All language subtitles for The Super Mario Bros. Movie.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:07,455 Provided by SnoopDawgg 2 00:00:07,455 --> 00:00:09,978 Vod2srt by Blue-Bird™ 3 00:01:36,875 --> 00:01:38,209 Behold! 4 00:01:38,209 --> 00:01:41,000 The king of the Koopas. 5 00:02:07,182 --> 00:02:10,765 Open the gates, or die. 6 00:02:31,140 --> 00:02:32,557 Attack! 7 00:02:47,974 --> 00:02:50,890 That is but a taste of our fury. 8 00:02:51,140 --> 00:02:53,474 Do you yield? 9 00:02:55,932 --> 00:02:57,474 I do not. 10 00:03:57,307 --> 00:03:59,473 I finally found it. 11 00:03:59,515 --> 00:04:03,098 And now, no one can stop me! 12 00:04:06,473 --> 00:04:09,015 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 13 00:04:09,015 --> 00:04:11,432 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 14 00:04:11,432 --> 00:04:12,682 ♪ When your sink is in trouble ♪ 15 00:04:12,682 --> 00:04:13,973 ♪ You could call us on the double ♪ 16 00:04:14,015 --> 00:04:14,973 ♪ We're faster than the others ♪ 17 00:04:14,973 --> 00:04:16,432 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 18 00:04:16,848 --> 00:04:18,307 It's-a me, Mario! 19 00:04:18,348 --> 00:04:19,390 And-a Luigi! 20 00:04:19,390 --> 00:04:22,057 Are you tired of paying too much for plumbing? 21 00:04:22,057 --> 00:04:23,390 Mamma Mia! 22 00:04:23,432 --> 00:04:25,932 That's why the Super Mario Brothers are here. 23 00:04:25,973 --> 00:04:27,932 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 24 00:04:27,973 --> 00:04:29,182 and your wallet! 25 00:04:29,182 --> 00:04:30,848 Thank you, Super Mario Bros. 26 00:04:30,890 --> 00:04:34,057 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 27 00:04:34,557 --> 00:04:36,598 Forget the expensive plumbing companies. 28 00:04:36,598 --> 00:04:42,182 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 29 00:04:42,182 --> 00:04:44,098 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 30 00:04:45,265 --> 00:04:46,890 Wow, you were great! 31 00:04:46,932 --> 00:04:48,640 I was great? Are you kidding me? 32 00:04:48,640 --> 00:04:50,140 You were great! 33 00:04:50,182 --> 00:04:53,598 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 34 00:04:53,598 --> 00:04:55,557 That is not a commercial! 35 00:04:55,557 --> 00:04:57,223 That is cinema. 36 00:04:57,265 --> 00:04:58,182 Eh, what about the accents? 37 00:04:58,223 --> 00:04:58,932 Is it... 38 00:04:58,973 --> 00:05:00,015 Is it too much? 39 00:05:00,015 --> 00:05:01,015 Too much?! 40 00:05:01,057 --> 00:05:02,682 It's-a perfect! 41 00:05:02,723 --> 00:05:03,848 Wahoo! 42 00:05:03,848 --> 00:05:05,348 Okay, I'm gonna trust you. 43 00:05:05,348 --> 00:05:07,057 Well, well, well... 44 00:05:07,098 --> 00:05:09,848 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 45 00:05:09,890 --> 00:05:11,890 the stupid Mario Brothers. 46 00:05:11,890 --> 00:05:13,557 Ah, great. Spike's here. 47 00:05:13,557 --> 00:05:14,932 Hey, Spike. 48 00:05:14,973 --> 00:05:17,057 Yeah, "It's-a me"! 49 00:05:19,265 --> 00:05:20,807 Ooh, yeah... 50 00:05:20,848 --> 00:05:21,557 Tell me... 51 00:05:21,598 --> 00:05:27,057 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 52 00:05:27,098 --> 00:05:28,973 As a matter of fact, Spike... 53 00:05:28,973 --> 00:05:30,182 We have. 54 00:05:30,182 --> 00:05:31,182 Wow, really? 55 00:05:31,182 --> 00:05:32,432 Uh, yeah. 56 00:05:32,432 --> 00:05:34,182 Our mom called and she said, 57 00:05:34,182 --> 00:05:37,182 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 58 00:05:37,223 --> 00:05:38,723 And I said, "Thank you very much, mother. 59 00:05:38,723 --> 00:05:40,182 We're very proud of it." 60 00:05:40,182 --> 00:05:42,723 So, boom! 61 00:05:45,098 --> 00:05:48,348 Good luck running a business with this idiot. 62 00:05:48,390 --> 00:05:52,432 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 63 00:05:54,432 --> 00:05:55,973 Oh, yeah? 64 00:05:56,765 --> 00:05:59,932 Get this through your tiny brain, Mario. 65 00:05:59,973 --> 00:06:01,557 You're a joke! 66 00:06:01,557 --> 00:06:04,307 And you always will be. 67 00:06:12,307 --> 00:06:13,640 Are you insane?! 68 00:06:13,682 --> 00:06:15,473 He's three times your size! 69 00:06:15,473 --> 00:06:16,848 Luigi, come on. 70 00:06:16,848 --> 00:06:18,598 You know, you can't be scared all the time. 71 00:06:18,640 --> 00:06:20,307 Mmm, you'd be surprised. 72 00:06:26,515 --> 00:06:28,807 Hello, Super Mario Brothers. 73 00:06:28,848 --> 00:06:30,140 Uh-huh. 74 00:06:30,140 --> 00:06:32,681 A drip in your faucet, that's great! 75 00:06:32,723 --> 00:06:33,640 I mean, that's... 76 00:06:33,640 --> 00:06:36,765 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 77 00:06:36,765 --> 00:06:37,723 Okay! 78 00:06:37,723 --> 00:06:39,681 Mario, we got one! 79 00:06:39,681 --> 00:06:44,431 The Super Mario Brothers are in business! 80 00:06:52,806 --> 00:06:54,515 Oh, no! We're gonna be late. 81 00:06:54,515 --> 00:06:55,431 No, we're not. 82 00:06:55,473 --> 00:06:56,598 Come on, let's go. 83 00:06:57,973 --> 00:06:59,056 Hey, wait up! 84 00:06:59,348 --> 00:07:01,056 This way! 85 00:07:02,931 --> 00:07:04,848 Come on, Lou. Step on it. 86 00:07:08,306 --> 00:07:09,306 Here you go. 87 00:07:15,681 --> 00:07:17,723 Aw, Mario! What are ya doing? 88 00:07:22,223 --> 00:07:23,181 Hey! 89 00:07:23,223 --> 00:07:25,140 Get off from there! 90 00:07:27,931 --> 00:07:29,348 You can't be here! 91 00:07:29,390 --> 00:07:30,765 I know! 92 00:07:33,098 --> 00:07:35,223 - I'm workin' here! - So sorry. 93 00:07:40,098 --> 00:07:42,640 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 94 00:07:43,098 --> 00:07:43,931 I'm trying! 95 00:07:43,973 --> 00:07:45,848 I got bad knees. 96 00:07:51,931 --> 00:07:53,056 Oh, wow! 97 00:07:53,056 --> 00:07:55,931 We have hit the big time. 98 00:07:57,223 --> 00:07:59,473 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 99 00:07:59,515 --> 00:08:00,348 Can you fix it? 100 00:08:00,390 --> 00:08:01,515 Very confident, sir. 101 00:08:01,556 --> 00:08:03,431 You'll be careful about making a mess. 102 00:08:03,431 --> 00:08:04,681 Ma'am, I assure you. 103 00:08:04,723 --> 00:08:07,598 We don't make messes, we fix 'em. 104 00:08:08,931 --> 00:08:10,556 That's Francis. 