All language subtitles for Yes, I Am A Spy 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:30,530 --> 00:00:32,920 [Yes, I Am A Spy] 3 00:00:32,970 --> 00:00:35,900 [Episode 15] 4 00:00:35,920 --> 00:00:38,420 [Naihe Fastness] 5 00:00:45,500 --> 00:00:46,870 How did they all die? 6 00:00:47,340 --> 00:00:47,890 Impossible. 7 00:00:48,890 --> 00:00:50,050 Such a large-scale combat. 8 00:00:51,020 --> 00:00:52,830 The murderers may be worried that the government would find it out. So they ran away. 9 00:00:56,940 --> 00:00:58,060 Let's go find them. 10 00:00:58,140 --> 00:00:59,510 The government will come if it's too late. 11 00:00:59,660 --> 00:01:00,020 Wait. 12 00:01:02,540 --> 00:01:03,780 There might be an ambush inside. 13 00:01:04,260 --> 00:01:05,379 You stay outside and I'll go in. 14 00:01:06,700 --> 00:01:07,290 Let's go together. 15 00:01:14,240 --> 00:01:14,990 Yin Lian! 16 00:01:17,380 --> 00:01:17,920 Yin Lian! 17 00:01:20,260 --> 00:01:22,830 Yin Lian! Yin Lian! 18 00:01:23,730 --> 00:01:26,610 How could you die like this? 19 00:01:26,940 --> 00:01:27,610 In your whole life, you've never been able to live a good life. 20 00:01:27,630 --> 00:01:30,350 You're really good at acting. 21 00:01:34,729 --> 00:01:35,930 I know where the gold medal is. 22 00:01:37,060 --> 00:01:37,580 Where is it? 23 00:01:38,940 --> 00:01:39,830 Fortunately, I found it. 24 00:01:48,860 --> 00:01:50,759 Why is your token so awesome? 25 00:01:51,340 --> 00:01:52,710 You even can open it. 26 00:01:53,420 --> 00:01:54,630 I'm close with the Imperial Household Department. 27 00:01:55,229 --> 00:01:56,220 I asked him to customize it. 28 00:01:58,700 --> 00:02:00,570 Impressive. 29 00:02:02,940 --> 00:02:03,500 Xiaohua, 30 00:02:04,270 --> 00:02:05,260 you must have guessed it. 31 00:02:05,740 --> 00:02:06,510 Your boss 32 00:02:06,940 --> 00:02:07,990 is the traitor of Stealth. 33 00:02:09,220 --> 00:02:11,000 Are you sure you want to go all the way with him? 34 00:02:13,300 --> 00:02:15,650 But to me, 35 00:02:16,320 --> 00:02:17,820 he's not just my boss. 36 00:02:18,420 --> 00:02:19,829 He is also my master who saved my life, 37 00:02:20,370 --> 00:02:21,390 gave me food, 38 00:02:22,060 --> 00:02:23,380 and taught me martial arts. 39 00:02:25,970 --> 00:02:27,120 I can't betray him. 40 00:02:30,980 --> 00:02:31,510 Xiaohua. 41 00:02:32,640 --> 00:02:33,950 It seems that my love for you is worth it. 42 00:02:37,660 --> 00:02:38,610 Yin Lian. 43 00:02:38,820 --> 00:02:39,160 No. 44 00:02:39,860 --> 00:02:40,920 Please call me Shen Yi. 45 00:02:41,460 --> 00:02:42,890 It's just a code name. 46 00:02:43,740 --> 00:02:44,750 Just like you, Xiaohua. 47 00:02:45,230 --> 00:02:46,760 You're the top music entertainer of Taoyao Pavilion, 48 00:02:47,350 --> 00:02:48,340 but also the 008 of Team Yellow Earth 49 00:02:48,740 --> 00:02:49,790 of whom I'm proud. 50 00:02:51,260 --> 00:02:53,260 I'm afraid you're not just Yin Lian. 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,440 The heelers around you 52 00:02:56,460 --> 00:02:57,650 look familiar. 53 00:02:59,780 --> 00:03:01,660 Xiaohua, I have poor eyesight. 54 00:03:02,480 --> 00:03:03,080 Take a look. 55 00:03:07,420 --> 00:03:08,510 The people of Devil May Cry. 56 00:03:09,700 --> 00:03:10,950 They are from Xizhao State. 57 00:03:12,100 --> 00:03:12,610 Master, 58 00:03:13,140 --> 00:03:14,410 You really betrayed the Stealth. 