Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:30,530 --> 00:00:32,920
[Yes, I Am A Spy]
3
00:00:32,970 --> 00:00:35,900
[Episode 15]
4
00:00:35,920 --> 00:00:38,420
[Naihe Fastness]
5
00:00:45,500 --> 00:00:46,870
How did they all die?
6
00:00:47,340 --> 00:00:47,890
Impossible.
7
00:00:48,890 --> 00:00:50,050
Such a large-scale combat.
8
00:00:51,020 --> 00:00:52,830
The murderers may be worried that the government would find it out. So they ran away.
9
00:00:56,940 --> 00:00:58,060
Let's go find them.
10
00:00:58,140 --> 00:00:59,510
The government will come if it's too late.
11
00:00:59,660 --> 00:01:00,020
Wait.
12
00:01:02,540 --> 00:01:03,780
There might be an ambush inside.
13
00:01:04,260 --> 00:01:05,379
You stay outside and I'll go in.
14
00:01:06,700 --> 00:01:07,290
Let's go together.
15
00:01:14,240 --> 00:01:14,990
Yin Lian!
16
00:01:17,380 --> 00:01:17,920
Yin Lian!
17
00:01:20,260 --> 00:01:22,830
Yin Lian! Yin Lian!
18
00:01:23,730 --> 00:01:26,610
How could you die like this?
19
00:01:26,940 --> 00:01:27,610
In your whole life, you've never been able to live a good life.
20
00:01:27,630 --> 00:01:30,350
You're really good at acting.
21
00:01:34,729 --> 00:01:35,930
I know where the gold medal is.
22
00:01:37,060 --> 00:01:37,580
Where is it?
23
00:01:38,940 --> 00:01:39,830
Fortunately, I found it.
24
00:01:48,860 --> 00:01:50,759
Why is your token so awesome?
25
00:01:51,340 --> 00:01:52,710
You even can open it.
26
00:01:53,420 --> 00:01:54,630
I'm close with the Imperial Household Department.
27
00:01:55,229 --> 00:01:56,220
I asked him to customize it.
28
00:01:58,700 --> 00:02:00,570
Impressive.
29
00:02:02,940 --> 00:02:03,500
Xiaohua,
30
00:02:04,270 --> 00:02:05,260
you must have guessed it.
31
00:02:05,740 --> 00:02:06,510
Your boss
32
00:02:06,940 --> 00:02:07,990
is the traitor of Stealth.
33
00:02:09,220 --> 00:02:11,000
Are you sure you want to go all the way with him?
34
00:02:13,300 --> 00:02:15,650
But to me,
35
00:02:16,320 --> 00:02:17,820
he's not just my boss.
36
00:02:18,420 --> 00:02:19,829
He is also my master who saved my life,
37
00:02:20,370 --> 00:02:21,390
gave me food,
38
00:02:22,060 --> 00:02:23,380
and taught me martial arts.
39
00:02:25,970 --> 00:02:27,120
I can't betray him.
40
00:02:30,980 --> 00:02:31,510
Xiaohua.
41
00:02:32,640 --> 00:02:33,950
It seems that my love for you is worth it.
42
00:02:37,660 --> 00:02:38,610
Yin Lian.
43
00:02:38,820 --> 00:02:39,160
No.
44
00:02:39,860 --> 00:02:40,920
Please call me Shen Yi.
45
00:02:41,460 --> 00:02:42,890
It's just a code name.
46
00:02:43,740 --> 00:02:44,750
Just like you, Xiaohua.
47
00:02:45,230 --> 00:02:46,760
You're the top music entertainer of Taoyao Pavilion,
48
00:02:47,350 --> 00:02:48,340
but also the 008 of Team Yellow Earth
49
00:02:48,740 --> 00:02:49,790
of whom I'm proud.
50
00:02:51,260 --> 00:02:53,260
I'm afraid you're not just Yin Lian.
51
00:02:54,600 --> 00:02:56,440
The heelers around you
52
00:02:56,460 --> 00:02:57,650
look familiar.
53
00:02:59,780 --> 00:03:01,660
Xiaohua, I have poor eyesight.
54
00:03:02,480 --> 00:03:03,080
Take a look.
55
00:03:07,420 --> 00:03:08,510
The people of Devil May Cry.
56
00:03:09,700 --> 00:03:10,950
They are from Xizhao State.
57
00:03:12,100 --> 00:03:12,610
Master,
58
00:03:13,140 --> 00:03:14,410
You really betrayed the Stealth.