105 00:08:10,931 --> 00:08:13,098 He likes you. 106 00:08:20,431 --> 00:08:23,056 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 107 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Wrench. 108 00:08:34,598 --> 00:08:35,473 Mhm. 109 00:08:35,515 --> 00:08:39,056 And, our first job complete. 110 00:08:39,973 --> 00:08:41,848 - Hey! - Hey! 111 00:08:43,098 --> 00:08:44,223 Francis is here. 112 00:08:50,973 --> 00:08:52,765 Hey there, pal. 113 00:08:57,765 --> 00:08:58,806 Mario! 114 00:08:58,848 --> 00:09:00,223 Do something! 115 00:09:10,015 --> 00:09:13,348 Mamma Mia! 116 00:09:19,306 --> 00:09:21,348 Uh, Mario? 117 00:09:53,265 --> 00:09:55,473 The hellhound is gonna escape! 118 00:09:56,223 --> 00:09:57,306 No, it won't. 119 00:10:04,723 --> 00:10:05,514 Hey, uh... 120 00:10:05,556 --> 00:10:06,806 Mario? 121 00:10:09,639 --> 00:10:12,139 Uh, who's a good puppy? 122 00:10:12,931 --> 00:10:15,223 Who's a good boy? 123 00:10:39,473 --> 00:10:41,014 Found the problem. 124 00:10:41,598 --> 00:10:45,139 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 125 00:10:45,431 --> 00:10:48,431 Hey-o! 126 00:10:48,473 --> 00:10:52,848 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 127 00:10:55,014 --> 00:10:57,764 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 128 00:10:57,764 --> 00:10:58,848 What I do? 129 00:10:59,598 --> 00:11:00,223 So, uh... 130 00:11:00,223 --> 00:11:01,764 So everybody saw the commercial then? 131 00:11:01,806 --> 00:11:03,514 Uh-huh, we seen it. 132 00:11:03,556 --> 00:11:05,848 - And? - I wouldn't quit your day job. 133 00:11:05,889 --> 00:11:07,639 Oops, he already did. 134 00:11:08,889 --> 00:11:11,014 Well, I thought it was incredible. 135 00:11:11,014 --> 00:11:12,723 It belongs in a movie theater. 136 00:11:14,056 --> 00:11:15,514 Ah, mushrooms?! 137 00:11:15,514 --> 00:11:17,389 Everybody loves mushrooms, right? 138 00:11:17,431 --> 00:11:19,223 I love mushrooms; I'll take it. 139 00:11:19,556 --> 00:11:20,598 Mario, seriously... 140 00:11:20,639 --> 00:11:22,723 What were you thinking with that commercial? 141 00:11:22,764 --> 00:11:23,306 What?! 142 00:11:23,306 --> 00:11:24,389 It's supposed to be funny. 143 00:11:24,389 --> 00:11:25,348 Can someone pass the bread? 144 00:11:25,389 --> 00:11:27,056 Yeah, but what's with the outfits? 145 00:11:27,098 --> 00:11:28,973 Plumbers wearing white gloves? 146 00:11:28,973 --> 00:11:30,556 That's right. You gotta have a trademark. 147 00:11:30,556 --> 00:11:31,473 Gotta stand out. 148 00:11:31,514 --> 00:11:32,973 Don't listen to them. 149 00:11:33,014 --> 00:11:35,348 The world laughed at Da Vinci, too. 150 00:11:35,389 --> 00:11:37,223 Uh, I'm not sure they did, ma. 151 00:11:37,264 --> 00:11:38,098 Dad? 152 00:11:38,139 --> 00:11:39,431 What did you think? 153 00:11:39,431 --> 00:11:41,348 I think you're nuts. 154 00:11:41,723 --> 00:11:45,973 You don't leave a steady job for some crazy dream. 155 00:11:46,014 --> 00:11:47,389 And the worst part... 156 00:11:47,389 --> 00:11:50,098 You're bringing your brother down with you. 157 00:11:50,473 --> 00:11:51,514 Thanks, dad. 158 00:11:52,764 --> 00:11:54,056 Thanks for your support. 159 00:11:57,139 --> 00:11:59,389 What I say? 160 00:12:10,514 --> 00:12:12,473 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 161 00:12:12,514 --> 00:12:13,348 Hey. 162 00:12:16,098 --> 00:12:18,556 Nah, you're not bringing me down. 163 00:12:18,556 --> 00:12:19,598 You know what! 164 00:12:19,639 --> 00:12:21,181 What do they know, huh? 165 00:12:21,181 --> 00:12:22,889 It's not just them. 166 00:12:22,889 --> 00:12:26,556 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 167 00:12:27,431 --> 00:12:29,723 Sick and tired of feeling so small. 168 00:12:29,723 --> 00:12:31,514 A water main burst underground today. 169 00:12:31,556 --> 00:12:34,681 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 170 00:12:34,681 --> 00:12:36,806 Everything is under control, I promise you. 171 00:12:36,806 --> 00:12:38,556 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 172 00:12:39,098 --> 00:12:40,306 - Out of the way! - It's alright! 173 00:12:40,348 --> 00:12:41,264 Somebody help! 174 00:12:41,306 --> 00:12:43,139 Somebody save Brooklyn! 175 00:12:43,139 --> 00:12:45,139 Save Brooklyn? 176 00:12:45,139 --> 00:12:46,514 Luigi... 177 00:12:46,514 --> 00:12:48,223 This is our chance! 178 00:12:48,223 --> 00:12:49,764 Destiny is calling! 179 00:12:49,806 --> 00:12:51,889 Destiny del Monchu from high school? 180 00:12:51,889 --> 00:12:52,514 What? 181 00:12:52,514 --> 00:12:53,264 No! 182 00:12:53,306 --> 00:12:54,598 Just come on. 183 00:13:07,223 --> 00:13:08,514 I got this. 184 00:13:10,056 --> 00:13:12,473 They're not even looking in the right place. 185 00:13:12,514 --> 00:13:13,639 Come on, Lou. 186 00:13:22,598 --> 00:13:24,973 You are not seriously considering... 187 00:13:24,973 --> 00:13:26,639 Mario! 188 00:13:35,181 --> 00:13:37,556 We got to get to that pressure valve. 189 00:13:40,181 --> 00:13:41,931 Mario, really? 190 00:14:21,389 --> 00:14:24,264 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 191 00:14:24,306 --> 00:14:25,514 Come on. 192 00:14:32,431 --> 00:14:33,972 Woah! 193 00:14:35,972 --> 00:14:38,097 What is this place? 194 00:15:09,056 --> 00:15:12,389 Looks like nobody's been down here for years. 195 00:15:14,014 --> 00:15:14,931 Luigi? 196 00:15:17,472 --> 00:15:19,222 Luigi, are you in there? 197 00:15:25,139 --> 00:15:26,597 Luigi! 198 00:15:29,764 --> 00:15:31,139 What? 199 00:16:01,264 --> 00:16:02,847 Luigi! 200 00:16:02,889 --> 00:16:04,056 Mario! 201 00:16:07,264 --> 00:16:09,222 Gimme your hand! 202 00:16:09,264 --> 00:16:11,056 It's all gonna be okay! 203 00:16:11,056 --> 00:16:12,639 How is this gonna be okay?! 204 00:16:12,681 --> 00:16:13,597 I'm telling you! 205 00:16:13,639 --> 00:16:16,181 Nothing can hurt us, as long as we're together! 