59 00:03:15,340 --> 00:03:16,740 Why did you do that? 60 00:03:18,579 --> 00:03:19,210 Xiaohua. 61 00:03:20,120 --> 00:03:21,850 Not everyone can be as lucky as you. 62 00:03:23,460 --> 00:03:24,890 When you were down and out, 63 00:03:25,390 --> 00:03:26,030 you could meet 64 00:03:26,030 --> 00:03:27,240 a master as good as me. 65 00:03:28,350 --> 00:03:29,930 I was the most respected eldest son 66 00:03:30,380 --> 00:03:31,820 of the emperor of Xizhao State, 67 00:03:32,460 --> 00:03:33,829 Prince Jenni Masto. 68 00:03:34,630 --> 00:03:35,120 Because... 69 00:03:35,140 --> 00:03:36,220 You like snitching. 70 00:03:36,820 --> 00:03:38,520 So you were kicked out of the palace by your father. 71 00:03:39,620 --> 00:03:40,360 Unexpectedly, 72 00:03:40,980 --> 00:03:42,200 misfortune came one after another. 73 00:03:42,630 --> 00:03:43,470 When I was young, 74 00:03:44,140 --> 00:03:45,100 I trusted others wrongly. 75 00:03:45,300 --> 00:03:46,490 After meeting the Manager of Stealth, 76 00:03:46,740 --> 00:03:48,260 you cried for joining Stealth. 77 00:03:49,350 --> 00:03:50,930 After being tricked to the Stealth training camp, 78 00:03:51,470 --> 00:03:52,730 I experienced brutal training. 79 00:03:53,500 --> 00:03:54,610 Because you can stand being beaten, 80 00:03:54,980 --> 00:03:56,460 you made an exception to join Team Yellow Earth. 81 00:03:56,630 --> 00:03:57,230 Shut up! 82 00:03:58,130 --> 00:03:58,840 How did you know it? 83 00:04:00,420 --> 00:04:01,890 It was written in the Stealth newspaper. 84 00:04:03,370 --> 00:04:05,030 From then on, I swore 85 00:04:05,500 --> 00:04:07,300 I would take back my power. 86 00:04:08,010 --> 00:04:09,080 I would go back to my hometown 87 00:04:09,580 --> 00:04:10,880 in a grand manner 88 00:04:11,500 --> 00:04:13,680 and impress bas secret guard leader of Xizhao State. my father. 89 00:04:15,020 --> 00:04:16,250 But Master, 90 00:04:16,740 --> 00:04:18,329 shouldn't you go back to your parents 91 00:04:18,540 --> 00:04:20,500 to solve your family of origin issue? 92 00:04:20,950 --> 00:04:22,070 Why did you 93 00:04:22,089 --> 00:04:23,740 come to our country? 94 00:04:25,540 --> 00:04:26,650 A sparrow cannot 95 00:04:27,480 --> 00:04:28,570 understand the ambition of a swan. 96 00:04:31,460 --> 00:04:31,960 Xiaohua. 97 00:04:32,740 --> 00:04:33,600 Have you seen that? 98 00:04:34,260 --> 00:04:35,680 Your master is crazy. 99 00:04:36,430 --> 00:04:37,350 Are you sure to 100 00:04:37,380 --> 00:04:38,800 follow him to the end? 101 00:04:39,190 --> 00:04:39,760 Xiaohua. 102 00:04:40,230 --> 00:04:41,430 Think about what happened 103 00:04:41,460 --> 00:04:42,260 to Yan Ruyu. 104 00:04:42,820 --> 00:04:44,810 Men are liars. 105 00:04:45,500 --> 00:04:46,220 Bring the list. 106 00:04:47,460 --> 00:04:48,430 Come to me. 107 00:04:54,659 --> 00:04:55,570 I don't know. 108 00:04:56,630 --> 00:04:58,030 I'm so confused now. 109 00:04:58,909 --> 00:04:59,730 Shen Yi. 110 00:05:01,030 --> 00:05:02,680 Where are the people of Naihe Fastness? 111 00:05:04,340 --> 00:05:05,130 Where else can they go? 112 00:05:06,420 --> 00:05:07,680 To the Helpless Bridge, of course. 113 00:05:10,500 --> 00:05:10,870 Stop. 114 00:05:11,900 --> 00:05:12,960 Your Highness. 115 00:05:13,620 --> 00:05:14,430 Kill anyone else 116 00:05:14,800 --> 00:05:15,830 in the Fastness. 117 00:05:16,390 --> 00:05:17,390 Yes. Your Highness. 