All language subtitles for The.Surrogate.Woman.DVDRip.DivX.TRKTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,519 --> 00:00:58,552 The Surrogate Woman 2 00:02:03,827 --> 00:02:06,990 - Oh oh - Madam! 3 00:02:08,131 --> 00:02:10,599 Oh, oh It's so painful oh oh 4 00:02:18,075 --> 00:02:20,308 Please, endure, madam 5 00:02:20,577 --> 00:02:22,577 It's a kind of asceticism 6 00:02:23,313 --> 00:02:25,440 for being pregnant 7 00:02:26,483 --> 00:02:28,951 If you cauterize with the moxa 8 00:02:29,553 --> 00:02:32,454 about 200~300 times 9 00:02:33,156 --> 00:02:35,583 the whites in your womb will be gone 10 00:02:35,792 --> 00:02:38,125 Do that way and you can have a boy 11 00:03:21,304 --> 00:03:28,801 When people treat the deceased cordially 12 00:05:25,862 --> 00:05:27,830 Kang Soo-Yeon 13 00:05:48,885 --> 00:05:55,848 Directed by Im Kwon-Taek 14 00:06:17,914 --> 00:06:20,781 Your grandson and his wife have been married 15 00:06:21,785 --> 00:06:23,719 for the last 12 years She soon will be 30 years old 16 00:06:24,154 --> 00:06:26,246 But they don't have a child 17 00:06:26,356 --> 00:06:28,290 What a pity! 18 00:06:29,860 --> 00:06:31,684 The late elder brother 19 00:06:31,995 --> 00:06:34,058 only had one son, Sang-Kyu 20 00:06:35,031 --> 00:06:37,397 Besides I have the only child, Sang-II 21 00:06:38,034 --> 00:06:40,093 I can't let him be adopted into your family 22 00:06:41,605 --> 00:06:43,539 Do this way 23 00:06:44,808 --> 00:06:46,776 I'm worriyng that 24 00:06:47,511 --> 00:06:49,709 there is no one to carry on a family line 25 00:06:49,780 --> 00:06:51,840 My family is the class of Confucian scholars 26 00:06:52,015 --> 00:06:54,149 It' humiliating to take a concubine 27 00:06:55,619 --> 00:06:58,053 I am the wife of heir I honor the forefathers 28 00:06:59,389 --> 00:07:02,017 If my family don't have an heir we can't honor the forefathers 29 00:07:03,994 --> 00:07:07,122 I really don't know What I am supposed to do 30 00:07:08,498 --> 00:07:10,561 I feel so oppressed 31 00:07:11,501 --> 00:07:12,733 Mother! 32 00:07:13,036 --> 00:07:16,335 I've been thinking about this 33 00:07:17,240 --> 00:07:19,868 I have a plan 34 00:07:21,511 --> 00:07:22,705 What is it? 35 00:07:23,446 --> 00:07:25,374 Yon can take on a surrogate 36 00:07:26,216 --> 00:07:27,305 A surrogate? 37 00:07:27,717 --> 00:07:30,778 Many noble families If they don't have sons 38 00:07:32,155 --> 00:07:34,250 They take on surrogats in secret 39 00:07:34,357 --> 00:07:36,951 But those women are vulgar 40 00:07:37,761 --> 00:07:40,127 They are unqualified 41 00:07:40,497 --> 00:07:42,695 to be the mother of the heir 42 00:07:43,567 --> 00:07:44,597 It's ridiculous 43 00:07:45,635 --> 00:07:47,296 I know that 44 00:07:48,004 --> 00:07:50,940 However some of them are aristocrats' illegitimates 45 00:07:52,476 --> 00:07:53,874 We just use their wombs 46 00:07:54,210 --> 00:07:56,144 for a little while 47 00:07:57,313 --> 00:07:59,372 If Sang-Kyu's wife say OK 48 00:08:00,383 --> 00:08:02,817 I'll have Chaek find a surrogate 49 00:08:03,219 --> 00:08:05,116 in secret 50 00:08:07,023 --> 00:08:08,112 Chaek? 51 00:08:08,858 --> 00:08:10,257 He chose your father's grave site 52 00:08:10,427 --> 00:08:11,457 Didn't he? 53 00:08:11,795 --> 00:08:14,386 You're right And he's trustworthy 54 00:08:15,799 --> 00:08:18,166 He learns many books 55 00:08:19,335 --> 00:08:21,927 and is good at choosing women 56 00:08:26,109 --> 00:08:28,635 Tell me about the physiognomy 57 00:08:29,379 --> 00:08:31,974 There are several conditions for having a boy 58 00:08:35,719 --> 00:08:38,280 First, the girl must have 59 00:08:40,957 --> 00:08:43,555 nicely oval eyes, a high nose 60 00:08:44,461 --> 00:08:46,793 and reddish palms 61 00:08:47,363 --> 00:08:50,126 Her back is thick and she also has round shoulders 62 00:08:50,834 --> 00:08:54,571 deep navel, well-rounded hips and large abdomen 63 00:08:55,005 --> 00:08:56,633 And eyelids don't cover the pupils 64 00:08:56,773 --> 00:08:59,365 as those of phoenix don't 65 00:09:00,110 --> 00:09:02,535 How about the girl who can not have a boy 66 00:09:02,712 --> 00:09:04,907 There're 30 different conditions 67 00:09:05,582 --> 00:09:08,083 The girl who has yellow or red hair 68 00:09:09,252 --> 00:09:11,743 deep eyes, pale tongue 69 00:09:12,022 --> 00:09:13,811 longish face, hairy nostril and swollen lips 70 00:09:14,190 --> 00:09:16,117 She can not have a boy 71 00:09:18,662 --> 00:09:20,551 Women who live in this village only have given names 72 00:09:20,897 --> 00:09:23,064 They don't have surnames 73 00:09:24,667 --> 00:09:28,103 Surrogates' daughters will become surrogates 74 00:09:28,938 --> 00:09:30,862 Just like female shamans 75 00:09:31,641 --> 00:09:33,836 Please look at the valley 76 00:09:35,545 --> 00:09:37,279 It looks like... 77 00:09:38,648 --> 00:09:41,716 So this village is named jade gate valley 78 00:09:44,020 --> 00:09:44,949 Oh! 79 00:09:45,622 --> 00:09:47,448 My goodness! Catch the calf 80 00:09:47,557 --> 00:09:49,957 Calf, the calf, right there Catch the calf 81 00:09:50,560 --> 00:09:52,654 Catch the calf 82 00:09:55,064 --> 00:09:56,588 Oh, my goodness! 83 00:09:57,133 --> 00:09:58,791 You idiot! 