All language subtitles for verano ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,445 --> 00:03:35,175 Gentlemen, I wanna welcome you medical schoolmen... 2 00:03:35,415 --> 00:03:37,315 ...to our new operating theater. 3 00:03:37,550 --> 00:03:40,519 Although, as you can see, it isn't exactly what you'd call new. 4 00:03:40,753 --> 00:03:42,983 Used to be a library when this was a school... 5 00:03:43,223 --> 00:03:46,488 ...and maybe before that some kind of a sugar warehouse. 6 00:03:46,726 --> 00:03:49,752 But makeshift or not, the important thing is that we got it. 7 00:03:49,996 --> 00:03:52,931 The first to be devoted to psychosurgery in this state. 8 00:03:53,166 --> 00:03:55,293 And that is a great step forward. 9 00:03:55,535 --> 00:03:57,696 Now you're going to witness an operation... 10 00:03:57,937 --> 00:04:01,065 ...never performed before in this state. 11 00:04:01,307 --> 00:04:02,968 A lobotomy on the brain of a woman... 12 00:04:03,209 --> 00:04:06,201 ...suffering from acute schizophrenic withdrawal. 13 00:04:06,446 --> 00:04:09,506 Our new staff member, Dr. John Cukrowicz from Chicago... 14 00:04:09,749 --> 00:04:11,944 ...will perform this operation. 15 00:04:52,859 --> 00:04:53,826 Swab. 16 00:05:57,790 --> 00:05:59,223 Sew up, will you? 17 00:06:03,129 --> 00:06:06,792 You have just witnessed a delicate operation on the human brain... 18 00:06:07,033 --> 00:06:10,525 ...performed under the most primitive surgical conditions... 19 00:06:10,770 --> 00:06:13,933 ...that I hope any of you will ever encounter. 20 00:06:22,682 --> 00:06:24,309 Excuse us, please. 21 00:06:31,190 --> 00:06:33,681 -Son, I know just how you feel. -For six months... 22 00:06:33,926 --> 00:06:36,588 ...I have listened to you promise me this and that. 23 00:06:36,829 --> 00:06:39,127 -But I am not... -I know, I know, I know. 24 00:06:39,365 --> 00:06:42,698 You are not the state board of health. Well, I am not a witch doctor. 25 00:06:42,935 --> 00:06:45,335 I need properly trained assistants. 26 00:06:45,571 --> 00:06:48,540 I need an operating room that doesn't fall apart. 27 00:06:48,775 --> 00:06:50,470 At least lights that stay lit. 28 00:06:50,710 --> 00:06:53,338 I know, but this is a state hospital... 29 00:06:53,579 --> 00:06:55,342 ...and there isn't enough money for us. 30 00:06:55,581 --> 00:06:58,106 I can't promise you that there ever will be enough. 31 00:07:00,186 --> 00:07:02,711 I'll go back to Chicago or someplace where there is. 32 00:07:02,955 --> 00:07:03,819 John. 33 00:07:05,091 --> 00:07:06,683 Before you do that... 34 00:07:06,926 --> 00:07:08,120 ...read this. 35 00:07:16,569 --> 00:07:18,196 Who is Violet Venable? 36 00:07:18,604 --> 00:07:20,663 You reveal your ignorance of our fair city... 37 00:07:20,907 --> 00:07:23,501 ...of which Mrs. Venable is the richest lady. 38 00:07:23,743 --> 00:07:25,574 At one time, her husband owned most of it. 39 00:07:25,978 --> 00:07:28,071 Now she's a widow and she owns it. 40 00:07:28,314 --> 00:07:31,977 "...and was very interested in the work of your Dr. Cukrowicz." 41 00:07:32,685 --> 00:07:35,051 She must have read your write-up in the Herald. 42 00:07:35,288 --> 00:07:39,019 "And I wonder if the foundation I am establishing... 43 00:07:39,258 --> 00:07:41,590 ...might be of some assistance." 44 00:07:42,562 --> 00:07:44,723 Son, with one signature on one check... 45 00:07:44,964 --> 00:07:47,592 ...she can solve all the problems we got. 46 00:07:48,100 --> 00:07:50,830 "Also there is a matter of some urgency... 47 00:07:51,070 --> 00:07:53,470 ...I should like to discuss with him. 48 00:07:54,006 --> 00:07:56,975 Would 4:30 on Tuesday be convenient?" 49 00:07:57,343 --> 00:07:58,674 That's today. 50 00:07:59,445 --> 00:08:01,037 What is her urgency, do you know? 51 00:08:01,280 --> 00:08:04,613 No, but I know what ours is. Lack of money. Her money. 52 00:08:04,851 --> 00:08:06,284 She is serious? 53 00:08:06,519 --> 00:08:08,453 4:30 this afternoon, you'll know. 54 00:08:08,688 --> 00:08:10,155 I can tell you this much. 55 00:08:10,389 --> 00:08:13,790 I've been trying for years just to see the Venable lawyers. 56 00:08:14,026 --> 00:08:17,325 You've been invited by her. That's a command performance. 57 00:08:17,563 --> 00:08:19,758 That's how serious I think it is. 58 00:08:20,099 --> 00:08:22,033 And this is serious too. 59 00:08:22,268 --> 00:08:26,932 More than 1 200 mental cases Lions View can't afford to handle. 60 00:08:40,152 --> 00:08:41,119 Good afternoon. 61 00:08:41,354 --> 00:08:43,686 -Dr. Cukrowicz. -Yes, sir. 62 00:08:46,559 --> 00:08:48,151 Take a seat, please. 63 00:08:48,394 --> 00:08:49,486 Thank you. 64 00:09:04,210 --> 00:09:05,268 Mrs. Venable? 65 00:09:05,511 --> 00:09:08,480 I am Miss Foxhill, Mrs. Venable's secretary. 66 00:09:08,714 --> 00:09:10,739 And you are Dr. Cukrowicz? 67 00:09:10,983 --> 00:09:12,610 Your appointment was for...? 68 00:09:12,852 --> 00:09:13,876 Four-thirty. 69 00:09:14,120 --> 00:09:17,749 You are 23 seconds early. Sit down, please. 70 00:09:18,391 --> 00:09:19,585 Thank you. 71 00:09:23,396 --> 00:09:25,921 Sebastian always said, "Mother, when you descend... 72 00:09:26,165 --> 00:09:28,395 ...it's like the goddess from the machine." 73 00:09:28,768 --> 00:09:33,228 -Mrs. Venable's on her way down. -I feel just like an angel... 74 00:09:33,472 --> 00:09:36,305 ...coming to earth as I float, float into view. 75 00:09:37,176 --> 00:09:37,972 Sebastian... 76 00:09:38,678 --> 00:09:42,079 ...my son, Sebastian, was very interested in the Byzantine. 77 00:09:42,315 --> 00:09:44,476 Are you interested in the Byzantine, Dr...? 78 00:09:44,884 --> 00:09:46,010 Cukrowicz. 79 00:09:46,252 --> 00:09:48,447 I don't know very much about the Byzantine. 80 00:09:48,754 --> 00:09:52,588 The emperor of Byzantium, when he received people in audience... 81 00:09:52,825 --> 00:09:55,350 ...had a throne which, during the conversation... 82 00:09:55,595 --> 00:09:57,460 ...would rise mysteriously in the air... 83 00:09:57,697 --> 00:10:00,097 ...to the consternation of the visitors. 84 00:10:00,333 --> 00:10:03,325 But as we are living in a democracy, I reverse the procedure. 85 00:10:03,569 --> 00:10:05,264 I don't rise. I come down. 86 00:10:05,504 --> 00:10:08,200 How do you do, Dr....? Oh, I'm sorry, your name? 87 00:10:08,441 --> 00:10:09,499 Cukrowicz. 88 00:10:09,809 --> 00:10:12,539 It's a Polish word meaning "sugar." 89 00:10:13,679 --> 00:10:17,479 Am I only wearing one earring? Have I forgotten my lip rouge? 90 00:10:17,883 --> 00:10:19,510 Excuse me, I... 91 00:10:19,785 --> 00:10:22,845 I guess I had been told you were a widow. 92 00:10:23,189 --> 00:10:25,316 I am. I'm in mourning. 93 00:10:25,558 --> 00:10:27,992 White was my son's favorite color. 94 00:10:28,227 --> 00:10:30,661 Perhaps, Dr. Sugar... 95 00:10:30,896 --> 00:10:33,194 ...you expected an old widow. 96 00:10:33,432 --> 00:10:35,866 With a garnet brooch, a cane and an ear trumpet. 97 00:10:36,102 --> 00:10:38,093 Well, I have all that to look forward to. 98 00:10:38,337 --> 00:10:42,797 Life is a thief. Sebastian always said, "Life steals everything." 99 00:10:43,042 --> 00:10:45,135 I want to show you his garden. 100 00:10:45,478 --> 00:10:47,571 Are you sure you should go out, Mrs. Venable? 101 00:10:47,813 --> 00:10:49,906 Quite sure. They treat me like an invalid. 102 00:10:50,149 --> 00:10:52,083 You see, last spring I had a slight... 103 00:10:52,318 --> 00:10:55,515 ...a tiny convulsion of a tiny blood vessel. 104 00:10:55,755 --> 00:10:57,245 What did your doctor call it? 105 00:10:57,490 --> 00:10:58,752 A malady of living. 106 00:10:58,991 --> 00:11:03,360 After all, I've buried a husband and a son. I'm a widow and a... 107 00:11:03,796 --> 00:11:05,730 Funny, there's no word. 108 00:11:05,965 --> 00:11:08,160 Lose your parents, you're an orphan. 109 00:11:08,401 --> 00:11:11,632 Lose your only son and you are... 110 00:11:13,205 --> 00:11:14,297 ...nothing. 111 00:11:15,975 --> 00:11:17,033 Foxhill. 112 00:11:18,477 --> 00:11:20,069 Where are they? 113 00:11:20,846 --> 00:11:22,575 I put them in the patio. 114 00:11:22,815 --> 00:11:26,774 They sent them parcel post from Pensacola. That's why they were late. 115 00:11:27,019 --> 00:11:30,614 Another day and we'd have starved to death. Come on, doctor. 116 00:11:31,691 --> 00:11:34,785 In your letter, you said an "urgent" matter. 117 00:11:35,027 --> 00:11:38,394 I must say, you're handsomer than your photograph in the paper... 118 00:11:38,631 --> 00:11:41,657 ...without that awful paraphernalia you doctors wear. 119 00:11:41,901 --> 00:11:44,563 Your son's favorite color, white. 120 00:11:44,804 --> 00:11:47,170 Such extraordinary eyes. 121 00:11:47,406 --> 00:11:48,634 So like his. 122 00:11:48,874 --> 00:11:50,205 You must... 123 00:11:50,443 --> 00:11:55,073 I almost said, "You must meet my son, Sebastian." Force of habit. 124 00:11:55,314 --> 00:11:56,713 Is he the son who died? 125 00:11:56,949 --> 00:11:58,507 Yes, last July, in Europe. 126 00:11:58,751 --> 00:12:00,275 He must have been young to die. 127 00:12:00,519 --> 00:12:01,713 All poets... 128 00:12:01,954 --> 00:12:05,549 ...whatever age they may seem to others, die young. 129 00:12:38,057 --> 00:12:39,183 It's unexpected. 130 00:12:39,425 --> 00:12:41,552 Like the dawn of Creation. 131 00:12:41,794 --> 00:12:43,625 It was Sebastian's idea. 132 00:12:43,863 --> 00:12:47,458 Part of his lifelong war against the herbaceous border. 133 00:12:47,700 --> 00:12:51,568 Not unlike a well-groomed jungle and, frankly, a little terrifying. 134 00:12:51,804 --> 00:12:53,533 So was Creation. 135 00:12:53,773 --> 00:12:57,038 So is Creation. Listen to them buzz, buzz. 136 00:12:57,276 --> 00:12:58,709 What's in there? 137 00:12:58,944 --> 00:13:01,606 This way, before our poor Lady dies of hunger. 138 00:13:01,847 --> 00:13:04,714 The Latin names to the plants are printed on tags... 139 00:13:04,950 --> 00:13:07,043 ...attached to them, but the print's fading. 140 00:13:07,286 --> 00:13:10,153 Those ones there are the oldest plants on earth. 141 00:13:10,389 --> 00:13:13,916 Survivors from the age of the giant fern forest. 142 00:13:14,160 --> 00:13:15,855 And here's my poor Lady. 143 00:13:16,862 --> 00:13:18,352 They never get away. 144 00:13:18,597 --> 00:13:21,930 The Lady exudes this marvelous perfume... 145 00:13:22,168 --> 00:13:23,601 ...which attracts them. 146 00:13:23,836 --> 00:13:25,667 They plunge into her chalice. 147 00:13:26,338 --> 00:13:27,566 And they never come out. 148 00:13:28,107 --> 00:13:30,541 This operation you perform is called...? 149 00:13:31,744 --> 00:13:33,006 Lobotomy. 150 00:13:33,245 --> 00:13:35,145 -That's an unusual... -I hate these flies. 151 00:13:35,381 --> 00:13:36,575 Foxhill! 152 00:13:36,849 --> 00:13:37,975 Foxhill! 153 00:13:38,551 --> 00:13:42,043 She loves feeding our wicked Lady. Foxhill's rather a brute. 154 00:13:42,288 --> 00:13:45,451 Such an extravagance, really, from early fall to late spring... 155 00:13:45,691 --> 00:13:47,522 ...Lady must be kept under glass... 156 00:13:47,760 --> 00:13:51,252 ...we have to provide her with flies flown in at great expense. 157 00:13:51,497 --> 00:13:53,624 Foxhill, you do the honors. 158 00:13:53,866 --> 00:13:57,427 -Lady's very hungry today. -Of course, Mrs. Venable. 159 00:13:57,670 --> 00:14:01,538 I've never seen an insectivorous plant before. What is it called? 160 00:14:01,774 --> 00:14:03,867 The Venus's-flytrap. 161 00:14:04,210 --> 00:14:06,178 A devouring organism... 162 00:14:06,412 --> 00:14:09,643 ...aptly named for the goddess of love. 163 00:14:10,616 --> 00:14:14,108 What was your son's work? I mean, aside from this garden. 164 00:14:14,353 --> 00:14:17,447 As many times as I've had to answer that question... 165 00:14:17,690 --> 00:14:19,681 ...it still shocks me a little to realize... 166 00:14:19,925 --> 00:14:22,894 ...that Sebastian Venable the poet was quite unknown... 167 00:14:23,128 --> 00:14:26,291 ...outside of a small coterie of friends, including his mother. 168 00:14:26,532 --> 00:14:27,499 Your son was a poet? 169 00:14:27,733 --> 00:14:29,826 Strictly speaking, his life was his occupation. 170 00:14:30,069 --> 00:14:32,629 Yes. Yes, Sebastian was a poet. 171 00:14:32,872 --> 00:14:35,864 That's what I meant when I said his life was his work. 172 00:14:36,308 --> 00:14:40,768 Because the work of a poet is the life of a poet. And vice versa. 173 00:14:41,013 --> 00:14:43,277 I mean, you can't separate them. 174 00:14:43,515 --> 00:14:46,541 I mean, a poet's life is his work. 175 00:14:46,785 --> 00:14:51,085 And his work is his life, in a special sense. 176 00:14:55,594 --> 00:14:58,757 -Are you all right? -Right as rain, however right that is. 177 00:14:59,431 --> 00:15:02,127 This operation of yours, does it really work? 178 00:15:02,635 --> 00:15:04,398 Yes, yes, it does. 179 00:15:04,637 --> 00:15:06,628 However, it is very experimental. 180 00:15:06,872 --> 00:15:10,933 I was struck by something you said in the paper. 181 00:15:11,176 --> 00:15:13,940 About the sharp knife in the mind. 182 00:15:14,179 --> 00:15:15,942 That kills the devil in the soul? 183 00:15:17,016 --> 00:15:19,109 I'm afraid I got a bit carried away. 184 00:15:20,052 --> 00:15:24,352 No, what you said was almost poetic itself. 185 00:15:25,758 --> 00:15:29,922 Mrs. Venable, the work of a doctor is his life too. 186 00:15:30,162 --> 00:15:34,758 But we need help, particularly in a field as experimental as mine. 187 00:15:35,000 --> 00:15:38,629 Particularly at a state hospital like Lions View. 188 00:15:39,571 --> 00:15:41,766 Yet we have little money, practically none. 189 00:15:42,007 --> 00:15:43,531 Yes, I know. 190 00:15:44,043 --> 00:15:45,067 Doctor... 191 00:15:45,544 --> 00:15:47,341 ...I have a niece by marriage... 192 00:15:47,579 --> 00:15:49,513 ...at a place called St. Mary's. 193 00:15:49,748 --> 00:15:51,045 I've heard of it. 194 00:15:51,450 --> 00:15:53,509 It's a custodial home for the insane. 195 00:15:53,752 --> 00:15:57,313 She suffers from something called dementia praecox. 196 00:15:57,556 --> 00:15:58,682 Dementia praecox? 197 00:15:58,924 --> 00:16:02,087 Which is to say, she's mad as a hatter, poor child. 198 00:16:02,328 --> 00:16:04,125 Would you like to see Sebastian's studio? 199 00:16:04,363 --> 00:16:07,890 It's at the end of the jungle in what used to be the gar�onni�re. 200 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 That's an old New Orleans convenience. 201 00:16:10,002 --> 00:16:13,028 A place where the young men could go to be private. 202 00:16:13,272 --> 00:16:15,001 You're not from New Orleans? 203 00:16:15,240 --> 00:16:19,643 No, Chicago. Actually, dementia praecox is a meaningless phrase... 204 00:16:19,878 --> 00:16:23,746 Chicago. I've always wanted to see two places before I die. 205 00:16:23,983 --> 00:16:25,177 Hong Kong... 206 00:16:25,417 --> 00:16:27,112 ...and Chicago. 207 00:16:27,653 --> 00:16:29,678 Now I shall never see either. 208 00:16:30,055 --> 00:16:33,889 Because I must use every inch and ounce of what little strength I have... 209 00:16:34,126 --> 00:16:36,617 ...in doing just what I'm doing. 210 00:16:36,862 --> 00:16:38,489 The foundation you referred to? 211 00:16:38,731 --> 00:16:41,393 Building a memorial to my son. 212 00:16:41,633 --> 00:16:46,036 You see, Sebastian had no public name as a poet. 213 00:16:46,271 --> 00:16:48,239 He didn't want one. 214 00:16:48,474 --> 00:16:50,567 He refused to have one. 215 00:16:50,809 --> 00:16:54,836 He abhorred the false values that come from being publicly known... 216 00:16:55,080 --> 00:16:58,777 ...from fame, from personal exploitation. 217 00:16:59,018 --> 00:17:02,749 He'd say to me, "Violet, Mother, you're going to live longer than me. 218 00:17:02,988 --> 00:17:06,480 When I'm gone, it will be yours to do whatever you please with." 219 00:17:06,825 --> 00:17:09,760 Meaning, of course, his future recognition. 