183
His eyes looked dazed.
1577
01:41:35,422 --> 01:41:38,482
But he said, "Don't look
at those little monsters.
1578
01:41:38,725 --> 01:41:41,023
Beggars are a social disease
in this country.
1579
01:41:41,261 --> 01:41:43,627
If you look at them, you'll
get sick of the country.
1580
01:41:43,864 --> 01:41:46,628
It spoils the whole country for you."
1581
01:41:48,001 --> 01:41:49,161
Go on.
1582
01:41:52,106 --> 01:41:53,368
Go on.
1583
01:41:57,644 --> 01:41:58,804
Go on.
1584
01:41:59,847 --> 01:42:02,247
I am going on.
1585
01:42:02,483 --> 01:42:05,975
The band of children began
to serenade us.
1586
01:42:06,220 --> 01:42:08,688
-Began to what?
-Play for us on instruments...
1587
01:42:08,922 --> 01:42:12,619
...make music, if you
could call it music.
1588
01:42:12,860 --> 01:42:17,194
Their instruments were the instruments
of percussion, do you know what I mean?
1589
01:42:17,431 --> 01:42:20,264
Yes, instruments of percussion,
like drums.
1590
01:42:20,501 --> 01:42:25,302
As far as I could make out in
the white blaze of the sand beach...
1591
01:42:25,539 --> 01:42:29,339
...the instruments were tin cans
strung together...
1592
01:42:29,576 --> 01:42:32,101
...and bits of metal,
other bits of metal...
1593
01:42:32,346 --> 01:42:35,474
...that had been flattened out
and made into...
1594
01:42:35,716 --> 01:42:36,774
Into what?
1595
01:42:37,017 --> 01:42:38,006
Cymbals, you know?
1596
01:42:38,252 --> 01:42:39,810
Yes, brass plates hit together.
1597
01:42:40,053 --> 01:42:41,179
That's right.
1598
01:42:41,421 --> 01:42:45,619
Tin cans flattened out
and clashed together. Cymbals.
1599
01:42:46,326 --> 01:42:50,285
The others had other things.
All sorts of things.
1600
01:42:50,531 --> 01:42:55,434
Things that they'd made or picked up
on the beach to make a sort of noise.
1601
01:42:56,537 --> 01:42:59,301
A music made out of noise.
1602
01:42:59,540 --> 01:43:00,370
Go on.
1603
01:43:00,607 --> 01:43:02,973
I am going on.
Nothing could stop me now.
1604
01:43:03,210 --> 01:43:07,146
Your cousin Sebastian, was he
entertained by this concert?
1605
01:43:07,381 --> 01:43:09,508
-Terrified of it.
-Terrified, why?
1606
01:43:09,750 --> 01:43:13,413
I think he recognized some
of the musicians.
1607
01:43:13,654 --> 01:43:14,951
Some of the boys.
1608
01:43:15,789 --> 01:43:18,053
Between childhood and older.
1609
01:43:18,292 --> 01:43:21,022
What did he do?
Did he complain to the manager?
1610
01:43:21,261 --> 01:43:23,058
What manager? God?
1611
01:43:23,297 --> 01:43:24,889
You don't understand my cousin.
1612
01:43:25,399 --> 01:43:26,366
How do you mean?
1613
01:43:27,834 --> 01:43:31,930
He accepted all as how things are...
1614
01:43:32,172 --> 01:43:37,075
...and thought nobody had any right
to complain or interfere whatsoever.
1615
01:43:37,311 --> 01:43:40,940
Even though he knew what
was awful was awful...
1616
01:43:41,181 --> 01:43:43,206
...what was wrong was wrong.
1617
01:43:43,450 --> 01:43:48,114
He thought it unfitting to ever take
any action about anything whatsoever...
1618
01:43:48,355 --> 01:43:51,950
...except to go on doing
as something in him directed.
1619
01:43:52,192 --> 01:43:55,161
What did this something in him
direct him to do?
1620
01:43:55,395 --> 01:43:59,593
He suddenly pushed himself
away from the table and said:
1621
01:43:59,833 --> 01:44:02,825
"They've got to stop that.
Make them stop. I'm not a well man.