206 00:16:18,639 --> 00:16:20,806 Mario! 207 00:16:21,722 --> 00:16:24,139 Luigi! 208 00:17:00,472 --> 00:17:03,264 Do not touch that mushroom! You'll die! 209 00:17:04,389 --> 00:17:05,555 Oh, I'm sorry. 210 00:17:05,597 --> 00:17:07,014 That one's perfectly fine. 211 00:17:07,055 --> 00:17:08,722 Ah, it's a little mushroom man. 212 00:17:08,722 --> 00:17:10,597 A little mushroom man, talking to me. 213 00:17:10,639 --> 00:17:11,555 Pleased to meet ya! 214 00:17:11,597 --> 00:17:12,847 I'm Toad. 215 00:17:13,555 --> 00:17:15,805 Uh, Mario. 216 00:17:18,514 --> 00:17:19,555 So this uh... 217 00:17:19,555 --> 00:17:21,972 This is, this is not a dream? 218 00:17:21,972 --> 00:17:22,805 That hurt, right? 219 00:17:22,847 --> 00:17:23,805 Yes! 220 00:17:23,805 --> 00:17:25,097 Definitely, not a dream. 221 00:17:25,847 --> 00:17:26,597 Then, then... 222 00:17:26,639 --> 00:17:30,472 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 223 00:17:30,514 --> 00:17:32,180 Mushrooms, really? 224 00:17:32,222 --> 00:17:33,889 Now, that is a cruel twist of fate. 225 00:17:40,014 --> 00:17:40,847 Hello. 226 00:17:42,972 --> 00:17:44,555 Yeah, I'm actually looking for somebody. 227 00:17:44,555 --> 00:17:45,805 My brother, in fact. 228 00:17:45,847 --> 00:17:48,930 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 229 00:17:49,347 --> 00:17:51,597 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 230 00:17:51,597 --> 00:17:53,805 It was foggy and I believe there was lava. 231 00:17:55,180 --> 00:17:57,430 Uh, that is not good. 232 00:17:57,430 --> 00:17:58,430 Umm... 233 00:17:58,472 --> 00:18:01,805 Your brother has landed in the Dark Lands. 234 00:18:01,805 --> 00:18:04,930 They're under Bowser's control. 235 00:18:05,597 --> 00:18:06,639 Bowser? 236 00:18:06,639 --> 00:18:10,180 He's the most evil, wretched creature alive. 237 00:18:14,264 --> 00:18:16,222 I'm taking you to see the princess. 238 00:18:16,264 --> 00:18:17,222 She can help. 239 00:18:17,222 --> 00:18:18,847 She can do anything. 240 00:18:19,305 --> 00:18:20,722 Princess? 241 00:18:25,764 --> 00:18:26,847 Come on, Mario! 242 00:18:26,889 --> 00:18:29,222 Our big adventure begins now! 243 00:18:29,222 --> 00:18:30,680 Hang on, Luigi. 244 00:18:57,805 --> 00:18:59,639 Mario? 245 00:18:59,680 --> 00:19:01,097 Mario? 246 00:19:01,097 --> 00:19:02,430 Where are you? 247 00:19:03,139 --> 00:19:04,805 Huh? 248 00:19:44,305 --> 00:19:45,305 Haha! 249 00:19:45,305 --> 00:19:46,347 Yes! 250 00:19:46,347 --> 00:19:49,222 You just got a-Luigi'd. 251 00:21:06,430 --> 00:21:07,430 This way, Mario! 252 00:21:07,430 --> 00:21:10,013 The princess is right up that hill. 253 00:21:19,180 --> 00:21:20,680 Excuse me, everybody. Coming through. 254 00:21:20,722 --> 00:21:22,472 Got a big adventure happening, right now. 255 00:21:22,472 --> 00:21:24,138 Clear a path for us. 256 00:21:24,180 --> 00:21:25,263 - If I could just... - Here you go. 257 00:21:25,305 --> 00:21:26,472 Excuse me. 258 00:21:26,472 --> 00:21:28,972 Excuse me, everybody! Coming through! 259 00:21:29,013 --> 00:21:32,430 This guy's brother is going to die imminently! 260 00:21:32,430 --> 00:21:33,597 Out of the way, please! 261 00:21:33,597 --> 00:21:35,222 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 262 00:21:35,263 --> 00:21:36,555 He's gonna be fine. 263 00:21:36,555 --> 00:21:37,597 - Shake Shroom! - Morning! 264 00:21:37,638 --> 00:21:39,180 Nice to see ya, bud. 265 00:21:41,513 --> 00:21:43,222 Does this thing work? 266 00:21:43,222 --> 00:21:44,138 Yeah, it works great. 267 00:21:44,180 --> 00:21:46,305 Hey, you just have to blow into it. 268 00:21:46,972 --> 00:21:48,888 And... Up, we go. 269 00:21:48,930 --> 00:21:50,097 Wait, up? 270 00:22:10,472 --> 00:22:12,597 Okay, so these bricks are just floating here? 271 00:22:13,347 --> 00:22:15,555 Just pop in this pipe and we're on our way. 272 00:22:15,972 --> 00:22:17,305 The only way to fly, man. 273 00:22:20,930 --> 00:22:22,263 Oh, wow. Love these pipes. 274 00:22:43,722 --> 00:22:45,555 Aw, come on! 275 00:22:49,972 --> 00:22:50,805 Here we are. 276 00:22:50,805 --> 00:22:51,555 Palace doors. 277 00:22:51,597 --> 00:22:52,597 Bing, bang, boom. 278 00:22:55,555 --> 00:22:57,097 Come on, haha. 279 00:22:57,138 --> 00:22:58,472 Woo! 280 00:22:58,638 --> 00:23:00,013 Woah. 281 00:23:05,680 --> 00:23:08,555 Pretty impressive, am I right? 282 00:23:11,888 --> 00:23:14,097 Hold it right there, you two. 283 00:23:14,138 --> 00:23:14,972 Oh, hey. 284 00:23:15,013 --> 00:23:17,055 I need to see the princess. 285 00:23:17,097 --> 00:23:18,222 It's an emergency. 286 00:23:20,430 --> 00:23:21,680 What princess? 287 00:23:21,680 --> 00:23:23,555 I never heard of any princess. 288 00:23:23,597 --> 00:23:24,680 Oh, wait. I did. 289 00:23:24,722 --> 00:23:26,972 Our princess, though, is in another castle. 290 00:23:27,013 --> 00:23:28,388 Oh, yeah. That's right. 291 00:23:28,430 --> 00:23:30,263 You should try another castle, maybe. 292 00:23:30,305 --> 00:23:32,263 She ain't in this one. 293 00:23:32,263 --> 00:23:33,013 Huh? 294 00:23:33,013 --> 00:23:34,847 Okay, so they're messing with you. 295 00:23:34,888 --> 00:23:35,597 And... 296 00:23:35,597 --> 00:23:36,930 I don't like it. 297 00:23:40,847 --> 00:23:41,972 What do you guys, um... 298 00:23:42,013 --> 00:23:43,180 What you wanna eat? 299 00:23:43,222 --> 00:23:45,055 Anything your heart desires. 300 00:23:45,055 --> 00:23:45,680 Go! 301 00:23:45,722 --> 00:23:48,222 And we're gonna scramble it up. 302 00:23:55,555 --> 00:23:57,638 - Hey! - Intruder! 303 00:23:57,680 --> 00:23:59,055 Stop him! 304 00:23:59,055 --> 00:24:01,221 - Intruder! - Stop him! 305 00:24:01,263 --> 00:24:03,138 Back to work! We know! 306 00:24:03,180 --> 00:24:04,596 Stop him! 307 00:24:19,263 --> 00:24:21,180 Council, your attention! 