Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:30,580 --> 00:00:32,920
[Yes, I Am A Spy]
3
00:00:32,990 --> 00:00:35,950
[Episode 10]
4
00:00:36,100 --> 00:00:39,240
[Refined Fresh Noodles]
5
00:00:42,550 --> 00:00:43,590
He said our courses are different,
6
00:00:43,900 --> 00:00:45,240
so he really didn't follow.
7
00:00:46,250 --> 00:00:47,770
Heartless bastard.
8
00:00:53,890 --> 00:00:55,330
Is there anyone who wants
9
00:00:55,920 --> 00:00:56,950
osmanthus cakes from Fuyuan Restaurant?
10
00:00:57,430 --> 00:00:58,250
I do.
11
00:01:12,539 --> 00:01:13,650
I'll take the osmanthus cakes.
12
00:01:13,950 --> 00:01:14,780
Don't follow me.
13
00:01:16,000 --> 00:01:16,570
Xiaohua,
14
00:01:20,910 --> 00:01:22,910
you came back to the Fastness for the mission.
15
00:01:24,020 --> 00:01:24,650
Me too.
16
00:01:26,020 --> 00:01:27,340
We are fellows.
17
00:01:30,420 --> 00:01:31,280
You still don't believe me?
18
00:01:33,650 --> 00:01:34,330
Xiaohua.
19
00:01:35,300 --> 00:01:37,250
♫I put my heart into acting♫
20
00:01:35,850 --> 00:01:37,020
I didn't mean to hide it from you.
21
00:01:37,250 --> 00:01:39,509
♫You took it as fleeting clouds♫
22
00:01:38,460 --> 00:01:39,300
It's an important matter.
23
00:01:39,509 --> 00:01:40,850
♫I devoted myself to the experience♫
24
00:01:40,850 --> 00:01:43,420
♫But you shuffled through♫
25
00:01:41,620 --> 00:01:42,870
I'm afraid you'll be in danger.
26
00:01:43,650 --> 00:01:45,520
♫In your world♫
27
00:01:45,520 --> 00:01:50,289
♫Who will be the lead in the next scene?♫
28
00:01:45,700 --> 00:01:46,600
It looks like
29
00:01:46,960 --> 00:01:48,430
he really has his reasons.
30
00:01:49,259 --> 00:01:50,490
Should I believe him?
31
00:01:50,610 --> 00:01:54,190
♫How do I rehearse to be a good extra?♫
32
00:01:58,350 --> 00:01:59,229
Master. Madam.
33
00:01:59,350 --> 00:02:00,340
You are finally back.
34
00:02:00,820 --> 00:02:02,520
What? Are you here to welcome us?
35
00:02:03,000 --> 00:02:03,510
Of course.
36
00:02:03,820 --> 00:02:05,060
Today is the Master’s birthday.
37
00:02:05,410 --> 00:02:06,690
The banquet is about to begin.
38
00:02:06,810 --> 00:02:07,590
We’re waiting for you two.
39
00:02:07,940 --> 00:02:09,110
Is there anything going on in the Fastness?
40
00:02:10,330 --> 00:02:12,220
Nothing. It's just...
41
00:02:12,830 --> 00:02:14,190
The business of the Fastness was ruined.
42
00:02:14,670 --> 00:02:16,090
Master and Madam were very angry.
43
00:02:17,950 --> 00:02:18,600
Oh no.
44
00:02:19,340 --> 00:02:20,130
What should we do?
45
00:02:21,300 --> 00:02:22,310
Looks like the birthday banquet
46
00:02:22,920 --> 00:02:24,190
is going to be a trap.
47
00:02:27,300 --> 00:02:27,980
Master.
48
00:02:28,510 --> 00:02:29,720
We’re leaving.
49
00:02:30,300 --> 00:02:31,079
We are drunk.
50
00:02:37,020 --> 00:02:38,960
I heard that the brothel was closed down
51
00:02:39,740 --> 00:02:41,070
and Devil May Cry was also arrested.
52
00:02:41,670 --> 00:02:42,510
I wonder
53
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
who did it.
54
00:02:45,110 --> 00:02:45,750
Luo He.
55
00:02:46,570 --> 00:02:47,990
Do you know who did it?
56
00:02:49,900 --> 00:02:50,460
Sister-in-law.
57
00:02:51,430 --> 00:02:52,500
It happened all of a sudden.
58
00:02:53,540 --> 00:02:54,370
I don't know either.
59
00:02:55,060 --> 00:02:57,040
The banknote business has always been a secret.
60
00:02:57,660 --> 00:02:58,520
It was suddenly closed down.
61
00:02:59,160 --> 00:03:00,210
I’m afraid there is a spy
62
00:03:01,030 --> 00:03:02,340
in the Fastness.
63
00:03:06,550 --> 00:03:07,170
What did you just say?