59
00:03:15,340 --> 00:03:16,740
Why did you do that?
60
00:03:18,579 --> 00:03:19,210
Xiaohua.
61
00:03:20,120 --> 00:03:21,850
Not everyone can be as lucky as you.
62
00:03:23,460 --> 00:03:24,890
When you were down and out,
63
00:03:25,390 --> 00:03:26,030
you could meet
64
00:03:26,030 --> 00:03:27,240
a master as good as me.
65
00:03:28,350 --> 00:03:29,930
I was the most respected eldest son
66
00:03:30,380 --> 00:03:31,820
of the emperor of Xizhao State,
67
00:03:32,460 --> 00:03:33,829
Prince Jenni Masto.
68
00:03:34,630 --> 00:03:35,120
Because...
69
00:03:35,140 --> 00:03:36,220
You like snitching.
70
00:03:36,820 --> 00:03:38,520
So you were kicked out of the palace by your father.
71
00:03:39,620 --> 00:03:40,360
Unexpectedly,
72
00:03:40,980 --> 00:03:42,200
misfortune came one after another.
73
00:03:42,630 --> 00:03:43,470
When I was young,
74
00:03:44,140 --> 00:03:45,100
I trusted others wrongly.
75
00:03:45,300 --> 00:03:46,490
After meeting the Manager of Stealth,
76
00:03:46,740 --> 00:03:48,260
you cried for joining Stealth.
77
00:03:49,350 --> 00:03:50,930
After being tricked to the Stealth training camp,
78
00:03:51,470 --> 00:03:52,730
I experienced brutal training.
79
00:03:53,500 --> 00:03:54,610
Because you can stand being beaten,
80
00:03:54,980 --> 00:03:56,460
you made an exception to join Team Yellow Earth.
81
00:03:56,630 --> 00:03:57,230
Shut up!
82
00:03:58,130 --> 00:03:58,840
How did you know it?
83
00:04:00,420 --> 00:04:01,890
It was written in the Stealth newspaper.
84
00:04:03,370 --> 00:04:05,030
From then on, I swore
85
00:04:05,500 --> 00:04:07,300
I would take back my power.
86
00:04:08,010 --> 00:04:09,080
I would go back to my hometown
87
00:04:09,580 --> 00:04:10,880
in a grand manner
88
00:04:11,500 --> 00:04:13,680
and impress bas secret guard leader of Xizhao State. my father.
89
00:04:15,020 --> 00:04:16,250
But Master,
90
00:04:16,740 --> 00:04:18,329
shouldn't you go back to your parents
91
00:04:18,540 --> 00:04:20,500
to solve your family of origin issue?
92
00:04:20,950 --> 00:04:22,070
Why did you
93
00:04:22,089 --> 00:04:23,740
come to our country?
94
00:04:25,540 --> 00:04:26,650
A sparrow cannot
95
00:04:27,480 --> 00:04:28,570
understand the ambition of a swan.
96
00:04:31,460 --> 00:04:31,960
Xiaohua.
97
00:04:32,740 --> 00:04:33,600
Have you seen that?
98
00:04:34,260 --> 00:04:35,680
Your master is crazy.
99
00:04:36,430 --> 00:04:37,350
Are you sure to
100
00:04:37,380 --> 00:04:38,800
follow him to the end?
101
00:04:39,190 --> 00:04:39,760
Xiaohua.
102
00:04:40,230 --> 00:04:41,430
Think about what happened
103
00:04:41,460 --> 00:04:42,260
to Yan Ruyu.
104
00:04:42,820 --> 00:04:44,810
Men are liars.
105
00:04:45,500 --> 00:04:46,220
Bring the list.
106
00:04:47,460 --> 00:04:48,430
Come to me.
107
00:04:54,659 --> 00:04:55,570
I don't know.
108
00:04:56,630 --> 00:04:58,030
I'm so confused now.
109
00:04:58,909 --> 00:04:59,730
Shen Yi.
110
00:05:01,030 --> 00:05:02,680
Where are the people of Naihe Fastness?
111
00:05:04,340 --> 00:05:05,130
Where else can they go?
112
00:05:06,420 --> 00:05:07,680
To the Helpless Bridge, of course.
113
00:05:10,500 --> 00:05:10,870
Stop.
114
00:05:11,900 --> 00:05:12,960
Your Highness.
115
00:05:13,620 --> 00:05:14,430
Kill anyone else
116
00:05:14,800 --> 00:05:15,830
in the Fastness.
117
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
Yes. Your Highness.