308 00:24:21,221 --> 00:24:25,763 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 309 00:24:25,805 --> 00:24:28,888 Its power will make him invincible. 310 00:24:28,888 --> 00:24:30,888 We will be destroyed. 311 00:24:33,013 --> 00:24:35,513 Princess, what are we gonna do? 312 00:24:35,555 --> 00:24:37,805 I will not let him hurt you. 313 00:24:43,638 --> 00:24:46,221 We are going to stop Bowser. 314 00:24:46,263 --> 00:24:47,013 How? 315 00:24:47,013 --> 00:24:47,971 Look at us... 316 00:24:48,013 --> 00:24:49,638 We're adorable. 317 00:24:49,638 --> 00:24:53,596 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 318 00:24:53,638 --> 00:24:56,555 Together, we'll annihilate that monster. 319 00:24:56,596 --> 00:24:59,305 Their mad king doesn't make alliances. 320 00:24:59,305 --> 00:25:01,596 The Kongs will never agree. 321 00:25:01,596 --> 00:25:03,555 I can convince him. 322 00:25:03,596 --> 00:25:06,013 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 323 00:25:07,221 --> 00:25:08,888 Good luck, Princess. 324 00:25:08,888 --> 00:25:10,721 For all our sakes. 325 00:25:19,763 --> 00:25:24,221 Princess... 326 00:25:28,305 --> 00:25:29,513 Princess, I... 327 00:25:32,721 --> 00:25:34,471 Wait! Release him. 328 00:25:39,305 --> 00:25:40,638 Are you... 329 00:25:42,930 --> 00:25:43,721 He's a human! 330 00:25:43,763 --> 00:25:45,513 I mean... You are human, right? 331 00:25:45,555 --> 00:25:48,055 - It's just, you're so small. - Hey! 332 00:25:48,055 --> 00:25:49,680 Wait, wait, wait. Let's go back. 333 00:25:49,721 --> 00:25:51,013 Where did you come from? 334 00:25:51,305 --> 00:25:53,305 Me and my little brother, Luigi. 335 00:25:53,346 --> 00:25:54,930 We fell down this pipe. 336 00:25:54,971 --> 00:25:57,638 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 337 00:25:57,680 --> 00:26:01,555 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 338 00:26:01,596 --> 00:26:02,930 But you're in luck. 339 00:26:02,971 --> 00:26:04,721 I'm on my way to stop him. 340 00:26:04,763 --> 00:26:06,305 Well, take me with you. 341 00:26:06,305 --> 00:26:07,888 This guy's a lunatic. 342 00:26:07,888 --> 00:26:09,305 A psycho. 343 00:26:09,346 --> 00:26:11,430 He will eat you for breakfast. 344 00:26:11,471 --> 00:26:13,555 He won't even notice it probably. 345 00:26:13,555 --> 00:26:16,263 Cause you're very, very small. 346 00:26:16,305 --> 00:26:18,305 You know what, make fun of me all you want. 347 00:26:18,305 --> 00:26:20,180 But you're gonna help me find my brother. 348 00:26:21,846 --> 00:26:23,013 Please? 349 00:26:24,555 --> 00:26:25,805 Okay. 350 00:26:25,846 --> 00:26:27,596 Let's see what you're made of. 351 00:26:28,471 --> 00:26:29,930 Is that a yes? 352 00:26:29,930 --> 00:26:30,596 No. 353 00:26:30,638 --> 00:26:34,096 That's a, "Let's see what you're made of". 354 00:27:22,679 --> 00:27:24,304 If you can finish this, 355 00:27:24,346 --> 00:27:25,721 you're coming with me. 356 00:27:25,763 --> 00:27:27,513 Watch and learn. 357 00:28:10,471 --> 00:28:12,013 That was amazing. 358 00:28:12,013 --> 00:28:12,679 Wait... 359 00:28:12,679 --> 00:28:14,179 How am I supposed to do that? 360 00:28:14,221 --> 00:28:15,596 With the power-ups. 361 00:28:15,596 --> 00:28:18,013 They give us special abilities. 362 00:28:20,179 --> 00:28:21,263 Ugh! 363 00:28:21,263 --> 00:28:22,263 Really?! 364 00:28:22,304 --> 00:28:23,179 Go on... 365 00:28:23,179 --> 00:28:24,221 Eat it. 366 00:28:25,679 --> 00:28:26,846 Ugh! 367 00:28:29,096 --> 00:28:30,471 Now, this has to be a mushroom? 368 00:28:30,471 --> 00:28:32,804 Cause I just, hate mushrooms and... 369 00:28:32,804 --> 00:28:34,679 Okay, okay... 370 00:28:36,388 --> 00:28:37,304 Are you sure there's not like a... 371 00:28:37,346 --> 00:28:40,679 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 372 00:28:42,971 --> 00:28:44,304 Not cool! 373 00:28:59,888 --> 00:29:00,971 I'm tall. 374 00:29:00,971 --> 00:29:02,179 And strong. 375 00:29:04,929 --> 00:29:06,554 And, you can jump. 376 00:29:07,096 --> 00:29:09,888 I got this. No problem. 377 00:29:22,429 --> 00:29:23,596 Oh, yeah. 378 00:29:23,638 --> 00:29:26,138 When you get hit, you lose the power. 379 00:29:28,221 --> 00:29:29,263 Great... 380 00:29:32,929 --> 00:29:34,554 Come on, try again. 381 00:30:47,263 --> 00:30:48,471 Well... 382 00:30:48,513 --> 00:30:51,804 We have a long journey ahead of us, moustache. 383 00:30:51,846 --> 00:30:53,054 But I didn't make it. 384 00:30:53,054 --> 00:30:54,429 You almost did. 385 00:30:54,471 --> 00:30:56,179 No one gets it right away. 386 00:30:56,221 --> 00:30:58,179 How many tries did it take you? 387 00:30:58,221 --> 00:31:00,179 Oh! So many... 388 00:31:00,221 --> 00:31:02,346 I was not good at it. 389 00:31:02,387 --> 00:31:03,929 Worse than you. 390 00:31:04,262 --> 00:31:05,471 You got it right away, didn't you? 391 00:31:05,512 --> 00:31:08,054 I got it right away, but I grew up here. 392 00:31:08,054 --> 00:31:08,679 Okay. 393 00:31:08,721 --> 00:31:10,304 Now, you're just trying to make me feel better. 394 00:31:10,304 --> 00:31:11,512 No! 395 00:31:11,512 --> 00:31:13,137 No... 396 00:31:14,179 --> 00:31:15,096 Is it working? 397 00:31:15,137 --> 00:31:17,429 A little bit, yeah. 398 00:31:46,971 --> 00:31:48,387 My army! 399 00:31:48,721 --> 00:31:50,262 Koopas! 400 00:31:50,262 --> 00:31:51,804 Goombas! 401 00:31:51,846 --> 00:31:53,971 Whatever those things are. 402 00:31:54,012 --> 00:31:59,137 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 403 00:31:59,471 --> 00:32:03,054 I am now, the most powerful turtle in the world! 404 00:32:04,054 --> 00:32:06,846 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 405 00:32:07,762 --> 00:32:10,721 Where after years of being sworn enemies, 406 00:32:10,721 --> 00:32:16,012 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 407 00:32:18,346 --> 00:32:20,096 Yeah... 408 00:32:20,137 --> 00:32:22,304 Did he say marry their princess? 409 00:32:22,304 --> 00:32:23,971 Doesn't she hate you? 410 00:32:23,971 --> 00:32:26,054 Of course, she hates me. 411 00:32:26,096 --> 00:32:28,762 But that makes me love her, all the more. 412 00:32:28,762 --> 00:32:30,762 Her heart-shaped bangs. 