1622
01:44:03,070 --> 01:44:06,198
I have a heart condition.
It's making me sick."
1623
01:44:06,440 --> 01:44:09,841
That was the first time that cousin
Sebastian had ever attempted...
1624
01:44:10,077 --> 01:44:12,705
...to correct a human situation.
1625
01:44:12,946 --> 01:44:17,679
I think that
that was his fatal error.
1626
01:44:17,918 --> 01:44:22,412
He stalked out of the restaurant after
throwing paper money on the table.
1627
01:44:22,656 --> 01:44:24,817
He fled from the place.
1628
01:44:25,058 --> 01:44:26,025
I followed.
1629
01:44:26,260 --> 01:44:30,697
It was all white outside.
1630
01:44:30,931 --> 01:44:33,263
White hot. A blazing white hot, it...
1631
01:44:33,500 --> 01:44:37,561
You followed Sebastian out of the
restaurant onto that hot, white street?
1632
01:44:37,804 --> 01:44:39,101
Running along the beach...
1633
01:44:39,339 --> 01:44:42,274
-You ran along the beach?
-No, no. We didn't.
1634
01:44:42,509 --> 01:44:44,067
We didn't move either way.
1635
01:44:46,513 --> 01:44:50,950
I rarely made any suggestion,
but this time I did.
1636
01:44:51,184 --> 01:44:52,776
What did you suggest?
1637
01:44:53,020 --> 01:44:56,854
Cousin Sebastian seemed to be paralyzed
near the entrance at the caf�.
1638
01:44:57,090 --> 01:45:00,116
So I said, "Let's go."
I remember I said:
1639
01:45:00,360 --> 01:45:04,353
"Down that way is the harbor, and we're
more likely to find a taxi near there.
1640
01:45:04,598 --> 01:45:07,761
Or why don't we go back in
and have them call us a taxi?
1641
01:45:08,001 --> 01:45:10,526
Oh, let's do! Let's do that.
That's better."
1642
01:45:10,771 --> 01:45:14,969
And he said, "Are you mad?
Go back in that filthy place? Never!
1643
01:45:15,208 --> 01:45:18,974
That gang of kids shouted vile
things about me to the waiters."
1644
01:45:19,212 --> 01:45:21,976
I said, "Well, let's go down
towards the harbor.
1645
01:45:22,215 --> 01:45:26,914
Let's not try to climb that hill
in this dreadful heat."
1646
01:45:27,154 --> 01:45:29,850
And cousin Sebastian shouted,
"Please shut up!
1647
01:45:30,090 --> 01:45:34,151
Let me handle this situation, will
you? I want to handle this thing."
1648
01:45:35,562 --> 01:45:39,999
And he started up the steep street
with a hand stuck in his jacket...
1649
01:45:40,233 --> 01:45:44,294
...where I knew he was having
a pain from his palpitations.
1650
01:45:44,538 --> 01:45:49,305
But he walked faster
and faster in panic.
1651
01:45:49,543 --> 01:45:51,135
The faster he walked...
1652
01:45:51,378 --> 01:45:54,404
...the louder and the closer it got.
1653
01:45:54,648 --> 01:45:55,774
Closer what got?
1654
01:45:56,016 --> 01:45:57,449
The music!
1655
01:45:57,684 --> 01:45:58,616
The music again?
1656
01:45:58,852 --> 01:46:00,217
The music!
1657
01:46:00,454 --> 01:46:02,888
The noise of the following band.
1658
01:46:03,123 --> 01:46:06,422
They were following.
They were following...
1659
01:46:06,660 --> 01:46:09,322
...up the blazing white street.
1660
01:46:09,563 --> 01:46:13,966
Up. Straight up. That was the only
way open, so he went that way.
1661
01:46:14,301 --> 01:46:17,065
He tried to escape from those streets?
1662
01:46:17,304 --> 01:46:21,536
He tried to escape
from those streets...
1663
01:46:21,775 --> 01:46:23,072
But he couldn't find a way out?
1664
01:46:23,310 --> 01:46:26,711
He couldn't find a way out.
1665
01:46:26,947 --> 01:46:28,972
Did the band of children...?
1666
01:46:29,216 --> 01:46:32,242
When he tried to escape...