118 00:05:19,500 --> 00:05:21,080 Your Highness, how to deal with him? 119 00:05:30,270 --> 00:05:31,370 You killed Li Si? 120 00:05:31,950 --> 00:05:32,580 Don't worry. 121 00:05:33,140 --> 00:05:34,200 He died quickly. 122 00:05:35,220 --> 00:05:35,840 Xiaohua. 123 00:05:37,250 --> 00:05:38,100 Have you heard that? 124 00:05:39,540 --> 00:05:40,990 He is so cruel. 125 00:05:41,140 --> 00:05:42,630 Are you sure you want to commit mistakes with him? 126 00:05:54,320 --> 00:05:54,890 Xiaohua. 127 00:06:20,020 --> 00:06:21,510 I didn't want to be your enemy. 128 00:06:21,990 --> 00:06:24,020 As long as you tell me the way to crack the list, 129 00:06:24,820 --> 00:06:25,820 I'll spare your life. 130 00:06:26,780 --> 00:06:28,170 Prince Jenni Masto. 131 00:06:29,370 --> 00:06:30,890 You are so resourceful. 132 00:06:31,900 --> 00:06:33,360 You can't even crack a list. 133 00:06:35,820 --> 00:06:37,250 Since you don't want to tell me, 134 00:06:38,250 --> 00:06:39,470 I'll find someone you love. 135 00:06:40,420 --> 00:06:40,880 In this way, 136 00:06:42,320 --> 00:06:43,740 will it be easier for you to tell me? 137 00:06:45,510 --> 00:06:46,420 What do you want? 138 00:06:48,940 --> 00:06:49,360 Come here. 139 00:06:49,750 --> 00:06:50,830 No matter what method you use, 140 00:06:51,659 --> 00:06:53,310 you have to make him spit out the solution. 141 00:06:54,220 --> 00:06:55,350 As long as you complete the task, 142 00:06:56,130 --> 00:06:57,110 I will appoint you 143 00:06:57,450 --> 00:06:59,530 as the secret guard leader of Xizhao State. 144 00:07:00,820 --> 00:07:01,560 Yes, Master. 145 00:07:04,180 --> 00:07:04,710 Xiaohua. 146 00:07:10,140 --> 00:07:10,790 Luo He. 147 00:07:11,380 --> 00:07:12,980 We have different paths. 148 00:07:13,590 --> 00:07:14,660 Don't blame me for being rude. 149 00:07:24,740 --> 00:07:26,060 It smells like pork. 150 00:07:30,650 --> 00:07:31,320 Tell me. 151 00:07:33,610 --> 00:07:34,800 You forced me to use the whip. 152 00:07:35,900 --> 00:07:36,480 Stop! 153 00:07:37,110 --> 00:07:38,830 I confess. 154 00:07:42,909 --> 00:07:43,409 How is it going? 155 00:07:43,860 --> 00:07:44,480 Did he confess? 156 00:07:44,790 --> 00:07:46,280 Master, he confessed everything. 157 00:07:47,780 --> 00:07:48,580 How? 158 00:07:49,310 --> 00:07:51,520 It's easy to crack that list. 159 00:07:52,220 --> 00:07:53,640 As long as you sink your breath to the lower belly, 160 00:07:54,380 --> 00:07:55,220 and watch it upside down. 161 00:07:56,500 --> 00:07:57,020 That's it. 162 00:08:03,380 --> 00:08:04,590 Come. Help me. 163 00:08:06,300 --> 00:08:06,760 Come on. 164 00:08:15,430 --> 00:08:16,380 Why can't I see it? 165 00:08:19,360 --> 00:08:19,970 Luo He. 166 00:08:20,450 --> 00:08:20,980 Wait. 167 00:08:21,420 --> 00:08:22,010 Why? 168 00:08:25,660 --> 00:08:26,260 Xiaohua. 169 00:08:27,460 --> 00:08:28,420 How dare you betray me? 170 00:08:28,800 --> 00:08:29,810 So what? 171 00:08:30,540 --> 00:08:32,659 It's silly of you 172 00:08:32,820 --> 00:08:34,159 to believe I'll betray our country. 173 00:08:40,340 --> 00:08:42,110 Xiaohua, I came in time, right? 174 00:08:42,980 --> 00:08:44,620 I have defeated those people outside. 175 00:08:44,710 --> 00:08:45,230 In time. 176 00:08:45,860 --> 00:08:47,060 I just got him down. 177 00:08:47,380 --> 00:08:48,110 Sister Qin. 178 00:08:52,820 --> 00:08:53,390 How is it? 179 00:08:54,080 --> 00:08:54,890 Pretty good acting, right? 