413 00:32:30,762 --> 00:32:33,262 The way she floats in the breeze. 414 00:32:33,262 --> 00:32:35,471 Her immovable tiara. 415 00:32:35,512 --> 00:32:37,554 And when she sees this Star... 416 00:32:37,554 --> 00:32:40,596 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 417 00:32:40,596 --> 00:32:42,387 Well, what if she says no? 418 00:32:45,262 --> 00:32:48,971 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 419 00:32:49,846 --> 00:32:52,929 Prepare yourselves for the best wedding ever. 420 00:32:53,179 --> 00:32:55,512 It's gonna rock! 421 00:34:04,971 --> 00:34:07,346 They're all counting on us. 422 00:34:07,387 --> 00:34:09,137 No pressure. 423 00:34:20,929 --> 00:34:22,179 My toads! 424 00:34:22,220 --> 00:34:25,179 Our days of terror are almost over. 425 00:34:25,220 --> 00:34:27,262 With the help of the Kong Army, 426 00:34:27,262 --> 00:34:29,012 we will stop... 427 00:34:29,054 --> 00:34:31,137 Uh... Who's he? 428 00:34:33,512 --> 00:34:35,220 He's not important! 429 00:34:52,262 --> 00:34:53,387 Nervous? 430 00:34:53,387 --> 00:34:54,387 Who, me? 431 00:34:54,970 --> 00:34:55,887 Yes... 432 00:34:55,929 --> 00:34:56,720 A little. 433 00:34:57,304 --> 00:34:59,637 ♪ We're going on an adventure ♪ 434 00:34:59,637 --> 00:35:00,637 Come on, guys! 435 00:35:03,845 --> 00:35:05,179 Hey, Mario! 436 00:35:05,220 --> 00:35:06,137 You know this guy? 437 00:35:06,179 --> 00:35:07,554 - Uh... - We're best friends. 438 00:35:07,595 --> 00:35:08,720 But are we? 439 00:35:09,554 --> 00:35:10,637 Don't worry. 440 00:35:10,679 --> 00:35:13,845 I will protect you. 441 00:35:14,429 --> 00:35:17,220 A toad, brave enough to join me. 442 00:35:17,262 --> 00:35:19,054 I fear nothing. 443 00:35:19,804 --> 00:35:20,845 Well, that settles it. 444 00:35:20,845 --> 00:35:22,179 You're coming with us. 445 00:35:22,220 --> 00:35:23,804 - Let's move! - Haha! 446 00:35:23,845 --> 00:35:27,012 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 447 00:35:57,970 --> 00:36:00,220 Pretty incredible, huh? 448 00:36:00,262 --> 00:36:02,345 Mamma Mia. 449 00:36:02,970 --> 00:36:07,845 I'll never let anyone ruin this. 450 00:36:18,887 --> 00:36:23,679 ♪ Peach, you're so cool ♪ 451 00:36:23,679 --> 00:36:29,179 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 452 00:36:29,220 --> 00:36:33,554 ♪ Peach, understand ♪ 453 00:36:33,595 --> 00:36:38,887 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 454 00:36:39,804 --> 00:36:44,929 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 455 00:36:44,970 --> 00:36:48,512 ♪ I love you ♪ 456 00:36:48,554 --> 00:36:50,095 ♪ Oh! ♪ 457 00:36:50,137 --> 00:36:53,804 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 458 00:36:53,845 --> 00:36:56,262 Sir? 459 00:36:56,262 --> 00:36:57,554 What? 460 00:36:57,554 --> 00:37:00,387 A report from our intelligence. 461 00:37:00,387 --> 00:37:04,804 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 462 00:37:05,887 --> 00:37:08,304 The princess has been training him. 463 00:37:08,304 --> 00:37:10,845 They are up to something, sire. 464 00:37:13,470 --> 00:37:15,137 Sit... 465 00:37:15,179 --> 00:37:16,845 Jam with me. 466 00:37:20,929 --> 00:37:22,762 This human... 467 00:37:22,762 --> 00:37:24,345 Where did he come from? 468 00:37:24,345 --> 00:37:25,345 We... 469 00:37:25,387 --> 00:37:26,929 aren't sure? 470 00:37:26,970 --> 00:37:29,679 Does the princess like him? 471 00:37:29,720 --> 00:37:30,720 Sire... 472 00:37:30,720 --> 00:37:32,220 Look in the mirror! 473 00:37:32,262 --> 00:37:34,637 You have nothing to worry about. 474 00:37:34,637 --> 00:37:35,637 I know that. 475 00:37:35,679 --> 00:37:37,387 I'm not threatened. 476 00:37:39,512 --> 00:37:43,595 Find out who he is, and what they're plotting! 477 00:37:43,637 --> 00:37:45,845 I'm on it, sire. 478 00:37:45,887 --> 00:37:48,095 May I lift the cover? 479 00:37:48,095 --> 00:37:49,012 Not yet. 480 00:37:49,053 --> 00:37:51,220 Pain is the best teacher. 481 00:38:02,303 --> 00:38:03,803 Thinking about your brother? 482 00:38:04,303 --> 00:38:06,303 We've never been apart this long. 483 00:38:06,470 --> 00:38:07,637 Don't worry... 484 00:38:07,637 --> 00:38:09,095 We're going to save him. 485 00:38:25,303 --> 00:38:27,887 You don't seem, like you're from here. 486 00:38:28,303 --> 00:38:30,595 I don't know where I'm from. 487 00:38:30,803 --> 00:38:31,637 Really? 488 00:38:32,012 --> 00:38:32,928 Yep. 489 00:38:32,970 --> 00:38:36,262 My earliest memory is arriving. 490 00:38:43,178 --> 00:38:45,137 I was so lucky they found me. 491 00:38:45,970 --> 00:38:47,053 They took me in... 492 00:38:48,970 --> 00:38:50,970 Raised me, like one of their own... 493 00:38:51,095 --> 00:38:54,345 And, when I was ready... 494 00:38:54,345 --> 00:38:58,303 they made me their princess. 495 00:39:01,845 --> 00:39:03,637 Hey, maybe, you're from my world. 496 00:39:05,428 --> 00:39:10,845 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 497 00:39:54,387 --> 00:39:56,928 We found him in the Dark Lands. 498 00:40:02,137 --> 00:40:03,595 Leave him to me. 499 00:40:12,595 --> 00:40:14,428 What is your name? 500 00:40:14,470 --> 00:40:15,595 Uh... 501 00:40:15,637 --> 00:40:16,970 Luigi. 502 00:40:18,262 --> 00:40:20,220 Not sure if you know who I am, 503 00:40:20,220 --> 00:40:23,887 but I'm about to marry a princess and rule the world. 504 00:40:24,303 --> 00:40:25,178 Wow! 505 00:40:26,387 --> 00:40:27,262 Yay... 506 00:40:27,887 --> 00:40:31,095 But there's one problem, Luigi. 507 00:40:31,137 --> 00:40:34,178 There's a human traveling with my fiancée. 