84 00:10:00,170 --> 00:10:02,067 You can't even catch a calf 85 00:10:02,172 --> 00:10:04,104 How rude you are! 86 00:10:05,442 --> 00:10:06,799 I'm vexing you 87 00:10:07,010 --> 00:10:07,840 Bitch 88 00:10:08,912 --> 00:10:10,580 Oh! Sir... 89 00:10:12,215 --> 00:10:13,682 Long time no see 90 00:10:15,318 --> 00:10:16,910 It has been years 91 00:10:19,222 --> 00:10:20,618 Please come in 92 00:10:20,890 --> 00:10:24,027 You don't have to tell me about your family name 93 00:10:26,162 --> 00:10:28,896 But before you choose please set the 'hou' price 94 00:10:31,467 --> 00:10:32,763 What is it? 95 00:10:33,770 --> 00:10:35,797 Money for taking clothes off 96 00:10:36,406 --> 00:10:38,271 That means reward 97 00:10:40,376 --> 00:10:41,708 You tell me 98 00:10:41,878 --> 00:10:45,409 5 patches of field for boys 2 patches for girls 99 00:10:46,750 --> 00:10:48,009 Giving birth to a girl? 100 00:10:48,952 --> 00:10:51,879 Boys or girls... It's the business of Gods 101 00:10:53,189 --> 00:10:55,649 I can't affirm it will be a boy 102 00:10:57,327 --> 00:10:58,961 That's right 103 00:10:59,563 --> 00:11:01,430 But I came here and take on a surrogate 104 00:11:01,831 --> 00:11:04,567 It's for having a boy who can carry on a family line 105 00:11:06,202 --> 00:11:08,737 not for having a girl She can't be an heir 106 00:11:10,006 --> 00:11:12,133 You don't have to worry, sir 107 00:11:14,077 --> 00:11:16,668 If she give birth to a girl she'll take care of her baby 108 00:11:16,846 --> 00:11:17,378 I see 109 00:11:17,480 --> 00:11:19,914 You calf! Are you going to your home? 110 00:11:20,016 --> 00:11:22,013 Come on! I said come on 111 00:11:22,852 --> 00:11:24,352 You idiot! 112 00:11:24,888 --> 00:11:26,446 You lose the calf again 113 00:11:26,723 --> 00:11:28,752 I ran after him and I catch him at snake village 114 00:11:28,892 --> 00:11:29,756 Get into the cage 115 00:11:30,259 --> 00:11:32,286 Or I'll break your legs 116 00:11:32,362 --> 00:11:34,796 I said to you Treat him like your master 117 00:11:35,298 --> 00:11:36,993 If Oh-Mok know this she must take the calf back 118 00:11:37,533 --> 00:11:39,198 I don't care 119 00:11:39,702 --> 00:11:42,301 We can live without the calf 120 00:11:43,539 --> 00:11:44,528 Shut up! 121 00:11:44,908 --> 00:11:46,972 We can't live without the calf 122 00:11:47,677 --> 00:11:49,577 I don't think so 123 00:11:51,648 --> 00:11:53,744 Watch your tongue 124 00:11:59,055 --> 00:12:01,217 The first one is 28 years old 125 00:12:02,292 --> 00:12:05,260 Her first child was a girl but the second one was a boy 126 00:12:06,863 --> 00:12:08,653 According to physiognomy 127 00:12:08,898 --> 00:12:10,692 she's perfect 128 00:12:12,302 --> 00:12:14,160 The second one is 30 years old 129 00:12:14,270 --> 00:12:16,238 she already had 3 boys and no girls 130 00:12:16,639 --> 00:12:18,474 Fortuneteller said 131 00:12:20,276 --> 00:12:22,210 she'll have 4 boys in future 132 00:12:23,546 --> 00:12:25,446 The last one is 24 years old 133 00:12:25,949 --> 00:12:28,850 She lost her husband and 2 sons two years ago 134 00:12:29,953 --> 00:12:31,950 She is new here 135 00:12:33,890 --> 00:12:35,918 But I recommend her 136 00:12:37,160 --> 00:12:39,560 If you take on her you must pay double, sir 137 00:12:40,530 --> 00:12:42,122 For what reason? 138 00:12:42,332 --> 00:12:44,431 When she has intercourse 139 00:12:45,469 --> 00:12:47,799 the colors of her skin and lips become purple 140 00:12:48,037 --> 00:12:49,897 Besides her lips become solid 141 00:12:51,742 --> 00:12:53,504 that means her upper muscle's solid 142 00:12:53,743 --> 00:12:55,743 For those reasons she must have a boy 143 00:12:57,280 --> 00:12:59,809 Please make a decision, sir 144 00:13:04,454 --> 00:13:06,551 I have a few more girls for you 145 00:13:06,889 --> 00:13:08,754 But they're not good 146 00:13:08,992 --> 00:13:11,358 Some of them are over 30 and don't meet the conditions 147 00:13:11,961 --> 00:13:13,986 The others are too young 148 00:13:15,064 --> 00:13:17,055 I saw a girl outside 149 00:13:17,500 --> 00:13:19,161 Where is she? 150 00:13:20,136 --> 00:13:21,797 You mean... 151 00:13:22,605 --> 00:13:24,673 A girl who was chasing a calf 152 00:13:25,808 --> 00:13:27,336 I glanced at her 153 00:13:27,443 --> 00:13:29,979 I think she's good enough 154 00:13:32,815 --> 00:13:34,810 She is Pil-Lie's daughter 155 00:13:35,785 --> 00:13:37,678 She's only 17 years old 156 00:13:38,621 --> 00:13:40,449 She isn't a mature woman 157 00:13:41,691 --> 00:13:43,526 She will come into full bloom 158 00:13:46,162 --> 00:13:48,096 I pay double the price 159 00:13:53,403 --> 00:13:55,297 Pil-Lie, Where is Oak-Nye? 160 00:13:56,573 --> 00:13:57,871 Why? 161 00:13:58,207 --> 00:14:00,004 She is chosen 162 00:14:01,244 --> 00:14:03,777 What are you talking about? She's just a child 163 00:14:04,314 --> 00:14:06,377 The customer is willing to pay double the price 164 00:14:06,716 --> 00:14:08,547 It's too good for her 165 00:14:08,751 --> 00:14:10,509 Double, treble! I'don't care! 166 00:14:10,686 --> 00:14:12,677 I won't let her do that 167 00:14:14,290 --> 00:14:16,185 I was hurt deep in my heart 168 00:14:17,293 --> 00:14:19,027 I never forget 169 00:14:20,630 --> 00:14:22,761 She must not tread in my steps 170 00:14:24,801 --> 00:14:26,929 You are so considerate 171 00:14:28,571 --> 00:14:30,665 But Oak-Nye is strong 172 00:14:31,874 --> 00:14:33,705 She's not like you 173 00:14:35,178 --> 00:14:37,271 Nobody wants to be a surrogate But money... 