118
00:05:19,500 --> 00:05:21,080
Your Highness, how to deal with him?
119
00:05:30,270 --> 00:05:31,370
You killed Li Si?
120
00:05:31,950 --> 00:05:32,580
Don't worry.
121
00:05:33,140 --> 00:05:34,200
He died quickly.
122
00:05:35,220 --> 00:05:35,840
Xiaohua.
123
00:05:37,250 --> 00:05:38,100
Have you heard that?
124
00:05:39,540 --> 00:05:40,990
He is so cruel.
125
00:05:41,140 --> 00:05:42,630
Are you sure you want to commit mistakes with him?
126
00:05:54,320 --> 00:05:54,890
Xiaohua.
127
00:06:20,020 --> 00:06:21,510
I didn't want to be your enemy.
128
00:06:21,990 --> 00:06:24,020
As long as you tell me the way to crack the list,
129
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
I'll spare your life.
130
00:06:26,780 --> 00:06:28,170
Prince Jenni Masto.
131
00:06:29,370 --> 00:06:30,890
You are so resourceful.
132
00:06:31,900 --> 00:06:33,360
You can't even crack a list.
133
00:06:35,820 --> 00:06:37,250
Since you don't want to tell me,
134
00:06:38,250 --> 00:06:39,470
I'll find someone you love.
135
00:06:40,420 --> 00:06:40,880
In this way,
136
00:06:42,320 --> 00:06:43,740
will it be easier for you to tell me?
137
00:06:45,510 --> 00:06:46,420
What do you want?
138
00:06:48,940 --> 00:06:49,360
Come here.
139
00:06:49,750 --> 00:06:50,830
No matter what method you use,
140
00:06:51,659 --> 00:06:53,310
you have to make him spit out the solution.
141
00:06:54,220 --> 00:06:55,350
As long as you complete the task,
142
00:06:56,130 --> 00:06:57,110
I will appoint you
143
00:06:57,450 --> 00:06:59,530
as the secret guard leader of Xizhao State.
144
00:07:00,820 --> 00:07:01,560
Yes, Master.
145
00:07:04,180 --> 00:07:04,710
Xiaohua.
146
00:07:10,140 --> 00:07:10,790
Luo He.
147
00:07:11,380 --> 00:07:12,980
We have different paths.
148
00:07:13,590 --> 00:07:14,660
Don't blame me for being rude.
149
00:07:24,740 --> 00:07:26,060
It smells like pork.
150
00:07:30,650 --> 00:07:31,320
Tell me.
151
00:07:33,610 --> 00:07:34,800
You forced me to use the whip.
152
00:07:35,900 --> 00:07:36,480
Stop!
153
00:07:37,110 --> 00:07:38,830
I confess.
154
00:07:42,909 --> 00:07:43,409
How is it going?
155
00:07:43,860 --> 00:07:44,480
Did he confess?
156
00:07:44,790 --> 00:07:46,280
Master, he confessed everything.
157
00:07:47,780 --> 00:07:48,580
How?
158
00:07:49,310 --> 00:07:51,520
It's easy to crack that list.
159
00:07:52,220 --> 00:07:53,640
As long as you sink your breath to the lower belly,
160
00:07:54,380 --> 00:07:55,220
and watch it upside down.
161
00:07:56,500 --> 00:07:57,020
That's it.
162
00:08:03,380 --> 00:08:04,590
Come. Help me.
163
00:08:06,300 --> 00:08:06,760
Come on.
164
00:08:15,430 --> 00:08:16,380
Why can't I see it?
165
00:08:19,360 --> 00:08:19,970
Luo He.
166
00:08:20,450 --> 00:08:20,980
Wait.
167
00:08:21,420 --> 00:08:22,010
Why?
168
00:08:25,660 --> 00:08:26,260
Xiaohua.
169
00:08:27,460 --> 00:08:28,420
How dare you betray me?
170
00:08:28,800 --> 00:08:29,810
So what?
171
00:08:30,540 --> 00:08:32,659
It's silly of you
172
00:08:32,820 --> 00:08:34,159
to believe I'll betray our country.
173
00:08:40,340 --> 00:08:42,110
Xiaohua, I came in time, right?
174
00:08:42,980 --> 00:08:44,620
I have defeated those people outside.
175
00:08:44,710 --> 00:08:45,230
In time.
176
00:08:45,860 --> 00:08:47,060
I just got him down.
177
00:08:47,380 --> 00:08:48,110
Sister Qin.
178
00:08:52,820 --> 00:08:53,390
How is it?