220 00:17:10,796 --> 00:17:14,163 -You're very like him, doctor. -ln what way? 221 00:17:14,400 --> 00:17:17,233 Because you, a doctor, a surgeon... 222 00:17:17,469 --> 00:17:20,336 ...are dedicated to your art. 223 00:17:20,672 --> 00:17:23,835 Yes, to your art. It is an art, what you do. 224 00:17:24,076 --> 00:17:26,169 Using people the way he did. 225 00:17:26,412 --> 00:17:28,573 Grandly, creatively. 226 00:17:29,081 --> 00:17:31,447 Almost like God. 227 00:17:31,683 --> 00:17:34,174 I'm afraid my art is to help. 228 00:17:34,420 --> 00:17:36,888 Not to use, but to be used. 229 00:17:38,824 --> 00:17:41,759 Well, it comes to the same, doesn't it? 230 00:17:41,994 --> 00:17:44,224 I mean, in the end. 231 00:17:45,197 --> 00:17:47,165 Oh, I don't know what I mean. 232 00:17:48,033 --> 00:17:51,594 There is the atelier, Sebastian's studio. 233 00:17:52,204 --> 00:17:54,138 Most people's lives... 234 00:17:54,506 --> 00:17:57,236 ...what are they but trails of debris? 235 00:17:57,476 --> 00:17:59,740 Each day more debris, more debris. 236 00:17:59,978 --> 00:18:03,414 Long, long trails of debris... 237 00:18:03,816 --> 00:18:07,274 ...with nothing to clean it all up but, finally, death. 238 00:18:08,320 --> 00:18:09,582 I guess... 239 00:18:10,122 --> 00:18:13,990 ...quiet desperation is the word for most lives. 240 00:18:15,327 --> 00:18:17,295 But ours were different. 241 00:18:17,529 --> 00:18:19,724 Sebastian's and mine. 242 00:18:20,365 --> 00:18:23,801 I know it sounds hopelessly vain to say... 243 00:18:24,036 --> 00:18:26,266 ...but we were a famous couple. 244 00:18:26,505 --> 00:18:29,440 People didn't speak of Sebastian and his mother... 245 00:18:29,675 --> 00:18:32,200 ...or Mrs. Venable and her son. 246 00:18:32,444 --> 00:18:34,344 They said Sebastian and Violet. 247 00:18:34,580 --> 00:18:36,571 Violet and Sebastian are staying at the Lido. 248 00:18:36,815 --> 00:18:38,077 They're at the Ritz. 249 00:18:38,517 --> 00:18:42,078 And every appearance, every time we appeared... 250 00:18:42,321 --> 00:18:44,755 ...attention was centered on us. 251 00:18:45,090 --> 00:18:47,024 Everyone else eclipsed. 252 00:18:47,526 --> 00:18:50,495 My son, Sebastian... 253 00:18:50,963 --> 00:18:52,590 ...and I... 254 00:18:52,831 --> 00:18:54,799 ...constructed our days. 255 00:18:55,033 --> 00:18:59,265 Each day, we would carve each day like a piece of sculpture. 256 00:19:00,739 --> 00:19:03,173 We left behind us a trail of days... 257 00:19:03,408 --> 00:19:05,706 ...like a gallery of sculpture... 258 00:19:06,912 --> 00:19:10,609 ...until suddenly, last summer... 259 00:19:11,517 --> 00:19:12,848 Your son died? 260 00:19:20,859 --> 00:19:24,727 You say that your niece suffers from dementia praecox. 261 00:19:24,963 --> 00:19:27,329 There must have been a more exact diagnosis. 262 00:19:28,133 --> 00:19:30,727 Such a pretty name for a disease. 263 00:19:30,969 --> 00:19:33,403 Sounds like a rare flower, doesn't it? 264 00:19:33,639 --> 00:19:36,199 Night-blooming dementia praecox. 265 00:19:38,243 --> 00:19:40,711 What form does her disturbance take? 266 00:19:40,946 --> 00:19:42,072 Madness. 267 00:19:42,614 --> 00:19:44,445 Obsession, memory. 268 00:19:44,683 --> 00:19:47,277 She lacerates herself with memory. 269 00:19:47,519 --> 00:19:48,986 Memory of what? 270 00:19:49,221 --> 00:19:51,553 Visions, hallucinations. 271 00:19:52,324 --> 00:19:54,189 It all started last summer. 272 00:19:54,426 --> 00:19:57,156 The first I knew, there was a cable... 273 00:19:57,396 --> 00:19:59,261 ...from this clinic in Paris... 274 00:19:59,498 --> 00:20:02,592 ...saying, "Your niece is out of her mind. What shall we do?" 275 00:20:02,834 --> 00:20:04,825 I was almost out of my own mind last summer. 276 00:20:05,070 --> 00:20:08,733 Sebastian had just died, I was ill, but I did everything I could. 277 00:20:08,974 --> 00:20:11,772 I said, "Send her straight home with a nurse." 278 00:20:12,010 --> 00:20:14,638 So they put her on the Berengaria... 279 00:20:15,147 --> 00:20:17,809 ...locked in her stateroom like a wild animal. 280 00:20:18,050 --> 00:20:20,280 She was taken straight to St. Mary's. 281 00:20:20,519 --> 00:20:24,478 And now they can't keep her there, they can't help her... 282 00:20:24,723 --> 00:20:26,748 ...or cope with her fits of violence. 283 00:20:26,992 --> 00:20:30,553 Her babbling, her dreadful obscene babbling. 284 00:20:30,796 --> 00:20:34,755 -What kind of babbling? -Fantastic delusions and babblings... 285 00:20:35,000 --> 00:20:36,467 ...of an unspeakable nature... 286 00:20:36,702 --> 00:20:39,034 ...mostly taking the form of hideous attacks... 287 00:20:39,271 --> 00:20:42,536 ...on the moral character of my son, Sebastian. 288 00:20:42,808 --> 00:20:46,141 And now they tell me at St. Mary's... 289 00:20:46,378 --> 00:20:48,278 ...the mother superior tells me... 290 00:20:48,513 --> 00:20:51,209 ...that we must find another place for her. 291 00:20:53,885 --> 00:20:56,376 And then I read about you... 292 00:20:56,722 --> 00:20:59,987 ...about your operation, and I thought: 293 00:21:00,225 --> 00:21:02,591 "This may be the answer to all our prayers." 294 00:21:03,028 --> 00:21:05,189 You must realize the operation I do... 295 00:21:05,430 --> 00:21:08,627 ...is only for the unapproachable, for the hopeless. 296 00:21:08,867 --> 00:21:11,631 If she isn't unapproachable and hopeless, I don't know who is. 297 00:21:11,870 --> 00:21:13,360 -The things she says. -What? 298 00:21:13,605 --> 00:21:15,698 -Terrible, obscene things. -Such as? 299 00:21:15,941 --> 00:21:17,704 Oh, anything. 300 00:21:17,943 --> 00:21:19,171 Such as? 301 00:21:20,045 --> 00:21:21,637 All right, you asked. 302 00:21:21,880 --> 00:21:24,348 This happened recently at St. Mary's. 303 00:21:24,583 --> 00:21:28,019 Catherine accused an elderly gardener of making love to her. 304 00:21:28,253 --> 00:21:30,551 They questioned the gardener, an old man. 305 00:21:30,789 --> 00:21:32,416 It was the other way around. 306 00:21:32,658 --> 00:21:36,526 Catherine had made advances to him, spoken obscenely to him. 307 00:21:36,762 --> 00:21:39,060 When confronted with her lies, she fought, she screamed. 308 00:21:39,298 --> 00:21:41,323 It took four nuns to control her. 309 00:21:41,566 --> 00:21:45,332 And now I'm put on notice that they won't keep her there after this week. 310 00:21:45,570 --> 00:21:47,162 You see why I said urgent. 311 00:21:47,406 --> 00:21:49,203 Yes, I do. I certainly do. 312 00:21:49,441 --> 00:21:51,671 It's important I see her as soon as possible. 313 00:21:51,910 --> 00:21:54,640 And help her because if you can't, I'm at my wits' end. 314 00:21:54,880 --> 00:21:58,043 I can transfer her to Lions View. She won't be as comfortable... 315 00:21:58,283 --> 00:21:59,614 I understand, I understand. 316 00:21:59,851 --> 00:22:01,978 But the important thing is you, doctor. 317 00:22:02,220 --> 00:22:04,711 You'll be happy to know that at this very minute... 318 00:22:04,956 --> 00:22:08,858 ...my lawyers are working on the Sebastian Venable Memorial Foundation... 319 00:22:09,094 --> 00:22:12,689 ...to subsidize the work of young people like yourself... 320 00:22:12,931 --> 00:22:16,162 ...who are pushing out the frontiers of art and science... 321 00:22:16,401 --> 00:22:17,868 ...but have a financial problem. 322 00:22:18,403 --> 00:22:22,362 Mrs. Venable, loving your niece as you do, you must know... 323 00:22:22,607 --> 00:22:25,440 ...there's great risk in this operation. 324 00:22:25,677 --> 00:22:27,668 Whenever you enter the brain with a foreign object... 325 00:22:28,146 --> 00:22:30,137 ...even a needle-thin knife... 326 00:22:30,382 --> 00:22:32,680 ...in the hands of the most skilled surgeon... 327 00:22:33,618 --> 00:22:36,485 ...there still is a great deal of risk. 328 00:22:36,788 --> 00:22:39,279 But it does pacify them, I've read that. 329 00:22:39,524 --> 00:22:42,755 It quiets them down. It suddenly makes them peaceful. 330 00:22:43,028 --> 00:22:44,859 Yes, that it does do, but... 331 00:22:45,097 --> 00:22:46,325 But what? 332 00:22:47,099 --> 00:22:50,694 Well, it will be years before we know if the immediate benefits... 333 00:22:50,936 --> 00:22:53,496 ...of the operation are lasting... 334 00:22:53,739 --> 00:22:56,207 ...or just passing or perhaps... 335 00:22:56,842 --> 00:23:00,744 There's a strong possibility that the patient will always be limited. 336 00:23:00,979 --> 00:23:04,346 Relieved of acute anxiety, yes, but limited. 337 00:23:04,583 --> 00:23:08,747 But what a blessing to them, doctor, to be just peaceful. 338 00:23:10,255 --> 00:23:13,383 To be just suddenly peaceful. 339 00:23:14,226 --> 00:23:16,126 After all that horror... 340 00:23:16,561 --> 00:23:18,620 ...after those nightmares... 341 00:23:19,164 --> 00:23:22,600 ...just to be able to lift up their eyes to a sky... 342 00:23:22,834 --> 00:23:25,200 ...not black with savage, devouring birds. 343 00:23:25,470 --> 00:23:28,633 You said a sky filled with savage, devouring birds? 344 00:23:28,874 --> 00:23:29,863 Did I? 345 00:23:30,108 --> 00:23:33,805 How odd. I hadn't thought about all that in years. 346 00:23:34,045 --> 00:23:35,945 Now, why should I suddenly...? 347 00:23:36,181 --> 00:23:40,413 Yes, we saw those birds one summer in the Pacific. 348 00:23:40,652 --> 00:23:44,019 You see, my son, Sebastian, was looking for... 349 00:23:44,756 --> 00:23:46,280 Looking for what? 350 00:23:46,525 --> 00:23:48,686 Rare, hungry birds. 351 00:23:49,327 --> 00:23:51,056 That isn't what you started to say. 352 00:23:51,430 --> 00:23:53,125 You're too quick for me. 353 00:23:53,365 --> 00:23:57,392 No. I was going to say my son, Sebastian, was looking for God. 354 00:23:57,736 --> 00:24:00,603 But I stopped myself because I thought you'd think: 355 00:24:00,839 --> 00:24:03,000 "What a pretentious young crackpot." 356 00:24:03,809 --> 00:24:05,242 Which Sebastian was not. 357 00:24:05,844 --> 00:24:08,972 This is something I've never told anyone before. 358 00:24:09,214 --> 00:24:10,841 Something so strange, so terrible. 359 00:24:11,383 --> 00:24:15,376 Forgive me if I sound quite mad, but it's true all the same. 360 00:24:15,654 --> 00:24:18,680 Sebastian saw the face of God. 361 00:24:19,224 --> 00:24:21,089 I'd like to hear about that. 362 00:24:21,526 --> 00:24:23,653 Yes, yes. 363 00:24:26,198 --> 00:24:29,793 One long ago summer, sitting right here in this garden... 364 00:24:30,035 --> 00:24:32,629 ...Sebastian said to me, "Mother, listen to this." 365 00:24:32,871 --> 00:24:36,432 And he read me Herman Melville's description... 366 00:24:36,675 --> 00:24:39,735 ...of the Encantadas, the Gal�pagos Islands. 367 00:24:41,546 --> 00:24:44,413 He read me that description and said we had to go there. 368 00:24:44,649 --> 00:24:46,640 And so we did go there that summer... 369 00:24:46,885 --> 00:24:49,479 ...on a chartered boat, a four-masted schooner... 370 00:24:49,721 --> 00:24:53,282 ...the sort of boat that Melville would have sailed on. 371 00:24:53,525 --> 00:24:55,686 We saw the Encantadas. 372 00:24:55,927 --> 00:24:58,555 But on the Encantadas we saw something... 373 00:24:58,797 --> 00:25:00,890 ...that Melville hadn't written about. 374 00:25:01,533 --> 00:25:04,366 We saw the great sea turtles crawl up out of the sea... 375 00:25:04,603 --> 00:25:06,434 ...for their annual egg-laying. 376 00:25:06,671 --> 00:25:09,868 Once a year, the female of the sea turtles... 377 00:25:10,108 --> 00:25:13,669 ...crawls up out of the equatorial sea onto the blazing sand beach... 378 00:25:13,912 --> 00:25:17,939 ...of a volcanic island to dig a pit in the sand... 379 00:25:18,183 --> 00:25:20,674 ...and deposit her eggs there. 380 00:25:20,919 --> 00:25:25,117 It's a long and dreadful thing, the depositing of the eggs in the pits. 381 00:25:25,357 --> 00:25:26,949 And when it's finished... 382 00:25:27,192 --> 00:25:29,683 ...the exhausted female turtle crawls... 383 00:25:29,928 --> 00:25:32,795 ...back to the sea half-dead. 384 00:25:33,198 --> 00:25:35,223 She never sees her offspring. 385 00:25:36,134 --> 00:25:37,601 But we did. 386 00:25:37,869 --> 00:25:42,169 Sebastian knew exactly when the sea turtle eggs would be hatched... 387 00:25:42,407 --> 00:25:44,466 ...and we returned in time for it. 388 00:25:44,709 --> 00:25:45,505 You went back? 389 00:25:45,744 --> 00:25:48,372 In time to witness the hatching of the sea turtles... 390 00:25:48,613 --> 00:25:50,911 ...and their desperate flight to the sea. 391 00:25:51,149 --> 00:25:55,848 The narrow beach, the color of caviar, was all in motion... 392 00:25:56,087 --> 00:25:59,545 ...but the sky was in motion too, full of flesh-eating birds. 393 00:25:59,791 --> 00:26:01,520 And the noise of the birds... 394 00:26:01,760 --> 00:26:04,251 ...their horrible savage cries as they circled... 395 00:26:04,496 --> 00:26:06,930 ...over the narrow black beach of the Encantadas... 396 00:26:07,165 --> 00:26:10,692 ...while the new-hatched sea turtles scrambled out of their sandpits... 397 00:26:10,936 --> 00:26:12,665 ...and started their race to the sea. 398 00:26:12,904 --> 00:26:13,871 Race to the sea? 399 00:26:14,105 --> 00:26:16,300 To escape the flesh-eating birds... 400 00:26:16,541 --> 00:26:19,271 ...that made the sky almost as black as the beach. 401 00:26:19,511 --> 00:26:22,173 And I said, "Sebastian, no. 402 00:26:22,414 --> 00:26:24,644 No, it's not like that." 403 00:26:25,016 --> 00:26:26,506 But he made me look. 404 00:26:26,751 --> 00:26:29,049 He made me see that terrible sight. 405 00:26:29,287 --> 00:26:31,721 -What was not like that? -Life. 406 00:26:32,090 --> 00:26:33,614 I said, "No. 407 00:26:33,858 --> 00:26:37,021 No! That's not true!" 408 00:26:37,596 --> 00:26:39,120 But he said it is. 409 00:26:39,364 --> 00:26:43,232 He said, "Look, Violet. Look, there on the shore." 410 00:26:43,468 --> 00:26:47,928 And I looked and saw the sand all alive, all alive... 411 00:26:48,173 --> 00:26:51,404 ...as the new-hatched sea turtles made their dash to the sea... 412 00:26:51,643 --> 00:26:55,010 ...while the birds hovered and swooped to attack... 413 00:26:55,246 --> 00:26:58,306 ...and hovered and swooped to attack. 414 00:26:59,217 --> 00:27:02,311 They were diving down on the sea turtles... 415 00:27:02,554 --> 00:27:04,545 ...turning them over... 416 00:27:04,789 --> 00:27:07,815 ...to expose their soft undersides... 417 00:27:08,059 --> 00:27:11,085 ...tearing their undersides open... 418 00:27:11,563 --> 00:27:15,397 ...and rending and eating their flesh. 419 00:27:17,769 --> 00:27:21,261 Sebastian guessed that possibly... 420 00:27:21,506 --> 00:27:24,441 ...only a hundredth of 1 percent of their number... 421 00:27:24,676 --> 00:27:26,541 ...would escape to the sea. 422 00:27:29,080 --> 00:27:32,311 Nature is not created in the image of man's compassion. 423 00:27:32,550 --> 00:27:34,313 Nature is cruel! 424 00:27:34,886 --> 00:27:38,378 Sebastian knew it all along, was born knowing it, but not I. 425 00:27:38,623 --> 00:27:43,287 I said, "No, no, those are only birds, turtles, not us." 426 00:27:43,528 --> 00:27:45,655 I didn't know then it was us. 427 00:27:45,897 --> 00:27:50,459 That we are all of us trapped by this devouring creation. 428 00:27:51,002 --> 00:27:54,768 I couldn't, wouldn't face the horror of the truth... 429 00:27:55,006 --> 00:27:57,531 ...even that last day in the Encantadas... 430 00:27:57,776 --> 00:27:59,641 ...when Sebastian left me... 431 00:27:59,878 --> 00:28:03,041 ...and spent the whole blazing equatorial day... 432 00:28:03,281 --> 00:28:06,842 ...in the crow's-nest of the schooner, watching that thing on the beach... 433 00:28:07,085 --> 00:28:09,178 ...until it was too dark to see. 434 00:28:09,421 --> 00:28:13,687 And when he came down the rigging, he said, "Well, now I've seen Him." 435 00:28:14,025 --> 00:28:15,322 And he meant God. 436 00:28:15,660 --> 00:28:17,491 Do you believe he saw God? 437 00:28:17,929 --> 00:28:21,365 He saw the whole thing there that day on the beach. 