All language subtitles for The.Surrogate.Woman.DVDRip.DivX.TRKTN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,519 --> 00:00:58,552
The Surrogate Woman
2
00:02:03,827 --> 00:02:06,990
- Oh oh
- Madam!
3
00:02:08,131 --> 00:02:10,599
Oh, oh It's so painful oh oh
4
00:02:18,075 --> 00:02:20,308
Please, endure, madam
5
00:02:20,577 --> 00:02:22,577
It's a kind of asceticism
6
00:02:23,313 --> 00:02:25,440
for being pregnant
7
00:02:26,483 --> 00:02:28,951
If you cauterize with the moxa
8
00:02:29,553 --> 00:02:32,454
about 200~300 times
9
00:02:33,156 --> 00:02:35,583
the whites in your womb
will be gone
10
00:02:35,792 --> 00:02:38,125
Do that way and
you can have a boy
11
00:03:21,304 --> 00:03:28,801
When people treat
the deceased cordially
12
00:05:25,862 --> 00:05:27,830
Kang Soo-Yeon
13
00:05:48,885 --> 00:05:55,848
Directed by Im Kwon-Taek
14
00:06:17,914 --> 00:06:20,781
Your grandson and his wife
have been married
15
00:06:21,785 --> 00:06:23,719
for the last 12 years
She soon will be 30 years old
16
00:06:24,154 --> 00:06:26,246
But they don't have a child
17
00:06:26,356 --> 00:06:28,290
What a pity!
18
00:06:29,860 --> 00:06:31,684
The late elder brother
19
00:06:31,995 --> 00:06:34,058
only had one son, Sang-Kyu
20
00:06:35,031 --> 00:06:37,397
Besides
I have the only child, Sang-II
21
00:06:38,034 --> 00:06:40,093
I can't let him be adopted
into your family
22
00:06:41,605 --> 00:06:43,539
Do this way
23
00:06:44,808 --> 00:06:46,776
I'm worriyng that
24
00:06:47,511 --> 00:06:49,709
there is no one
to carry on a family line
25
00:06:49,780 --> 00:06:51,840
My family is
the class of Confucian scholars
26
00:06:52,015 --> 00:06:54,149
It' humiliating
to take a concubine
27
00:06:55,619 --> 00:06:58,053
I am the wife of heir
I honor the forefathers
28
00:06:59,389 --> 00:07:02,017
If my family don't have an heir
we can't honor the forefathers
29
00:07:03,994 --> 00:07:07,122
I really don't know
What I am supposed to do
30
00:07:08,498 --> 00:07:10,561
I feel so oppressed
31
00:07:11,501 --> 00:07:12,733
Mother!
32
00:07:13,036 --> 00:07:16,335
I've been thinking about this
33
00:07:17,240 --> 00:07:19,868
I have a plan
34
00:07:21,511 --> 00:07:22,705
What is it?
35
00:07:23,446 --> 00:07:25,374
Yon can take on a surrogate
36
00:07:26,216 --> 00:07:27,305
A surrogate?
37
00:07:27,717 --> 00:07:30,778
Many noble families
If they don't have sons
38
00:07:32,155 --> 00:07:34,250
They take on surrogats in secret
39
00:07:34,357 --> 00:07:36,951
But those women are vulgar
40
00:07:37,761 --> 00:07:40,127
They are unqualified
41
00:07:40,497 --> 00:07:42,695
to be the mother of the heir
42
00:07:43,567 --> 00:07:44,597
It's ridiculous
43
00:07:45,635 --> 00:07:47,296
I know that
44
00:07:48,004 --> 00:07:50,940
However some of them are
aristocrats' illegitimates
45
00:07:52,476 --> 00:07:53,874
We just use their wombs
46
00:07:54,210 --> 00:07:56,144
for a little while
47
00:07:57,313 --> 00:07:59,372
If Sang-Kyu's wife say OK
48
00:08:00,383 --> 00:08:02,817
I'll have Chaek find a surrogate
49
00:08:03,219 --> 00:08:05,116
in secret
50
00:08:07,023 --> 00:08:08,112
Chaek?
51
00:08:08,858 --> 00:08:10,257
He chose
your father's grave site
52
00:08:10,427 --> 00:08:11,457
Didn't he?
53
00:08:11,795 --> 00:08:14,386
You're right
And he's trustworthy
54
00:08:15,799 --> 00:08:18,166
He learns many books
55
00:08:19,335 --> 00:08:21,927
and is good at choosing women
56
00:08:26,109 --> 00:08:28,635
Tell me about the physiognomy
57
00:08:29,379 --> 00:08:31,974
There are several conditions
for having a boy
58
00:08:35,719 --> 00:08:38,280
First, the girl must have
59
00:08:40,957 --> 00:08:43,555
nicely oval eyes, a high nose
60
00:08:44,461 --> 00:08:46,793
and reddish palms
61
00:08:47,363 --> 00:08:50,126
Her back is thick and
she also has round shoulders
62
00:08:50,834 --> 00:08:54,571
deep navel, well-rounded hips
and large abdomen
63
00:08:55,005 --> 00:08:56,633
And eyelids don't cover
the pupils
64
00:08:56,773 --> 00:08:59,365
as those of phoenix don't
65
00:09:00,110 --> 00:09:02,535
How about the girl
who can not have a boy
66
00:09:02,712 --> 00:09:04,907
There're 30 different conditions
67
00:09:05,582 --> 00:09:08,083
The girl who has
yellow or red hair
68
00:09:09,252 --> 00:09:11,743
deep eyes, pale tongue
69
00:09:12,022 --> 00:09:13,811
longish face, hairy nostril
and swollen lips
70
00:09:14,190 --> 00:09:16,117
She can not have a boy
71
00:09:18,662 --> 00:09:20,551
Women who live in this village
only have given names
72
00:09:20,897 --> 00:09:23,064
They don't have surnames
73
00:09:24,667 --> 00:09:28,103
Surrogates' daughters
will become surrogates
74
00:09:28,938 --> 00:09:30,862
Just like female shamans
75
00:09:31,641 --> 00:09:33,836
Please look at the valley
76
00:09:35,545 --> 00:09:37,279
It looks like...
77
00:09:38,648 --> 00:09:41,716
So this village is named
jade gate valley
78
00:09:44,020 --> 00:09:44,949
Oh!
79
00:09:45,622 --> 00:09:47,448
My goodness!
Catch the calf
80
00:09:47,557 --> 00:09:49,957
Calf, the calf, right there
Catch the calf
81
00:09:50,560 --> 00:09:52,654
Catch the calf
82
00:09:55,064 --> 00:09:56,588
Oh, my goodness!
83
00:09:57,133 --> 00:09:58,791
You idiot!