508 00:40:34,178 --> 00:40:37,387 Has a mustache, just like you. 509 00:40:37,387 --> 00:40:39,053 Do you know him? 510 00:40:39,095 --> 00:40:40,178 No. 511 00:40:40,220 --> 00:40:41,137 No! 512 00:40:41,220 --> 00:40:43,178 Ah! A tough one, I see. 513 00:40:43,220 --> 00:40:44,928 Maybe, this will get you to talk. 514 00:40:46,053 --> 00:40:48,137 Do you think I know every human being with a mustache, 515 00:40:48,178 --> 00:40:52,178 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 516 00:40:52,220 --> 00:40:53,678 Because I don't. 517 00:40:55,220 --> 00:40:57,178 - Do you know him?! - Yes! 518 00:40:57,220 --> 00:40:58,178 Stop! Stop! 519 00:40:58,178 --> 00:40:59,137 That's how I know him. 520 00:40:59,137 --> 00:40:59,887 Yes, I know him. 521 00:40:59,928 --> 00:41:01,345 Yeah. He's my brother, Mario. 522 00:41:01,345 --> 00:41:03,887 And he's the best guy in the world! 523 00:41:03,928 --> 00:41:06,470 Do princesses find him attractive? 524 00:41:06,803 --> 00:41:09,678 They do, if we have good teeth! 525 00:41:11,303 --> 00:41:12,762 Get him out of my sight! 526 00:41:12,762 --> 00:41:17,178 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 527 00:41:29,636 --> 00:41:31,595 Where am I? 528 00:41:35,845 --> 00:41:36,845 Home. 529 00:41:37,261 --> 00:41:38,886 Pay him no heed. 530 00:41:40,053 --> 00:41:42,886 He is cute, but he is... 531 00:41:42,886 --> 00:41:47,303 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 532 00:41:52,053 --> 00:41:53,636 How long you guys been in here? 533 00:41:53,636 --> 00:41:54,595 Time... 534 00:41:54,636 --> 00:41:57,178 Like hope, is an illusion. 535 00:41:57,178 --> 00:41:59,261 Please, we are depressed enough! 536 00:41:59,636 --> 00:42:01,511 There's gotta be a way out of here. 537 00:42:01,553 --> 00:42:03,095 There's no escape. 538 00:42:03,136 --> 00:42:04,803 The only hope, 539 00:42:04,803 --> 00:42:07,178 is the sweet relief of death. 540 00:42:07,178 --> 00:42:08,136 No! 541 00:42:08,136 --> 00:42:10,511 Oh, you've got to be kidding me! 542 00:42:34,511 --> 00:42:35,595 You ready? 543 00:42:35,595 --> 00:42:36,345 Eh... 544 00:42:36,345 --> 00:42:37,511 Sure? 545 00:42:46,261 --> 00:42:48,011 What... 546 00:42:48,803 --> 00:42:50,220 How you doing? 547 00:42:50,220 --> 00:42:52,928 We are here to see the king. 548 00:42:55,595 --> 00:42:57,220 Follow me. 549 00:42:58,053 --> 00:42:59,511 That gorilla's wearing a sports cup. 550 00:42:59,553 --> 00:43:01,303 I feel underdressed. 551 00:43:06,553 --> 00:43:07,678 Hop in. 552 00:44:18,970 --> 00:44:22,178 Oh, by all means, come in. 553 00:44:33,928 --> 00:44:36,470 Great and mighty Cranky Kong. 554 00:44:36,511 --> 00:44:39,345 So, I heard you want my army. 555 00:44:39,678 --> 00:44:42,053 Yes, your Highness. 556 00:44:42,053 --> 00:44:46,011 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 557 00:44:47,011 --> 00:44:51,344 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 558 00:44:51,386 --> 00:44:56,386 the greatest army in the world! 559 00:44:56,386 --> 00:44:58,219 Because we have heart. 560 00:44:58,261 --> 00:44:59,844 And with your strength... 561 00:44:59,844 --> 00:45:01,719 We can win. 562 00:45:02,303 --> 00:45:03,511 Okay, fine. 563 00:45:03,511 --> 00:45:04,303 That's it? 564 00:45:04,344 --> 00:45:05,761 No, that's not it. 565 00:45:05,761 --> 00:45:07,594 The answer is no. 566 00:45:07,636 --> 00:45:08,469 Goodbye. 567 00:45:08,594 --> 00:45:10,344 If the Mushroom Kingdom falls, 568 00:45:10,344 --> 00:45:12,094 the Jungle Kingdom is next. 569 00:45:12,136 --> 00:45:15,761 We're not leaving, without your army. 570 00:45:19,094 --> 00:45:20,178 Who is this guy? 571 00:45:20,219 --> 00:45:21,844 Oh, he makes me laugh. 572 00:45:23,594 --> 00:45:25,594 Alright, tough guy. 573 00:45:25,594 --> 00:45:28,386 You want my army so badly. 574 00:45:28,386 --> 00:45:33,761 Defeat my son, in the great ring of Kong! 575 00:45:35,469 --> 00:45:36,928 Give us a second. 576 00:45:36,928 --> 00:45:39,678 This is a really, really bad idea. 577 00:45:39,719 --> 00:45:41,803 Well, do you have another way to save my brother? 578 00:45:42,011 --> 00:45:44,136 Are you two done whispering? 579 00:45:44,136 --> 00:45:45,928 It's a little rude. 580 00:45:47,636 --> 00:45:50,011 You, sir, have a deal. 581 00:45:50,011 --> 00:45:52,594 I'll fight your son, and win. 582 00:45:52,636 --> 00:45:54,469 I'm sure you will. 583 00:46:44,219 --> 00:46:46,469 I'm DK. 584 00:46:46,511 --> 00:46:48,469 I'm Donkey Kong. 585 00:46:49,511 --> 00:46:50,803 Oh, yeah. 586 00:46:51,386 --> 00:46:52,553 Hi, dad! 587 00:46:52,553 --> 00:46:53,719 No, don't! 588 00:46:53,719 --> 00:46:55,011 Don't do that! 589 00:46:55,053 --> 00:46:56,428 Dad, wave back! 590 00:46:56,428 --> 00:46:58,594 Enough with the showboating! 591 00:46:58,594 --> 00:47:00,678 What do you mean?! They like it! 592 00:47:00,678 --> 00:47:02,428 It's what they came here for! 593 00:47:02,469 --> 00:47:04,636 Dancing pecs! 594 00:47:04,636 --> 00:47:07,511 Okay, simmer down. 595 00:47:07,511 --> 00:47:09,511 I said, simmer down! 596 00:47:09,553 --> 00:47:10,428 DK! DK! 597 00:47:10,469 --> 00:47:12,178 That means you, Diddy Kong! 598 00:47:12,178 --> 00:47:13,053 D... 599 00:47:13,094 --> 00:47:14,261 Sorry. 600 00:47:14,303 --> 00:47:15,219 Now... 601 00:47:15,219 --> 00:47:19,386 Since I want this fight to last more than five seconds, 602 00:47:19,386 --> 00:47:22,553 I put power-ups around the arena. 603 00:47:22,594 --> 00:47:24,553 You're welcome, Mario. 604 00:47:24,553 --> 00:47:29,719 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 605 00:47:37,803 --> 00:47:38,761 All right. 606 00:47:51,261 --> 00:47:52,094 Oh, my... 607 00:47:52,136 --> 00:47:53,011 Okay... 608 00:47:53,053 --> 00:47:55,261 Guess you're not getting my army. 609 00:48:00,469 --> 00:48:02,719 Is this what you came for?! 610 00:48:02,886 --> 00:48:04,719 I love you, DK! 611 00:48:07,053 --> 00:48:09,428 Hi, dad! Love you! 612 00:48:13,636 --> 00:48:17,636 It is on, like Donkey Kong! 613 00:48:23,677 --> 00:48:27,052 You're about to pick on someone, your own size. 614 00:48:41,261 --> 00:48:43,802 I guess, he got the wrong mushroom. 615 00:49:06,011 --> 00:49:07,136 Get up, Mario! 616 00:49:34,386 --> 00:49:35,636 Had enough? 617 00:49:35,636 --> 00:49:38,927 Not even close. 