438 00:28:21,599 --> 00:28:24,363 But I was like you. I said no. 439 00:28:24,602 --> 00:28:26,661 I refused to believe... 440 00:28:26,905 --> 00:28:31,308 ...until suddenly, last summer, I learned my son was right. 441 00:28:31,943 --> 00:28:34,173 That what he had shown me in the Encantadas... 442 00:28:34,412 --> 00:28:35,879 ...was the horrible... 443 00:28:36,114 --> 00:28:38,582 ...the inescapable truth. 444 00:28:53,364 --> 00:28:54,331 Oh, Violet, honey. 445 00:28:55,066 --> 00:28:56,658 You gave me a turn, coming in like that. 446 00:28:56,901 --> 00:28:57,697 Hi, Aunt Vi. 447 00:28:58,303 --> 00:28:59,668 What are you two doing here? 448 00:28:59,904 --> 00:29:03,271 We came for cousin Sebastian's clothes, like you said. 449 00:29:03,508 --> 00:29:04,532 Remember? 450 00:29:04,776 --> 00:29:07,370 So we just kind of let ourselves in. 451 00:29:07,612 --> 00:29:10,843 I must have just got hold of this letter when you frightened me. 452 00:29:11,082 --> 00:29:13,107 Caught on your sleeve probably. 453 00:29:13,351 --> 00:29:16,411 This is Mrs. Holly, the mother of the girl at St. Mary's... 454 00:29:16,654 --> 00:29:18,645 ...and that is her son, George. 455 00:29:18,890 --> 00:29:22,451 Apparently, in a weak moment, I said he could have Sebastian's clothes. 456 00:29:22,694 --> 00:29:27,131 You haven't forgotten what you said last week at Elaine Tutweiler's? 457 00:29:27,365 --> 00:29:29,333 Said since I was going off to college... 458 00:29:29,567 --> 00:29:32,434 ...I could have his clothes, which were going to waste. 459 00:29:32,670 --> 00:29:34,001 That's right, you said that. 460 00:29:34,239 --> 00:29:36,503 I heard you say that son here could have... 461 00:29:37,041 --> 00:29:40,374 All right, I stand accused of generosity. Now will you please...? 462 00:29:41,012 --> 00:29:44,607 Aunt Violet is generous, so generous to her family, Mr... 463 00:29:44,849 --> 00:29:46,077 I didn't catch your name. 464 00:29:46,317 --> 00:29:48,808 -Dr. Cukrowicz. -Doctor? Are you a doctor? 465 00:29:49,487 --> 00:29:51,819 -Violet, you're not ill again? -No, Grace... 466 00:29:52,056 --> 00:29:53,523 Oh, I'm so relieved. 467 00:29:53,758 --> 00:29:56,886 I was afraid you had another of those strokes of yours. 468 00:29:57,128 --> 00:29:58,322 Those hysterical seizures. 469 00:29:58,563 --> 00:30:02,431 I've never had a seizure nor a stroke. We were discussing your daughter. 470 00:30:02,667 --> 00:30:03,725 Cathy? 471 00:30:04,235 --> 00:30:06,999 My poor lamb, my poor little girl. 472 00:30:07,238 --> 00:30:08,762 Doctor, can you help her? 473 00:30:09,007 --> 00:30:10,304 I'll try to if I can. 474 00:30:10,642 --> 00:30:13,668 Mama, look here! White silk. 475 00:30:14,112 --> 00:30:15,841 "Made in Rome." 476 00:30:16,514 --> 00:30:19,381 Oh, boy. Is this one gonna pick up lipstick? 477 00:30:19,617 --> 00:30:23,053 I said take the clothes, George. Don't flaunt them in my face. 478 00:30:23,288 --> 00:30:26,189 Why don't you both kindly let yourselves out? 479 00:30:26,424 --> 00:30:28,688 Get the rest of the clothes another time. 480 00:30:28,927 --> 00:30:31,122 It won't take me two seconds to finish up. 481 00:30:31,362 --> 00:30:32,989 It's impossible to believe... 482 00:30:33,231 --> 00:30:35,859 ...that Sebastian won't walk through that door again... 483 00:30:36,100 --> 00:30:39,467 ...with all those bright young people he used to know. 484 00:30:39,704 --> 00:30:41,501 All laughing and carrying on... 485 00:30:41,739 --> 00:30:45,869 ...saying those witty, sophisticated things that were way over my head. 486 00:30:46,110 --> 00:30:47,407 He was such a tease too. 487 00:30:47,645 --> 00:30:48,543 You know, doctor... 488 00:30:48,780 --> 00:30:52,341 ...he told me that the piece of lace on this table... 489 00:30:52,584 --> 00:30:54,518 ...was made by these blind nuns... 490 00:30:54,752 --> 00:30:57,277 ...in Belgium. Imagine! 491 00:30:57,522 --> 00:30:59,820 I thought I'd gone through everything. 492 00:31:00,058 --> 00:31:00,888 Who is that? 493 00:31:01,125 --> 00:31:04,151 -lt's the girl. -Why, that's my poor angel. 494 00:31:04,395 --> 00:31:07,091 -That's Catherine. -I wonder why he put it there. 495 00:31:07,332 --> 00:31:09,095 Well, maybe he liked her. 496 00:31:09,868 --> 00:31:12,336 George, take your plunder and get out of here. 497 00:31:13,805 --> 00:31:17,104 -Okay, Aunt Vi. -This must have been taken last spring. 498 00:31:17,342 --> 00:31:19,640 Cathy's wearing her Mardi Gras ballgown. 499 00:31:19,878 --> 00:31:24,110 Remember, Vi, how lovely she was? And you loaned her your fur coat. 500 00:31:24,349 --> 00:31:26,544 I remember everything. 501 00:31:27,452 --> 00:31:30,546 I guess it was not exactly a happy evening. 502 00:31:30,955 --> 00:31:32,217 What did happen? 503 00:31:32,457 --> 00:31:35,483 She was... She is a lovely girl. 504 00:31:35,727 --> 00:31:38,457 And I must say, of all my relations... 505 00:31:38,696 --> 00:31:43,326 ...my delightful relations, she was the one most like me. 506 00:31:43,902 --> 00:31:45,733 That's why you've got to save her... 507 00:31:45,970 --> 00:31:49,269 ...because madness is the most horrible doom there is on this earth. 508 00:31:49,507 --> 00:31:53,443 Every item here has been inventoried by the insurance people. 509 00:31:53,678 --> 00:31:56,806 I'm sure they'd be upset if anything were missing. 510 00:31:57,115 --> 00:31:58,707 What do you think I am? 511 00:31:58,950 --> 00:32:01,783 On that subject, George, my lips are sealed. 512 00:32:02,186 --> 00:32:04,347 Now, both of you, please go. 513 00:32:04,589 --> 00:32:07,023 -lt's almost 5:00. -That's right. 514 00:32:07,258 --> 00:32:09,886 Violet always has, I mean, used to have... 515 00:32:10,128 --> 00:32:13,120 ...her 5:00 daiquiri here with Sebastian. 516 00:32:13,364 --> 00:32:14,956 Now I have it here alone. 517 00:32:15,466 --> 00:32:17,957 Well, we must fly now. 518 00:32:18,202 --> 00:32:21,899 I do pray you can help my poor Cathy. Goodbye, doctor. 519 00:32:22,140 --> 00:32:26,600 Violet, bye now. Say thank you, George. 520 00:32:26,844 --> 00:32:29,779 Bye, Aunt Violet. Thanks. Thanks for everything. 521 00:32:30,014 --> 00:32:34,417 Aren't they awful? Sebastian and I used to speculate... 522 00:32:34,652 --> 00:32:36,813 ...on how that family of Neanderthals... 523 00:32:37,055 --> 00:32:40,218 ...could have produced a girl as rare as Catherine. 524 00:32:40,758 --> 00:32:42,953 You would have liked Sebastian... 525 00:32:43,194 --> 00:32:45,560 ...and he would have been charmed by you. 526 00:32:45,797 --> 00:32:49,563 He wasn't a family or a money snob, but he was a snob, all right. 527 00:32:49,801 --> 00:32:53,259 He was a snob about loveliness and elegance in things... 528 00:32:53,504 --> 00:32:57,702 ...about personal charm and physical grace in people. 529 00:32:57,942 --> 00:32:59,773 We had a perfect little troupe... 530 00:33:00,011 --> 00:33:04,641 ...of young and beautiful people around us always whenever we traveled. 531 00:33:05,717 --> 00:33:08,515 -May I sit here? -Sebastian's seat. 532 00:33:08,753 --> 00:33:11,221 -Oh, well... -No, no, please. 533 00:33:11,456 --> 00:33:16,052 It's a court jester's chair. A rare one, 500 years old. 534 00:33:16,527 --> 00:33:18,825 Please, sit on it. 535 00:33:19,263 --> 00:33:23,131 Say something funny. Make me stop wanting to cry. 536 00:33:24,302 --> 00:33:27,499 I'm afraid I'd make a miserable jester. 537 00:33:27,939 --> 00:33:31,397 You see, I get concerned when people stop wanting to cry. 538 00:33:31,642 --> 00:33:34,167 Time for your medicine and your frozen daiquiri. 539 00:33:34,412 --> 00:33:36,039 In that order. 540 00:33:37,849 --> 00:33:40,511 Isn't it nice of the drugstore to keep me alive? 541 00:33:40,752 --> 00:33:42,344 -Thank you. -Foxhill. 542 00:33:42,587 --> 00:33:47,047 See the Hollys off the premises. They're apt to remove the silver. 543 00:33:47,291 --> 00:33:48,622 Yes, Mrs. Venable. 544 00:33:49,060 --> 00:33:52,962 He would sit in his chair, I in mine, at 5:00 every day... 545 00:33:53,197 --> 00:33:56,894 ...and we'd have our daiquiris with St. Sebastian brooding above us. 546 00:33:57,468 --> 00:34:00,028 But you stayed here last summer. 547 00:34:00,304 --> 00:34:03,796 Yes, I did. I wasn't well. He took Catherine with him. 548 00:34:04,042 --> 00:34:06,033 -And he died. -Of a heart attack. 549 00:34:06,444 --> 00:34:07,604 Was she with him? 550 00:34:07,979 --> 00:34:12,643 She was there with him when he died. It was that day that she lost her mind. 551 00:34:12,884 --> 00:34:15,284 When will you see her, doctor? 552 00:34:15,653 --> 00:34:17,814 As soon as I can. 553 00:34:18,423 --> 00:34:23,224 What can I tell Dr. Hockstader about your interest in helping us? 554 00:34:23,461 --> 00:34:25,861 Can't it wait until you've met my niece... 555 00:34:26,097 --> 00:34:29,589 ...and decided if you think your operation could help her? 556 00:34:29,834 --> 00:34:31,859 Yes, of course it can wait. 557 00:34:32,103 --> 00:34:34,594 Surely there's no connection between... 558 00:34:34,839 --> 00:34:39,469 Aren't we always more interested in something that concerns us personally? 559 00:34:39,877 --> 00:34:41,742 Aren't we, doctor? 560 00:34:42,547 --> 00:34:44,208 I understand. 561 00:34:46,984 --> 00:34:49,248 Please don't bother. I can find my way out. 562 00:34:49,487 --> 00:34:53,651 Millions of years ago, dinosaurs fed on the leaves of those trees. 563 00:34:53,891 --> 00:34:56,792 They were vegetarian. That's why they became extinct. 564 00:34:57,095 --> 00:34:59,529 They were just too gentle for their size. 565 00:34:59,864 --> 00:35:03,197 Then the carnivorous creatures, the ones that eat flesh... 566 00:35:03,434 --> 00:35:05,994 ...the killers, inherited the earth. 567 00:35:06,237 --> 00:35:08,831 But then they always do, don't they? 568 00:35:27,358 --> 00:35:31,055 Catherine. It's Sister Felicity, Catherine. 569 00:35:31,829 --> 00:35:34,389 Please get up. You're to come with me. 570 00:36:35,760 --> 00:36:37,057 Catherine. 571 00:36:39,030 --> 00:36:41,362 I'm not being violent, sister. 572 00:36:59,483 --> 00:37:00,575 What are you doing? 573 00:37:04,855 --> 00:37:06,652 Just smoking a cigarette. 574 00:37:07,291 --> 00:37:08,121 No. 575 00:37:08,359 --> 00:37:12,489 You know we're not allowed to smoke at St. Mary's. 576 00:37:12,730 --> 00:37:14,163 Please let me smoke. 577 00:37:14,398 --> 00:37:15,729 -Please. -Give it here. 578 00:37:15,967 --> 00:37:17,332 Don't be a bully! 579 00:37:17,568 --> 00:37:19,695 Disobedience has to be paid for later. 580 00:37:19,937 --> 00:37:23,236 -All right, I'll pay for it later. -Now, Catherine. 581 00:37:23,474 --> 00:37:25,965 I'm putting out my hand for it. 582 00:37:26,277 --> 00:37:28,711 -All right then! Take it! -You burned me! 583 00:37:28,946 --> 00:37:31,506 -I'm sorry... -You deliberately burned me. 584 00:37:31,782 --> 00:37:32,578 You said to... 585 00:37:32,817 --> 00:37:35,308 You stuck the lighted end of it into my hand. 586 00:37:35,553 --> 00:37:39,216 I'm so sick of being bossed and bullied. 587 00:37:39,457 --> 00:37:41,015 I'm sick of being t... 588 00:37:41,859 --> 00:37:45,192 You saw that, doctor. Saw her deliberately burn me. 589 00:37:45,529 --> 00:37:48,965 -You better put something on that hand. -I can't leave her. 590 00:37:49,400 --> 00:37:52,369 -Patients who are classified violent... -Sister. 591 00:37:52,937 --> 00:37:56,338 Very well, doctor. I'll wait outside. 592 00:37:59,510 --> 00:38:01,273 Just outside the door. 593 00:38:04,048 --> 00:38:07,609 You know, you're very brave being in the room alone with me. 594 00:38:07,852 --> 00:38:09,319 Do you plan to burn me too? 595 00:38:09,553 --> 00:38:10,850 Oh, much worse. 596 00:38:11,656 --> 00:38:14,056 You see, I'm classified as violent. 597 00:38:14,292 --> 00:38:17,728 I'm apt to attack you physically and then accuse you of rape. 598 00:38:18,529 --> 00:38:19,757 Do you do that sort of thing? 599 00:38:19,997 --> 00:38:22,591 Of course. That's why I'm in isolation. 600 00:38:23,267 --> 00:38:27,135 I molested an elderly gardener of great virtue. 601 00:38:27,371 --> 00:38:31,171 When he refused my advances, I denounced him as a lecher. 602 00:38:31,709 --> 00:38:33,108 After that, I was punished. 603 00:38:34,512 --> 00:38:35,877 Was it true? 604 00:38:36,280 --> 00:38:38,475 That I was punished? Yes. 605 00:38:38,983 --> 00:38:40,473 That you accused him unjustly. 606 00:38:40,885 --> 00:38:42,876 Of course I accused him unjustly. 607 00:38:43,521 --> 00:38:45,011 After all, I'm insane. 608 00:38:45,323 --> 00:38:47,883 It's the sort of thing an insane woman would do. 609 00:38:49,360 --> 00:38:52,921 Besides, haven't you noticed how... 610 00:38:53,230 --> 00:38:54,891 ...oddly I've looked at you? 611 00:38:55,299 --> 00:38:56,288 Have you? 612 00:38:56,567 --> 00:38:59,695 How I've been staring at your eyes. 613 00:39:00,137 --> 00:39:04,005 Your beautiful, blue, frightened eyes. 614 00:39:04,241 --> 00:39:07,301 Why are they so frightened? Do you need help? 615 00:39:07,778 --> 00:39:09,609 Do you want help from me? 616 00:39:11,315 --> 00:39:13,044 I'm making you nervous. 617 00:39:13,818 --> 00:39:16,013 You have every reason to be. 618 00:39:16,687 --> 00:39:21,420 Because now I'm going to attack you. Yes, attack. 619 00:39:21,692 --> 00:39:23,660 But it won't be for your beauty. 620 00:39:23,894 --> 00:39:27,295 No, it's for these cigarettes. Doctor, let me have one. 621 00:39:27,531 --> 00:39:29,192 Of course. Help yourself. 622 00:39:31,469 --> 00:39:32,800 You are good. 623 00:39:34,672 --> 00:39:37,436 -Who are you? -I'm a doctor. 624 00:39:38,609 --> 00:39:40,736 -Sent by my aunt? -Yes. 625 00:39:41,345 --> 00:39:44,803 -Because I didn't respond to treatment. -So they say. 626 00:39:45,049 --> 00:39:49,611 You have been invited to try your hand at what is clearly a hopeless case. 627 00:39:49,854 --> 00:39:50,912 Is it hopeless? 628 00:39:51,722 --> 00:39:53,087 What do you think? 629 00:39:56,660 --> 00:39:58,150 Where are you from? 630 00:39:58,396 --> 00:39:59,420 Lions View. 631 00:40:05,469 --> 00:40:07,198 The state asylum. 632 00:40:08,672 --> 00:40:10,367 Where they have The Drum. 633 00:40:10,875 --> 00:40:14,242 What you call "The Drum" is not a torture chamber. 634 00:40:14,678 --> 00:40:16,737 It's really a recreation hall. 635 00:40:18,182 --> 00:40:20,150 They'll keep me there forever. 636 00:40:21,218 --> 00:40:23,448 Like an animal in a cage. 637 00:40:25,256 --> 00:40:27,190 She is merciless, isn't she? 638 00:40:27,425 --> 00:40:28,392 Who? 639 00:40:28,626 --> 00:40:31,390 Aunt Violet. Why else do you think I'm here... 640 00:40:31,629 --> 00:40:34,063 ...where no one can see me, hear me? 641 00:40:34,298 --> 00:40:36,664 You sound as if you think she hates you. 642 00:40:37,234 --> 00:40:38,428 Doesn't she? 643 00:40:38,669 --> 00:40:40,102 Do you hate her? 644 00:40:41,172 --> 00:40:42,696 What, hate? 645 00:40:43,407 --> 00:40:44,374 No. 646 00:40:45,309 --> 00:40:47,209 I don't understand what hate is. 647 00:40:47,445 --> 00:40:50,312 I don't see how anyone could hate and still be sane. 648 00:40:50,548 --> 00:40:52,482 I really do think I am sane... 649 00:40:53,484 --> 00:40:56,612 ...despite considerable evidence to the contrary. 650 00:40:56,954 --> 00:41:00,446 Your aunt, Mrs. Venable... 651 00:41:00,691 --> 00:41:02,989 Can no more help herself than I could. 652 00:41:03,227 --> 00:41:05,695 Help herself? How do you mean? 653 00:41:06,597 --> 00:41:09,031 You see, we all loved Sebastian. 654 00:41:09,266 --> 00:41:13,566 Women, men, children, animal, mineral, vegetable... 655 00:41:13,938 --> 00:41:17,101 Sebastian was a vocation, not a man. 656 00:41:18,976 --> 00:41:21,809 Poor Aunt Vi was hooked from the beginning. 