174 00:14:37,580 --> 00:14:39,912 Don't you want to be rich? 175 00:14:40,150 --> 00:14:42,212 I'll give my daughter away in marriage 176 00:14:42,418 --> 00:14:44,549 She'll marry someone Just like normal people 177 00:14:44,620 --> 00:14:46,815 Nobody loves surrogate's daughter 178 00:14:47,056 --> 00:14:48,148 Shut up! 179 00:14:48,925 --> 00:14:50,823 I'll find someone 180 00:14:52,061 --> 00:14:53,728 who can make you happy 181 00:14:53,863 --> 00:14:55,921 Face the truth We are so poor 182 00:14:57,400 --> 00:14:59,595 Nobody wants to marry into our family 183 00:15:00,136 --> 00:15:02,001 I said watch your tongue 184 00:15:03,239 --> 00:15:04,228 Ouch... 185 00:15:52,655 --> 00:15:53,622 Don't move! 186 00:15:54,724 --> 00:15:56,448 To become a good surrogate 187 00:15:56,759 --> 00:15:58,521 endure the pain 188 00:16:27,456 --> 00:16:29,447 They are finished 189 00:16:30,226 --> 00:16:31,859 Tomorrow 190 00:16:33,697 --> 00:16:35,525 They are going to hold a rite 191 00:16:35,898 --> 00:16:37,796 for having a boy 192 00:16:45,308 --> 00:16:47,208 You don't have to feel cheap 193 00:16:48,844 --> 00:16:49,673 You 194 00:16:49,979 --> 00:16:52,275 You're going to give birth to an heir 195 00:16:53,182 --> 00:16:55,277 Your back hurts 196 00:16:56,219 --> 00:16:58,246 You can't work hard 197 00:16:59,055 --> 00:17:01,089 I can take care of myself 198 00:17:02,758 --> 00:17:04,658 I worry about you instead 199 00:17:11,801 --> 00:17:14,829 In customer's house staying at your room all day 200 00:17:17,840 --> 00:17:19,899 Can you do that? 201 00:17:22,111 --> 00:17:23,909 For 10 patches of field 202 00:17:24,647 --> 00:17:26,479 there's nothing I can't do 203 00:17:26,649 --> 00:17:28,578 To have an easy delivery 204 00:17:29,552 --> 00:17:31,478 take care about your health 205 00:17:31,587 --> 00:17:33,417 Eat something fat 206 00:17:34,824 --> 00:17:36,655 What are you going to eat? 207 00:17:37,727 --> 00:17:39,718 How can I eat food by myself? 208 00:17:40,663 --> 00:17:42,426 Suddenly you became a good girl 209 00:18:11,060 --> 00:18:13,022 They just use your body 210 00:18:13,796 --> 00:18:16,228 Never fall in love with anyone, anything 211 00:19:46,088 --> 00:19:47,721 Here you are 212 00:20:42,878 --> 00:20:44,004 Seventeen... 213 00:20:44,947 --> 00:20:46,806 In those surrogates 214 00:20:47,783 --> 00:20:49,416 I chose a virgin 215 00:20:54,423 --> 00:20:56,316 I washed myself 216 00:20:56,592 --> 00:20:58,583 I said I washed myself 217 00:20:58,961 --> 00:21:00,858 Ouch, It's burning, ouch 218 00:21:05,367 --> 00:21:07,325 Ouch, it's burning 219 00:21:49,679 --> 00:21:51,075 What are you doing? 220 00:21:51,180 --> 00:21:53,211 Stand up and honor them 221 00:21:57,720 --> 00:21:58,618 You! 222 00:21:58,888 --> 00:22:01,083 You should honor them 223 00:22:01,123 --> 00:22:02,915 after they take seats 224 00:22:03,225 --> 00:22:04,748 Do it again 225 00:22:04,827 --> 00:22:06,556 That's all right 226 00:22:18,140 --> 00:22:20,108 She's Grandmother of this family 227 00:22:21,076 --> 00:22:23,101 and her grandson-in-law 228 00:22:28,150 --> 00:22:30,147 When did you have menarche? 229 00:22:31,854 --> 00:22:32,684 Menstruation! 230 00:22:33,489 --> 00:22:34,748 Fourteen 231 00:22:35,424 --> 00:22:37,423 How precocious you were! 232 00:22:38,460 --> 00:22:40,393 Within 28~29 hours following menstruations 233 00:22:40,496 --> 00:22:42,326 you should have intercourse 234 00:22:44,133 --> 00:22:46,062 It's the best time for pregnancy 235 00:22:47,436 --> 00:22:49,466 Check dewdrops 236 00:22:52,274 --> 00:22:54,173 with clean muslin 237 00:22:55,377 --> 00:22:57,247 If the color is gold 238 00:23:02,318 --> 00:23:04,378 odd number days are propitious 239 00:23:07,222 --> 00:23:09,254 You must be careful 240 00:23:12,962 --> 00:23:14,554 I'm hungry 241 00:23:16,565 --> 00:23:19,326 I rode in a rocking palanquin for long time 242 00:23:20,235 --> 00:23:21,668 I'm starving 243 00:24:07,616 --> 00:24:09,376 Eat slowly 244 00:24:54,830 --> 00:24:56,397 Mmmm... 245 00:24:58,400 --> 00:24:59,825 Last night 246 00:24:59,902 --> 00:25:01,699 the surrogate girl arrived 247 00:25:03,439 --> 00:25:05,599 Why are you doing this? It's so silly 248 00:25:06,709 --> 00:25:07,775 My dear 249 00:25:07,943 --> 00:25:09,843 It's for having an heir 250 00:25:10,646 --> 00:25:12,773 Don't hold her so cheap 251 00:25:14,049 --> 00:25:15,778 Please obey your grandmother 252 00:25:23,692 --> 00:25:25,751 There are many ladies 253 00:25:26,495 --> 00:25:28,519 who had babies in their forties 254 00:25:29,965 --> 00:25:31,899 You are 28 years old 255 00:25:32,901 --> 00:25:34,526 Don't give up 256 00:25:37,239 --> 00:25:38,701 I don't think so 257 00:25:39,675 --> 00:25:41,570 I did everythig 258 00:25:43,946 --> 00:25:45,814 everything I heard 259 00:25:48,851 --> 00:25:50,487 We made love 260 00:25:52,888 --> 00:25:54,887 on February 18th and 22nd 261 00:25:55,557 --> 00:25:57,616 I went to propitious places 262 00:25:58,427 --> 00:26:00,588 and prayed for 1000 days 263 00:26:02,031 --> 00:26:03,928 But it didn't work 264 00:26:04,032 --> 00:26:05,760 Keep trying 265 00:26:06,835 --> 00:26:08,629 You pray with your whole heart 266 00:26:10,239 --> 00:26:12,230 Gods will give you a son 267 00:26:12,941 --> 00:26:16,035 I am unable to have a child It's a sin 268 00:26:19,615 --> 00:26:22,507 Do you want me to be driven out? 269 00:26:24,052 --> 00:26:25,944 My family can't drive you out 270 00:26:26,088 --> 00:26:28,148 You and I held my parents' funeral 271 00:26:29,958 --> 00:26:31,991 According to our manners 272 00:26:35,898 --> 00:26:37,923 that is prohibited 273 00:26:40,435 --> 00:26:42,293 Did she sleep well? 274 00:26:44,039 --> 00:26:45,932 She suffered from diarrhea all night 275 00:26:46,942 --> 00:26:48,874 I couldn't sleep either 276 00:26:50,846 --> 00:26:52,541 What did she eat? 277 00:26:53,248 --> 00:26:55,108 She's eaten inferior food 278 00:26:56,318 --> 00:26:58,784 I think fat food made her sick 279 00:27:05,027 --> 00:27:06,216 Ouch 280 00:27:09,131 --> 00:27:11,065 You must stay in your room in the day time 281 00:27:40,262 --> 00:27:42,354 Never try to find out where you are 282 00:27:44,466 --> 00:27:46,466 Pretend to be deaf and blind 283 00:28:17,132 --> 00:28:18,292 Mom! 284 00:28:28,944 --> 00:28:34,974 Hey! Don't move! Ha! Ha! Ha! 285 00:28:35,584 --> 00:28:36,881 Ha! Ha! Ha! 286 00:29:13,355 --> 00:29:14,614 Come out 287 00:29:23,799 --> 00:29:24,925 Look at the moon 288 00:29:28,804 --> 00:29:30,562 Inhale the spirit and energy 289 00:29:31,139 --> 00:29:33,004 of full moon 290 00:29:35,177 --> 00:29:37,175 for strengthen 'yin' the power of bearing a boy 291 00:29:39,681 --> 00:29:41,619 Take it deeply 292 00:29:48,824 --> 00:29:50,849 While I count 8 breathings you shouldn't breathe 293 00:29:51,526 --> 00:29:53,586 After I count 8 you can take a deep breath 294 00:29:54,963 --> 00:29:56,954 Put your hands together 295 00:29:57,599 --> 00:29:59,366 Take a deep breath 296 00:30:04,439 --> 00:30:06,272 One breathing Two breathing 297 00:30:14,883 --> 00:30:16,944 Three breathing Four breathing 298 00:30:24,159 --> 00:30:26,089 Five breathing Six breathing 299 00:30:37,105 --> 00:30:39,034 One breathing Two breathing 300 00:30:46,782 --> 00:30:48,652 Three breathing Four breathing 301 00:30:56,992 --> 00:30:58,963 Five breathing Six breathing 302 00:31:06,902 --> 00:31:08,830 Seven breathing Eight breathing 303 00:31:15,010 --> 00:31:15,876 Huh! 304 00:31:18,513 --> 00:31:20,751 One breathing Two breathing 305 00:31:29,291 --> 00:31:31,323 Three breathing Four breathing 306 00:31:39,468 --> 00:31:41,333 Five breathing 307 00:31:56,451 --> 00:31:57,918 It' a medicine 308 00:31:58,720 --> 00:32:00,684 It's made of a stone Buddhist image's nose 309 00:32:01,923 --> 00:32:03,652 It is a cordial for men 310 00:32:04,292 --> 00:32:06,555 And it also strengthens women's 'yin' 311 00:32:48,670 --> 00:32:50,467 On the 5th day at 5 AM 312 00:32:50,839 --> 00:32:53,167 you should have intercourse with her 313 00:32:54,509 --> 00:32:56,340 In intercourse to have a boy 314 00:32:56,478 --> 00:32:58,377 female's 'yin' should go first 315 00:33:01,650 --> 00:33:03,549 and then male's 'yang' follows 316 00:33:04,052 --> 00:33:05,882 So you need to... 317 00:33:06,888 --> 00:33:07,854 Uncle! 318 00:33:08,390 --> 00:33:10,024 I can't... 319 00:33:10,859 --> 00:33:12,520 It's wrong! 320 00:33:13,495 --> 00:33:14,461 You listen! 321 00:33:14,930 --> 00:33:16,821 We honor our forefathers 322 00:33:17,832 --> 00:33:19,493 It's for requiting them 323 00:33:20,268 --> 00:33:21,963 How undutiful you are! 324 00:33:45,860 --> 00:33:46,952 You stupid! 325 00:33:47,296 --> 00:33:49,461 I'm not asking you to lead a dissolute life 326 00:33:49,631 --> 00:33:51,662 Just asking you to have an heir 327 00:33:56,438 --> 00:33:58,305 After you should die 328 00:33:58,540 --> 00:34:00,430 who will honor forefathers? 329 00:34:03,945 --> 00:34:05,744 You should obey 330 00:36:20,014 --> 00:36:22,375 It's 3 o'clock Please get ready 331 00:36:52,313 --> 00:36:54,514 It soon will be 5 o'clock Please get into sleeping place 332 00:37:38,693 --> 00:37:40,354 It's the time 333 00:37:41,463 --> 00:37:43,921 You should emit semen at the right place 334 00:37:45,867 --> 00:37:48,599 or it's going to be of no use 335 00:37:51,506 --> 00:37:53,367 Please do it 336 00:41:47,075 --> 00:41:49,373 It's the blood of deer It's from your uncle 337 00:41:50,344 --> 00:41:52,473 It'll make you feel vigorous 338 00:41:54,749 --> 00:41:56,541 Please drink it 339 00:42:21,375 --> 00:42:23,336 The color of muslin It's gold 340 00:42:23,478 --> 00:42:24,842 This time you should do it 341 00:42:24,979 --> 00:42:27,042 on the 4th day of this month at 3 AM 342 00:45:33,434 --> 00:45:35,530 He hid himself from me for a month 343 00:45:38,773 --> 00:45:40,609 So I asked her... 344 00:45:46,814 --> 00:45:48,375 Is it true? 345 00:45:49,850 --> 00:45:51,819 Master met her in her room 346 00:45:53,220 --> 00:45:55,053 I tried to stop him 347 00:45:55,990 --> 00:45:57,857 Then he met her outside 348 00:45:57,825 --> 00:45:59,725 You should watch her! 349 00:46:00,728 --> 00:46:02,560 I did, madam! I pricked my