618 00:49:50,011 --> 00:49:52,344 Mario... 619 00:49:52,552 --> 00:49:55,219 It's-a me... 620 00:49:55,511 --> 00:49:57,761 The box... 621 00:50:15,469 --> 00:50:17,469 He looks adorable. 622 00:50:17,511 --> 00:50:18,761 He really does. 623 00:50:19,261 --> 00:50:21,636 Oh, what? I'm a cat? 624 00:50:22,011 --> 00:50:23,552 You got the cat box! 625 00:50:24,136 --> 00:50:24,886 Oh, my... 626 00:50:26,219 --> 00:50:27,511 Oh, I'm sorry... 627 00:50:27,552 --> 00:50:28,386 I'm sorry. 628 00:50:28,427 --> 00:50:29,344 Okay... 629 00:50:29,469 --> 00:50:30,261 Now, you die. 630 00:50:32,427 --> 00:50:34,052 I'm a cat. 631 00:50:42,261 --> 00:50:44,011 Meow. 632 00:51:16,302 --> 00:51:17,719 Had enough? 633 00:51:18,136 --> 00:51:21,969 Not even close. 634 00:51:23,677 --> 00:51:25,927 I'll take that as a yes. 635 00:51:33,552 --> 00:51:34,511 Yes! 636 00:51:34,552 --> 00:51:36,094 That's my best friend! 637 00:51:36,136 --> 00:51:40,052 Mario! Mario! Mario! 638 00:51:40,052 --> 00:51:42,552 Yeah, yeah... 639 00:51:45,677 --> 00:51:48,302 That was incredible! 640 00:51:48,344 --> 00:51:52,510 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 641 00:51:52,552 --> 00:51:54,510 You just don't know when to quit. 642 00:51:54,552 --> 00:51:55,219 Huh... 643 00:51:55,260 --> 00:51:57,177 Well, never thought of that as a good thing. 644 00:51:57,177 --> 00:51:59,094 It's a great thing. 645 00:51:59,385 --> 00:52:00,260 Thanks. 646 00:52:00,302 --> 00:52:01,177 I... 647 00:52:01,219 --> 00:52:03,552 I let him win, just for the record. 648 00:52:03,594 --> 00:52:05,385 Really, though? Why would you do that? 649 00:52:05,427 --> 00:52:06,677 You want to know why? 650 00:52:06,719 --> 00:52:09,760 It's, mind your own business, that's why! 651 00:52:09,802 --> 00:52:10,969 Alright, giant monkey. 652 00:52:11,010 --> 00:52:12,385 Enough! 653 00:52:12,427 --> 00:52:13,969 Get inside! 654 00:52:15,760 --> 00:52:18,219 We've located Bowser's ship. 655 00:52:18,260 --> 00:52:22,385 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 656 00:52:22,385 --> 00:52:24,010 Lucky for you, guys. 657 00:52:24,052 --> 00:52:25,844 I got a shortcut. 658 00:52:25,844 --> 00:52:28,677 We beat him there and ambush him. 659 00:52:29,219 --> 00:52:31,260 Yeah, I know. 660 00:52:31,260 --> 00:52:35,177 That's why, we're gonna need karts! 661 00:52:52,844 --> 00:52:54,719 Well, what are you waiting for? 662 00:52:54,719 --> 00:52:58,385 Pick your karts! 663 00:53:57,052 --> 00:53:58,719 I hate you. 664 00:53:58,719 --> 00:54:02,802 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 665 00:54:02,844 --> 00:54:04,802 Here we go! 666 00:54:23,260 --> 00:54:25,135 Princess Peach... 667 00:54:25,135 --> 00:54:26,885 Here we are... 668 00:54:26,927 --> 00:54:30,677 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 669 00:54:34,594 --> 00:54:37,677 Let's rule the world, together. 670 00:54:37,719 --> 00:54:38,969 Forever... 671 00:54:38,969 --> 00:54:41,135 Will you marry me? 672 00:54:41,177 --> 00:54:42,802 Oh, yes! 673 00:54:45,135 --> 00:54:46,052 What?! 674 00:54:46,260 --> 00:54:49,427 We have found the princess and the mustachioed human. 675 00:54:49,469 --> 00:54:53,594 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 676 00:54:53,760 --> 00:54:55,719 So, like Peach was super impressed? 677 00:54:55,719 --> 00:54:57,594 It appears so, yes. 678 00:54:57,594 --> 00:54:59,885 They are heading toward the secret passage! 679 00:54:59,885 --> 00:55:02,510 Oh, they think they can surprise me, huh? 680 00:55:02,552 --> 00:55:04,677 Two can play at that game. 681 00:55:26,677 --> 00:55:27,677 Um... 682 00:55:27,718 --> 00:55:31,093 No one panic, but the road is about to end. 683 00:55:31,135 --> 00:55:35,218 Well then, you better step on the gas and buckle up! 684 00:56:03,802 --> 00:56:05,385 Woo-hoo! 685 00:56:06,468 --> 00:56:08,843 Is there anything like this, in your world? 686 00:56:08,843 --> 00:56:09,885 What?! 687 00:56:09,885 --> 00:56:13,218 Is there anything like this, in your world?! 688 00:56:14,177 --> 00:56:15,135 No... 689 00:56:15,177 --> 00:56:17,218 We don't drive on rainbows. 690 00:56:17,260 --> 00:56:18,968 What are you gonna tell me next? 691 00:56:19,010 --> 00:56:20,677 That the turtles aren't evil? 692 00:56:20,677 --> 00:56:21,760 No, no. 693 00:56:21,760 --> 00:56:23,177 They're usually pets. 694 00:56:23,218 --> 00:56:24,468 No way! 695 00:56:24,510 --> 00:56:26,510 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 696 00:56:28,010 --> 00:56:29,468 Maybe, I will. 697 00:56:30,010 --> 00:56:31,760 Dude, is this you flirting?! 698 00:56:31,802 --> 00:56:32,843 This is painful! 699 00:56:32,885 --> 00:56:34,427 Listen, I was trying to be nice. 700 00:56:34,427 --> 00:56:36,052 You are so embarrassing! 701 00:56:36,052 --> 00:56:38,343 A princess would never go out with you! 702 00:56:38,385 --> 00:56:39,302 Yes, she would! 703 00:56:39,343 --> 00:56:40,593 I guarantee, she would! 704 00:56:40,593 --> 00:56:41,593 Guys! 705 00:56:41,593 --> 00:56:42,427 Enough! 706 00:56:42,927 --> 00:56:44,552 Alright, alright. 707 00:56:53,385 --> 00:56:54,843 Charge! 708 00:57:04,218 --> 00:57:05,343 It's an ambush! 709 00:57:08,260 --> 00:57:10,427 Defensive position! 710 00:57:26,010 --> 00:57:26,927 Mario... 711 00:57:26,927 --> 00:57:29,510 You're a dead man! 712 00:57:32,177 --> 00:57:33,510 Split up! 713 00:57:35,593 --> 00:57:37,218 Mario! 714 00:57:54,677 --> 00:57:56,093 Haha! 715 00:58:53,093 --> 00:58:55,468 I'm too cute to die! 716 00:59:05,260 --> 00:59:07,885 That is how you princess! 717 00:59:19,593 --> 00:59:21,635 Time to die, Mario. 718 00:59:42,551 --> 00:59:44,218 See ya! 719 00:59:44,760 --> 00:59:46,093 No! 720 00:59:49,551 --> 00:59:50,968 Woo-hoo! 721 00:59:51,010 --> 00:59:51,801 Haha! 722 00:59:51,801 --> 00:59:53,135 Yeah! 723 00:59:59,843 --> 01:00:03,010 You, can't escape me. 724 01:00:03,176 --> 01:00:04,135 What? 725 01:00:04,676 --> 01:00:07,343 Blue shell! 726 01:00:21,593 --> 01:00:23,010 No! 727 01:00:23,051 --> 01:00:25,218 No, Mario... 