657 00:41:22,046 --> 00:41:25,243 Loved Sebastian from the beginning and nobody else. 658 00:41:25,483 --> 00:41:27,951 She gave up everything for Sebastian. 659 00:41:28,752 --> 00:41:30,413 Even her husband. 660 00:41:30,855 --> 00:41:33,016 What was Mr. Venable like? 661 00:41:33,958 --> 00:41:36,324 Mr. Venable was a good man... 662 00:41:36,694 --> 00:41:39,288 ...but dull to the point of genius. 663 00:41:41,365 --> 00:41:43,526 That was Sebastian you just heard talking. 664 00:41:43,767 --> 00:41:46,702 He would've said that, and it wouldn't have sounded cruel. 665 00:41:46,937 --> 00:41:51,374 When I talk like him or when Aunt Vi talks like him, we sound heartless. 666 00:41:52,076 --> 00:41:53,703 And we're not really. 667 00:41:54,445 --> 00:41:56,072 Though we do terrible things. 668 00:41:56,580 --> 00:41:58,480 What do you consider terrible? 669 00:41:59,984 --> 00:42:03,283 Aunt Vi let her husband die because of Sebastian. 670 00:42:03,787 --> 00:42:05,880 Killed him, some people thought. 671 00:42:07,024 --> 00:42:08,787 How, killed him? 672 00:42:09,493 --> 00:42:13,725 One summer, Sebastian decided to give up the torments of this world... 673 00:42:13,964 --> 00:42:17,365 ...and become a Buddhist monk. That was in Tibet in the Himalayas. 674 00:42:17,601 --> 00:42:21,867 He shaved his head, was given a wooden bowl to beg rice with and was happy. 675 00:42:22,106 --> 00:42:23,869 Till Aunt Vi came. 676 00:42:24,108 --> 00:42:25,769 Why? What did she do? 677 00:42:26,310 --> 00:42:30,576 Lived in a hut, even took vows, or whatever women do in such countries. 678 00:42:30,814 --> 00:42:34,443 Anything to be near him, to get to him, to make him come home. 679 00:42:35,753 --> 00:42:37,721 While they were there, word came. 680 00:42:37,955 --> 00:42:41,186 Mr. Venable was dying. He had to see her. 681 00:42:41,692 --> 00:42:43,284 And she chose to stay? 682 00:42:44,328 --> 00:42:46,990 She chose to let her husband die alone. 683 00:42:48,933 --> 00:42:52,835 If you'd known Sebastian, you'd understand how she had no choice... 684 00:42:53,070 --> 00:42:57,336 ...how none of us ever had a choice, once Sebastian had decided we were... 685 00:42:58,709 --> 00:43:00,301 ...to be used. 686 00:43:00,544 --> 00:43:01,670 Used? 687 00:43:02,179 --> 00:43:04,579 You mean he used people? 688 00:43:05,215 --> 00:43:06,307 Yes. 689 00:43:07,518 --> 00:43:11,010 Isn't that what love is? Using people? 690 00:43:11,488 --> 00:43:16,187 And maybe that's what hate is. Not being able to use people. 691 00:43:16,627 --> 00:43:18,652 -Go on. -Go on where? 692 00:43:18,896 --> 00:43:20,090 Anywhere. 693 00:43:20,898 --> 00:43:24,095 To the first memory you come to. 694 00:43:25,369 --> 00:43:26,893 My first memory? 695 00:43:28,038 --> 00:43:30,506 It was once at a Mardi Gras ball. 696 00:43:31,141 --> 00:43:33,371 The Mardi Gras ball? Yes? 697 00:43:35,045 --> 00:43:37,309 My very first memory. 698 00:43:37,948 --> 00:43:39,347 It was last spring. 699 00:43:40,384 --> 00:43:42,079 Before last spring, I remember... 700 00:43:42,319 --> 00:43:44,685 ...nothing, nothing at all. 701 00:43:45,923 --> 00:43:50,053 It's as if my life began and ended that night. 702 00:43:53,831 --> 00:43:55,298 Tell me about it. 703 00:43:56,467 --> 00:43:58,059 At the ball... 704 00:44:00,704 --> 00:44:04,663 I was taken there by some boy who got too drunk to stand up. 705 00:44:04,908 --> 00:44:08,173 I wanted to go home. My coat was in the cloakroom. 706 00:44:08,412 --> 00:44:12,439 They couldn't find the check for it in his pocket. I said, "Let it go"... 707 00:44:12,683 --> 00:44:14,651 ...and started out for a taxi. 708 00:44:15,719 --> 00:44:18,654 Then somebody took my arm and said: 709 00:44:18,889 --> 00:44:20,584 "I'll drive you home." 710 00:44:21,959 --> 00:44:26,293 As we left the hotel, he took off his coat and put it around my shoulders... 711 00:44:26,597 --> 00:44:28,326 ...and then I looked at him. 712 00:44:29,466 --> 00:44:32,435 I don't think I'd ever seen him before then, really. 713 00:44:34,038 --> 00:44:35,471 He took me home. 714 00:44:36,173 --> 00:44:37,834 He took me another place first. 715 00:44:38,742 --> 00:44:41,870 Near the Dueling Oaks at the end of Esplanade Street. 716 00:44:42,546 --> 00:44:46,573 We stopped. I asked what for. 717 00:44:47,851 --> 00:44:49,341 He didn't answer. 718 00:44:50,154 --> 00:44:52,884 Just struck a match to light a cigarette... 719 00:44:53,123 --> 00:44:56,615 ...and I looked at him, and I knew what for. 720 00:44:59,697 --> 00:45:04,225 I think I got out of the car before he got out of the car, and we... 721 00:45:05,369 --> 00:45:09,362 ...walked through the wet grass toward the great misty oaks as if... 722 00:45:10,874 --> 00:45:13,172 ...as if somebody were... 723 00:45:13,410 --> 00:45:15,901 ...calling for help there. 724 00:45:20,484 --> 00:45:22,611 And after that? 725 00:45:27,524 --> 00:45:29,082 I lost him. 726 00:45:30,527 --> 00:45:33,223 He took me home. 727 00:45:34,064 --> 00:45:36,862 Then he said an awful thing to me. He said: 728 00:45:38,335 --> 00:45:40,064 "We'd better forget it. 729 00:45:40,771 --> 00:45:43,968 My wife's expecting a child." 730 00:45:48,245 --> 00:45:51,305 I just entered the house and sat there thinking a while. 731 00:45:52,883 --> 00:45:57,252 Suddenly, I called a taxi and rushed back to the Roosevelt Hotel ballroom. 732 00:45:57,488 --> 00:45:59,456 The ball was still going on. 733 00:45:59,690 --> 00:46:02,318 I thought I'd gone back to pick up my borrowed coat. 734 00:46:02,559 --> 00:46:06,427 But I hadn't. I hadn't gone back for that at all. 735 00:46:06,663 --> 00:46:09,894 I'd gone back to make a scene on the floor of the ballroom. 736 00:46:10,234 --> 00:46:14,136 I didn't pick up Aunt Violet's old silver fox in the cloakroom. 737 00:46:14,571 --> 00:46:19,133 I rushed right into the ballroom, spotted him on the floor... 738 00:46:19,476 --> 00:46:21,944 ...ran up to him and started to... 739 00:46:22,379 --> 00:46:26,281 ...beat him in the face and the chest with my fists till... 740 00:46:29,920 --> 00:46:32,445 ...cousin Sebastian took me away. 741 00:46:35,092 --> 00:46:36,582 Miss Catherine. 742 00:46:43,267 --> 00:46:44,427 Miss Catherine. 743 00:46:46,670 --> 00:46:49,400 She's here. Miss Catherine's here. 744 00:46:50,841 --> 00:46:53,173 In spirit as well as flesh. 745 00:46:54,211 --> 00:46:57,510 And now you want to play a game. Look at pictures? 746 00:46:57,748 --> 00:47:02,310 Tell you the first thing that comes into my mind, my poor deranged mind. 747 00:47:02,553 --> 00:47:03,815 All right. 748 00:47:06,023 --> 00:47:09,925 That shadow on the wall. What does it look like to you? 749 00:47:11,195 --> 00:47:13,322 Like a shadow on a wall. 750 00:47:13,564 --> 00:47:15,589 I thought we were gonna play a game. 751 00:47:16,200 --> 00:47:17,360 All right. 752 00:47:18,235 --> 00:47:21,170 I see forests. 753 00:47:21,405 --> 00:47:23,737 Trees, a girl. 754 00:47:24,341 --> 00:47:27,435 And those trees are the Dueling Oaks... 755 00:47:28,178 --> 00:47:32,672 ...and that tormented figure is the girl, Catherine, losing her... 756 00:47:32,916 --> 00:47:34,144 ...honor. 757 00:47:35,252 --> 00:47:37,652 I'm trying to make you feel sorry for her. 758 00:47:38,188 --> 00:47:39,086 I hope I am. 759 00:47:39,857 --> 00:47:41,415 I am sorry. 760 00:47:42,659 --> 00:47:44,684 I believe you really are. 761 00:47:48,265 --> 00:47:50,961 Tell me about your cousin Sebastian. 762 00:47:52,769 --> 00:47:55,863 He liked me, so I loved him. 763 00:47:56,106 --> 00:47:59,269 How? I mean, in what way did you love him? 764 00:48:00,177 --> 00:48:02,168 The only way he'd accept. 765 00:48:06,350 --> 00:48:10,218 -I tried to save him, doctor. -Save him from what? 766 00:48:11,722 --> 00:48:16,625 Completing a sort of image he had of himself as... 767 00:48:17,628 --> 00:48:20,461 ...a sort of a sacrifice to... 768 00:48:20,697 --> 00:48:22,961 -...a terrible sort of a... -God? 769 00:48:25,035 --> 00:48:28,562 Sebastian, who was gentle, kind... 770 00:48:28,805 --> 00:48:32,297 ...saw something not gentle, not kind, in the universe. 771 00:48:32,542 --> 00:48:36,911 Something terrible in himself. 772 00:48:37,514 --> 00:48:39,414 What was it? Can you tell me? 773 00:48:40,450 --> 00:48:43,783 -One day at Cabeza de Lobo... -Where? 774 00:48:46,556 --> 00:48:50,492 That's where we were last summer. That's where... 775 00:48:51,061 --> 00:48:53,188 That's where Sebastian died? 776 00:48:54,197 --> 00:48:55,323 Yes. 777 00:48:56,199 --> 00:48:57,029 How did he die? 778 00:48:59,036 --> 00:49:01,470 They say a heart attack, but I don't remember. 779 00:49:01,705 --> 00:49:03,434 I really don't. 780 00:49:03,674 --> 00:49:07,633 You see, afterwards, I was hysterical, taut. 781 00:49:08,679 --> 00:49:10,476 Said things I don't remember. 782 00:49:11,048 --> 00:49:12,640 That's why I'm here. 783 00:49:12,950 --> 00:49:16,351 Because I say things people don't... 784 00:49:16,586 --> 00:49:19,487 ...and then I don't even remember. 785 00:49:19,723 --> 00:49:21,418 Try to remember. 786 00:49:25,262 --> 00:49:29,323 You and Sebastian, last summer... 787 00:49:30,267 --> 00:49:31,859 Try to remember. 788 00:49:40,277 --> 00:49:43,678 The beach was very white. 789 00:49:45,082 --> 00:49:47,312 Oh, how the sun burned. 790 00:49:48,618 --> 00:49:53,248 It was like the eye of God watching us. 791 00:49:53,790 --> 00:49:55,985 Burning, burning. 792 00:49:57,094 --> 00:49:59,358 There was no air that day. 793 00:49:59,596 --> 00:50:02,429 The sun had burned up all the air. 794 00:50:03,467 --> 00:50:07,631 Outside it was like inside a furnace. 795 00:50:11,074 --> 00:50:14,373 -Then they came. -Who came? 796 00:50:15,545 --> 00:50:17,809 From all parts of the beach. 797 00:50:19,516 --> 00:50:21,711 And that awful noise they made. 798 00:50:23,120 --> 00:50:27,580 The noise of musical instruments all made of tin. 799 00:50:28,258 --> 00:50:29,555 Who is "they"? 800 00:50:31,995 --> 00:50:34,828 And that... That music. 801 00:50:36,133 --> 00:50:37,896 That awful music. 802 00:50:39,669 --> 00:50:41,660 I hear that music! 803 00:50:42,506 --> 00:50:44,565 I still hear it! 804 00:50:45,308 --> 00:50:48,471 It's getting closer and closer! 805 00:50:49,513 --> 00:50:51,071 Sebastian! 806 00:50:55,452 --> 00:51:00,355 -What happened? What happened then? -I don't remember after that! 807 00:51:01,124 --> 00:51:03,490 Stop that this minute. Stop that noise. 808 00:51:03,727 --> 00:51:06,287 -Doctor, I must see you at once. -Get out of here. 809 00:51:06,797 --> 00:51:10,198 Sister, get out and don't come back until I call you. 810 00:51:17,741 --> 00:51:20,608 I can't remember. 811 00:51:20,844 --> 00:51:24,974 -I can't remember! -lt's all right. 812 00:51:25,415 --> 00:51:26,882 Don't worry, it's all right. 813 00:51:27,117 --> 00:51:29,745 But I have to, I want to! 814 00:51:30,020 --> 00:51:31,419 Then you will. 815 00:51:31,688 --> 00:51:33,212 Will you help me? 816 00:51:33,457 --> 00:51:36,483 -lf you let me. -Yes. 817 00:51:40,864 --> 00:51:42,627 I shouldn't have done that. 818 00:51:42,866 --> 00:51:45,664 Why not? It was a friendly kiss, wasn't it? 819 00:51:46,970 --> 00:51:48,460 Maybe it wasn't. 820 00:51:49,573 --> 00:51:51,541 Maybe now you'll think that all those... 821 00:51:51,775 --> 00:51:54,744 ...stories about the gardener are true. 822 00:51:54,978 --> 00:51:57,242 Whatever's true, we'll find. 823 00:52:11,228 --> 00:52:15,688 I want you to know that I can look attractive... 824 00:52:16,266 --> 00:52:18,325 ...if I had my hair done and if... 825 00:52:20,103 --> 00:52:22,697 When I'm at Lions View, may I wear a pretty dress? 826 00:52:22,939 --> 00:52:24,372 If you like. 827 00:52:27,444 --> 00:52:31,505 Just imagine, once again to be able to do... 828 00:52:31,748 --> 00:52:33,443 ...one thing I'd like. 829 00:52:56,006 --> 00:52:58,941 Come out here, son. I want you to see something. 830 00:53:06,383 --> 00:53:11,286 Take a good long look. Tell me, what do you see? 831 00:53:11,922 --> 00:53:15,858 Old tires, tin cans, and a "Drink Nehi" sign. 832 00:53:16,092 --> 00:53:17,923 That's the past you're looking at. 833 00:53:18,161 --> 00:53:20,721 Thanks to a certain young man from Chicago... 834 00:53:20,964 --> 00:53:23,330 ...there'll be a new building on that lot... 835 00:53:23,567 --> 00:53:28,436 ...devoted to psychosurgery, dedicated to the memory of Sebastian Venable. 836 00:53:29,472 --> 00:53:31,531 I wish I were that optimistic. 837 00:53:33,443 --> 00:53:36,173 I've been working with the lawyers and accountants. 838 00:53:36,413 --> 00:53:38,347 And we're getting, listen to this... 839 00:53:38,582 --> 00:53:42,848 ...in big, round, beautiful figures, $1 million. 840 00:53:43,086 --> 00:53:47,045 -Just like that, no strings attached? -No strings attached. 841 00:53:47,290 --> 00:53:50,453 She wants you, and nobody else, to do the operation on her niece. 842 00:53:50,694 --> 00:53:53,925 You can't blame her for that. There isn't anybody better. 843 00:53:55,999 --> 00:53:59,526 Something horrible happened to that girl last summer. 844 00:54:00,270 --> 00:54:04,934 Some dreadful, traumatic experience of some kind. 845 00:54:05,175 --> 00:54:06,335 What? 846 00:54:06,910 --> 00:54:09,105 I don't know. I haven't found out yet. 847 00:54:09,913 --> 00:54:13,007 And she refuses to allow herself to remember. 848 00:54:13,683 --> 00:54:16,379 She's gonna have to be made to remember it. 849 00:54:18,121 --> 00:54:19,053 Come in. 850 00:54:19,489 --> 00:54:21,047 Excuse me, Dr. Hockstader. 851 00:54:21,291 --> 00:54:24,351 Mrs. Holly and her son are here to see the new patient. 852 00:54:24,694 --> 00:54:27,026 Have them wait in my office, will you? 853 00:54:27,264 --> 00:54:29,459 -How's Miss Catherine? -She looks lovely. 854 00:54:29,699 --> 00:54:33,658 She had her hair done this morning. She's wearing her own clothes. 855 00:54:33,903 --> 00:54:38,033 I've never seen clothes like that girl's got. From Paris! 856 00:54:38,808 --> 00:54:41,902 Thank you, Miss Benson. I'll be along. 857 00:54:42,746 --> 00:54:46,477 But she's a patient. You can't let her wear her own clothes. 858 00:54:46,750 --> 00:54:49,776 I put her in the nurses' wing. I don't want her in the ward. 859 00:54:50,020 --> 00:54:51,715 The nurses' wing? 860 00:54:52,122 --> 00:54:54,352 I know I'm taking a risk... 861 00:54:54,591 --> 00:54:57,856 ...but for a while I don't want her to feel she's a patient. 862 00:54:58,094 --> 00:55:02,190 I want her to feel she's free of restrictions, free of being watched. 863 00:55:02,432 --> 00:55:03,729 This is very unorthodox. 864 00:55:04,134 --> 00:55:06,125 So is insanity. That's why we're here. 865 00:55:06,369 --> 00:55:09,805 Your whole approach has little to do with neurosurgery. 866 00:55:10,440 --> 00:55:13,898 -For the time being. -That's what this new building is for. 867 00:55:14,277 --> 00:55:17,178 Dedicated to neurosurgery. 868 00:55:17,414 --> 00:55:18,244 Yes, I know. 869 00:55:18,515 --> 00:55:22,884 Mrs. Venable thinks you're prepared to go ahead with the operation. 870 00:55:23,987 --> 00:55:25,386 Yes, I know. 871 00:55:40,904 --> 00:55:42,997 Cathy's in there? George, hold me now. 872 00:55:43,173 --> 00:55:46,336 I'm so nervous, I could jump clear out of my skin. 873 00:55:46,576 --> 00:55:48,703 Well, don't, Mama. 874 00:55:55,752 --> 00:55:56,684 Kitten. 875 00:55:56,920 --> 00:55:59,548 Miss Benson, why don't you go to lunch now? 876 00:55:59,789 --> 00:56:00,653 Thank you, doctor. 877 00:56:00,890 --> 00:56:04,417 My poor baby. My angel. 878 00:56:04,661 --> 00:56:08,222 -ln this place. -lt's all right, Mama. I'm just fine. 879 00:56:08,465 --> 00:56:11,434 Say, you look pretty good, Cathy, considering. 880 00:56:11,668 --> 00:56:15,104 -So do you, George, considering. -We wanted to see you... 881 00:56:15,338 --> 00:56:18,068 ...but Violet said not while you were at St. Mary's. 882 00:56:18,308 --> 00:56:22,176 The doctors there didn't want anybody to see you, so we didn't. 883 00:56:22,912 --> 00:56:24,743 Oh, my, that's a pretty dress. 