thigh with an awl 350 00:46:02,763 --> 00:46:04,756 but couldn't help falling asleep 351 00:46:08,636 --> 00:46:10,501 It's all my fault, madam 352 00:46:12,406 --> 00:46:14,234 You deserve to be killed 353 00:46:16,210 --> 00:46:18,043 But this time You're whipped instead 354 00:46:18,312 --> 00:46:20,039 Never do it again 355 00:46:21,749 --> 00:46:22,877 Whip her! 356 00:46:25,186 --> 00:46:26,018 Ah! 357 00:46:37,198 --> 00:46:38,998 Many scholars say 358 00:46:40,501 --> 00:46:42,794 a learned man must control his sexual desire 359 00:46:45,406 --> 00:46:47,373 You shouldn't do that 360 00:46:49,577 --> 00:46:51,440 even with your wife 361 00:46:53,647 --> 00:46:55,347 Shame on you! 362 00:49:15,322 --> 00:49:17,322 What are you doing? What time is it? 363 00:49:18,459 --> 00:49:20,353 A huge yellow snake appeared in my dream 364 00:49:20,628 --> 00:49:22,491 It came into my skirt 365 00:49:24,298 --> 00:49:25,826 I was startled 366 00:49:26,167 --> 00:49:27,899 and then realized it was dream 367 00:49:28,102 --> 00:49:29,860 If a dragon or a yellow snake appear in one's dream 368 00:49:29,970 --> 00:49:31,938 she can have a boy 369 00:49:34,341 --> 00:49:36,133 It's good for you 370 00:49:55,062 --> 00:49:56,520 Today is madam's birthday 371 00:49:56,664 --> 00:49:58,423 She gave you this How kind she is 372 00:50:12,880 --> 00:50:13,544 Hey, you! 373 00:50:13,948 --> 00:50:15,773 If you make her cry 374 00:50:16,083 --> 00:50:17,682 I'll kill you 375 00:50:18,352 --> 00:50:20,483 How dare you are! 376 00:50:25,593 --> 00:50:27,387 You don't know men 377 00:50:27,861 --> 00:50:28,727 Do you? 378 00:50:29,163 --> 00:50:30,960 You know nothing 379 00:50:34,101 --> 00:50:35,827 The nobilities regard reputation as of great importance 380 00:50:35,970 --> 00:50:38,067 They observe the decorums even in beds 381 00:50:40,708 --> 00:50:41,732 It's silly 382 00:50:43,077 --> 00:50:44,502 Do you understand? 383 00:51:05,666 --> 00:51:07,297 Ha! Ha! 384 00:51:09,503 --> 00:51:11,333 And what happened? 385 00:51:12,473 --> 00:51:14,264 In the end, he's expelled 386 00:51:15,743 --> 00:51:17,708 It's not easy to honor forefathers 387 00:51:19,079 --> 00:51:20,804 Ha! Ha! Ha! 388 00:51:21,849 --> 00:51:23,639 During the war 389 00:51:23,784 --> 00:51:25,684 some people always carried about 390 00:51:26,020 --> 00:51:28,322 their ancestral tablets and utensils with them 391 00:51:30,457 --> 00:51:32,520 even if they starved 392 00:51:35,062 --> 00:51:36,996 How dutiful they were! 393 00:51:37,298 --> 00:51:39,299 Anyway in burning houses 394 00:51:40,968 --> 00:51:42,936 many dutiful daughters and virtuous wives 395 00:51:43,570 --> 00:51:45,296 took the tablets out first 396 00:51:45,406 --> 00:51:47,165 then give up their children 397 00:52:25,612 --> 00:52:27,642 Where does the spirit live in? 398 00:52:29,016 --> 00:52:31,016 In the other world? In the grave? 399 00:52:31,618 --> 00:52:33,149 Or in the shrine? 400 00:52:33,554 --> 00:52:35,449 It's really confusing 401 00:52:36,990 --> 00:52:38,826 We call out the spirit 402 00:52:40,561 --> 00:52:41,925 after someone die 403 00:52:42,096 --> 00:52:43,120 Yeah 404 00:52:43,263 --> 00:52:45,266 On the roof, with clothes of the deceased 405 00:52:48,535 --> 00:52:50,504 call his name 3 times 406 00:52:53,741 --> 00:52:55,574 To make the spirit stay 407 00:52:57,411 --> 00:52:59,305 in his own body 408 00:53:00,214 --> 00:53:01,146 That's right 409 00:53:01,215 --> 00:53:03,274 And before we shroud 410 00:53:04,051 --> 00:53:06,114 we put the soaked rice 411 00:53:08,255 --> 00:53:10,947 into the deceased's mouth thrice 412 00:53:12,126 --> 00:53:13,929 And we also put the coins thrice 413 00:53:17,831 --> 00:53:19,728 The rice is food for 414 00:53:24,271 --> 00:53:26,398 going to the other world 415 00:53:28,609 --> 00:53:30,636 And the coins are road money 416 00:53:31,111 --> 00:53:33,111 Maybe it's a long way 417 00:53:35,349 --> 00:53:37,310 Anyway I still don't get it 418 00:53:39,820 --> 00:53:42,381 The sipirit goes to the other world with his body? 419 00:53:45,359 --> 00:53:47,251 Or without the body? 420 00:53:47,728 --> 00:53:49,920 Anyway after the body's buried 421 00:53:51,565 --> 00:53:53,590 in other words after the spirit's gone 422 00:53:54,635 --> 00:53:57,399 We carry the tablet along with us 423 00:53:57,805 --> 00:53:59,737 and bring the spirit back 424 00:54:02,576 --> 00:54:04,476 then start to weep 425 00:54:05,913 --> 00:54:07,475 If we do that 426 00:54:08,048 --> 00:54:10,112 the body of the deceased is in the grave 427 00:54:12,786 --> 00:54:15,080 and the spirit of the deceased is in the house 428 00:54:15,623 --> 00:54:16,412 That's right 429 00:54:16,723 --> 00:54:18,749 The spirit is in the house now 430 00:54:20,661 --> 00:54:22,858 but we still hold a rite for the deceased 431 00:54:24,898 --> 00:54:27,663 Does that mean the spirit's still wandering in woods? 432 00:54:29,102 --> 00:54:30,963 Maybe it's because 433 00:54:31,572 --> 00:54:33,871 we can't assure ourselves where the spirit is 434 00:54:37,478 --> 00:54:40,443 But for whom do we hold a rite anyway? 