64
00:03:07,650 --> 00:03:08,430
What do you mean?
65
00:03:09,100 --> 00:03:10,550
I asked Luo He to go for me.
66
00:03:12,640 --> 00:03:13,490
What did you just say?
67
00:03:14,210 --> 00:03:14,690
Luo He.
68
00:03:15,530 --> 00:03:16,660
Explain it!
69
00:03:16,780 --> 00:03:17,450
Explain what?
70
00:03:17,930 --> 00:03:18,820
I have nothing to say.
71
00:03:19,530 --> 00:03:20,500
A clean hand wants no washing.
72
00:03:22,570 --> 00:03:23,780
Luo He has always been disrespectful to the Master
73
00:03:23,800 --> 00:03:25,070
and intended to replace him.
74
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
The thing with the banknote business
75
00:03:26,250 --> 00:03:27,660
is the evidence of your wild ambition.
76
00:03:29,300 --> 00:03:31,270
Luo He took over the business himself.
77
00:03:31,740 --> 00:03:33,240
But something happened when he's in charge.
78
00:03:33,780 --> 00:03:35,960
How stupid is he to do this?
79
00:03:37,660 --> 00:03:39,010
You're Luo He's woman.
80
00:03:39,980 --> 00:03:41,400
Of course you'll defend him.
81
00:03:48,390 --> 00:03:49,070
I think
82
00:03:49,500 --> 00:03:51,350
you just want to disturb the order in the Fastness
83
00:03:51,700 --> 00:03:53,380
so that the court can take advantage.
84
00:03:53,600 --> 00:03:54,390
What did you just say?
85
00:03:54,579 --> 00:03:55,740
I'll tear your mouth!
86
00:03:56,110 --> 00:03:57,900
You want to tear my mouth?
87
00:03:58,060 --> 00:03:59,740
I'll tear your mouth first.
88
00:03:59,860 --> 00:04:00,240
You...
89
00:04:00,830 --> 00:04:01,870
Say it again.
90
00:04:02,940 --> 00:04:03,470
Madam.
91
00:04:04,490 --> 00:04:05,150
Don’t.
92
00:04:07,500 --> 00:04:08,960
Luo He, help.
93
00:04:10,040 --> 00:04:11,200
When women fight,
94
00:04:12,070 --> 00:04:13,250
men don't need to get involved.
95
00:04:13,660 --> 00:04:15,180
-I’ll kill you! -Come here.
96
00:04:15,460 --> 00:04:16,380
I'll tear your mouth! Come here!
97
00:04:16,380 --> 00:04:17,550
I'll tear your mouth! You...
98
00:04:18,019 --> 00:04:19,140
I'll tear your mouth first. I'll tear your...
99
00:04:19,160 --> 00:04:20,769
I'll tear your mouth! You can't reach me!
100
00:04:22,990 --> 00:04:23,380
Madam.
101
00:04:23,380 --> 00:04:24,250
Don't pretend to be unconscious.
102
00:04:26,380 --> 00:04:27,080
What happened?
103
00:04:27,450 --> 00:04:28,920
When you can't win me, you just pretend to faint?
104
00:04:29,010 --> 00:04:30,860
Brother, I'll take my woman with me.
105
00:04:31,480 --> 00:04:32,880
I have to level with you.
106
00:04:33,740 --> 00:04:34,950
You... You wait for me.
107
00:04:35,700 --> 00:04:36,470
You...
108
00:04:36,630 --> 00:04:37,670
Put me down! Put me down!
109
00:04:37,740 --> 00:04:38,780
Put me down!
110
00:04:40,470 --> 00:04:41,430
I'm so mad! I'm so mad!
111
00:04:41,460 --> 00:04:43,500
You pissed me off. You carried me again.
112
00:04:43,800 --> 00:04:44,909
I haven't finished arguing with her.
113
00:04:45,900 --> 00:04:46,980
If I didn’t carry you back,
114
00:04:47,490 --> 00:04:48,700
you may have already lit up the Fastness.
115
00:04:57,270 --> 00:04:58,340
Jin Hua seemed to have started
116
00:04:58,340 --> 00:04:59,640
to suspect us now.
117
00:05:00,110 --> 00:05:00,940
What should we do?
118
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
Are you worried about me?
119
00:05:09,700 --> 00:05:11,380
We... We're colleagues.
120
00:05:12,050 --> 00:05:14,500
Even if you kept a secret from me,
121
00:05:14,730 --> 00:05:16,150
I can't just let you die.
122
00:05:17,210 --> 00:05:20,560
♫The lights for the opening music are too dazzling♫
123
00:05:17,540 --> 00:05:18,680
We're just colleagues?
124
00:05:19,660 --> 00:05:20,630
What else do you think?