884 00:56:24,981 --> 00:56:26,312 When did you get that, honey? 885 00:56:26,549 --> 00:56:28,744 In Paris. Cousin Sebastian bought it for me. 886 00:56:28,985 --> 00:56:32,284 Yeah? I'm wearing one of his suits. 887 00:56:32,522 --> 00:56:34,683 Yes, I recognize it. 888 00:56:34,924 --> 00:56:37,984 Wasn't it sweet of Vi to give George Sebastian's wardrobe? 889 00:56:38,228 --> 00:56:40,492 Nothing else she could have done with it. 890 00:56:40,730 --> 00:56:44,461 It's the thought behind the deed that matters. 891 00:56:44,868 --> 00:56:47,029 Have you seen Aunt Vi recently? 892 00:56:47,270 --> 00:56:50,137 Yes, we saw her last night. At her house. 893 00:56:50,373 --> 00:56:53,137 She invited us to a little private supper. 894 00:56:53,376 --> 00:56:55,844 She's had this elevator installed. 895 00:56:56,079 --> 00:56:59,105 -Cutest little thing. -We got business to talk about. 896 00:56:59,349 --> 00:57:02,477 You know how children are, how critical they are. 897 00:57:02,919 --> 00:57:05,114 What did Aunt Vi say last night? 898 00:57:05,355 --> 00:57:08,813 That you were in extremely capable hands. 899 00:57:09,058 --> 00:57:12,050 And I can tell they are capable too. 900 00:57:12,295 --> 00:57:15,128 Mr. Brossard, the new lawyer we got... 901 00:57:15,365 --> 00:57:18,129 Such a nice man too, a tower of strength... 902 00:57:18,368 --> 00:57:21,337 ...in all these awful months since Sebastian's been gone. 903 00:57:21,571 --> 00:57:24,972 It nearly killed Violet. I know, I was right there. 904 00:57:25,208 --> 00:57:29,770 You didn't see her the way I did, grieving like a madwoman. 905 00:57:31,948 --> 00:57:34,815 I mean, like her heart would break. 906 00:57:36,553 --> 00:57:38,111 He was her whole life. 907 00:57:38,354 --> 00:57:40,618 She worshiped the ground beneath his feet. 908 00:57:40,857 --> 00:57:44,657 When she got this letter from that place with the funny name... 909 00:57:44,894 --> 00:57:45,792 What letter? 910 00:57:46,029 --> 00:57:50,523 From the authorities, I suppose, telling what happened to him at... 911 00:57:50,767 --> 00:57:53,895 What was the name of that place? Where he passed on? 912 00:57:54,270 --> 00:57:55,897 -Cabeza de Lobo. -That's it. 913 00:57:56,172 --> 00:57:57,799 -Did you see the letter? -No. 914 00:57:58,041 --> 00:58:01,499 I guess it told all about how he had this heart attack... 915 00:58:01,778 --> 00:58:03,336 ...and how Catherine was... 916 00:58:03,813 --> 00:58:05,508 ...not quite herself, poor baby. 917 00:58:05,748 --> 00:58:08,774 I'm myself now. Aren't l, doctor? 918 00:58:09,486 --> 00:58:10,748 Of course you are. 919 00:58:11,154 --> 00:58:13,520 And don't you worry about what people say. 920 00:58:13,756 --> 00:58:16,691 Nobody in the city knows what you've been through. 921 00:58:16,926 --> 00:58:18,655 Do they, George? Not a thing. 922 00:58:18,895 --> 00:58:21,386 Nobody even knows you've come back from Europe. 923 00:58:21,631 --> 00:58:23,496 When they question us... 924 00:58:23,733 --> 00:58:27,965 ...we just say that you stayed abroad to study something or other. 925 00:58:28,705 --> 00:58:30,138 Can we talk to her alone? 926 00:58:30,373 --> 00:58:33,103 Yes, on a little private family matter. 927 00:58:33,343 --> 00:58:37,507 Just some papers got to be signed. Some business. 928 00:58:39,849 --> 00:58:41,441 Is that all right with you? 929 00:58:41,684 --> 00:58:45,814 Don't worry. Since I've been allowed to smoke, I've become a perfect lamb. 930 00:58:46,055 --> 00:58:49,218 My little girl was always a perfect lamb. 931 00:58:51,661 --> 00:58:52,821 Thank you. 932 00:59:01,538 --> 00:59:05,565 -Cathy, Sebastian left a will. -A generous, thoughtful will. 933 00:59:05,808 --> 00:59:09,369 He bequeathed to us, to you and to me, $50,000 each... 934 00:59:09,612 --> 00:59:11,409 ...after taxes are paid. 935 00:59:11,648 --> 00:59:14,879 -Sebastian always was very kind. -lsn't that the truth? 936 00:59:15,118 --> 00:59:16,449 There is a legal problem. 937 00:59:16,686 --> 00:59:20,986 It's very complicated, but Mr. Brossard, this new lawyer, is... 938 00:59:21,224 --> 00:59:25,320 -...trying to get it through probate. -Only it won't go through probate. 939 00:59:25,562 --> 00:59:27,086 -Why not? -Aunt Vi. 940 00:59:27,330 --> 00:59:31,528 Well, you see, it has to do with you. With your being ill. 941 00:59:32,468 --> 00:59:37,030 -She doesn't trust me with the money? -50 grand is chicken feed to Aunt Vi. 942 00:59:37,273 --> 00:59:40,800 -Then what is it? -When you went off your rocker... 943 00:59:41,044 --> 00:59:45,003 Shut up, Mama. Cathy's not that far gone. Are you, Cathy? 944 00:59:45,248 --> 00:59:48,775 -When I "went off my rocker"? -Yeah. You said something. 945 00:59:49,018 --> 00:59:51,452 You made up some crazy story about Sebastian. 946 00:59:51,688 --> 00:59:54,122 -When she heard whatever it was... -Last night... 947 00:59:54,357 --> 00:59:57,952 ...not a word would she say except that you babbled. 948 00:59:58,194 --> 01:00:02,255 That was her word for it. You "babbled" some story about Sebastian... 949 01:00:02,498 --> 01:00:05,626 -...and how he lived and... -Died... 950 01:00:06,536 --> 01:00:09,130 ...in a place called Cabeza de Lobo. 951 01:00:09,606 --> 01:00:12,336 What you said gave her a real turn. 952 01:00:12,575 --> 01:00:17,410 When the doctors decided you were crazy, she wanted you to stay at St. Mary's. 953 01:00:17,647 --> 01:00:21,481 Or even right here. This seems such a nice place too. 954 01:00:21,718 --> 01:00:24,812 -With that nice, capable doctor. -Go on. 955 01:00:25,288 --> 01:00:27,950 Written permission was needed to keep you here. 956 01:00:28,191 --> 01:00:31,854 So that was the point of the private supper. 957 01:00:32,328 --> 01:00:33,989 You've got to understand. 958 01:00:34,230 --> 01:00:36,994 This $1 00,000 is the most important thing ever. 959 01:00:37,233 --> 01:00:40,100 George will have all sorts of advantages now. 960 01:00:40,336 --> 01:00:44,466 Things we couldn't give, since 1 929 killed your father and our nest egg. 961 01:00:44,707 --> 01:00:47,608 Mother, you didn't sign those papers? 962 01:00:47,844 --> 01:00:51,143 -You didn't commit me to Lions View? -Not yet. 963 01:00:51,381 --> 01:00:55,112 But, Cathy, the way Aunt Vi put it, there was no choice at all. 964 01:00:55,351 --> 01:00:56,682 Mama's got to sign. 965 01:00:56,919 --> 01:01:00,787 Besides, honey, it's not like it was for always. 966 01:01:01,024 --> 01:01:03,891 They say in no time after the little operation... 967 01:01:04,127 --> 01:01:07,324 ...you'll be able to... 968 01:01:08,064 --> 01:01:10,862 What "little operation"? 969 01:01:11,100 --> 01:01:14,934 Oh, Cathy! Oh, Cathy! 970 01:01:15,638 --> 01:01:19,335 There's only one "little operation" they perform here. 971 01:01:19,575 --> 01:01:22,874 It's on the brain. It's called a lobotomy. 972 01:01:23,112 --> 01:01:26,013 You may have heard or read about it. I have. 973 01:01:26,249 --> 01:01:29,377 It's that nice, young doctor's specialty. 974 01:01:29,619 --> 01:01:33,248 In cases of hopeless lunacy... 975 01:01:33,489 --> 01:01:37,050 ...he bores holes into the skull and operates on the brain! 976 01:01:37,293 --> 01:01:41,286 Oh, honey, please don't talk about it. Please! 977 01:01:41,531 --> 01:01:45,592 -You can't let them! -Stop. It's not the end of the world! 978 01:01:45,868 --> 01:01:48,598 -Don't sign. -They say it don't hurt at all. 979 01:01:48,838 --> 01:01:51,534 -Don't let them! -No worse than having your tonsils out. 980 01:01:51,774 --> 01:01:54,766 And then, afterwards, you're all right again. 981 01:03:59,001 --> 01:04:00,866 Miss Catherine. 982 01:04:02,638 --> 01:04:05,038 -Those faces! -Look, for the love of... 983 01:04:05,274 --> 01:04:08,243 -Get her back to her room. -What are you doing here? 984 01:04:13,482 --> 01:04:15,507 Doctor, we've just come from your office. 985 01:04:15,751 --> 01:04:19,084 -What is all that noise? Is it fire? -What happened? 986 01:04:19,322 --> 01:04:23,622 I don't know. We were having this little chat about your treatment... 987 01:04:23,860 --> 01:04:27,489 ...and all of a sudden, she flew out of the room and down the hall. 988 01:04:27,730 --> 01:04:31,928 I'm sure it's the right thing, what you and Violet are doing. 989 01:04:32,168 --> 01:04:34,466 -lt is the right thing for her. -Come on. 990 01:04:34,704 --> 01:04:37,070 -We're so grateful to you. -Come on. 991 01:04:37,340 --> 01:04:38,932 Having you look after her... 992 01:04:39,175 --> 01:04:41,541 Will you get me Dr. Van Vitch? 993 01:04:41,777 --> 01:04:42,937 -Yes. -Thank you. 994 01:04:48,084 --> 01:04:50,279 I'm sorry they upset you. 995 01:04:50,953 --> 01:04:54,047 Miss Catherine, don't ever run away. 996 01:04:54,390 --> 01:04:56,415 Where will you cut, doctor? 997 01:04:57,627 --> 01:04:59,595 I'm not at all sure that I will. 998 01:04:59,829 --> 01:05:02,320 Where will you cut my brain, doctor? 999 01:05:02,565 --> 01:05:06,160 In front? Or further back? 1000 01:05:06,402 --> 01:05:08,768 I suppose I'm to have my head shaved. 1001 01:05:09,872 --> 01:05:13,638 It seems like a waste. I just had my hair fixed this morning. 1002 01:05:13,876 --> 01:05:16,845 Then to have it all cut off right after it. 1003 01:05:17,280 --> 01:05:19,373 I tell you, it's funny. 1004 01:05:21,250 --> 01:05:23,616 You were the one who was going to help me. 1005 01:05:25,888 --> 01:05:26,877 Help me! 1006 01:05:27,123 --> 01:05:28,613 Don't talk like that. 1007 01:05:28,858 --> 01:05:31,884 Why not? Now I sound insane, don't I? 1008 01:05:32,128 --> 01:05:34,062 -Are you trying to? -No, and I'm not. 1009 01:05:34,730 --> 01:05:37,858 You've got to believe me, doctor. I am not. 1010 01:05:38,200 --> 01:05:41,135 Insane is such a meaningless word. 1011 01:05:42,038 --> 01:05:44,836 But lobotomy has a precise meaning, hasn't it? 1012 01:05:45,074 --> 01:05:49,977 Are you going to operate? Tell me, please, are you going to? 1013 01:05:50,313 --> 01:05:52,679 I don't know yet. 1014 01:05:55,751 --> 01:05:57,082 Poor doctor. 1015 01:05:58,721 --> 01:06:00,689 I bother you, don't I? 1016 01:06:01,357 --> 01:06:02,790 Yes, you do. 1017 01:06:03,426 --> 01:06:05,553 Well, I'll try not to anymore. 1018 01:06:09,699 --> 01:06:12,566 -Three cc, please. -Yes, doctor. 1019 01:06:13,169 --> 01:06:15,296 Must I take off my pretty dress? 1020 01:06:15,538 --> 01:06:17,028 Of course not. 1021 01:06:21,544 --> 01:06:25,173 I want to help you. Trust me. 1022 01:06:26,349 --> 01:06:28,180 I want to trust you. 1023 01:06:29,418 --> 01:06:33,787 It seems to me that I need help very much. 1024 01:06:42,064 --> 01:06:45,033 -His eyes are so blue. -Who? 1025 01:06:45,434 --> 01:06:46,662 The doctor. 1026 01:06:47,903 --> 01:06:50,337 Wonder why he isn't blond. 1027 01:06:50,573 --> 01:06:53,007 They usually are with eyes that blue. 1028 01:06:53,242 --> 01:06:55,267 -I'm blond. -Are you? 1029 01:06:55,511 --> 01:06:59,277 Funny. We were going to blonds next. 1030 01:06:59,682 --> 01:07:02,082 Blonds were next on the menu. 1031 01:07:02,318 --> 01:07:06,118 Now you just relax. Let yourself go. 1032 01:07:07,890 --> 01:07:12,452 All last summer, Sebastian was famished for blonds. 1033 01:07:12,795 --> 01:07:14,854 Fed up with the dark ones. 1034 01:07:15,231 --> 01:07:17,392 Famished for blonds. 1035 01:07:17,933 --> 01:07:19,958 The travel brochures he picked up... 1036 01:07:20,202 --> 01:07:23,763 ...were advertisements of blond, northern countries. 1037 01:07:24,607 --> 01:07:28,099 Think he'd already booked us to Stockholm and Copenhagen. 1038 01:07:29,345 --> 01:07:33,475 Fed up with the dark ones, famished for the light ones. 1039 01:07:34,483 --> 01:07:38,385 That's the way he talked about people, as if they were... 1040 01:07:38,954 --> 01:07:41,115 ...items on a menu. 1041 01:07:41,757 --> 01:07:44,248 That one's delicious-looking. 1042 01:07:44,994 --> 01:07:47,189 That one's appetizing. 1043 01:07:47,830 --> 01:07:51,095 Or that one is not appetizing. 1044 01:07:52,868 --> 01:07:56,360 I think really he was half-starved... 1045 01:07:56,605 --> 01:07:59,904 ...from living on pills and salads. 1046 01:08:01,410 --> 01:08:03,241 You just relax now. 1047 01:08:07,683 --> 01:08:10,243 We'll fly north, little bird. 1048 01:08:11,487 --> 01:08:15,617 It's what he called me sometimes. Little bird. 1049 01:08:17,526 --> 01:08:22,395 We'll walk under those radiant, cold northern lights. 1050 01:08:24,300 --> 01:08:27,827 I've never seen the aurora borealis. 1051 01:08:33,309 --> 01:08:36,142 He never saw those northern lights. 1052 01:08:38,581 --> 01:08:42,483 Who said, "We're all of us children... 1053 01:08:43,352 --> 01:08:45,217 ...in a vast kindergarten... 1054 01:08:46,655 --> 01:08:48,782 ...trying to spell God's name... 1055 01:08:49,024 --> 01:08:52,084 ...with the wrong alphabet blocks"? 1056 01:09:15,050 --> 01:09:16,017 Thank you. 1057 01:09:19,121 --> 01:09:21,419 I do want to speak with you... 1058 01:09:21,657 --> 01:09:25,423 Oh, this forgetfulness, my greatest failing. 1059 01:09:25,661 --> 01:09:28,323 I have a little gift for you, this book. 1060 01:09:28,564 --> 01:09:29,963 Thank you. 1061 01:09:30,866 --> 01:09:33,596 -Poem of Summer. -By my son, Sebastian Venable. 1062 01:09:33,836 --> 01:09:37,328 That volume contains one poem, as do the others I have at home. 1063 01:09:37,573 --> 01:09:40,906 Each with the title Poem of Summer and the date of the summer. 1064 01:09:41,143 --> 01:09:43,737 If you like that one, I'll bring you the others. 1065 01:09:43,979 --> 01:09:45,674 He wrote one poem a year? 1066 01:09:45,915 --> 01:09:49,248 One for each summer that we traveled together. 1067 01:09:49,652 --> 01:09:53,520 The other nine months of the year were only a preparation. 1068 01:09:53,756 --> 01:09:55,223 Nine months? 1069 01:09:55,457 --> 01:09:57,391 The length of a pregnancy, yes. 1070 01:09:58,427 --> 01:10:00,952 I gather the poem was hard to deliver. 1071 01:10:01,197 --> 01:10:02,186 Even with me. 1072 01:10:02,698 --> 01:10:04,359 Without me, impossible. 1073 01:10:04,600 --> 01:10:08,058 Doctor, he wrote no poem last summer. 1074 01:10:08,304 --> 01:10:09,464 He died last summer. 1075 01:10:09,705 --> 01:10:11,468 Without me, he died. 1076 01:10:11,707 --> 01:10:13,504 That was his last summer's poem. 1077 01:10:14,777 --> 01:10:19,271 Mrs. Venable, how exactly did your son die? 1078 01:10:20,149 --> 01:10:23,175 I told you, heart attack. 1079 01:10:23,419 --> 01:10:25,387 Is that what the letter said? 1080 01:10:26,155 --> 01:10:29,784 How did Catherine know I received a letter? 1081 01:10:30,025 --> 01:10:32,289 Catherine? She knows very little. 1082 01:10:32,995 --> 01:10:34,622 She can't remember. 1083 01:10:34,863 --> 01:10:38,890 That's her illness. She was there, but she can't remember. 1084 01:10:39,401 --> 01:10:40,732 Mrs. Holly told me. 1085 01:10:40,970 --> 01:10:45,339 You've seen her too? I must say, you have been observing. 1086 01:10:45,574 --> 01:10:48,099 There was no letter, only a death certificate. 1087 01:10:48,344 --> 01:10:50,073 -I'd like to see that. -Why? 1088 01:10:50,713 --> 01:10:52,044 I think it's important. 1089 01:10:52,281 --> 01:10:55,045 I want to know what happened the day your son died. 1090 01:10:55,551 --> 01:10:57,678 You shall have it tomorrow. 1091 01:10:58,554 --> 01:11:02,217 And tomorrow you shall also have the permission to operate. 1092 01:11:02,458 --> 01:11:04,085 And now I'd better go. 1093 01:11:04,326 --> 01:11:06,760 I've got lawyers waiting for me. 1094 01:11:06,996 --> 01:11:11,865 You'd think giving a building was simple. I must sign papers till I drop. 1095 01:11:12,101 --> 01:11:15,264 Not that I'm not used to it. Sebastian never signed anything. 1096 01:11:15,504 --> 01:11:18,098 -He must have suspected... -Mrs. Venable. 