435 00:54:41,748 --> 00:54:44,749 We keep tablets and spirits 436 00:54:46,053 --> 00:54:48,354 of our forefathers in the shrine 437 00:54:49,556 --> 00:54:51,517 Even if there's no shrine 438 00:54:52,493 --> 00:54:54,460 we still keep the spirits and tablets in the house 439 00:54:55,696 --> 00:54:57,525 So you can say that 440 00:54:59,766 --> 00:55:01,667 the spirits stay in the house 441 00:55:03,070 --> 00:55:05,165 But if we don't keep the tablets 442 00:55:05,839 --> 00:55:07,673 in the shrine or house either 443 00:55:11,812 --> 00:55:13,607 Where are the spirits? 444 00:55:14,248 --> 00:55:16,113 They must be in their graves 445 00:55:18,807 --> 00:55:20,804 We honor all our relatives passed away 446 00:55:22,244 --> 00:55:24,080 at their graves 447 00:55:26,314 --> 00:55:27,941 So you can say 448 00:55:28,550 --> 00:55:30,378 first, the spirits stay home 449 00:55:31,786 --> 00:55:33,886 and then go back to graves where their bodies were buried 450 00:55:34,256 --> 00:55:36,056 Nobody knows 451 00:55:37,592 --> 00:55:40,390 Where the spirit goes to and the other world is 452 00:55:41,763 --> 00:55:43,587 It's a pallbearers' song 453 00:55:44,432 --> 00:55:46,161 First part of the lyrics 454 00:55:46,801 --> 00:55:49,802 Even the pallbearers don't know where it is 455 00:55:50,572 --> 00:55:52,096 Huh! Huh! 456 00:55:52,574 --> 00:55:54,571 Let me tell you a story 457 00:55:55,710 --> 00:55:57,777 There was a gentleman 458 00:55:58,914 --> 00:56:02,080 one day he had to lodge at a respectable home 459 00:56:03,618 --> 00:56:05,779 Wholly unexpected 460 00:56:08,223 --> 00:56:10,953 the day he lodged was the worship day 461 00:56:11,192 --> 00:56:13,257 So the host and his wife 462 00:56:13,695 --> 00:56:15,822 went to the grave to bring the spirit back 463 00:56:16,564 --> 00:56:18,729 They treated the deceased with respect 464 00:56:29,177 --> 00:56:31,702 What are you doing? You haven't changed yet 465 00:56:31,880 --> 00:56:32,869 Get up! 466 00:56:56,271 --> 00:56:57,932 She's pregnant 467 00:56:58,540 --> 00:56:59,838 Is that true? 468 00:57:00,408 --> 00:57:02,340 I think she's 2 months pregnant 469 00:57:03,678 --> 00:57:05,713 She's tried so hard so far 470 00:57:08,984 --> 00:57:10,952 Congratulate you, madam 471 00:57:11,219 --> 00:57:12,584 Thank you 472 00:57:31,206 --> 00:57:33,273 You are pregnant 473 00:57:34,409 --> 00:57:35,839 Go your room and take a rest 474 00:57:36,044 --> 00:57:38,778 She loses her appetite It must be a boy 475 00:57:40,749 --> 00:57:42,382 Shut your mouth up! 476 00:57:42,884 --> 00:57:44,984 I said when you're preparing food for a rite 477 00:57:45,987 --> 00:57:47,981 you shouldn't say a word 478 00:57:48,690 --> 00:57:50,421 Don't you remember? 479 00:58:12,547 --> 00:58:15,977 She wants to be served by you so badly 480 00:58:16,851 --> 00:58:18,475 So here you are 481 00:58:19,354 --> 00:58:22,221 The heir of our family is in her womb 482 00:58:23,358 --> 00:58:26,358 So you must serve her with all your heart 483 00:58:32,133 --> 00:58:33,929 Here's your mother 484 00:58:38,573 --> 00:58:40,434 Let me see your face 485 00:58:50,251 --> 00:58:52,882 Mom, try this one There're plenty of these 486 00:58:56,625 --> 00:58:58,688 They seem to be live for honoring the dead 487 00:58:58,827 --> 00:59:01,161 they hold rites even thrice in a month 488 00:59:01,396 --> 00:59:02,658 How about your back? 489 00:59:02,931 --> 00:59:03,829 It's OK 490 00:59:12,540 --> 00:59:13,939 Keep it 491 00:59:16,111 --> 00:59:17,671 Where did you get these 492 00:59:17,912 --> 00:59:19,773 Master gave these to me 493 00:59:22,183 --> 00:59:24,078 He really likes me 494 00:59:28,890 --> 00:59:30,751 What did I say? 495 00:59:31,292 --> 00:59:33,219 You shouldn't fall in love 496 00:59:35,830 --> 00:59:37,757 Don't worry He's not here 497 00:59:40,401 --> 00:59:43,634 His family sent him to a temple for separating him from me 498 01:00:00,088 --> 01:00:01,616 Drink it It's red pepper soup 499 01:00:01,890 --> 01:00:04,984 Red peppers in this soup are from the house that have a boy 500 01:00:10,965 --> 01:00:12,390 stand up 501 01:00:13,535 --> 01:00:15,568 Take your skirt off 502 01:00:18,406 --> 01:00:21,502 I stole the knife that was used by a woman who bore sons 503 01:00:22,610 --> 01:00:25,201 This trinket is made of that 504 01:00:25,313 --> 01:00:27,413 All of these are for having a boy 505 01:00:28,416 --> 01:00:30,511 Take it along with you Always! 506 01:01:02,016 --> 01:01:05,417 What makes human noble is education 507 01:01:06,354 --> 01:01:09,913 A pregnant woman must teach the baby in her womb 508 01:01:11,559 --> 01:01:13,590 It's called prenatal care 509 01:01:17,032 --> 01:01:18,490 You're illiterate 510 01:01:18,666 --> 01:01:21,260 So draw pictures and have a clear mind 511 01:01:22,237 --> 01:01:24,468 I don't know how to draw a picture, madam 512 01:01:24,806 --> 01:01:26,564 Don't you understand? 513 01:01:26,774 --> 01:01:28,669 You draw well or not That isn't important 514 01:01:28,977 --> 01:01:31,011 It's for teaching the baby 515 01:01:32,547 --> 01:01:34,106 Hold the brush! 516 01:02:07,815 --> 01:02:09,648 What are you doing? 