84
00:10:00,170 --> 00:10:02,067
You can't even catch a calf
85
00:10:02,172 --> 00:10:04,104
How rude you are!
86
00:10:05,442 --> 00:10:06,799
I'm vexing you
87
00:10:07,010 --> 00:10:07,840
Bitch
88
00:10:08,912 --> 00:10:10,580
Oh! Sir...
89
00:10:12,215 --> 00:10:13,682
Long time no see
90
00:10:15,318 --> 00:10:16,910
It has been years
91
00:10:19,222 --> 00:10:20,618
Please come in
92
00:10:20,890 --> 00:10:24,027
You don't have to tell me
about your family name
93
00:10:26,162 --> 00:10:28,896
But before you choose
please set the 'hou' price
94
00:10:31,467 --> 00:10:32,763
What is it?
95
00:10:33,770 --> 00:10:35,797
Money for taking clothes off
96
00:10:36,406 --> 00:10:38,271
That means reward
97
00:10:40,376 --> 00:10:41,708
You tell me
98
00:10:41,878 --> 00:10:45,409
5 patches of field for boys
2 patches for girls
99
00:10:46,750 --> 00:10:48,009
Giving birth to a girl?
100
00:10:48,952 --> 00:10:51,879
Boys or girls...
It's the business of Gods
101
00:10:53,189 --> 00:10:55,649
I can't affirm it will be a boy
102
00:10:57,327 --> 00:10:58,961
That's right
103
00:10:59,563 --> 00:11:01,430
But I came here and
take on a surrogate
104
00:11:01,831 --> 00:11:04,567
It's for having a boy
who can carry on a family line
105
00:11:06,202 --> 00:11:08,737
not for having a girl
She can't be an heir
106
00:11:10,006 --> 00:11:12,133
You don't have to worry, sir
107
00:11:14,077 --> 00:11:16,668
If she give birth to a girl
she'll take care of her baby
108
00:11:16,846 --> 00:11:17,378
I see
109
00:11:17,480 --> 00:11:19,914
You calf!
Are you going to your home?
110
00:11:20,016 --> 00:11:22,013
Come on!
I said come on
111
00:11:22,852 --> 00:11:24,352
You idiot!
112
00:11:24,888 --> 00:11:26,446
You lose the calf again
113
00:11:26,723 --> 00:11:28,752
I ran after him
and I catch him at snake village
114
00:11:28,892 --> 00:11:29,756
Get into the cage
115
00:11:30,259 --> 00:11:32,286
Or I'll break your legs
116
00:11:32,362 --> 00:11:34,796
I said to you
Treat him like your master
117
00:11:35,298 --> 00:11:36,993
If Oh-Mok know this
she must take the calf back
118
00:11:37,533 --> 00:11:39,198
I don't care
119
00:11:39,702 --> 00:11:42,301
We can live without the calf
120
00:11:43,539 --> 00:11:44,528
Shut up!
121
00:11:44,908 --> 00:11:46,972
We can't live without the calf
122
00:11:47,677 --> 00:11:49,577
I don't think so
123
00:11:51,648 --> 00:11:53,744
Watch your tongue
124
00:11:59,055 --> 00:12:01,217
The first one is 28 years old
125
00:12:02,292 --> 00:12:05,260
Her first child was a girl
but the second one was a boy
126
00:12:06,863 --> 00:12:08,653
According to physiognomy
127
00:12:08,898 --> 00:12:10,692
she's perfect
128
00:12:12,302 --> 00:12:14,160
The second one is
30 years old
129
00:12:14,270 --> 00:12:16,238
she already had
3 boys and no girls
130
00:12:16,639 --> 00:12:18,474
Fortuneteller said
131
00:12:20,276 --> 00:12:22,210
she'll have 4 boys in future
132
00:12:23,546 --> 00:12:25,446
The last one is 24 years old
133
00:12:25,949 --> 00:12:28,850
She lost her husband and 2 sons
two years ago
134
00:12:29,953 --> 00:12:31,950
She is new here
135
00:12:33,890 --> 00:12:35,918
But I recommend her
136
00:12:37,160 --> 00:12:39,560
If you take on her
you must pay double, sir
137
00:12:40,530 --> 00:12:42,122
For what reason?
138
00:12:42,332 --> 00:12:44,431
When she has intercourse
139
00:12:45,469 --> 00:12:47,799
the colors of her skin and lips
become purple
140
00:12:48,037 --> 00:12:49,897
Besides her lips become solid
141
00:12:51,742 --> 00:12:53,504
that means
her upper muscle's solid
142
00:12:53,743 --> 00:12:55,743
For those reasons
she must have a boy
143
00:12:57,280 --> 00:12:59,809
Please make a decision, sir
144
00:13:04,454 --> 00:13:06,551
I have a few more girls for you
145
00:13:06,889 --> 00:13:08,754
But they're not good
146
00:13:08,992 --> 00:13:11,358
Some of them are over 30
and don't meet the conditions
147
00:13:11,961 --> 00:13:13,986
The others are too young
148
00:13:15,064 --> 00:13:17,055
I saw a girl outside
149
00:13:17,500 --> 00:13:19,161
Where is she?
150
00:13:20,136 --> 00:13:21,797
You mean...
151
00:13:22,605 --> 00:13:24,673
A girl who was chasing a calf
152
00:13:25,808 --> 00:13:27,336
I glanced at her
153
00:13:27,443 --> 00:13:29,979
I think she's good enough
154
00:13:32,815 --> 00:13:34,810
She is Pil-Lie's daughter
155
00:13:35,785 --> 00:13:37,678
She's only 17 years old
156
00:13:38,621 --> 00:13:40,449
She isn't a mature woman
157
00:13:41,691 --> 00:13:43,526
She will come into full bloom
158
00:13:46,162 --> 00:13:48,096
I pay double the price
159
00:13:53,403 --> 00:13:55,297
Pil-Lie, Where is Oak-Nye?
160
00:13:56,573 --> 00:13:57,871
Why?
161
00:13:58,207 --> 00:14:00,004
She is chosen
162
00:14:01,244 --> 00:14:03,777
What are you talking about?
She's just a child
163
00:14:04,314 --> 00:14:06,377
The customer is willing to
pay double the price
164
00:14:06,716 --> 00:14:08,547
It's too good for her
165
00:14:08,751 --> 00:14:10,509
Double, treble! I'don't care!
166
00:14:10,686 --> 00:14:12,677
I won't let her do that
167
00:14:14,290 --> 00:14:16,185
I was hurt deep in my heart
168
00:14:17,293 --> 00:14:19,027
I never forget
169
00:14:20,630 --> 00:14:22,761
She must not tread in my steps
170
00:14:24,801 --> 00:14:26,929
You are so considerate
171
00:14:28,571 --> 00:14:30,665
But Oak-Nye is strong
172
00:14:31,874 --> 00:14:33,705
She's not like you
173
00:14:35,178 --> 00:14:37,271
Nobody wants to be a surrogate
But money...