1097 01:11:19,141 --> 01:11:20,165 Your son... 1098 01:11:21,176 --> 01:11:22,404 What about my son? 1099 01:11:23,345 --> 01:11:26,473 What sort of personal life did he have? 1100 01:11:27,683 --> 01:11:29,116 He was chaste. 1101 01:11:29,818 --> 01:11:31,183 You mean he was celibate? 1102 01:11:35,024 --> 01:11:37,185 You don't believe me, do you? 1103 01:11:37,559 --> 01:11:39,959 -Do you believe that he never...? -Never. 1104 01:11:40,195 --> 01:11:42,527 As strictly as if he'd taken a vow. 1105 01:11:42,765 --> 01:11:46,132 This sounds like vanity... 1106 01:11:46,368 --> 01:11:49,337 ...but I was actually the only one in his life... 1107 01:11:49,571 --> 01:11:52,563 ...that satisfied the demands he made of people. 1108 01:11:52,808 --> 01:11:55,504 My son would let people go, dismiss them... 1109 01:11:55,744 --> 01:11:58,804 ...because their attitude toward him was not... 1110 01:11:59,048 --> 01:12:02,575 -As pure? -As pure as my son, Sebastian, demanded. 1111 01:12:02,985 --> 01:12:04,976 Would you want to see Catherine? 1112 01:12:06,822 --> 01:12:07,846 Is that wise? 1113 01:12:08,257 --> 01:12:09,690 It might help me. 1114 01:12:09,958 --> 01:12:12,290 But the lawyer. 1115 01:12:12,528 --> 01:12:15,691 Surely you've kept the lawyer waiting before. 1116 01:12:16,031 --> 01:12:17,555 Yes, I have. 1117 01:12:18,400 --> 01:12:23,064 Such a strong, such a persuasive doctor. 1118 01:12:39,888 --> 01:12:43,654 She's been under sedation. She's just coming out of it. 1119 01:12:44,526 --> 01:12:47,324 She looks lovely, doesn't she? 1120 01:12:47,696 --> 01:12:48,890 Doesn't she? 1121 01:12:58,340 --> 01:12:59,967 Where are we going? 1122 01:13:00,242 --> 01:13:01,402 His eyes. 1123 01:13:02,311 --> 01:13:05,303 This one's eyes are so blue... 1124 01:13:05,614 --> 01:13:08,174 ...such strange, frightened... 1125 01:13:13,288 --> 01:13:16,746 I'm sorry. I must have been dreaming. 1126 01:13:17,960 --> 01:13:19,154 Hello, Catherine. 1127 01:13:23,766 --> 01:13:27,725 I thought l... We would have seen each other before this. 1128 01:13:28,170 --> 01:13:31,003 At St. Mary's they wouldn't let any of us see you. 1129 01:13:31,874 --> 01:13:34,001 Mama was here today. 1130 01:13:34,476 --> 01:13:38,708 It was today, wasn't it? I lose all track of time with all these shots. 1131 01:13:38,947 --> 01:13:40,642 You look very well. 1132 01:13:41,216 --> 01:13:45,619 Mama told me how you got her to agree to commit me here... 1133 01:13:45,854 --> 01:13:47,412 ...and then let them... 1134 01:13:47,656 --> 01:13:49,851 She seems disturbed, doctor. 1135 01:13:50,225 --> 01:13:54,355 Aunt Violet! I am disturbed. 1136 01:13:54,997 --> 01:13:58,160 Don't you think I have every reason to be? 1137 01:13:58,934 --> 01:14:01,528 Forcing my mother into signing a paper. 1138 01:14:01,837 --> 01:14:04,567 I've never forced anybody to do anything. 1139 01:14:04,807 --> 01:14:06,274 Oh, yes, you have. 1140 01:14:06,508 --> 01:14:07,634 Always. 1141 01:14:08,877 --> 01:14:11,744 And now you're holding $1 00,000 under... 1142 01:14:11,980 --> 01:14:14,881 ...Mother and George's poor greedy noses... 1143 01:14:15,117 --> 01:14:17,176 ...to force her to sign a paper... 1144 01:14:17,419 --> 01:14:18,909 ...authorizing this doctor... 1145 01:14:19,922 --> 01:14:22,891 I see no purpose in remaining here listening to this. 1146 01:14:23,125 --> 01:14:25,787 I'll wait for you in that sun room. 1147 01:14:58,594 --> 01:15:01,188 Doctor, I wanted to speak to you alone. 1148 01:15:01,497 --> 01:15:04,591 She wanted to see you again before you left. 1149 01:15:05,400 --> 01:15:08,392 I didn't want to take your place last summer. 1150 01:15:08,804 --> 01:15:10,965 Please believe that, Aunt Vi. 1151 01:15:11,440 --> 01:15:13,704 But Sebastian insisted. He said... 1152 01:15:13,942 --> 01:15:17,036 ...you weren't well enough to travel with him. 1153 01:15:17,279 --> 01:15:19,907 He couldn't travel alone, so he insisted... 1154 01:15:20,148 --> 01:15:22,446 ...that I go along with him in your place. 1155 01:15:22,985 --> 01:15:25,044 And he died last summer. 1156 01:15:27,155 --> 01:15:31,649 Aunt Violet, would you like me to tell you? 1157 01:15:51,680 --> 01:15:54,547 You fell in love with Sebastian, didn't you? 1158 01:15:54,783 --> 01:15:58,082 I tried to give him what you had always given him: 1159 01:15:58,320 --> 01:16:00,982 The tender understanding and love... 1160 01:16:01,256 --> 01:16:06,159 My son and I had a rare and wonderful love and trust between us. 1161 01:16:06,395 --> 01:16:08,420 A contract, a covenant between us... 1162 01:16:08,664 --> 01:16:11,155 -I know about the covenant. -He broke it when... 1163 01:16:11,400 --> 01:16:15,166 ...he took her, not me, to travel with him while he created his poem. 1164 01:16:15,604 --> 01:16:18,937 Even when I was with him, he would sometimes be frightened. 1165 01:16:19,174 --> 01:16:20,732 I'd know when and what of. 1166 01:16:20,976 --> 01:16:24,468 I'd reach across a table to him and touch his hands. 1167 01:16:24,713 --> 01:16:28,945 Say not a word, just look, and touch his hands with my hand. 1168 01:16:30,419 --> 01:16:33,911 Then in the morning, the summer poem would be continued... 1169 01:16:34,156 --> 01:16:35,680 ...until it was finished. 1170 01:16:35,924 --> 01:16:38,722 -I couldn't help him. -Naturally. He was mine. 1171 01:16:38,961 --> 01:16:40,895 I knew how to help him. You couldn't. 1172 01:16:41,129 --> 01:16:42,323 -I tried. -I'd say, "You will." 1173 01:16:42,564 --> 01:16:44,191 All right! I failed him. 1174 01:16:44,433 --> 01:16:48,267 I knew that the day we flew down to Cabeza de Lobo from... 1175 01:16:48,503 --> 01:16:50,471 ...where he'd given off writing his poem. 1176 01:16:50,706 --> 01:16:54,267 -Because he had broken our... -Yes, something had broken. 1177 01:16:54,509 --> 01:16:57,842 -That string of pearls old mothers... -Old? 1178 01:16:58,080 --> 01:17:00,071 -...hold their sons by. -Hold them from death. 1179 01:17:00,315 --> 01:17:02,146 No, life! Hold them from life! 1180 01:17:02,384 --> 01:17:04,909 What do you know? You were the destroyer. 1181 01:17:05,153 --> 01:17:07,713 -We were life. -You fed on life. 1182 01:17:07,956 --> 01:17:09,685 Both of you. Taking! 1183 01:17:09,958 --> 01:17:13,257 People were objects for your pleasure. 1184 01:17:13,495 --> 01:17:15,520 That's what you taught each other. 1185 01:17:15,764 --> 01:17:20,201 -You were superior to mere mortals. -We needed no one but one another. 1186 01:17:20,869 --> 01:17:25,602 Sebastian only needed you while you were still useful. 1187 01:17:25,841 --> 01:17:29,709 -Useful? -I mean young, able to attract. 1188 01:17:29,945 --> 01:17:31,776 She's babbling and lying. 1189 01:17:32,014 --> 01:17:34,676 -He left her home because she lost... -You stole him! 1190 01:17:34,916 --> 01:17:36,816 Lost her attraction! 1191 01:17:37,052 --> 01:17:40,044 What would attraction have to do with a son and a mother? 1192 01:17:40,288 --> 01:17:41,084 I'll tell you. 1193 01:17:41,323 --> 01:17:44,918 -Can we stop these lies? -Yes! Have my brain cut. 1194 01:17:45,160 --> 01:17:46,525 This was a mistake. 1195 01:17:46,762 --> 01:17:49,526 The mistake was my going with Sebastian. 1196 01:17:50,132 --> 01:17:52,362 When he left her home, she had a stroke. 1197 01:17:52,601 --> 01:17:53,533 Not a stroke! 1198 01:17:53,769 --> 01:17:55,498 A hysterical stroke. 1199 01:17:55,871 --> 01:17:58,840 Sebastian left her home like a toy he tired of. 1200 01:17:59,074 --> 01:18:02,100 And he took me with him like a new toy. 1201 01:18:02,344 --> 01:18:04,869 -On his last voyage. -Lies. 1202 01:18:05,113 --> 01:18:06,842 You see, doctor, we both... 1203 01:18:08,350 --> 01:18:10,284 -We were decoys. -Decoys? 1204 01:18:10,519 --> 01:18:13,613 For Sebastian. He used us as bait! 1205 01:18:14,322 --> 01:18:18,884 When she was no longer able to lure the better fish into the net, he let her go. 1206 01:18:19,127 --> 01:18:21,755 Bait for what? What were the better fish? 1207 01:18:21,997 --> 01:18:23,794 We procured for him. 1208 01:18:24,466 --> 01:18:28,869 She used to do it in the fashionable places they went before last summer. 1209 01:18:29,104 --> 01:18:31,038 Sebastian was shy with people. She wasn't. 1210 01:18:31,506 --> 01:18:32,939 Neither was I. 1211 01:18:33,775 --> 01:18:36,403 But we both did the same thing for him. 1212 01:18:37,079 --> 01:18:39,138 We both made contacts for him. 1213 01:18:40,449 --> 01:18:44,010 I can't listen to this obscenity. Stop her, doctor. 1214 01:18:44,252 --> 01:18:47,847 Cut the truth out of my brain. Is that what you want? 1215 01:18:48,090 --> 01:18:51,491 You can't. Not even God can change the truth. 1216 01:18:51,727 --> 01:18:53,194 We were nothing but a pair of... 1217 01:18:53,428 --> 01:18:54,952 -Doctor! -lt's the truth! 1218 01:18:55,197 --> 01:18:57,290 See how she destroys us with her tongue? 1219 01:18:57,532 --> 01:18:59,898 Cut this hideous story out of her brain. 1220 01:19:00,235 --> 01:19:04,103 How much are you willing to pay for that? 1221 01:19:04,372 --> 01:19:07,068 Get me away from her. Out of here. 1222 01:19:07,342 --> 01:19:08,809 Out of this... 1223 01:19:12,647 --> 01:19:16,139 -Nurse, some spirits of ammonia. -Yes, doctor. 1224 01:19:16,418 --> 01:19:18,352 -What happened? -She fainted. 1225 01:19:18,587 --> 01:19:21,249 No. No, she didn't. 1226 01:19:21,857 --> 01:19:23,381 Just a little... 1227 01:19:24,025 --> 01:19:26,357 ...dizziness, that's all. 1228 01:19:26,595 --> 01:19:30,326 Dr. Hockstader, would you help me to my car? 1229 01:19:30,565 --> 01:19:32,328 I don't think that's a good idea right now. 1230 01:19:32,567 --> 01:19:35,468 Whether it is or not, I'm going home. 1231 01:19:54,990 --> 01:19:57,891 Tomorrow, I want that girl operated on. 1232 01:19:58,126 --> 01:20:03,029 That decision belongs to the doctor in charge, who is also the surgeon. 1233 01:20:03,298 --> 01:20:07,496 I don't want to hear from you until the operation has been performed. 1234 01:22:25,373 --> 01:22:27,500 No! No! 1235 01:22:30,378 --> 01:22:31,538 Please, no! 1236 01:22:37,185 --> 01:22:40,518 -You trying to ruin this hospital? -You know better than that. 1237 01:22:40,755 --> 01:22:43,918 Can you imagine what would happen to us if she'd jumped? 1238 01:22:44,159 --> 01:22:45,456 She was frightened. She... 1239 01:22:45,694 --> 01:22:48,356 Patients are here because they can't think. 1240 01:22:49,331 --> 01:22:51,265 After 24 hours observation... 1241 01:22:51,499 --> 01:22:55,902 During which she tried to kill herself, incited the men's day room to a riot... 1242 01:22:56,137 --> 01:22:58,901 -She opened that door by mistake. -While trying to get away. 1243 01:22:59,140 --> 01:23:03,668 There was a riot, and she caused it. Don't invent excuses for her. 1244 01:23:03,912 --> 01:23:06,039 And from that Paris clinic... 1245 01:23:06,681 --> 01:23:09,616 ...delusions that the world was devouring her... 1246 01:23:09,851 --> 01:23:12,411 ...that she was raped by a man with dueling pistols. 1247 01:23:12,654 --> 01:23:15,282 -The Dueling Oaks. -Here's more of her erotomania. 1248 01:23:15,523 --> 01:23:17,855 At St. Mary's, they couldn't keep her. And why? 1249 01:23:18,093 --> 01:23:20,391 Because of her obscenity and violence. 1250 01:23:20,628 --> 01:23:23,119 She sexually attacked a 60-year-old gardener. 1251 01:23:23,365 --> 01:23:25,265 It was the other way around. 1252 01:23:25,500 --> 01:23:28,799 She tried to burn one of the sisters with a cigarette. 1253 01:23:29,037 --> 01:23:31,665 She was provoked. I was there, I saw it. 1254 01:23:31,906 --> 01:23:35,000 Provoked? Who would provoke a disturbed patient? 1255 01:23:35,243 --> 01:23:36,642 You'd be surprised. 1256 01:23:36,878 --> 01:23:39,438 And, to top it, she attempts suicide. 1257 01:23:39,681 --> 01:23:42,946 Cogent proof of sanity, wouldn't you say? 1258 01:23:43,551 --> 01:23:45,212 I need time. 1259 01:23:46,154 --> 01:23:48,452 When will you want the operating room? 1260 01:23:49,491 --> 01:23:52,358 I said I need more time. 1261 01:23:52,894 --> 01:23:54,293 I heard you. 1262 01:23:59,200 --> 01:24:02,761 Get me Dr. Glen Kilmer at the Seattle Clinic. 1263 01:24:03,405 --> 01:24:07,068 You know I want that building as much as you do. 1264 01:24:07,308 --> 01:24:08,969 I'll hold on. 1265 01:24:09,944 --> 01:24:14,779 Give me one more day to see if I can break through that block to the truth. 1266 01:24:15,016 --> 01:24:16,813 This is a medical emergency. 1267 01:24:17,052 --> 01:24:18,349 I want to try something. 1268 01:24:18,586 --> 01:24:21,646 I want to try something tomorrow, at Mrs. Venable's. 1269 01:24:22,157 --> 01:24:23,590 Why Mrs. Venable's? 1270 01:24:23,825 --> 01:24:27,886 I don't know. I feel somehow that in that garden... 1271 01:24:28,129 --> 01:24:32,156 ...maybe in that jungle, we might find... 1272 01:24:32,400 --> 01:24:35,528 Look, you don't want Mrs. Venable giving her money... 1273 01:24:35,770 --> 01:24:38,000 ...to the Seattle Clinic, do you? 1274 01:24:38,239 --> 01:24:42,539 And you don't want anybody to be able to say that we acted hastily... 1275 01:24:42,777 --> 01:24:45,041 ...or unethically, do you? 1276 01:24:47,449 --> 01:24:48,507 Cancel the call. 1277 01:24:49,551 --> 01:24:52,179 But be sure you know where I can find Dr. Kilmer. 1278 01:25:26,488 --> 01:25:28,547 Mrs. Venable will be right down. 1279 01:25:28,957 --> 01:25:32,916 -The others are here, as you asked. -Show them into the sun room, please. 1280 01:25:33,361 --> 01:25:34,953 Of course, doctor. 1281 01:25:36,764 --> 01:25:37,924 Cathy, honey... 1282 01:25:38,166 --> 01:25:39,690 Later, Mrs. Holly. 1283 01:25:39,934 --> 01:25:42,334 Doctor, I have the things you wanted. 1284 01:25:42,570 --> 01:25:45,130 -ln the dining room. -Oh, thank you. 1285 01:25:51,880 --> 01:25:53,575 What's going on here? 1286 01:25:54,249 --> 01:25:56,410 Sorry to keep you waiting, Dr. Cukrowicz. 1287 01:25:56,651 --> 01:25:59,814 I had to get those papers you wanted. I mislay everything. 1288 01:26:00,288 --> 01:26:02,916 My son always said, "Mother, if you..." 1289 01:26:04,359 --> 01:26:07,624 What are you two doing here? And where is Dr. Cukrowicz? 1290 01:26:07,862 --> 01:26:09,796 Why, I thought you invited us. 1291 01:26:10,031 --> 01:26:12,659 Dr. Cukrowicz asked me to ask them to come. 1292 01:26:13,601 --> 01:26:14,898 Of course. 1293 01:26:15,170 --> 01:26:16,660 Dr. Hockstader... 1294 01:26:17,238 --> 01:26:19,832 ...I want you to meet my sister-in-law, Mrs. Ho... 1295 01:26:20,074 --> 01:26:21,234 Where is Catherine? 1296 01:26:21,476 --> 01:26:22,841 In the sun room. 1297 01:26:23,378 --> 01:26:26,472 Could Mrs. Holly and her son wait for us in the garden? 1298 01:26:26,714 --> 01:26:28,545 Of course. Foxhill? 1299 01:26:29,017 --> 01:26:31,918 I don't know why everybody is being so mysterious. 1300 01:26:32,153 --> 01:26:35,213 I brought you some of Sebastian's papers. Odds and ends. 1301 01:26:35,456 --> 01:26:37,151 And this, the thing you wanted. 1302 01:26:37,392 --> 01:26:38,757 Your son's death certificate? 1303 01:26:38,993 --> 01:26:42,656 -This must be painful for you. -lf you don't read Spanish, I have... 1304 01:26:42,897 --> 01:26:44,421 I read Spanish. 1305 01:26:45,600 --> 01:26:47,329 Well, I have a translation. 1306 01:26:47,569 --> 01:26:49,264 As you see, there was no mystery... 1307 01:26:49,504 --> 01:26:52,530 ...no matter what the girl said at the time or any other time. 1308 01:26:52,774 --> 01:26:55,334 It says the body was somewhat... 1309 01:26:55,743 --> 01:26:57,836 ...damaged in falling. Where did he fall? 1310 01:26:58,079 --> 01:27:01,708 On the ground. Where else do you fall when you die in the hot sun... 1311 01:27:01,950 --> 01:27:03,975 ...in the street of some godforsaken village? 1312 01:27:04,452 --> 01:27:05,646 Did you see his body? 1313 01:27:05,887 --> 01:27:08,549 It was a primitive country. The coffin came to us sealed. 