1667
01:46:32,652 --> 01:46:34,381
...from those streets...
1668
01:46:35,122 --> 01:46:39,491
...down those little side streets,
between the buildings...
1669
01:46:39,726 --> 01:46:42,217
...they came from everywhere.
1670
01:46:42,462 --> 01:46:44,862
So the only way was up.
1671
01:46:45,098 --> 01:46:47,089
The only way was straight up...
1672
01:46:47,334 --> 01:46:49,268
...up those steep, white streets...
1673
01:46:49,503 --> 01:46:54,099
...in the sun, that was like a great
white bone of a giant beast...
1674
01:46:54,341 --> 01:46:56,172
...that had caught on fire in the sky.
1675
01:46:56,410 --> 01:46:58,810
And Sebastian kept running straight up.
1676
01:46:59,045 --> 01:47:01,377
I don't know how he still ran.
He never ran...
1677
01:47:01,615 --> 01:47:04,083
...but he ran and he ran and he ran...
1678
01:47:04,317 --> 01:47:06,785
...where it was whiter and emptier.
1679
01:47:07,020 --> 01:47:08,385
What was emptier?
1680
01:47:08,622 --> 01:47:12,023
The light... The sky and the light.
1681
01:47:12,259 --> 01:47:17,162
Those steep, white streets and the sun,
and everything blazed white and empty.
1682
01:47:18,131 --> 01:47:20,190
Where did those streets lead to?
1683
01:47:20,434 --> 01:47:21,458
Nowhere!
1684
01:47:21,701 --> 01:47:22,599
He never reached...?
1685
01:47:22,836 --> 01:47:27,500
He never reached the end.
They stopped nowhere! Never!
1686
01:47:27,741 --> 01:47:30,209
Except, except...
1687
01:47:30,444 --> 01:47:32,241
Except?
1688
01:47:32,646 --> 01:47:35,046
At the very top of the hill.
1689
01:47:35,282 --> 01:47:39,776
Something. A place, a ruin.
1690
01:47:40,020 --> 01:47:41,954
Broken stones. Like...
1691
01:47:42,189 --> 01:47:43,281
Like what?
1692
01:47:43,523 --> 01:47:47,050
Like the entrance...
1693
01:47:47,294 --> 01:47:51,060
...to a ruined temple...
1694
01:47:51,298 --> 01:47:54,961
...some ancient ruined temple...
1695
01:47:55,202 --> 01:47:57,966
...which he entered.
1696
01:48:02,642 --> 01:48:04,473
And they overtook him.
1697
01:48:06,980 --> 01:48:09,380
There in that...
1698
01:48:09,616 --> 01:48:12,551
And you, Catherine,
what did you do then?
1699
01:48:13,854 --> 01:48:16,152
I heard Sebastian scream.
1700
01:48:20,160 --> 01:48:22,492
He screamed just once.
1701
01:48:23,964 --> 01:48:25,158
Then I...
1702
01:48:31,204 --> 01:48:33,263
Help!
1703
01:48:37,244 --> 01:48:38,506
Help!
1704
01:48:39,713 --> 01:48:41,112
And then? Then?
1705
01:48:41,348 --> 01:48:43,612
I ran. They let me run.
1706
01:48:43,850 --> 01:48:45,147
They didn't even see me.
1707
01:48:45,385 --> 01:48:46,181
Run where?
1708
01:48:46,419 --> 01:48:47,386
Down.
1709
01:48:47,621 --> 01:48:50,590
The waiters, police, people...
1710
01:48:50,824 --> 01:48:53,918
...ran out of buildings,
back up to where...
1711
01:48:54,160 --> 01:48:57,926
...to where cousin Sebastian...
1712
01:49:00,000 --> 01:49:04,334
He was lying naked...
1713
01:49:04,571 --> 01:49:07,267
...on the broken stones.
1714
01:49:08,942 --> 01:49:12,139
And this you won't believe.
1715
01:49:12,379 --> 01:49:17,248
Nobody, nobody could believe it.
1716
01:49:20,587 --> 01:49:23,215
It looked as if...
1717
01:49:23,456 --> 01:49:26,789
...as if they had devoured him!
1718
01:49:27,961 --> 01:49:30,691
As if they had torn or cut...