174
00:14:37,580 --> 00:14:39,912
Don't you want to be rich?
175
00:14:40,150 --> 00:14:42,212
I'll give my daughter away
in marriage
176
00:14:42,418 --> 00:14:44,549
She'll marry someone
Just like normal people
177
00:14:44,620 --> 00:14:46,815
Nobody loves
surrogate's daughter
178
00:14:47,056 --> 00:14:48,148
Shut up!
179
00:14:48,925 --> 00:14:50,823
I'll find someone
180
00:14:52,061 --> 00:14:53,728
who can make you happy
181
00:14:53,863 --> 00:14:55,921
Face the truth
We are so poor
182
00:14:57,400 --> 00:14:59,595
Nobody wants to marry into
our family
183
00:15:00,136 --> 00:15:02,001
I said watch your tongue
184
00:15:03,239 --> 00:15:04,228
Ouch...
185
00:15:52,655 --> 00:15:53,622
Don't move!
186
00:15:54,724 --> 00:15:56,448
To become a good surrogate
187
00:15:56,759 --> 00:15:58,521
endure the pain
188
00:16:27,456 --> 00:16:29,447
They are finished
189
00:16:30,226 --> 00:16:31,859
Tomorrow
190
00:16:33,697 --> 00:16:35,525
They are going to hold a rite
191
00:16:35,898 --> 00:16:37,796
for having a boy
192
00:16:45,308 --> 00:16:47,208
You don't have to feel cheap
193
00:16:48,844 --> 00:16:49,673
You
194
00:16:49,979 --> 00:16:52,275
You're going to give birth
to an heir
195
00:16:53,182 --> 00:16:55,277
Your back hurts
196
00:16:56,219 --> 00:16:58,246
You can't work hard
197
00:16:59,055 --> 00:17:01,089
I can take care of myself
198
00:17:02,758 --> 00:17:04,658
I worry about you instead
199
00:17:11,801 --> 00:17:14,829
In customer's house
staying at your room all day
200
00:17:17,840 --> 00:17:19,899
Can you do that?
201
00:17:22,111 --> 00:17:23,909
For 10 patches of field
202
00:17:24,647 --> 00:17:26,479
there's nothing I can't do
203
00:17:26,649 --> 00:17:28,578
To have an easy delivery
204
00:17:29,552 --> 00:17:31,478
take care about your health
205
00:17:31,587 --> 00:17:33,417
Eat something fat
206
00:17:34,824 --> 00:17:36,655
What are you going to eat?
207
00:17:37,727 --> 00:17:39,718
How can I eat food by myself?
208
00:17:40,663 --> 00:17:42,426
Suddenly you became
a good girl
209
00:18:11,060 --> 00:18:13,022
They just use your body
210
00:18:13,796 --> 00:18:16,228
Never fall in love with
anyone, anything
211
00:19:46,088 --> 00:19:47,721
Here you are
212
00:20:42,878 --> 00:20:44,004
Seventeen...
213
00:20:44,947 --> 00:20:46,806
In those surrogates
214
00:20:47,783 --> 00:20:49,416
I chose a virgin
215
00:20:54,423 --> 00:20:56,316
I washed myself
216
00:20:56,592 --> 00:20:58,583
I said I washed myself
217
00:20:58,961 --> 00:21:00,858
Ouch, It's burning, ouch
218
00:21:05,367 --> 00:21:07,325
Ouch, it's burning
219
00:21:49,679 --> 00:21:51,075
What are you doing?
220
00:21:51,180 --> 00:21:53,211
Stand up and honor them
221
00:21:57,720 --> 00:21:58,618
You!
222
00:21:58,888 --> 00:22:01,083
You should honor them
223
00:22:01,123 --> 00:22:02,915
after they take seats
224
00:22:03,225 --> 00:22:04,748
Do it again
225
00:22:04,827 --> 00:22:06,556
That's all right
226
00:22:18,140 --> 00:22:20,108
She's Grandmother of
this family
227
00:22:21,076 --> 00:22:23,101
and her grandson-in-law
228
00:22:28,150 --> 00:22:30,147
When did you have menarche?
229
00:22:31,854 --> 00:22:32,684
Menstruation!
230
00:22:33,489 --> 00:22:34,748
Fourteen
231
00:22:35,424 --> 00:22:37,423
How precocious you were!
232
00:22:38,460 --> 00:22:40,393
Within 28~29 hours
following menstruations
233
00:22:40,496 --> 00:22:42,326
you should have intercourse
234
00:22:44,133 --> 00:22:46,062
It's the best time for pregnancy
235
00:22:47,436 --> 00:22:49,466
Check dewdrops
236
00:22:52,274 --> 00:22:54,173
with clean muslin
237
00:22:55,377 --> 00:22:57,247
If the color is gold
238
00:23:02,318 --> 00:23:04,378
odd number days are propitious
239
00:23:07,222 --> 00:23:09,254
You must be careful
240
00:23:12,962 --> 00:23:14,554
I'm hungry
241
00:23:16,565 --> 00:23:19,326
I rode in a rocking palanquin
for long time
242
00:23:20,235 --> 00:23:21,668
I'm starving
243
00:24:07,616 --> 00:24:09,376
Eat slowly
244
00:24:54,830 --> 00:24:56,397
Mmmm...
245
00:24:58,400 --> 00:24:59,825
Last night
246
00:24:59,902 --> 00:25:01,699
the surrogate girl arrived
247
00:25:03,439 --> 00:25:05,599
Why are you doing this?
It's so silly
248
00:25:06,709 --> 00:25:07,775
My dear
249
00:25:07,943 --> 00:25:09,843
It's for having an heir
250
00:25:10,646 --> 00:25:12,773
Don't hold her so cheap
251
00:25:14,049 --> 00:25:15,778
Please obey your grandmother
252
00:25:23,692 --> 00:25:25,751
There are many ladies
253
00:25:26,495 --> 00:25:28,519
who had babies
in their forties
254
00:25:29,965 --> 00:25:31,899
You are 28 years old
255
00:25:32,901 --> 00:25:34,526
Don't give up
256
00:25:37,239 --> 00:25:38,701
I don't think so
257
00:25:39,675 --> 00:25:41,570
I did everythig
258
00:25:43,946 --> 00:25:45,814
everything I heard
259
00:25:48,851 --> 00:25:50,487
We made love
260
00:25:52,888 --> 00:25:54,887
on February 18th and 22nd
261
00:25:55,557 --> 00:25:57,616
I went to propitious places
262
00:25:58,427 --> 00:26:00,588
and prayed for 1000 days
263
00:26:02,031 --> 00:26:03,928
But it didn't work
264
00:26:04,032 --> 00:26:05,760
Keep trying
265
00:26:06,835 --> 00:26:08,629
You pray with your whole heart
266
00:26:10,239 --> 00:26:12,230
Gods will give you a son
267
00:26:12,941 --> 00:26:16,035
I am unable to have a child
It's a sin
268
00:26:19,615 --> 00:26:22,507
Do you want me
to be driven out?