1314 01:27:08,790 --> 01:27:09,882 Sealed? 1315 01:27:10,258 --> 01:27:11,486 Were there any rumors? 1316 01:27:11,726 --> 01:27:14,889 There were no rumors. His heart stopped and he fell. 1317 01:27:15,430 --> 01:27:18,228 I'll wait in the garden now. That is where you want me? 1318 01:27:18,466 --> 01:27:20,058 Yes, if you will. 1319 01:27:21,236 --> 01:27:22,498 Dr. Hockstader... 1320 01:27:22,971 --> 01:27:25,735 ...let me show you my son's garden. 1321 01:27:25,974 --> 01:27:30,274 It's very unusual. Like the dawn of Creation. 1322 01:27:33,081 --> 01:27:35,049 Sebastian's garden. 1323 01:27:37,218 --> 01:27:39,277 I can still cry. 1324 01:27:40,722 --> 01:27:42,485 Am I dreaming this? 1325 01:27:42,824 --> 01:27:44,815 It doesn't seem real. 1326 01:27:47,295 --> 01:27:51,664 Would you take off your jacket? It's time for another injection. 1327 01:27:53,001 --> 01:27:54,764 What is it this time? 1328 01:27:55,603 --> 01:27:57,002 Something different. 1329 01:27:57,238 --> 01:27:58,432 The truth serum? 1330 01:27:58,673 --> 01:28:01,665 Yes, except there is no such thing. 1331 01:28:02,010 --> 01:28:03,272 As truth? 1332 01:28:03,511 --> 01:28:04,739 Or the truth serum? 1333 01:28:05,113 --> 01:28:06,944 There is truth, all right. 1334 01:28:07,181 --> 01:28:08,307 Somewhere. 1335 01:28:08,783 --> 01:28:10,080 Sit down. 1336 01:28:12,420 --> 01:28:15,218 And now you want me to start counting backwards from 1 00? 1337 01:28:17,759 --> 01:28:22,162 -Do you enjoy counting backwards? -Oh, I love it. Just love it. 1338 01:28:25,300 --> 01:28:26,665 1 00... 1339 01:28:26,901 --> 01:28:28,869 ...99, 98... 1340 01:28:29,103 --> 01:28:30,263 ...97... 1341 01:28:30,705 --> 01:28:31,831 ...96... 1342 01:28:32,073 --> 01:28:33,506 ...95... 1343 01:28:36,611 --> 01:28:38,636 I feel it already. 1344 01:28:38,946 --> 01:28:39,810 How funny. 1345 01:28:40,048 --> 01:28:41,948 Close your eyes for a minute. 1346 01:28:54,996 --> 01:28:57,226 I want you to give me something. 1347 01:28:57,465 --> 01:28:59,558 You name it, it's yours. 1348 01:29:00,335 --> 01:29:02,394 I want you to give me all your resistance. 1349 01:29:02,904 --> 01:29:04,838 Resistance? To what? 1350 01:29:05,306 --> 01:29:06,136 To the truth. 1351 01:29:07,475 --> 01:29:10,603 Truth is the one thing I have never resisted. 1352 01:29:10,945 --> 01:29:13,846 People think they don't resist it, but they still do. 1353 01:29:14,248 --> 01:29:16,079 Sebastian said: 1354 01:29:16,784 --> 01:29:20,584 "Truth is at the bottom of a bottomless well." 1355 01:29:22,090 --> 01:29:23,387 Why did...? 1356 01:29:26,427 --> 01:29:28,054 Open your eyes. 1357 01:29:30,465 --> 01:29:32,194 Why did you try to kill yourself? 1358 01:29:34,335 --> 01:29:36,462 Isn't that what everybody wants? 1359 01:29:36,704 --> 01:29:38,433 Me out of the way? 1360 01:29:39,240 --> 01:29:41,538 Mother and George would get their money. 1361 01:29:41,776 --> 01:29:43,767 You'd get your building. 1362 01:29:44,011 --> 01:29:45,273 Aunt Vi... 1363 01:29:46,047 --> 01:29:47,207 Go on. 1364 01:29:48,750 --> 01:29:51,150 You know what I think you're trying to do? 1365 01:29:52,754 --> 01:29:54,881 I think you're trying to hypnotize me. 1366 01:29:55,923 --> 01:29:57,390 You're looking at me so... 1367 01:29:57,625 --> 01:29:58,922 ...straight. 1368 01:29:59,761 --> 01:30:03,857 You're doing something strange to me with your eyes. 1369 01:30:04,098 --> 01:30:04,996 Your eyes. 1370 01:30:05,633 --> 01:30:08,727 -ls that what you're doing? -ls that what you feel I'm doing? 1371 01:30:09,337 --> 01:30:10,395 I feel... 1372 01:30:10,638 --> 01:30:12,037 ...peculiar. 1373 01:30:14,609 --> 01:30:17,476 It doesn't just have to do with what you gave me. 1374 01:30:21,349 --> 01:30:23,180 I'm putting out my hands. 1375 01:30:23,418 --> 01:30:27,855 I want you to put your hands into mine and give me all your resistance. 1376 01:30:28,089 --> 01:30:31,889 Pass all the resistance from your hands into mine. 1377 01:30:33,528 --> 01:30:35,291 Here are my hands... 1378 01:30:36,063 --> 01:30:37,860 ...but there's no resistance in them. 1379 01:30:38,299 --> 01:30:39,596 You'll tell the true story? 1380 01:30:40,435 --> 01:30:42,266 Yes, I'll try. 1381 01:30:42,737 --> 01:30:45,570 Nothing not spoken. Everything told exactly? 1382 01:30:46,007 --> 01:30:48,032 Everything exactly. 1383 01:30:49,410 --> 01:30:51,139 Because I have to. 1384 01:30:57,185 --> 01:30:58,174 Can I...? 1385 01:30:58,619 --> 01:30:59,711 Can I get up? 1386 01:30:59,954 --> 01:31:03,515 Yes, of course, but be careful. You'll feel a little dizzy. 1387 01:31:05,193 --> 01:31:06,524 I can't. 1388 01:31:09,697 --> 01:31:11,221 Tell me to. 1389 01:31:11,933 --> 01:31:13,457 Then I think I could. 1390 01:31:13,701 --> 01:31:15,066 Stand up. 1391 01:31:22,710 --> 01:31:24,177 Now I can. 1392 01:31:25,079 --> 01:31:28,515 -Oh, I'm dizzy. Help me. -lt's all right. You're all right. 1393 01:31:32,520 --> 01:31:33,987 Hold me. 1394 01:31:34,355 --> 01:31:36,482 I've been so lonely. 1395 01:31:40,995 --> 01:31:42,257 Let me. 1396 01:31:42,530 --> 01:31:43,656 Let me. 1397 01:31:51,806 --> 01:31:55,105 I suggest you bring her outside, if you don't mind, doctor. 1398 01:31:55,343 --> 01:31:57,038 We'll be right out. 1399 01:32:04,352 --> 01:32:05,910 Are you ready? 1400 01:32:21,102 --> 01:32:22,763 Hello, Catherine. 1401 01:32:23,804 --> 01:32:25,271 Now, Catherine... 1402 01:32:25,506 --> 01:32:28,066 ...you're going to tell the true story. 1403 01:32:28,409 --> 01:32:29,774 Where do I start? 1404 01:32:30,011 --> 01:32:32,070 Wherever you think it started. 1405 01:32:32,713 --> 01:32:34,442 I think it started... 1406 01:32:34,682 --> 01:32:36,946 ...the day Sebastian was born in this house. 1407 01:32:37,184 --> 01:32:38,378 -Cathy. -I don't mind. 1408 01:32:38,619 --> 01:32:43,249 Let's start later than that. Why don't we begin with last summer? 1409 01:32:43,491 --> 01:32:44,617 Last summer? 1410 01:32:44,859 --> 01:32:47,054 Last summer. How did it begin? 1411 01:32:47,461 --> 01:32:48,928 It began... 1412 01:32:49,463 --> 01:32:50,862 ...after the Dueling Oaks. 1413 01:32:51,098 --> 01:32:55,262 -Don't tell about that, Cathy... -Mrs. Holly, don't interrupt. 1414 01:32:56,137 --> 01:32:58,196 After that happened... 1415 01:32:58,506 --> 01:33:01,669 ...the next morning, I started writing my diary... 1416 01:33:01,909 --> 01:33:04,070 ...in the third person singular such as: 1417 01:33:04,312 --> 01:33:07,509 "She is still living this morning." 1418 01:33:08,015 --> 01:33:10,142 Meaning that I was. 1419 01:33:10,384 --> 01:33:13,785 "What's next for her? God knows." 1420 01:33:14,322 --> 01:33:17,223 I couldn't go out anywhere. 1421 01:33:17,458 --> 01:33:19,722 That's true. She wouldn't leave her room. 1422 01:33:19,961 --> 01:33:21,326 Shut up, Mama. 1423 01:33:21,562 --> 01:33:22,824 I would write: 1424 01:33:23,497 --> 01:33:25,226 "She woke up early this morning. 1425 01:33:25,866 --> 01:33:28,699 She had her coffee, dressed... 1426 01:33:28,936 --> 01:33:30,369 ...went for a brief walk." 1427 01:33:30,805 --> 01:33:32,932 -Who did? -She did. 1428 01:33:34,575 --> 01:33:35,872 I did. 1429 01:33:37,144 --> 01:33:39,612 From the Esplanade to Canal Street... 1430 01:33:39,847 --> 01:33:43,112 ...as though being pursued by a pack of Siberian wolves. 1431 01:33:43,851 --> 01:33:47,981 Went through all the stop signs. Couldn't wait for the green signals. 1432 01:33:48,589 --> 01:33:53,151 "Where did she think she was going, back to the Dueling Oaks?" 1433 01:33:55,896 --> 01:33:57,227 Everything... 1434 01:33:57,698 --> 01:33:59,689 ...chilly and dim. 1435 01:34:00,935 --> 01:34:02,402 But that hot... 1436 01:34:02,803 --> 01:34:03,929 ...ravenous mouth. 1437 01:34:04,639 --> 01:34:06,766 He was a very ordinary married man. 1438 01:34:07,241 --> 01:34:08,208 And then? 1439 01:34:09,977 --> 01:34:13,708 One morning, cousin Sebastian came in and said, "Get up." 1440 01:34:13,981 --> 01:34:16,541 Well, if you're still alive after dying... 1441 01:34:16,784 --> 01:34:18,877 ...then you're obedient. I got up. 1442 01:34:19,353 --> 01:34:23,255 He took me downtown to a place where they take passport photos. 1443 01:34:23,491 --> 01:34:25,925 He said, "Mother can't go abroad with me this summer. 1444 01:34:26,260 --> 01:34:29,161 You're going to go with me this summer instead of Mother." 1445 01:34:29,397 --> 01:34:33,333 -Except that it was her idea, not his. -Mrs. Venable. 1446 01:34:34,201 --> 01:34:35,395 And your cousin? 1447 01:34:36,137 --> 01:34:38,628 He helped bring me back to life... 1448 01:34:38,873 --> 01:34:41,603 ...in Paris, Barcelona, Rome. 1449 01:34:41,842 --> 01:34:45,676 All those lovely foreign cities I'd never seen, we saw together. 1450 01:34:45,913 --> 01:34:46,880 And those... 1451 01:34:47,114 --> 01:34:48,741 What did he call them? 1452 01:34:48,983 --> 01:34:50,951 Those sunshine days... 1453 01:34:51,185 --> 01:34:54,814 ...where it's always noon, and we cast no shadows. 1454 01:34:55,056 --> 01:34:55,852 But then... 1455 01:34:56,257 --> 01:34:57,349 But then what? 1456 01:34:58,059 --> 01:34:59,390 At Amalfi... 1457 01:35:00,461 --> 01:35:04,522 ...high above the Mediterranean, in a garden, I took his arm. 1458 01:35:05,332 --> 01:35:07,129 You took his arm. Yes? 1459 01:35:07,368 --> 01:35:10,599 It seemed like such a natural thing to do, but he pulled away. 1460 01:35:10,971 --> 01:35:14,202 How he must have loathed being touched by her. 1461 01:35:14,642 --> 01:35:18,874 I only did it to try and show my appreciation for his kindness. 1462 01:35:19,113 --> 01:35:20,637 I didn't want to... 1463 01:35:21,382 --> 01:35:23,373 There was nothing else. 1464 01:35:25,186 --> 01:35:26,585 Anyway... 1465 01:35:27,121 --> 01:35:29,555 ...it was there in Amalfi... 1466 01:35:29,790 --> 01:35:33,749 ...suddenly, last summer, that he began to be restless and... 1467 01:35:34,729 --> 01:35:35,957 Go on. 1468 01:35:38,265 --> 01:35:39,857 He couldn't go on. 1469 01:35:40,201 --> 01:35:42,431 He couldn't write his summer poem. 1470 01:35:42,837 --> 01:35:45,772 I have his notebook here. See? 1471 01:35:46,006 --> 01:35:50,067 Title, "Poem of Summer." And the date of the summer. 1 937. 1472 01:35:50,311 --> 01:35:54,338 And after that, blank pages, blank pages. Nothing but nothing. 1473 01:35:54,582 --> 01:35:56,777 A poet's vocation rests on something... 1474 01:35:57,017 --> 01:35:59,110 ...as fine and thin as the web of a spider. 1475 01:35:59,653 --> 01:36:01,814 It's all that holds him out of destruction. 1476 01:36:02,056 --> 01:36:04,024 Very few are able to do it alone. 1477 01:36:04,258 --> 01:36:06,749 Great help is needed. I did give it. She didn't. 1478 01:36:06,994 --> 01:36:09,394 She's right about that. I failed him. 1479 01:36:09,630 --> 01:36:11,689 I wasn't able to keep the web from breaking. 1480 01:36:11,932 --> 01:36:14,059 I saw it breaking, but I couldn't save it. 1481 01:36:14,301 --> 01:36:18,237 Now the truth's coming out. Maybe she'll admit what really happened. 1482 01:36:18,606 --> 01:36:19,538 What did happen? 1483 01:36:19,774 --> 01:36:21,708 How she killed him. 1484 01:36:21,942 --> 01:36:24,672 How she murdered him at Cabeza de Lobo. Ask her. 1485 01:36:30,151 --> 01:36:32,016 What did really happen? 1486 01:36:32,553 --> 01:36:34,885 Suddenly, last summer... 1487 01:36:35,156 --> 01:36:37,147 ...he wasn't young anymore. 1488 01:36:37,391 --> 01:36:39,154 We went to Cabeza de Lobo... 1489 01:36:39,660 --> 01:36:42,493 ...and suddenly, he switched from the evenings to the beach. 1490 01:36:42,730 --> 01:36:44,163 From the evenings to the beach? 1491 01:36:44,598 --> 01:36:48,967 I mean, from the evenings to the afternoons. 1492 01:36:49,203 --> 01:36:53,333 Suddenly, cousin Sebastian changed to the afternoons in the beach. 1493 01:36:53,741 --> 01:36:56,539 What kind of a beach was it? Was it a public beach? 1494 01:36:56,777 --> 01:36:58,335 Yes, public. 1495 01:36:58,579 --> 01:37:01,173 It's little statements like that that give her away. 1496 01:37:02,049 --> 01:37:05,917 After all I've told you about his fastidiousness, can you accept that... 1497 01:37:06,153 --> 01:37:09,884 ...Sebastian would go to some dirty, free public beach near a harbor? 1498 01:37:10,124 --> 01:37:13,252 Whatever she wants to say, I want her to say it. 1499 01:37:13,928 --> 01:37:15,020 Go on. 1500 01:37:15,629 --> 01:37:18,154 I don't want to go on. 1501 01:37:18,399 --> 01:37:23,029 Every afternoon, you and your cousin would go to this free public beach? 1502 01:37:23,704 --> 01:37:27,902 It wasn't the free one. The free one was right next to it. 1503 01:37:28,142 --> 01:37:30,508 There was a fence between the free beach... 1504 01:37:30,744 --> 01:37:33,770 ...and the beach that we went to that charged admission. 1505 01:37:34,348 --> 01:37:36,407 Did anything happen there that disturbed you? 1506 01:37:37,751 --> 01:37:39,582 -Yes. -What? 1507 01:37:39,820 --> 01:37:43,221 He bought me a bathing suit I didn't want to wear. 1508 01:37:43,457 --> 01:37:45,425 I laughed. I said, "I can't wear that. 1509 01:37:45,659 --> 01:37:48,856 Why, it's a scandal to the jaybirds." 1510 01:37:49,096 --> 01:37:51,360 What do you mean? Was this suit immodest? 1511 01:37:51,599 --> 01:37:55,831 It was a one-piece bathing suit. Made of white something. 1512 01:37:56,070 --> 01:37:58,231 But the water made it transparent. 1513 01:37:58,472 --> 01:38:01,236 I told him I didn't want to swim in it... 1514 01:38:01,475 --> 01:38:04,967 ...but he just grabbed my hand and dragged me into the water... 1515 01:38:05,212 --> 01:38:06,941 ...all the way in... 1516 01:38:07,181 --> 01:38:10,082 ...and I came out looking naked. 1517 01:38:10,317 --> 01:38:13,878 Why did he do that? Do you know why he did that? 1518 01:38:14,121 --> 01:38:15,611 Yes. 1519 01:38:15,856 --> 01:38:17,983 To attract attention. 1520 01:38:18,225 --> 01:38:20,284 Why? Because he thought you were lonely? 1521 01:38:20,527 --> 01:38:23,428 Did he think he could shock you out of your depression? 1522 01:38:24,365 --> 01:38:27,994 You know why I was doing it. I told you. 1523 01:38:28,235 --> 01:38:30,760 I was procuring for him. 1524 01:38:32,172 --> 01:38:35,300 Sebastian was lonely, doctor. 1525 01:38:35,542 --> 01:38:39,945 That empty blue jay notebook got bigger and bigger. 1526 01:38:40,180 --> 01:38:42,774 So big, it was big and empty... 1527 01:38:43,017 --> 01:38:46,680 ...like that big, empty, blue sea and sky. 1528 01:38:49,089 --> 01:38:53,423 And before long, when the weather was warmer and the beach so crowded... 1529 01:38:53,661 --> 01:38:56,323 ...he didn't need me anymore for that purpose. 1530 01:38:57,131 --> 01:39:01,727 The ones from the free beach climbed over the fence or swam around it. 1531 01:39:02,603 --> 01:39:06,733 So now he let me wear a decent dark suit. 1532 01:39:06,974 --> 01:39:10,102 I'd go to a faraway end of the beach and write post cards... 1533 01:39:10,344 --> 01:39:13,836 ...and letters and keep up my third person journal... 1534 01:39:14,081 --> 01:39:18,177 ...till it was time to meet him outside the bathhouses on the street. 1535 01:39:18,953 --> 01:39:20,887 He would come out... 1536 01:39:21,121 --> 01:39:21,951 ...followed. 1537 01:39:22,690 --> 01:39:24,282 Who'd follow him? 1538 01:39:24,525 --> 01:39:29,292 The hungry young people that climbed over the fence from the free beach. 1539 01:39:30,497 --> 01:39:33,193 He'd pass out tips among them, as if they'd all... 1540 01:39:33,434 --> 01:39:37,302 ...shined his shoes or called taxis for him. 1541 01:39:37,538 --> 01:39:40,132 Each day the crowd got bigger... 1542 01:39:40,374 --> 01:39:43,366 ...noisier, greedier. 1543 01:39:43,610 --> 01:39:46,773 At last, we stopped going out there. 1544 01:39:47,014 --> 01:39:50,814 And after that? After you stopped going to the public beach? 1545 01:39:51,051 --> 01:39:52,279 Then one day... 1546 01:39:52,519 --> 01:39:57,047 ...a few days after we'd stopped going out to the beach... 