517 01:02:10,285 --> 01:02:12,418 I met master in my dream 518 01:02:19,927 --> 01:02:22,555 I was worrying that I might have a girl 519 01:02:24,299 --> 01:02:26,265 He said he doesn't care 520 01:02:27,535 --> 01:02:30,566 He also said the deceased they're only ghosts 521 01:02:32,006 --> 01:02:33,969 He said the same before 522 01:02:35,677 --> 01:02:38,202 Tomorrow is the worship day of his great grandfather 523 01:02:38,647 --> 01:02:40,309 He must come home 524 01:02:40,581 --> 01:02:42,310 Master! Master! 525 01:02:42,884 --> 01:02:44,912 You always think about him 526 01:02:45,753 --> 01:02:48,821 He's a aristocrat and we are not! 527 01:02:56,464 --> 01:02:58,500 Baby moves, mom 528 01:03:02,470 --> 01:03:04,865 It kicks so hard makes me startle 529 01:03:06,140 --> 01:03:07,971 It is said that a hard kicker must be a boy 530 01:03:08,142 --> 01:03:09,175 Let me feel it 531 01:03:09,243 --> 01:03:09,675 Don't do that! 532 01:03:09,777 --> 01:03:12,345 She's right It must be a boy 533 01:03:13,781 --> 01:03:15,814 Ha! Ha! Ha! 534 01:03:21,723 --> 01:03:23,453 Here you are 535 01:03:24,592 --> 01:03:26,526 six eggs at the sixth month 536 01:03:27,362 --> 01:03:29,262 Are they going to hatch? 537 01:03:29,764 --> 01:03:31,259 Absolutely! 538 01:03:35,603 --> 01:03:36,701 Oh, my goodness 539 01:03:39,140 --> 01:03:40,870 Oh, master 540 01:03:41,976 --> 01:03:44,110 Please don't... We will be punished 541 01:03:44,779 --> 01:03:46,713 Leave us alone for a moment 542 01:03:47,148 --> 01:03:47,910 Master 543 01:03:48,015 --> 01:03:49,876 Leave us alone, mom 544 01:03:54,289 --> 01:03:56,252 Did you study at a temple? 545 01:03:56,557 --> 01:03:57,451 What? 546 01:03:59,427 --> 01:04:01,722 I just went on a tour 547 01:04:03,331 --> 01:04:05,360 What did you do there? 548 01:04:09,303 --> 01:04:12,533 I was thinking about rites for the deceased 549 01:04:15,843 --> 01:04:18,344 As the proverb goes This world where we live in 550 01:04:19,480 --> 01:04:21,777 is better than the other world 551 01:04:24,285 --> 01:04:26,877 So the deceased want to stay here 552 01:04:27,655 --> 01:04:29,123 with us 553 01:04:31,159 --> 01:04:32,856 Did you miss me? 554 01:04:34,495 --> 01:04:36,194 Did you think about me? 555 01:04:49,510 --> 01:04:51,336 Baby's kicking 556 01:04:52,680 --> 01:04:53,774 Feel it 557 01:04:54,615 --> 01:04:56,550 Sometimes I startle 558 01:05:54,008 --> 01:05:55,839 Don't do that 559 01:05:56,110 --> 01:05:57,834 We will be finished 560 01:06:12,159 --> 01:06:15,486 No matter what happened you shouldn't let her do that 561 01:06:16,631 --> 01:06:18,496 Drub her! 562 01:06:56,437 --> 01:06:57,965 Oh! Oh! 563 01:07:00,641 --> 01:07:01,938 Mom! 564 01:07:03,110 --> 01:07:05,407 I'm sorry I'm sorry, mom 565 01:07:06,948 --> 01:07:08,138 My back... 566 01:07:09,884 --> 01:07:11,613 It's killing me 567 01:07:15,356 --> 01:07:16,981 It's getting worse 568 01:07:20,127 --> 01:07:22,224 Why was you beaten before? 569 01:07:23,898 --> 01:07:24,758 Ouch... 570 01:07:28,769 --> 01:07:31,333 I became a surrogate at 21 years old 571 01:07:32,607 --> 01:07:34,475 I gave birth to a son 572 01:07:35,409 --> 01:07:37,878 After I was paid for the boy I left the house 573 01:07:41,682 --> 01:07:43,610 But I missed my son so much 574 01:07:45,453 --> 01:07:47,785 When he was six years old I went to meet him 575 01:07:48,823 --> 01:07:50,720 I broke the rule 576 01:07:54,495 --> 01:07:56,057 Here! Right here! 577 01:07:56,464 --> 01:07:57,489 Here! 578 01:07:59,200 --> 01:08:00,766 Hey! 579 01:08:06,173 --> 01:08:07,267 Come on 580 01:08:10,344 --> 01:08:11,537 Come on 581 01:08:24,291 --> 01:08:25,253 Oh, my boy 582 01:08:32,333 --> 01:08:33,425 Ah! 583 01:08:40,574 --> 01:08:42,470 Then I went to jade gate valley 584 01:08:48,049 --> 01:08:49,855 I was hired again 585 01:08:57,358 --> 01:08:59,285 But this time I bore a girl It was you 586 01:09:00,294 --> 01:09:02,619 And then nobody wants to take on me as a surrogate 587 01:09:04,665 --> 01:09:06,030 That's the story 588 01:09:16,143 --> 01:09:18,102 No! No! It's wrong 589 01:09:18,312 --> 01:09:19,310 Madam? 590 01:09:19,413 --> 01:09:21,749 It's too large 591 01:09:23,451 --> 01:09:25,009 Get rid of some 592 01:09:25,186 --> 01:09:26,209 Yes, madam 593 01:09:27,254 --> 01:09:29,047 Put your shoulders like this 594 01:09:30,024 --> 01:09:32,357 and don't forget to move heavily 595 01:09:47,708 --> 01:09:48,174 Yippee! 596 01:10:43,697 --> 01:10:45,500 Madam knows this... 597 01:10:46,700 --> 01:10:48,600 She must be crazy I don't know 598 01:10:50,271 --> 01:10:51,196 My goodness! 599 01:10:51,305 --> 01:10:53,205 Watch your steps 600 01:10:55,176 --> 01:10:56,006 My goodness! 601 01:10:59,613 --> 01:11:02,275 If someone watch a masked dance 602 01:11:02,550 --> 01:11:04,283 He can't even hold a rite in this house 603 01:11:04,451 --> 01:11:06,284 What is she thinking? 604 01:11:06,353 --> 01:11:07,183 Ouch! 605 01:11:12,426 --> 01:11:14,452 Hey! Look at yourself 606 01:11:28,008 --> 01:11:29,902 How ugly you are! 607 01:11:34,615 --> 01:11:35,809 Anyway 608 01:11:36,350 --> 01:11:38,283 Your mother gave birth to you... 609 01:11:38,886 --> 01:11:40,820 So ugly... 610 01:12:47,721 --> 01:12:48,619 Hey! 611 01:13:01,335 --> 01:13:03,233 Let me see... 612 01:13:11,478 --> 01:13:13,445 There's a monk 613 01:13:16,684 --> 01:13:19,114 What are you doing? Asshole! 