269
00:26:24,052 --> 00:26:25,944
My family can't drive you out
270
00:26:26,088 --> 00:26:28,148
You and I held
my parents' funeral
271
00:26:29,958 --> 00:26:31,991
According to our manners
272
00:26:35,898 --> 00:26:37,923
that is prohibited
273
00:26:40,435 --> 00:26:42,293
Did she sleep well?
274
00:26:44,039 --> 00:26:45,932
She suffered from diarrhea
all night
275
00:26:46,942 --> 00:26:48,874
I couldn't sleep either
276
00:26:50,846 --> 00:26:52,541
What did she eat?
277
00:26:53,248 --> 00:26:55,108
She's eaten inferior food
278
00:26:56,318 --> 00:26:58,784
I think fat food made her sick
279
00:27:05,027 --> 00:27:06,216
Ouch
280
00:27:09,131 --> 00:27:11,065
You must stay in your room
in the day time
281
00:27:40,262 --> 00:27:42,354
Never try to find out
where you are
282
00:27:44,466 --> 00:27:46,466
Pretend to be
deaf and blind
283
00:28:17,132 --> 00:28:18,292
Mom!
284
00:28:28,944 --> 00:28:34,974
Hey! Don't move!
Ha! Ha! Ha!
285
00:28:35,584 --> 00:28:36,881
Ha! Ha! Ha!
286
00:29:13,355 --> 00:29:14,614
Come out
287
00:29:23,799 --> 00:29:24,925
Look at the moon
288
00:29:28,804 --> 00:29:30,562
Inhale the spirit and energy
289
00:29:31,139 --> 00:29:33,004
of full moon
290
00:29:35,177 --> 00:29:37,175
for strengthen 'yin'
the power of bearing a boy
291
00:29:39,681 --> 00:29:41,619
Take it deeply
292
00:29:48,824 --> 00:29:50,849
While I count 8 breathings
you shouldn't breathe
293
00:29:51,526 --> 00:29:53,586
After I count 8
you can take a deep breath
294
00:29:54,963 --> 00:29:56,954
Put your hands together
295
00:29:57,599 --> 00:29:59,366
Take a deep breath
296
00:30:04,439 --> 00:30:06,272
One breathing Two breathing
297
00:30:14,883 --> 00:30:16,944
Three breathing Four breathing
298
00:30:24,159 --> 00:30:26,089
Five breathing Six breathing
299
00:30:37,105 --> 00:30:39,034
One breathing Two breathing
300
00:30:46,782 --> 00:30:48,652
Three breathing Four breathing
301
00:30:56,992 --> 00:30:58,963
Five breathing Six breathing
302
00:31:06,902 --> 00:31:08,830
Seven breathing Eight breathing
303
00:31:15,010 --> 00:31:15,876
Huh!
304
00:31:18,513 --> 00:31:20,751
One breathing Two breathing
305
00:31:29,291 --> 00:31:31,323
Three breathing Four breathing
306
00:31:39,468 --> 00:31:41,333
Five breathing
307
00:31:56,451 --> 00:31:57,918
It' a medicine
308
00:31:58,720 --> 00:32:00,684
It's made of
a stone Buddhist image's nose
309
00:32:01,923 --> 00:32:03,652
It is a cordial for men
310
00:32:04,292 --> 00:32:06,555
And it also strengthens
women's 'yin'
311
00:32:48,670 --> 00:32:50,467
On the 5th day
at 5 AM
312
00:32:50,839 --> 00:32:53,167
you should have intercourse
with her
313
00:32:54,509 --> 00:32:56,340
In intercourse to have a boy
314
00:32:56,478 --> 00:32:58,377
female's 'yin' should go first
315
00:33:01,650 --> 00:33:03,549
and then male's 'yang' follows
316
00:33:04,052 --> 00:33:05,882
So you need to...
317
00:33:06,888 --> 00:33:07,854
Uncle!
318
00:33:08,390 --> 00:33:10,024
I can't...
319
00:33:10,859 --> 00:33:12,520
It's wrong!
320
00:33:13,495 --> 00:33:14,461
You listen!
321
00:33:14,930 --> 00:33:16,821
We honor our forefathers
322
00:33:17,832 --> 00:33:19,493
It's for requiting them
323
00:33:20,268 --> 00:33:21,963
How undutiful you are!
324
00:33:45,860 --> 00:33:46,952
You stupid!
325
00:33:47,296 --> 00:33:49,461
I'm not asking you
to lead a dissolute life
326
00:33:49,631 --> 00:33:51,662
Just asking you
to have an heir
327
00:33:56,438 --> 00:33:58,305
After you should die
328
00:33:58,540 --> 00:34:00,430
who will honor forefathers?
329
00:34:03,945 --> 00:34:05,744
You should obey
330
00:36:20,014 --> 00:36:22,375
It's 3 o'clock
Please get ready
331
00:36:52,313 --> 00:36:54,514
It soon will be 5 o'clock
Please get into sleeping place
332
00:37:38,693 --> 00:37:40,354
It's the time
333
00:37:41,463 --> 00:37:43,921
You should emit semen
at the right place
334
00:37:45,867 --> 00:37:48,599
or it's going to be of no use
335
00:37:51,506 --> 00:37:53,367
Please do it
336
00:41:47,075 --> 00:41:49,373
It's the blood of deer
It's from your uncle
337
00:41:50,344 --> 00:41:52,473
It'll make you feel vigorous
338
00:41:54,749 --> 00:41:56,541
Please drink it
339
00:42:21,375 --> 00:42:23,336
The color of muslin
It's gold
340
00:42:23,478 --> 00:42:24,842
This time you should do it
341
00:42:24,979 --> 00:42:27,042
on the 4th day of this month
at 3 AM
342
00:45:33,434 --> 00:45:35,530
He hid himself from me
for a month
343
00:45:38,773 --> 00:45:40,609
So I asked her...
344
00:45:46,814 --> 00:45:48,375
Is it true?
345
00:45:49,850 --> 00:45:51,819
Master met her in her room
346
00:45:53,220 --> 00:45:55,053
I tried to stop him
347
00:45:55,990 --> 00:45:57,857
Then he met her outside
348
00:45:57,825 --> 00:45:59,725
You should watch her!
349
00:46:00,728 --> 00:46:02,560
I did, madam!