180 00:08:55,740 --> 00:08:57,250 Our team's 001. 181 00:09:00,070 --> 00:09:00,950 Retractable knife. 182 00:09:02,340 --> 00:09:02,960 So, 183 00:09:05,060 --> 00:09:06,920 you've always been setting me up. 184 00:09:11,700 --> 00:09:14,300 Who am I to you? 185 00:09:18,660 --> 00:09:19,940 Can my wife 186 00:09:20,580 --> 00:09:21,420 kill me? 187 00:09:22,420 --> 00:09:23,390 So silly. 188 00:09:27,130 --> 00:09:28,670 [It's not easy to be the fastness' master] 189 00:09:28,570 --> 00:09:29,030 Come. 190 00:09:29,320 --> 00:09:30,680 Let me say a few words. 191 00:09:31,900 --> 00:09:34,190 We're now 192 00:09:34,580 --> 00:09:35,480 under the imperial court's administration. 193 00:09:36,580 --> 00:09:37,370 I'm 194 00:09:38,060 --> 00:09:40,430 the official master appointed by the imperial court. 195 00:09:41,080 --> 00:09:42,040 From now on, 196 00:09:42,310 --> 00:09:44,190 all of you must obey my orders. 197 00:09:44,300 --> 00:09:44,930 Do you understand? 198 00:09:45,180 --> 00:09:47,000 Yes, Master. 199 00:09:58,660 --> 00:09:59,550 God. 200 00:10:00,010 --> 00:10:01,290 Why? 201 00:10:01,650 --> 00:10:03,860 Why are my subordinates 202 00:10:04,020 --> 00:10:06,020 so different from those in the storytelling script Teddy Boy? 203 00:10:07,750 --> 00:10:08,860 This is also His Majesty's order. 204 00:10:11,020 --> 00:10:12,690 Isn't this Manager Luo of Stealth? 205 00:10:13,660 --> 00:10:15,110 What brings you here? 206 00:10:23,340 --> 00:10:24,740 To be your husband. 207 00:10:25,140 --> 00:10:27,240 To deliver His Majesty's new decree, by the way. 208 00:10:30,670 --> 00:10:31,580 From today onwards, 209 00:10:31,660 --> 00:10:34,090 ♫The wind stops at the half moon♫ 210 00:10:32,500 --> 00:10:33,650 Any handsome, 211 00:10:34,230 --> 00:10:35,260 tall, 212 00:10:34,310 --> 00:10:36,820 ♫Help me clean up the snow♫ 213 00:10:35,780 --> 00:10:36,920 strong man 214 00:10:36,840 --> 00:10:39,190 ♫When will seven stars appear♫ 215 00:10:37,590 --> 00:10:38,410 with eight-pack abs 216 00:10:38,440 --> 00:10:39,870 can't be admitted to the Fastness. 217 00:10:39,360 --> 00:10:41,810 ♫Help me become an immortal♫ 218 00:10:41,930 --> 00:10:42,560 What? 219 00:10:42,090 --> 00:10:44,250 ♫Strong determination is contained in writings♫ 220 00:10:44,300 --> 00:10:45,530 This is not His Majesty's order. 221 00:10:44,580 --> 00:10:47,000 ♫Despite the raging sand♫ 222 00:10:45,560 --> 00:10:47,150 This is clearly your order. 223 00:10:47,020 --> 00:10:49,660 ♫The Buddha experienced a thousand years♫ 224 00:10:49,060 --> 00:10:50,140 Then it is meaningless 225 00:10:49,680 --> 00:10:54,250 ♫To forge the sword of life♫ 226 00:10:50,260 --> 00:10:51,310 for me to be the Master. 227 00:10:54,780 --> 00:10:57,350 ♫The stars fall all over the sky♫ 228 00:10:56,810 --> 00:10:57,300 What? 229 00:10:57,510 --> 00:11:00,000 ♫We share the same half moon♫ 230 00:10:57,940 --> 00:10:59,150 Am I not enough for you? 231 00:11:00,060 --> 00:11:02,480 ♫The last time when parted people met♫ 232 00:11:02,510 --> 00:11:05,020 ♫They poured out their hearts♫ 233 00:11:05,190 --> 00:11:07,720 ♫When you reach the peak of perfection♫ 234 00:11:07,790 --> 00:11:10,230 ♫You also cut off all means of retreat♫ 235 00:11:10,380 --> 00:11:15,520 ♫You laughed at me for being infatuated♫ 13854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.