614 01:13:27,127 --> 01:13:28,416 What's this? 615 01:13:28,729 --> 01:13:30,796 I shoo him away 616 01:13:34,268 --> 01:13:38,097 There's a 500-year-old snake He's sticking out his head 617 01:13:38,539 --> 01:13:40,336 How filthy! 618 01:14:02,162 --> 01:14:04,126 Hey! Listen to me! 619 01:14:08,569 --> 01:14:10,529 She is in labor May it be a boy! 620 01:14:23,717 --> 01:14:25,114 Push! 621 01:14:35,763 --> 01:14:38,027 - Oh! - What's wrong? 622 01:14:49,243 --> 01:14:51,870 Oh! Give me a chamber pot! 623 01:14:52,880 --> 01:14:53,608 I got it 624 01:14:53,914 --> 01:14:54,571 Ouch! 625 01:15:19,273 --> 01:15:21,102 The surrogate girl has labor pains 626 01:15:21,842 --> 01:15:23,935 You should pretend to feel pains 627 01:15:32,352 --> 01:15:34,212 Madam is in labor 628 01:15:35,823 --> 01:15:37,547 Get ready for that 629 01:15:38,125 --> 01:15:41,655 Turn over the laundry stone And make a fire 630 01:15:42,663 --> 01:15:43,823 Hurry up! 631 01:15:48,001 --> 01:15:48,990 Oh! 632 01:16:09,089 --> 01:16:11,353 Madam, she seems to have a hard labor 633 01:16:11,458 --> 01:16:14,120 Give wheat-flour paste to her 634 01:16:14,761 --> 01:16:17,030 All right! Take one more push 635 01:16:23,871 --> 01:16:25,299 Oh! 636 01:16:31,111 --> 01:16:32,443 Eat the paste 637 01:16:32,646 --> 01:16:34,375 No! I won't! 638 01:16:34,481 --> 01:16:36,278 It's good for you 639 01:16:36,350 --> 01:16:37,579 She's right 640 01:16:37,985 --> 01:16:40,518 - Eat the paste - Eat this 641 01:16:48,795 --> 01:16:49,693 Oh! 642 01:16:55,736 --> 01:16:57,863 Because you are so young You have a hard labor 643 01:16:58,605 --> 01:17:00,539 You're too young 644 01:17:08,682 --> 01:17:11,042 May a boy come down from heaven 645 01:17:11,552 --> 01:17:13,580 - Oh, Mom - It's alright 646 01:17:33,707 --> 01:17:35,710 Stand up, yes Stand up 647 01:17:40,414 --> 01:17:41,978 Sit on the corner 648 01:17:42,216 --> 01:17:44,276 and you can gain strength 649 01:17:52,059 --> 01:17:53,753 Make your feet hot 650 01:17:54,127 --> 01:17:55,962 For an easy delivery 651 01:17:56,864 --> 01:17:57,662 Stand up 652 01:17:57,931 --> 01:17:59,865 Stand up on it 653 01:18:00,901 --> 01:18:02,667 Mom! It's burning! 654 01:18:10,844 --> 01:18:12,677 Go to your master and tell him 655 01:18:15,516 --> 01:18:17,349 Make the girl hold his waistband 656 01:18:17,584 --> 01:18:18,948 Yes, madam 657 01:18:42,042 --> 01:18:43,509 Oh! 658 01:18:47,748 --> 01:18:49,747 Master! She's dying 659 01:19:06,199 --> 01:19:06,927 Yeah! 660 01:19:07,234 --> 01:19:09,231 Oh! I want to run away 661 01:19:14,808 --> 01:19:16,843 You are not going anywhere 662 01:19:55,749 --> 01:19:57,683 Take one more push 663 01:19:58,118 --> 01:19:59,747 Try one more time 664 01:20:18,138 --> 01:20:19,247 Oh! Oh! 665 01:20:39,192 --> 01:20:40,597 It's coming 666 01:20:47,167 --> 01:20:48,660 It's coming 667 01:21:30,510 --> 01:21:31,908 It's a boy 668 01:22:00,707 --> 01:22:02,804 Mother! Congratulate you! 669 01:22:05,345 --> 01:22:07,238 It's too good for us 670 01:22:14,221 --> 01:22:15,485 Congratulate you! 671 01:22:15,755 --> 01:22:16,787 Thank you 672 01:22:45,952 --> 01:22:47,819 Mom, give him to me 673 01:25:28,648 --> 01:25:30,612 This is the land register 674 01:25:32,619 --> 01:25:34,813 It's 10 patches of paddy field 675 01:25:37,957 --> 01:25:39,954 Live in there and never come back 676 01:25:40,326 --> 01:25:42,657 You should leave tonight 677 01:25:44,264 --> 01:25:46,432 You was in labor I know you don't feel well 678 01:25:47,100 --> 01:25:48,961 But it's an order 679 01:25:50,136 --> 01:25:52,035 You should leave 680 01:26:14,761 --> 01:26:16,485 I want to see my son 681 01:26:17,664 --> 01:26:19,261 Before I leave I want to see him again 682 01:26:19,566 --> 01:26:20,591 Take me to him 683 01:26:22,669 --> 01:26:24,400 Face the truth 684 01:26:25,338 --> 01:26:27,171 They won't let you see him 685 01:26:28,742 --> 01:26:30,510 He's my son 686 01:26:31,911 --> 01:26:33,809 I have the right to see him 687 01:26:34,214 --> 01:26:36,011 I have to see him 688 01:26:37,350 --> 01:26:39,113 He's not your son 689 01:26:41,020 --> 01:26:42,350 Let me go 690 01:26:42,355 --> 01:26:44,247 Master will allow me to see him 691 01:26:45,925 --> 01:26:47,886 Let me go! Let me go! 692 01:26:50,063 --> 01:26:52,093 I don't need money I don't need field 693 01:26:53,433 --> 01:26:55,858 I want to take my boy along with me 694 01:26:56,102 --> 01:26:58,064 He's my son 695 01:27:05,245 --> 01:27:07,275 I can't give him to them 696 01:27:09,015 --> 01:27:10,682 I feel pain I feel sorrow 697 01:27:10,984 --> 01:27:13,009 I'm human So are you! 698 01:27:15,889 --> 01:27:17,447 No, we are not 699 01:27:18,191 --> 01:27:20,186 Even if we look like human 700 01:27:20,794 --> 01:27:22,889 We are not treated as human 701 01:27:23,830 --> 01:27:24,794 Huh! 702 01:28:05,105 --> 01:28:06,936 It's the last chance to see her face 703 01:28:07,040 --> 01:28:08,072 Look at her! 704 01:30:38,658 --> 01:30:41,218 One year later Oak-Nye killed herself 705 01:30:43,997 --> 01:30:46,297 at the village where her son lives in 706 01:30:49,335 --> 01:30:52,870 She was victimized by a notion of preferring sons to daughters 42518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.