I pricked my thigh with an awl
350
00:46:02,763 --> 00:46:04,756
but couldn't help falling asleep
351
00:46:08,636 --> 00:46:10,501
It's all my fault, madam
352
00:46:12,406 --> 00:46:14,234
You deserve to be killed
353
00:46:16,210 --> 00:46:18,043
But this time
You're whipped instead
354
00:46:18,312 --> 00:46:20,039
Never do it again
355
00:46:21,749 --> 00:46:22,877
Whip her!
356
00:46:25,186 --> 00:46:26,018
Ah!
357
00:46:37,198 --> 00:46:38,998
Many scholars say
358
00:46:40,501 --> 00:46:42,794
a learned man must control
his sexual desire
359
00:46:45,406 --> 00:46:47,373
You shouldn't do that
360
00:46:49,577 --> 00:46:51,440
even with your wife
361
00:46:53,647 --> 00:46:55,347
Shame on you!
362
00:49:15,322 --> 00:49:17,322
What are you doing?
What time is it?
363
00:49:18,459 --> 00:49:20,353
A huge yellow snake appeared
in my dream
364
00:49:20,628 --> 00:49:22,491
It came into my skirt
365
00:49:24,298 --> 00:49:25,826
I was startled
366
00:49:26,167 --> 00:49:27,899
and then realized
it was dream
367
00:49:28,102 --> 00:49:29,860
If a dragon or a yellow snake
appear in one's dream
368
00:49:29,970 --> 00:49:31,938
she can have a boy
369
00:49:34,341 --> 00:49:36,133
It's good for you
370
00:49:55,062 --> 00:49:56,520
Today is madam's birthday
371
00:49:56,664 --> 00:49:58,423
She gave you this
How kind she is
372
00:50:12,880 --> 00:50:13,544
Hey, you!
373
00:50:13,948 --> 00:50:15,773
If you make her cry
374
00:50:16,083 --> 00:50:17,682
I'll kill you
375
00:50:18,352 --> 00:50:20,483
How dare you are!
376
00:50:25,593 --> 00:50:27,387
You don't know men
377
00:50:27,861 --> 00:50:28,727
Do you?
378
00:50:29,163 --> 00:50:30,960
You know nothing
379
00:50:34,101 --> 00:50:35,827
The nobilities regard reputation
as of great importance
380
00:50:35,970 --> 00:50:38,067
They observe the decorums
even in beds
381
00:50:40,708 --> 00:50:41,732
It's silly
382
00:50:43,077 --> 00:50:44,502
Do you understand?
383
00:51:05,666 --> 00:51:07,297
Ha! Ha!
384
00:51:09,503 --> 00:51:11,333
And what happened?
385
00:51:12,473 --> 00:51:14,264
In the end, he's expelled
386
00:51:15,743 --> 00:51:17,708
It's not easy
to honor forefathers
387
00:51:19,079 --> 00:51:20,804
Ha! Ha! Ha!
388
00:51:21,849 --> 00:51:23,639
During the war
389
00:51:23,784 --> 00:51:25,684
some people always
carried about
390
00:51:26,020 --> 00:51:28,322
their ancestral tablets
and utensils with them
391
00:51:30,457 --> 00:51:32,520
even if they starved
392
00:51:35,062 --> 00:51:36,996
How dutiful they were!
393
00:51:37,298 --> 00:51:39,299
Anyway in burning houses
394
00:51:40,968 --> 00:51:42,936
many dutiful daughters
and virtuous wives
395
00:51:43,570 --> 00:51:45,296
took the tablets out first
396
00:51:45,406 --> 00:51:47,165
then give up their children
397
00:52:25,612 --> 00:52:27,642
Where does the spirit live in?
398
00:52:29,016 --> 00:52:31,016
In the other world?
In the grave?
399
00:52:31,618 --> 00:52:33,149
Or in the shrine?
400
00:52:33,554 --> 00:52:35,449
It's really confusing
401
00:52:36,990 --> 00:52:38,826
We call out the spirit
402
00:52:40,561 --> 00:52:41,925
after someone die
403
00:52:42,096 --> 00:52:43,120
Yeah
404
00:52:43,263 --> 00:52:45,266
On the roof, with clothes
of the deceased
405
00:52:48,535 --> 00:52:50,504
call his name 3 times
406
00:52:53,741 --> 00:52:55,574
To make the spirit stay
407
00:52:57,411 --> 00:52:59,305
in his own body
408
00:53:00,214 --> 00:53:01,146
That's right
409
00:53:01,215 --> 00:53:03,274
And before we shroud
410
00:53:04,051 --> 00:53:06,114
we put the soaked rice
411
00:53:08,255 --> 00:53:10,947
into the deceased's mouth thrice
412
00:53:12,126 --> 00:53:13,929
And we also put the coins
thrice
413
00:53:17,831 --> 00:53:19,728
The rice is food for
414
00:53:24,271 --> 00:53:26,398
going to the other world
415
00:53:28,609 --> 00:53:30,636
And the coins are road money
416
00:53:31,111 --> 00:53:33,111
Maybe it's a long way
417
00:53:35,349 --> 00:53:37,310
Anyway I still don't get it
418
00:53:39,820 --> 00:53:42,381
The sipirit goes to
the other world with his body?
419
00:53:45,359 --> 00:53:47,251
Or without the body?
420
00:53:47,728 --> 00:53:49,920
Anyway after the body's buried
421
00:53:51,565 --> 00:53:53,590
in other words
after the spirit's gone
422
00:53:54,635 --> 00:53:57,399
We carry the tablet along
with us
423
00:53:57,805 --> 00:53:59,737
and bring the spirit back
424
00:54:02,576 --> 00:54:04,476
then start to weep
425
00:54:05,913 --> 00:54:07,475
If we do that
426
00:54:08,048 --> 00:54:10,112
the body of the deceased
is in the grave
427
00:54:12,786 --> 00:54:15,080
and the spirit of the deceased
is in the house
428
00:54:15,623 --> 00:54:16,412
That's right
429
00:54:16,723 --> 00:54:18,749
The spirit is
in the house now
430
00:54:20,661 --> 00:54:22,858
but we still hold a rite
for the deceased
431
00:54:24,898 --> 00:54:27,663
Does that mean the spirit's
still wandering in woods?
432
00:54:29,102 --> 00:54:30,963
Maybe it's because
433
00:54:31,572 --> 00:54:33,871
we can't assure ourselves
where the spirit is
434
00:54:37,478 --> 00:54:40,443
But for whom do we hold a rite
anyway?