1547 01:39:57,291 --> 01:40:00,283 ...it was a blazing white day. 1548 01:40:00,527 --> 01:40:05,021 Not a blazing hot, blue day, but a blazing hot, white one. 1549 01:40:05,699 --> 01:40:09,965 We had a late lunch at a shabby, lonely restaurant by the sea there. 1550 01:40:10,204 --> 01:40:12,570 Sebastian was white as the weather. 1551 01:40:12,806 --> 01:40:17,709 He had on a white silk suit, a white tie, a white Panama. 1552 01:40:18,045 --> 01:40:22,072 And he kept touching his face and his throat here and there... 1553 01:40:22,316 --> 01:40:24,375 ...with a white silk handkerchief... 1554 01:40:24,618 --> 01:40:27,553 ...and popping little white pills into his mouth all the time. 1555 01:40:27,788 --> 01:40:31,815 I knew he was having a bad time with his heart and that it frightened him. 1556 01:40:32,059 --> 01:40:33,959 "Let's go north," he kept on saying. 1557 01:40:34,194 --> 01:40:38,324 "I think we've done Cabeza de Lobo. I think we've done it, don't you?" 1558 01:40:38,565 --> 01:40:39,964 I thought we'd done it. 1559 01:40:40,200 --> 01:40:43,363 Then there were those children along the beach... 1560 01:40:43,604 --> 01:40:47,301 ...which was fenced off with wire from the restaurant. 1561 01:40:47,541 --> 01:40:51,705 Our table was less than a yard away from the wire fence. 1562 01:40:51,945 --> 01:40:54,937 And those children... 1563 01:40:55,182 --> 01:40:56,649 There was a band of them. 1564 01:40:56,884 --> 01:40:59,079 They looked like a flock of plucked birds... 1565 01:40:59,319 --> 01:41:01,787 ...and they came darting up to the wire fence... 1566 01:41:02,022 --> 01:41:04,047 ...as if they'd been blown there by the wind... 1567 01:41:04,291 --> 01:41:07,260 ...by the hot, white wind from the sea. 1568 01:41:07,494 --> 01:41:11,021 They were all calling out, "Pan! Pan! Pan!" 1569 01:41:11,265 --> 01:41:12,857 They were calling for bread? 1570 01:41:13,100 --> 01:41:15,728 They made gobbling noises with their mouths... 1571 01:41:15,969 --> 01:41:18,802 ...stuffing their fists into their mouths and making... 1572 01:41:19,039 --> 01:41:22,440 ...gobbling noises with frightful grins. 1573 01:41:23,544 --> 01:41:27,810 We were sorry we'd come to the place, but it was too late to go. 1574 01:41:28,048 --> 01:41:29,743 Why was it too late to go? 1575 01:41:29,983 --> 01:41:32,213 I told you. Cousin Sebastian wasn't well. 1576 01:41:32,453 --> 01:41:35,183 His eyes looked dazed. 1577 01:41:35,422 --> 01:41:38,482 But he said, "Don't look at those little monsters. 1578 01:41:38,725 --> 01:41:41,023 Beggars are a social disease in this country. 1579 01:41:41,261 --> 01:41:43,627 If you look at them, you'll get sick of the country. 1580 01:41:43,864 --> 01:41:46,628 It spoils the whole country for you." 1581 01:41:48,001 --> 01:41:49,161 Go on. 1582 01:41:52,106 --> 01:41:53,368 Go on. 1583 01:41:57,644 --> 01:41:58,804 Go on. 1584 01:41:59,847 --> 01:42:02,247 I am going on. 1585 01:42:02,483 --> 01:42:05,975 The band of children began to serenade us. 1586 01:42:06,220 --> 01:42:08,688 -Began to what? -Play for us on instruments... 1587 01:42:08,922 --> 01:42:12,619 ...make music, if you could call it music. 1588 01:42:12,860 --> 01:42:17,194 Their instruments were the instruments of percussion, do you know what I mean? 1589 01:42:17,431 --> 01:42:20,264 Yes, instruments of percussion, like drums. 1590 01:42:20,501 --> 01:42:25,302 As far as I could make out in the white blaze of the sand beach... 1591 01:42:25,539 --> 01:42:29,339 ...the instruments were tin cans strung together... 1592 01:42:29,576 --> 01:42:32,101 ...and bits of metal, other bits of metal... 1593 01:42:32,346 --> 01:42:35,474 ...that had been flattened out and made into... 1594 01:42:35,716 --> 01:42:36,774 Into what? 1595 01:42:37,017 --> 01:42:38,006 Cymbals, you know? 1596 01:42:38,252 --> 01:42:39,810 Yes, brass plates hit together. 1597 01:42:40,053 --> 01:42:41,179 That's right. 1598 01:42:41,421 --> 01:42:45,619 Tin cans flattened out and clashed together. Cymbals. 1599 01:42:46,326 --> 01:42:50,285 The others had other things. All sorts of things. 1600 01:42:50,531 --> 01:42:55,434 Things that they'd made or picked up on the beach to make a sort of noise. 1601 01:42:56,537 --> 01:42:59,301 A music made out of noise. 1602 01:42:59,540 --> 01:43:00,370 Go on. 1603 01:43:00,607 --> 01:43:02,973 I am going on. Nothing could stop me now. 1604 01:43:03,210 --> 01:43:07,146 Your cousin Sebastian, was he entertained by this concert? 1605 01:43:07,381 --> 01:43:09,508 -Terrified of it. -Terrified, why? 1606 01:43:09,750 --> 01:43:13,413 I think he recognized some of the musicians. 1607 01:43:13,654 --> 01:43:14,951 Some of the boys. 1608 01:43:15,789 --> 01:43:18,053 Between childhood and older. 1609 01:43:18,292 --> 01:43:21,022 What did he do? Did he complain to the manager? 1610 01:43:21,261 --> 01:43:23,058 What manager? God? 1611 01:43:23,297 --> 01:43:24,889 You don't understand my cousin. 1612 01:43:25,399 --> 01:43:26,366 How do you mean? 1613 01:43:27,834 --> 01:43:31,930 He accepted all as how things are... 1614 01:43:32,172 --> 01:43:37,075 ...and thought nobody had any right to complain or interfere whatsoever. 1615 01:43:37,311 --> 01:43:40,940 Even though he knew what was awful was awful... 1616 01:43:41,181 --> 01:43:43,206 ...what was wrong was wrong. 1617 01:43:43,450 --> 01:43:48,114 He thought it unfitting to ever take any action about anything whatsoever... 1618 01:43:48,355 --> 01:43:51,950 ...except to go on doing as something in him directed. 1619 01:43:52,192 --> 01:43:55,161 What did this something in him direct him to do? 1620 01:43:55,395 --> 01:43:59,593 He suddenly pushed himself away from the table and said: 1621 01:43:59,833 --> 01:44:02,825 "They've got to stop that. Make them stop. I'm not a well man. 1622 01:44:03,070 --> 01:44:06,198 I have a heart condition. It's making me sick." 1623 01:44:06,440 --> 01:44:09,841 That was the first time that cousin Sebastian had ever attempted... 1624 01:44:10,077 --> 01:44:12,705 ...to correct a human situation. 1625 01:44:12,946 --> 01:44:17,679 I think that that was his fatal error. 1626 01:44:17,918 --> 01:44:22,412 He stalked out of the restaurant after throwing paper money on the table. 1627 01:44:22,656 --> 01:44:24,817 He fled from the place. 1628 01:44:25,058 --> 01:44:26,025 I followed. 1629 01:44:26,260 --> 01:44:30,697 It was all white outside. 1630 01:44:30,931 --> 01:44:33,263 White hot. A blazing white hot, it... 1631 01:44:33,500 --> 01:44:37,561 You followed Sebastian out of the restaurant onto that hot, white street? 1632 01:44:37,804 --> 01:44:39,101 Running along the beach... 1633 01:44:39,339 --> 01:44:42,274 -You ran along the beach? -No, no. We didn't. 1634 01:44:42,509 --> 01:44:44,067 We didn't move either way. 1635 01:44:46,513 --> 01:44:50,950 I rarely made any suggestion, but this time I did. 1636 01:44:51,184 --> 01:44:52,776 What did you suggest? 1637 01:44:53,020 --> 01:44:56,854 Cousin Sebastian seemed to be paralyzed near the entrance at the caf�. 1638 01:44:57,090 --> 01:45:00,116 So I said, "Let's go." I remember I said: 1639 01:45:00,360 --> 01:45:04,353 "Down that way is the harbor, and we're more likely to find a taxi near there. 1640 01:45:04,598 --> 01:45:07,761 Or why don't we go back in and have them call us a taxi? 1641 01:45:08,001 --> 01:45:10,526 Oh, let's do! Let's do that. That's better." 1642 01:45:10,771 --> 01:45:14,969 And he said, "Are you mad? Go back in that filthy place? Never! 1643 01:45:15,208 --> 01:45:18,974 That gang of kids shouted vile things about me to the waiters." 1644 01:45:19,212 --> 01:45:21,976 I said, "Well, let's go down towards the harbor. 1645 01:45:22,215 --> 01:45:26,914 Let's not try to climb that hill in this dreadful heat." 1646 01:45:27,154 --> 01:45:29,850 And cousin Sebastian shouted, "Please shut up! 1647 01:45:30,090 --> 01:45:34,151 Let me handle this situation, will you? I want to handle this thing." 1648 01:45:35,562 --> 01:45:39,999 And he started up the steep street with a hand stuck in his jacket... 1649 01:45:40,233 --> 01:45:44,294 ...where I knew he was having a pain from his palpitations. 1650 01:45:44,538 --> 01:45:49,305 But he walked faster and faster in panic. 1651 01:45:49,543 --> 01:45:51,135 The faster he walked... 1652 01:45:51,378 --> 01:45:54,404 ...the louder and the closer it got. 1653 01:45:54,648 --> 01:45:55,774 Closer what got? 1654 01:45:56,016 --> 01:45:57,449 The music! 1655 01:45:57,684 --> 01:45:58,616 The music again? 1656 01:45:58,852 --> 01:46:00,217 The music! 1657 01:46:00,454 --> 01:46:02,888 The noise of the following band. 1658 01:46:03,123 --> 01:46:06,422 They were following. They were following... 1659 01:46:06,660 --> 01:46:09,322 ...up the blazing white street. 1660 01:46:09,563 --> 01:46:13,966 Up. Straight up. That was the only way open, so he went that way. 1661 01:46:14,301 --> 01:46:17,065 He tried to escape from those streets? 1662 01:46:17,304 --> 01:46:21,536 He tried to escape from those streets... 1663 01:46:21,775 --> 01:46:23,072 But he couldn't find a way out? 1664 01:46:23,310 --> 01:46:26,711 He couldn't find a way out. 1665 01:46:26,947 --> 01:46:28,972 Did the band of children...? 1666 01:46:29,216 --> 01:46:32,242 When he tried to escape... 1667 01:46:32,652 --> 01:46:34,381 ...from those streets... 1668 01:46:35,122 --> 01:46:39,491 ...down those little side streets, between the buildings... 1669 01:46:39,726 --> 01:46:42,217 ...they came from everywhere. 1670 01:46:42,462 --> 01:46:44,862 So the only way was up. 1671 01:46:45,098 --> 01:46:47,089 The only way was straight up... 1672 01:46:47,334 --> 01:46:49,268 ...up those steep, white streets... 1673 01:46:49,503 --> 01:46:54,099 ...in the sun, that was like a great white bone of a giant beast... 1674 01:46:54,341 --> 01:46:56,172 ...that had caught on fire in the sky. 1675 01:46:56,410 --> 01:46:58,810 And Sebastian kept running straight up. 1676 01:46:59,045 --> 01:47:01,377 I don't know how he still ran. He never ran... 1677 01:47:01,615 --> 01:47:04,083 ...but he ran and he ran and he ran... 1678 01:47:04,317 --> 01:47:06,785 ...where it was whiter and emptier. 1679 01:47:07,020 --> 01:47:08,385 What was emptier? 1680 01:47:08,622 --> 01:47:12,023 The light... The sky and the light. 1681 01:47:12,259 --> 01:47:17,162 Those steep, white streets and the sun, and everything blazed white and empty. 1682 01:47:18,131 --> 01:47:20,190 Where did those streets lead to? 1683 01:47:20,434 --> 01:47:21,458 Nowhere! 1684 01:47:21,701 --> 01:47:22,599 He never reached...? 1685 01:47:22,836 --> 01:47:27,500 He never reached the end. They stopped nowhere! Never! 1686 01:47:27,741 --> 01:47:30,209 Except, except... 1687 01:47:30,444 --> 01:47:32,241 Except? 1688 01:47:32,646 --> 01:47:35,046 At the very top of the hill. 1689 01:47:35,282 --> 01:47:39,776 Something. A place, a ruin. 1690 01:47:40,020 --> 01:47:41,954 Broken stones. Like... 1691 01:47:42,189 --> 01:47:43,281 Like what? 1692 01:47:43,523 --> 01:47:47,050 Like the entrance... 1693 01:47:47,294 --> 01:47:51,060 ...to a ruined temple... 1694 01:47:51,298 --> 01:47:54,961 ...some ancient ruined temple... 1695 01:47:55,202 --> 01:47:57,966 ...which he entered. 1696 01:48:02,642 --> 01:48:04,473 And they overtook him. 1697 01:48:06,980 --> 01:48:09,380 There in that... 1698 01:48:09,616 --> 01:48:12,551 And you, Catherine, what did you do then? 1699 01:48:13,854 --> 01:48:16,152 I heard Sebastian scream. 1700 01:48:20,160 --> 01:48:22,492 He screamed just once. 1701 01:48:23,964 --> 01:48:25,158 Then I... 1702 01:48:31,204 --> 01:48:33,263 Help! 1703 01:48:37,244 --> 01:48:38,506 Help! 1704 01:48:39,713 --> 01:48:41,112 And then? Then? 1705 01:48:41,348 --> 01:48:43,612 I ran. They let me run. 1706 01:48:43,850 --> 01:48:45,147 They didn't even see me. 1707 01:48:45,385 --> 01:48:46,181 Run where? 1708 01:48:46,419 --> 01:48:47,386 Down. 1709 01:48:47,621 --> 01:48:50,590 The waiters, police, people... 1710 01:48:50,824 --> 01:48:53,918 ...ran out of buildings, back up to where... 1711 01:48:54,160 --> 01:48:57,926 ...to where cousin Sebastian... 1712 01:49:00,000 --> 01:49:04,334 He was lying naked... 1713 01:49:04,571 --> 01:49:07,267 ...on the broken stones. 1714 01:49:08,942 --> 01:49:12,139 And this you won't believe. 1715 01:49:12,379 --> 01:49:17,248 Nobody, nobody could believe it. 1716 01:49:20,587 --> 01:49:23,215 It looked as if... 1717 01:49:23,456 --> 01:49:26,789 ...as if they had devoured him! 1718 01:49:27,961 --> 01:49:30,691 As if they had torn or cut... 1719 01:49:30,931 --> 01:49:34,389 ...parts of him away with their hands... 1720 01:49:35,035 --> 01:49:38,732 ...or with knives or those jagged tin cans... 1721 01:49:38,972 --> 01:49:40,701 ...they made music with... 1722 01:49:42,008 --> 01:49:45,637 ...as if they'd torn bits of him away... 1723 01:49:45,879 --> 01:49:50,646 ...and stuffed them in their own gobbling mouths! 1724 01:49:53,887 --> 01:49:58,688 There wasn't a sound anymore. 1725 01:49:58,925 --> 01:50:02,088 There was nothing... 1726 01:50:03,496 --> 01:50:05,862 ...but Sebastian... 1727 01:50:08,602 --> 01:50:13,130 ...lying on those stones... 1728 01:50:13,373 --> 01:50:17,742 ...torn and crushed. 1729 01:50:28,488 --> 01:50:30,183 Oh, Cathy. 1730 01:50:35,462 --> 01:50:37,089 Mrs. Venable. 1731 01:50:42,802 --> 01:50:44,793 There you are. 1732 01:50:45,038 --> 01:50:46,835 I thought you were still on deck. 1733 01:50:47,073 --> 01:50:51,567 And where's your hat? Oh, dear, you'll get fever. 1734 01:50:51,811 --> 01:50:55,008 A whole day up there in the rigging in the hot sun. 1735 01:50:55,248 --> 01:50:58,706 Watching those awful, hungry birds. 1736 01:50:58,952 --> 01:51:02,012 I don't know what you see in such terrible sights. 1737 01:51:02,255 --> 01:51:05,691 It's too much for both of us, my darling. 1738 01:51:05,925 --> 01:51:08,155 That horrible sun. 1739 01:51:37,424 --> 01:51:39,187 Of course God is cruel. 1740 01:51:39,426 --> 01:51:43,556 We didn't need to come to the Encantadas to find that out, did we? 1741 01:51:43,797 --> 01:51:45,458 No, we've always known about Him. 1742 01:51:45,699 --> 01:51:47,894 The savage face He shows to people... 1743 01:51:48,134 --> 01:51:50,329 ...and the fierce things He shouts. 1744 01:51:50,570 --> 01:51:55,473 It's all we ever see or hear of Him now. Nobody seems to know why. 1745 01:51:55,875 --> 01:51:57,103 The difference is... 1746 01:51:57,343 --> 01:52:00,073 ...we know about Him, the others don't. That's where we're lucky. 1747 01:52:00,313 --> 01:52:02,281 Go rest, my darling. 1748 01:52:02,515 --> 01:52:04,483 Look out for that fever. 1749 01:52:04,718 --> 01:52:09,052 I'm going to see the captain and tell him to change our course for home. 1750 01:52:09,289 --> 01:52:11,849 Oh, Sebastian. 1751 01:52:12,092 --> 01:52:15,823 What a lovely summer it's been. Just the two of us. 1752 01:52:16,062 --> 01:52:17,791 Sebastian and Violet. 1753 01:52:18,031 --> 01:52:19,862 Violet and Sebastian. 1754 01:52:20,100 --> 01:52:22,694 Just the way it's always going to be. 1755 01:52:22,936 --> 01:52:25,564 Oh, we are lucky, my darling... 1756 01:52:25,805 --> 01:52:28,706 ...to have one another and need no one else, ever. 1757 01:52:42,756 --> 01:52:46,248 There's every possibility that the girl's story is true. 1758 01:52:52,632 --> 01:52:55,795 George, tell her she's got to come home with us. 1759 01:52:56,035 --> 01:52:58,435 -Catherine'll be all right. -Can't she come home? 1760 01:52:58,671 --> 01:53:00,070 Don't worry, she will. 1761 01:53:00,306 --> 01:53:03,173 -Why don't you take your mother. -Sure. Come on, Ma. 1762 01:53:14,854 --> 01:53:15,752 Miss Catherine? 1763 01:53:16,923 --> 01:53:18,823 She's here, doctor. 1764 01:53:20,693 --> 01:53:22,752 Miss Catherine's here. 137453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.