125
00:05:20,930 --> 00:05:24,140
♫I was a little timid in front of the camera♫
126
00:05:21,270 --> 00:05:21,830
Besides,
127
00:05:22,030 --> 00:05:23,510
I didn't help you for nothing.
128
00:05:24,660 --> 00:05:25,540
What do you want?
129
00:05:24,780 --> 00:05:29,750
♫The encouraging look in your eyes loosened me up♫
130
00:05:26,300 --> 00:05:28,750
I want...
131
00:05:30,350 --> 00:05:32,730
A apology is not sincere enough.
132
00:05:31,990 --> 00:05:35,230
♫I read the script you wrote carefully♫
133
00:05:35,490 --> 00:05:40,530
♫I mumbled in my heart about the description of commitment♫
134
00:05:40,530 --> 00:05:45,159
♫A happy plot ended suddenly again♫
135
00:05:45,450 --> 00:05:49,920
♫You subconsciously ignored me and I pretended not to notice♫
136
00:05:49,920 --> 00:05:53,150
♫Just try to make the emotions look more real♫
137
00:05:53,560 --> 00:05:56,900
♫I tried my best to play the role next to you♫
138
00:05:56,980 --> 00:05:57,520
Is that enough?
139
00:05:57,200 --> 00:05:59,770
♫To cooperate with your instructions♫
140
00:06:00,020 --> 00:06:01,020
Not enough.
141
00:06:00,100 --> 00:06:01,870
♫I put my heart into acting♫
142
00:06:01,870 --> 00:06:04,090
♫You took it as fleeting clouds♫
143
00:06:04,090 --> 00:06:05,520
♫I devoted myself to the experience♫
144
00:06:05,520 --> 00:06:07,950
♫But you shuffled through♫
145
00:06:08,140 --> 00:06:09,940
♫In your world♫
146
00:06:09,960 --> 00:06:14,980
♫Who will be the lead in the next scene?♫
147
00:06:15,010 --> 00:06:18,880
♫How do I rehearse to be a good extra?♫
148
00:06:18,910 --> 00:06:22,960
♫The viewers are shallow. They often see the surface of the plot♫
149
00:06:23,590 --> 00:06:25,760
♫The neglect is so obvious♫
150
00:06:25,760 --> 00:06:29,280
♫In the end, I'm still not the lead♫
151
00:06:32,190 --> 00:06:33,000
Accept him?
152
00:06:35,100 --> 00:06:35,940
Do not accept him?
153
00:06:37,780 --> 00:06:38,620
Accept him?
154
00:06:39,420 --> 00:06:40,490
Do not accept him?
155
00:06:42,070 --> 00:06:43,010
Accept him?
156
00:06:44,280 --> 00:06:44,850
Do not accept him?
157
00:06:46,220 --> 00:06:46,760
Accept?
158
00:06:47,510 --> 00:06:48,159
Do not accept?
159
00:06:48,590 --> 00:06:49,690
Accept? Do not accept?
160
00:06:49,740 --> 00:06:53,580
Accept? Do not accept?
161
00:06:59,010 --> 00:07:00,230
Accept him?
162
00:07:05,420 --> 00:07:07,400
How can I have an internal relationship?
163
00:07:08,290 --> 00:07:09,000
No.
164
00:07:20,590 --> 00:07:21,650
So,
165
00:07:22,130 --> 00:07:23,970
what should I do
166
00:07:24,190 --> 00:07:25,040
if he's just acting with me?
167
00:07:25,700 --> 00:07:27,590
Test his heart then.
168
00:07:32,490 --> 00:07:33,150
Fine.
169
00:07:33,670 --> 00:07:34,860
I'll test his heart.
170
00:07:47,130 --> 00:07:49,370
When the woman he loves gets hurt,
171
00:07:49,909 --> 00:07:51,620
a man will be nervous.
172
00:07:59,700 --> 00:08:00,970
Why are you so careless? Are you okay?
173
00:08:01,430 --> 00:08:02,330
I'm not fine.
174
00:08:02,470 --> 00:08:03,540
It hurts so bad.
175
00:08:18,910 --> 00:08:20,500
Zhang Xiaohua, are you kidding me?
176
00:08:23,880 --> 00:08:25,090
It hurts.
177
00:08:32,010 --> 00:08:40,700
[In the next episode]
178
00:08:32,330 --> 00:08:35,679
But besides Qin Shang,
179
00:08:35,820 --> 00:08:37,380
there is only one person
180
00:08:38,100 --> 00:08:40,470
who is familiar with Yan Ruyu.
181
00:08:42,429 --> 00:08:43,770
Luo He.
182
00:08:43,970 --> 00:08:45,410
Luo He has started to suspect me.
183
00:08:46,100 --> 00:08:47,340
Only after we get rid of Qin Shang,
184
00:08:48,010 --> 00:08:49,370
can we live together.
11256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.