435
00:54:41,748 --> 00:54:44,749
We keep tablets and spirits
436
00:54:46,053 --> 00:54:48,354
of our forefathers in the shrine
437
00:54:49,556 --> 00:54:51,517
Even if there's no shrine
438
00:54:52,493 --> 00:54:54,460
we still keep the spirits
and tablets in the house
439
00:54:55,696 --> 00:54:57,525
So you can say that
440
00:54:59,766 --> 00:55:01,667
the spirits stay in the house
441
00:55:03,070 --> 00:55:05,165
But if we don't keep the tablets
442
00:55:05,839 --> 00:55:07,673
in the shrine or house either
443
00:55:11,812 --> 00:55:13,607
Where are the spirits?
444
00:55:14,248 --> 00:55:16,113
They must be in their graves
445
00:55:18,807 --> 00:55:20,804
We honor all our relatives
passed away
446
00:55:22,244 --> 00:55:24,080
at their graves
447
00:55:26,314 --> 00:55:27,941
So you can say
448
00:55:28,550 --> 00:55:30,378
first, the spirits stay home
449
00:55:31,786 --> 00:55:33,886
and then go back to graves
where their bodies were buried
450
00:55:34,256 --> 00:55:36,056
Nobody knows
451
00:55:37,592 --> 00:55:40,390
Where the spirit goes to
and the other world is
452
00:55:41,763 --> 00:55:43,587
It's a pallbearers' song
453
00:55:44,432 --> 00:55:46,161
First part of the lyrics
454
00:55:46,801 --> 00:55:49,802
Even the pallbearers
don't know where it is
455
00:55:50,572 --> 00:55:52,096
Huh! Huh!
456
00:55:52,574 --> 00:55:54,571
Let me tell you a story
457
00:55:55,710 --> 00:55:57,777
There was a gentleman
458
00:55:58,914 --> 00:56:02,080
one day he had to
lodge at a respectable home
459
00:56:03,618 --> 00:56:05,779
Wholly unexpected
460
00:56:08,223 --> 00:56:10,953
the day he lodged
was the worship day
461
00:56:11,192 --> 00:56:13,257
So the host and his wife
462
00:56:13,695 --> 00:56:15,822
went to the grave
to bring the spirit back
463
00:56:16,564 --> 00:56:18,729
They treated the deceased
with respect
464
00:56:29,177 --> 00:56:31,702
What are you doing?
You haven't changed yet
465
00:56:31,880 --> 00:56:32,869
Get up!
466
00:56:56,271 --> 00:56:57,932
She's pregnant
467
00:56:58,540 --> 00:56:59,838
Is that true?
468
00:57:00,408 --> 00:57:02,340
I think she's 2 months pregnant
469
00:57:03,678 --> 00:57:05,713
She's tried so hard so far
470
00:57:08,984 --> 00:57:10,952
Congratulate you, madam
471
00:57:11,219 --> 00:57:12,584
Thank you
472
00:57:31,206 --> 00:57:33,273
You are pregnant
473
00:57:34,409 --> 00:57:35,839
Go your room and take a rest
474
00:57:36,044 --> 00:57:38,778
She loses her appetite
It must be a boy
475
00:57:40,749 --> 00:57:42,382
Shut your mouth up!
476
00:57:42,884 --> 00:57:44,984
I said when you're preparing
food for a rite
477
00:57:45,987 --> 00:57:47,981
you shouldn't say a word
478
00:57:48,690 --> 00:57:50,421
Don't you remember?
479
00:58:12,547 --> 00:58:15,977
She wants to be served
by you so badly
480
00:58:16,851 --> 00:58:18,475
So here you are
481
00:58:19,354 --> 00:58:22,221
The heir of our family is
in her womb
482
00:58:23,358 --> 00:58:26,358
So you must serve her
with all your heart
483
00:58:32,133 --> 00:58:33,929
Here's your mother
484
00:58:38,573 --> 00:58:40,434
Let me see your face
485
00:58:50,251 --> 00:58:52,882
Mom, try this one
There're plenty of these
486
00:58:56,625 --> 00:58:58,688
They seem to be live for
honoring the dead
487
00:58:58,827 --> 00:59:01,161
they hold rites even thrice
in a month
488
00:59:01,396 --> 00:59:02,658
How about your back?
489
00:59:02,931 --> 00:59:03,829
It's OK
490
00:59:12,540 --> 00:59:13,939
Keep it
491
00:59:16,111 --> 00:59:17,671
Where did you get these
492
00:59:17,912 --> 00:59:19,773
Master gave these to me
493
00:59:22,183 --> 00:59:24,078
He really likes me
494
00:59:28,890 --> 00:59:30,751
What did I say?
495
00:59:31,292 --> 00:59:33,219
You shouldn't fall in love
496
00:59:35,830 --> 00:59:37,757
Don't worry
He's not here
497
00:59:40,401 --> 00:59:43,634
His family sent him to a temple
for separating him from me
498
01:00:00,088 --> 01:00:01,616
Drink it
It's red pepper soup
499
01:00:01,890 --> 01:00:04,984
Red peppers in this soup are
from the house that have a boy
500
01:00:10,965 --> 01:00:12,390
stand up
501
01:00:13,535 --> 01:00:15,568
Take your skirt off
502
01:00:18,406 --> 01:00:21,502
I stole the knife that was used
by a woman who bore sons
503
01:00:22,610 --> 01:00:25,201
This trinket is made of that
504
01:00:25,313 --> 01:00:27,413
All of these are
for having a boy
505
01:00:28,416 --> 01:00:30,511
Take it along with you
Always!
506
01:01:02,016 --> 01:01:05,417
What makes human noble
is education
507
01:01:06,354 --> 01:01:09,913
A pregnant woman must teach
the baby in her womb
508
01:01:11,559 --> 01:01:13,590
It's called prenatal care
509
01:01:17,032 --> 01:01:18,490
You're illiterate
510
01:01:18,666 --> 01:01:21,260
So draw pictures
and have a clear mind
511
01:01:22,237 --> 01:01:24,468
I don't know
how to draw a picture, madam
512
01:01:24,806 --> 01:01:26,564
Don't you understand?
513
01:01:26,774 --> 01:01:28,669
You draw well or not
That isn't important
514
01:01:28,977 --> 01:01:31,011
It's for teaching the baby
515
01:01:32,547 --> 01:01:34,106
Hold the brush!
516
01:02:07,815 --> 01:02:09,648
What are you doing?
517
01:02:10,285 --> 01:02:12,418
I met master in my dream
518
01:02:19,927 --> 01:02:22,555
I was worrying that
I might have a girl
519
01:02:24,299 --> 01:02:26,265
He said he doesn't care
520
01:02:27,535 --> 01:02:30,566
He also said the deceased
they're only ghosts
521
01:02:32,006 --> 01:02:33,969
He said the same before
522
01:02:35,677 --> 01:02:38,202
Tomorrow is the worship day
of his great grandfather
523
01:02:38,647 --> 01:02:40,309
He must come home
524
01:02:40,581 --> 01:02:42,310
Master! Master!