1719
01:49:30,931 --> 01:49:34,389
...parts of him away
with their hands...
1720
01:49:35,035 --> 01:49:38,732
...or with knives or
those jagged tin cans...
1721
01:49:38,972 --> 01:49:40,701
...they made music with...
1722
01:49:42,008 --> 01:49:45,637
...as if they'd torn bits of him away...
1723
01:49:45,879 --> 01:49:50,646
...and stuffed them
in their own gobbling mouths!
1724
01:49:53,887 --> 01:49:58,688
There wasn't a sound anymore.
1725
01:49:58,925 --> 01:50:02,088
There was nothing...
1726
01:50:03,496 --> 01:50:05,862
...but Sebastian...
1727
01:50:08,602 --> 01:50:13,130
...lying on those stones...
1728
01:50:13,373 --> 01:50:17,742
...torn and crushed.
1729
01:50:28,488 --> 01:50:30,183
Oh, Cathy.
1730
01:50:35,462 --> 01:50:37,089
Mrs. Venable.
1731
01:50:42,802 --> 01:50:44,793
There you are.
1732
01:50:45,038 --> 01:50:46,835
I thought you were still on deck.
1733
01:50:47,073 --> 01:50:51,567
And where's your hat?
Oh, dear, you'll get fever.
1734
01:50:51,811 --> 01:50:55,008
A whole day up there in the rigging
in the hot sun.
1735
01:50:55,248 --> 01:50:58,706
Watching those awful, hungry birds.
1736
01:50:58,952 --> 01:51:02,012
I don't know what you see
in such terrible sights.
1737
01:51:02,255 --> 01:51:05,691
It's too much for both of us,
my darling.
1738
01:51:05,925 --> 01:51:08,155
That horrible sun.
1739
01:51:37,424 --> 01:51:39,187
Of course God is cruel.
1740
01:51:39,426 --> 01:51:43,556
We didn't need to come to the
Encantadas to find that out, did we?
1741
01:51:43,797 --> 01:51:45,458
No, we've always known about Him.
1742
01:51:45,699 --> 01:51:47,894
The savage face He shows to people...
1743
01:51:48,134 --> 01:51:50,329
...and the fierce things He shouts.
1744
01:51:50,570 --> 01:51:55,473
It's all we ever see or hear
of Him now. Nobody seems to know why.
1745
01:51:55,875 --> 01:51:57,103
The difference is...
1746
01:51:57,343 --> 01:52:00,073
...we know about Him, the others don't.
That's where we're lucky.
1747
01:52:00,313 --> 01:52:02,281
Go rest, my darling.
1748
01:52:02,515 --> 01:52:04,483
Look out for that fever.
1749
01:52:04,718 --> 01:52:09,052
I'm going to see the captain and tell
him to change our course for home.
1750
01:52:09,289 --> 01:52:11,849
Oh, Sebastian.
1751
01:52:12,092 --> 01:52:15,823
What a lovely summer it's been.
Just the two of us.
1752
01:52:16,062 --> 01:52:17,791
Sebastian and Violet.
1753
01:52:18,031 --> 01:52:19,862
Violet and Sebastian.
1754
01:52:20,100 --> 01:52:22,694
Just the way it's always going to be.
1755
01:52:22,936 --> 01:52:25,564
Oh, we are lucky, my darling...
1756
01:52:25,805 --> 01:52:28,706
...to have one another
and need no one else, ever.
1757
01:52:42,756 --> 01:52:46,248
There's every possibility
that the girl's story is true.
1758
01:52:52,632 --> 01:52:55,795
George, tell her she's got to
come home with us.
1759
01:52:56,035 --> 01:52:58,435
-Catherine'll be all right.
-Can't she come home?
1760
01:52:58,671 --> 01:53:00,070
Don't worry, she will.
1761
01:53:00,306 --> 01:53:03,173
-Why don't you take your mother.
-Sure. Come on, Ma.
1762
01:53:14,854 --> 01:53:15,752
Miss Catherine?
1763
01:53:16,923 --> 01:53:18,823
She's here, doctor.
1764
01:53:20,693 --> 01:53:22,752
Miss Catherine's here.
137453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.