179
00:08:54,080 --> 00:08:54,890
Pretty good acting, right?
180
00:08:55,740 --> 00:08:57,250
Our team's 001.
181
00:09:00,070 --> 00:09:00,950
Retractable knife.
182
00:09:02,340 --> 00:09:02,960
So,
183
00:09:05,060 --> 00:09:06,920
you've always been setting me up.
184
00:09:11,700 --> 00:09:14,300
Who am I to you?
185
00:09:18,660 --> 00:09:19,940
Can my wife
186
00:09:20,580 --> 00:09:21,420
kill me?
187
00:09:22,420 --> 00:09:23,390
So silly.
188
00:09:27,130 --> 00:09:28,670
[It's not easy to be the fastness' master]
189
00:09:28,570 --> 00:09:29,030
Come.
190
00:09:29,320 --> 00:09:30,680
Let me say a few words.
191
00:09:31,900 --> 00:09:34,190
We're now
192
00:09:34,580 --> 00:09:35,480
under the imperial court's administration.
193
00:09:36,580 --> 00:09:37,370
I'm
194
00:09:38,060 --> 00:09:40,430
the official master appointed by the imperial court.
195
00:09:41,080 --> 00:09:42,040
From now on,
196
00:09:42,310 --> 00:09:44,190
all of you must obey my orders.
197
00:09:44,300 --> 00:09:44,930
Do you understand?
198
00:09:45,180 --> 00:09:47,000
Yes, Master.
199
00:09:58,660 --> 00:09:59,550
God.
200
00:10:00,010 --> 00:10:01,290
Why?
201
00:10:01,650 --> 00:10:03,860
Why are my subordinates
202
00:10:04,020 --> 00:10:06,020
so different from those in the storytelling script Teddy Boy?
203
00:10:07,750 --> 00:10:08,860
This is also His Majesty's order.
204
00:10:11,020 --> 00:10:12,690
Isn't this Manager Luo of Stealth?
205
00:10:13,660 --> 00:10:15,110
What brings you here?
206
00:10:23,340 --> 00:10:24,740
To be your husband.
207
00:10:25,140 --> 00:10:27,240
To deliver His Majesty's new decree, by the way.
208
00:10:30,670 --> 00:10:31,580
From today onwards,
209
00:10:31,660 --> 00:10:34,090
♫The wind stops at the half moon♫
210
00:10:32,500 --> 00:10:33,650
Any handsome,
211
00:10:34,230 --> 00:10:35,260
tall,
212
00:10:34,310 --> 00:10:36,820
♫Help me clean up the snow♫
213
00:10:35,780 --> 00:10:36,920
strong man
214
00:10:36,840 --> 00:10:39,190
♫When will seven stars appear♫
215
00:10:37,590 --> 00:10:38,410
with eight-pack abs
216
00:10:38,440 --> 00:10:39,870
can't be admitted to the Fastness.
217
00:10:39,360 --> 00:10:41,810
♫Help me become an immortal♫
218
00:10:41,930 --> 00:10:42,560
What?
219
00:10:42,090 --> 00:10:44,250
♫Strong determination is contained in writings♫
220
00:10:44,300 --> 00:10:45,530
This is not His Majesty's order.
221
00:10:44,580 --> 00:10:47,000
♫Despite the raging sand♫
222
00:10:45,560 --> 00:10:47,150
This is clearly your order.
223
00:10:47,020 --> 00:10:49,660
♫The Buddha experienced a thousand years♫
224
00:10:49,060 --> 00:10:50,140
Then it is meaningless
225
00:10:49,680 --> 00:10:54,250
♫To forge the sword of life♫
226
00:10:50,260 --> 00:10:51,310
for me to be the Master.
227
00:10:54,780 --> 00:10:57,350
♫The stars fall all over the sky♫
228
00:10:56,810 --> 00:10:57,300
What?
229
00:10:57,510 --> 00:11:00,000
♫We share the same half moon♫
230
00:10:57,940 --> 00:10:59,150
Am I not enough for you?
231
00:11:00,060 --> 00:11:02,480
♫The last time when parted people met♫
232
00:11:02,510 --> 00:11:05,020
♫They poured out their hearts♫
233
00:11:05,190 --> 00:11:07,720
♫When you reach the peak of perfection♫
234
00:11:07,790 --> 00:11:10,230
♫You also cut off all means of retreat♫
235
00:11:10,380 --> 00:11:15,520
♫You laughed at me for being infatuated♫
13854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.