525
01:02:42,884 --> 01:02:44,912
You always think about him
526
01:02:45,753 --> 01:02:48,821
He's a aristocrat
and we are not!
527
01:02:56,464 --> 01:02:58,500
Baby moves, mom
528
01:03:02,470 --> 01:03:04,865
It kicks so hard
makes me startle
529
01:03:06,140 --> 01:03:07,971
It is said that
a hard kicker must be a boy
530
01:03:08,142 --> 01:03:09,175
Let me feel it
531
01:03:09,243 --> 01:03:09,675
Don't do that!
532
01:03:09,777 --> 01:03:12,345
She's right
It must be a boy
533
01:03:13,781 --> 01:03:15,814
Ha! Ha! Ha!
534
01:03:21,723 --> 01:03:23,453
Here you are
535
01:03:24,592 --> 01:03:26,526
six eggs at the sixth month
536
01:03:27,362 --> 01:03:29,262
Are they going to hatch?
537
01:03:29,764 --> 01:03:31,259
Absolutely!
538
01:03:35,603 --> 01:03:36,701
Oh, my goodness
539
01:03:39,140 --> 01:03:40,870
Oh, master
540
01:03:41,976 --> 01:03:44,110
Please don't...
We will be punished
541
01:03:44,779 --> 01:03:46,713
Leave us alone for a moment
542
01:03:47,148 --> 01:03:47,910
Master
543
01:03:48,015 --> 01:03:49,876
Leave us alone, mom
544
01:03:54,289 --> 01:03:56,252
Did you study at a temple?
545
01:03:56,557 --> 01:03:57,451
What?
546
01:03:59,427 --> 01:04:01,722
I just went on a tour
547
01:04:03,331 --> 01:04:05,360
What did you do there?
548
01:04:09,303 --> 01:04:12,533
I was thinking about
rites for the deceased
549
01:04:15,843 --> 01:04:18,344
As the proverb goes
This world where we live in
550
01:04:19,480 --> 01:04:21,777
is better than the other world
551
01:04:24,285 --> 01:04:26,877
So the deceased
want to stay here
552
01:04:27,655 --> 01:04:29,123
with us
553
01:04:31,159 --> 01:04:32,856
Did you miss me?
554
01:04:34,495 --> 01:04:36,194
Did you think about me?
555
01:04:49,510 --> 01:04:51,336
Baby's kicking
556
01:04:52,680 --> 01:04:53,774
Feel it
557
01:04:54,615 --> 01:04:56,550
Sometimes I startle
558
01:05:54,008 --> 01:05:55,839
Don't do that
559
01:05:56,110 --> 01:05:57,834
We will be finished
560
01:06:12,159 --> 01:06:15,486
No matter what happened
you shouldn't let her do that
561
01:06:16,631 --> 01:06:18,496
Drub her!
562
01:06:56,437 --> 01:06:57,965
Oh! Oh!
563
01:07:00,641 --> 01:07:01,938
Mom!
564
01:07:03,110 --> 01:07:05,407
I'm sorry
I'm sorry, mom
565
01:07:06,948 --> 01:07:08,138
My back...
566
01:07:09,884 --> 01:07:11,613
It's killing me
567
01:07:15,356 --> 01:07:16,981
It's getting worse
568
01:07:20,127 --> 01:07:22,224
Why was you beaten before?
569
01:07:23,898 --> 01:07:24,758
Ouch...
570
01:07:28,769 --> 01:07:31,333
I became a surrogate
at 21 years old
571
01:07:32,607 --> 01:07:34,475
I gave birth to a son
572
01:07:35,409 --> 01:07:37,878
After I was paid for the boy
I left the house
573
01:07:41,682 --> 01:07:43,610
But I missed my son so much
574
01:07:45,453 --> 01:07:47,785
When he was six years old
I went to meet him
575
01:07:48,823 --> 01:07:50,720
I broke the rule
576
01:07:54,495 --> 01:07:56,057
Here! Right here!
577
01:07:56,464 --> 01:07:57,489
Here!
578
01:07:59,200 --> 01:08:00,766
Hey!
579
01:08:06,173 --> 01:08:07,267
Come on
580
01:08:10,344 --> 01:08:11,537
Come on
581
01:08:24,291 --> 01:08:25,253
Oh, my boy
582
01:08:32,333 --> 01:08:33,425
Ah!
583
01:08:40,574 --> 01:08:42,470
Then I went to jade gate valley
584
01:08:48,049 --> 01:08:49,855
I was hired again
585
01:08:57,358 --> 01:08:59,285
But this time I bore a girl
It was you
586
01:09:00,294 --> 01:09:02,619
And then nobody wants
to take on me as a surrogate
587
01:09:04,665 --> 01:09:06,030
That's the story
588
01:09:16,143 --> 01:09:18,102
No! No! It's wrong
589
01:09:18,312 --> 01:09:19,310
Madam?
590
01:09:19,413 --> 01:09:21,749
It's too large
591
01:09:23,451 --> 01:09:25,009
Get rid of some
592
01:09:25,186 --> 01:09:26,209
Yes, madam
593
01:09:27,254 --> 01:09:29,047
Put your shoulders like this
594
01:09:30,024 --> 01:09:32,357
and don't forget to
move heavily
595
01:09:47,708 --> 01:09:48,174
Yippee!
596
01:10:43,697 --> 01:10:45,500
Madam knows this...
597
01:10:46,700 --> 01:10:48,600
She must be crazy
I don't know
598
01:10:50,271 --> 01:10:51,196
My goodness!
599
01:10:51,305 --> 01:10:53,205
Watch your steps
600
01:10:55,176 --> 01:10:56,006
My goodness!
601
01:10:59,613 --> 01:11:02,275
If someone watch
a masked dance
602
01:11:02,550 --> 01:11:04,283
He can't even hold a rite
in this house
603
01:11:04,451 --> 01:11:06,284
What is she thinking?
604
01:11:06,353 --> 01:11:07,183
Ouch!
605
01:11:12,426 --> 01:11:14,452
Hey! Look at yourself
606
01:11:28,008 --> 01:11:29,902
How ugly you are!
607
01:11:34,615 --> 01:11:35,809
Anyway
608
01:11:36,350 --> 01:11:38,283
Your mother gave birth
to you...
609
01:11:38,886 --> 01:11:40,820
So ugly...
610
01:12:47,721 --> 01:12:48,619
Hey!
611
01:13:01,335 --> 01:13:03,233
Let me see...
612
01:13:11,478 --> 01:13:13,445
There's a monk
613
01:13:16,684 --> 01:13:19,114
What are you doing?
Asshole!
614
01:13:27,127 --> 01:13:28,416
What's this?
615
01:13:28,729 --> 01:13:30,796
I shoo him away
616
01:13:34,268 --> 01:13:38,097
There's a 500-year-old snake
He's sticking out his head
617
01:13:38,539 --> 01:13:40,336
How filthy!
618
01:14:02,162 --> 01:14:04,126
Hey! Listen to me!
619
01:14:08,569 --> 01:14:10,529
She is in labor
May it be a boy!
620
01:14:23,717 --> 01:14:25,114
Push!
621
01:14:35,763 --> 01:14:38,027
- Oh!
- What's wrong?
622
01:14:49,243 --> 01:14:51,870
Oh!
Give me a chamber pot!
623
01:14:52,880 --> 01:14:53,608
I got it
624
01:14:53,914 --> 01:14:54,571
Ouch!
625
01:15:19,273 --> 01:15:21,102
The surrogate girl
has labor pains
626
01:15:21,842 --> 01:15:23,935
You should pretend to
feel pains
627
01:15:32,352 --> 01:15:34,212
Madam is in labor
628
01:15:35,823 --> 01:15:37,547
Get ready for that
629
01:15:38,125 --> 01:15:41,655
Turn over the laundry stone
And make a fire
630
01:15:42,663 --> 01:15:43,823
Hurry up!
631
01:15:48,001 --> 01:15:48,990
Oh!
632
01:16:09,089 --> 01:16:11,353
Madam, she seems to
have a hard labor
633
01:16:11,458 --> 01:16:14,120
Give wheat-flour paste
to her
634
01:16:14,761 --> 01:16:17,030
All right!
Take one more push
635
01:16:23,871 --> 01:16:25,299
Oh!
636
01:16:31,111 --> 01:16:32,443
Eat the paste
637
01:16:32,646 --> 01:16:34,375
No! I won't!
638
01:16:34,481 --> 01:16:36,278
It's good for you
639
01:16:36,350 --> 01:16:37,579
She's right
640
01:16:37,985 --> 01:16:40,518
- Eat the paste
- Eat this
641
01:16:48,795 --> 01:16:49,693
Oh!
642
01:16:55,736 --> 01:16:57,863
Because you are so young
You have a hard labor
643
01:16:58,605 --> 01:17:00,539
You're too young
644
01:17:08,682 --> 01:17:11,042
May a boy come down
from heaven
645
01:17:11,552 --> 01:17:13,580
- Oh, Mom
- It's alright
646
01:17:33,707 --> 01:17:35,710
Stand up, yes
Stand up
647
01:17:40,414 --> 01:17:41,978
Sit on the corner
648
01:17:42,216 --> 01:17:44,276
and you can gain strength
649
01:17:52,059 --> 01:17:53,753
Make your feet hot
650
01:17:54,127 --> 01:17:55,962
For an easy delivery
651
01:17:56,864 --> 01:17:57,662
Stand up
652
01:17:57,931 --> 01:17:59,865
Stand up on it
653
01:18:00,901 --> 01:18:02,667
Mom! It's burning!
654
01:18:10,844 --> 01:18:12,677
Go to your master and tell him
655
01:18:15,516 --> 01:18:17,349
Make the girl hold
his waistband
656
01:18:17,584 --> 01:18:18,948
Yes, madam
657
01:18:42,042 --> 01:18:43,509
Oh!
658
01:18:47,748 --> 01:18:49,747
Master! She's dying
659
01:19:06,199 --> 01:19:06,927
Yeah!
660
01:19:07,234 --> 01:19:09,231
Oh! I want to run away
661
01:19:14,808 --> 01:19:16,843
You are not going anywhere
662
01:19:55,749 --> 01:19:57,683
Take one more push
663
01:19:58,118 --> 01:19:59,747
Try one more time
664
01:20:18,138 --> 01:20:19,247
Oh! Oh!
665
01:20:39,192 --> 01:20:40,597
It's coming
666
01:20:47,167 --> 01:20:48,660
It's coming
667
01:21:30,510 --> 01:21:31,908
It's a boy
668
01:22:00,707 --> 01:22:02,804
Mother! Congratulate you!
669
01:22:05,345 --> 01:22:07,238
It's too good for us
670
01:22:14,221 --> 01:22:15,485
Congratulate you!
671
01:22:15,755 --> 01:22:16,787
Thank you
672
01:22:45,952 --> 01:22:47,819
Mom, give him to me
673
01:25:28,648 --> 01:25:30,612
This is the land register
674
01:25:32,619 --> 01:25:34,813
It's 10 patches of paddy field
675
01:25:37,957 --> 01:25:39,954
Live in there and
never come back
676
01:25:40,326 --> 01:25:42,657
You should leave tonight
677
01:25:44,264 --> 01:25:46,432
You was in labor
I know you don't feel well
678
01:25:47,100 --> 01:25:48,961
But it's an order
679
01:25:50,136 --> 01:25:52,035
You should leave
680
01:26:14,761 --> 01:26:16,485
I want to see my son
681
01:26:17,664 --> 01:26:19,261
Before I leave
I want to see him again
682
01:26:19,566 --> 01:26:20,591
Take me to him
683
01:26:22,669 --> 01:26:24,400
Face the truth
684
01:26:25,338 --> 01:26:27,171
They won't let you see him
685
01:26:28,742 --> 01:26:30,510
He's my son
686
01:26:31,911 --> 01:26:33,809
I have the right to see him
687
01:26:34,214 --> 01:26:36,011
I have to see him
688
01:26:37,350 --> 01:26:39,113
He's not your son
689
01:26:41,020 --> 01:26:42,350
Let me go
690
01:26:42,355 --> 01:26:44,247
Master will allow me to see him
691
01:26:45,925 --> 01:26:47,886
Let me go! Let me go!
692
01:26:50,063 --> 01:26:52,093
I don't need money
I don't need field
693
01:26:53,433 --> 01:26:55,858
I want to take my boy
along with me
694
01:26:56,102 --> 01:26:58,064
He's my son
695
01:27:05,245 --> 01:27:07,275
I can't give him to them
696
01:27:09,015 --> 01:27:10,682
I feel pain
I feel sorrow
697
01:27:10,984 --> 01:27:13,009
I'm human
So are you!
698
01:27:15,889 --> 01:27:17,447
No, we are not
699
01:27:18,191 --> 01:27:20,186
Even if we look like human
700
01:27:20,794 --> 01:27:22,889
We are not treated as human
701
01:27:23,830 --> 01:27:24,794
Huh!
702
01:28:05,105 --> 01:28:06,936
It's the last chance
to see her face
703
01:28:07,040 --> 01:28:08,072
Look at her!
704
01:30:38,658 --> 01:30:41,218
One year later
Oak-Nye killed herself
705
01:30:43,997 --> 01:30:46,297
at the village where her son
lives in
706
01:30:49,335 --> 01:30:52,870
She was victimized by a notion
of preferring sons to daughters
42518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.