728 01:00:26,801 --> 01:00:27,635 No! 729 01:00:27,843 --> 01:00:28,801 No... 730 01:00:28,801 --> 01:00:30,135 No! 731 01:00:30,135 --> 01:00:30,926 Oh, no! 732 01:00:31,176 --> 01:00:32,801 No... 733 01:00:35,010 --> 01:00:38,010 Get your clown claws off of me! 734 01:00:41,343 --> 01:00:42,926 Goodbye, Mario. 735 01:00:43,510 --> 01:00:45,260 We have to get home. 736 01:00:52,218 --> 01:00:54,801 Hey, this is your fault! 737 01:00:54,801 --> 01:00:55,760 My fault? 738 01:00:55,801 --> 01:00:57,135 - You're the one... - Stop talking! 739 01:00:57,135 --> 01:01:00,676 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 740 01:01:31,135 --> 01:01:32,760 Mario... 741 01:01:32,801 --> 01:01:34,260 You saved my life. 742 01:01:34,301 --> 01:01:35,343 Yeah, well... 743 01:01:35,343 --> 01:01:36,468 I won't tell anyone. 744 01:01:36,510 --> 01:01:38,135 Good, please don't. 745 01:01:38,135 --> 01:01:38,885 Okay... 746 01:01:40,801 --> 01:01:41,718 Uh... 747 01:01:41,718 --> 01:01:44,260 Did you just feel something? 748 01:01:46,676 --> 01:01:47,385 Swim! 749 01:02:04,801 --> 01:02:06,301 Browser's on his way. 750 01:02:06,343 --> 01:02:08,301 You have to evacuate. 751 01:02:10,551 --> 01:02:11,259 Hurry! 752 01:02:11,301 --> 01:02:13,468 Get out of the city! 753 01:02:26,134 --> 01:02:27,426 Princess? 754 01:02:27,968 --> 01:02:31,676 We lost the Army, and Mario's gone. 755 01:02:33,468 --> 01:02:35,551 Bowser is coming. 756 01:02:35,593 --> 01:02:36,801 Head into the forest! 757 01:02:36,843 --> 01:02:38,301 I'll buy you some time. 758 01:02:38,509 --> 01:02:39,426 You heard her! 759 01:02:39,468 --> 01:02:42,134 Evacuate the city! 760 01:02:42,926 --> 01:02:44,176 Go with the others. 761 01:02:44,176 --> 01:02:46,801 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 762 01:02:56,843 --> 01:02:58,968 Just leave it! There's no time! 763 01:03:53,843 --> 01:03:56,176 Princess Peach... 764 01:03:56,176 --> 01:03:58,509 Brave as ever. 765 01:04:00,343 --> 01:04:04,009 As you can see, I have the Super Star. 766 01:04:04,009 --> 01:04:06,551 If you're going to use it... 767 01:04:06,593 --> 01:04:08,218 Use it now! 768 01:04:10,843 --> 01:04:12,426 No, Princess... 769 01:04:12,468 --> 01:04:15,259 I stole this Star for us. 770 01:04:15,301 --> 01:04:19,468 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 771 01:04:21,593 --> 01:04:23,718 I told you that line wouldn't work. 772 01:04:23,718 --> 01:04:25,759 You're doing great! 773 01:04:25,801 --> 01:04:30,384 Peaches, with this Star, we will be invincible. 774 01:04:30,426 --> 01:04:34,759 We can rule the world together, forever. 775 01:04:34,801 --> 01:04:36,551 Will you marry me? 776 01:04:36,801 --> 01:04:38,218 Marry you? 777 01:04:38,259 --> 01:04:39,634 Are you insane?! 778 01:04:39,676 --> 01:04:41,884 I would never marry you! 779 01:04:42,426 --> 01:04:44,843 Maybe, you should reconsider. 780 01:04:47,426 --> 01:04:48,509 No! 781 01:04:49,509 --> 01:04:51,051 Stop! 782 01:04:51,926 --> 01:04:53,051 Please, stop! 783 01:04:53,093 --> 01:04:56,051 I'll marry you, just don't hurt my toads! 784 01:05:01,218 --> 01:05:02,843 You have my word. 785 01:05:10,301 --> 01:05:12,801 Haha, time for a wedding! 786 01:05:25,509 --> 01:05:27,301 ♪ Life is sad ♪ 787 01:05:27,343 --> 01:05:28,968 ♪ Prison is sad ♪ 788 01:05:29,009 --> 01:05:34,218 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 789 01:05:40,467 --> 01:05:43,342 Ooh, fresh meat for the grinder. 790 01:05:43,384 --> 01:05:45,926 Who's this ray of sunshine? 791 01:05:45,967 --> 01:05:47,551 There's no sunshine... 792 01:05:47,551 --> 01:05:48,967 only darkness. 793 01:05:49,009 --> 01:05:51,301 Shut up, shut up, shut up! 794 01:05:51,301 --> 01:05:53,592 Hello, prisoners... 795 01:05:53,634 --> 01:05:58,467 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 796 01:05:58,467 --> 01:05:59,967 Yay! 797 01:05:59,967 --> 01:06:04,009 Where you will all be ritualistically sacrificed. 798 01:06:06,926 --> 01:06:08,426 Oh, no, no, no. 799 01:06:08,426 --> 01:06:10,884 Finally, mercy. 800 01:06:11,884 --> 01:06:14,051 Mario... 801 01:06:26,967 --> 01:06:28,259 So, this is the end... 802 01:06:28,301 --> 01:06:32,217 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 803 01:06:32,217 --> 01:06:34,926 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 804 01:06:34,967 --> 01:06:37,592 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 805 01:06:38,092 --> 01:06:40,551 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 806 01:06:40,717 --> 01:06:42,551 Yeah, well... 807 01:06:42,592 --> 01:06:43,634 Your dad's right! 808 01:06:43,634 --> 01:06:45,509 You know what, I feel bad enough. 809 01:06:45,551 --> 01:06:46,801 Just, just, leave me alone. 810 01:06:46,842 --> 01:06:49,342 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 811 01:06:49,342 --> 01:06:52,592 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 812 01:06:53,467 --> 01:06:59,676 I, am, more, than a guy, who smashes things! 813 01:07:27,759 --> 01:07:29,092 That was amazing! 814 01:07:29,092 --> 01:07:32,717 Now, we're even. 815 01:08:00,092 --> 01:08:01,092 Princess... 816 01:08:01,134 --> 01:08:02,051 I got it! 817 01:08:02,051 --> 01:08:03,092 Great job. 818 01:08:03,092 --> 01:08:05,884 Couldn't have you going out there without your bouquet. 819 01:08:05,884 --> 01:08:07,384 It's perfect. 820 01:08:34,551 --> 01:08:36,801 I'll be sacrificing them in your honor. 821 01:08:38,134 --> 01:08:39,801 Lower the prisoners! 822 01:08:48,384 --> 01:08:49,634 Dearly beloved... 823 01:08:50,134 --> 01:08:51,592 Huh? 824 01:08:51,592 --> 01:08:53,259 Drama... 825 01:08:53,259 --> 01:08:55,801 You really thought I'd marry you? 826 01:08:56,634 --> 01:08:57,384 Kinda... 827 01:08:57,426 --> 01:08:59,884 I'd never marry a monster. 828 01:09:01,717 --> 01:09:04,592 Then we are breaking up, right now! 829 01:09:29,759 --> 01:09:31,175 They gotta be up there. 830 01:09:34,092 --> 01:09:35,134 Fire! 831 01:09:43,717 --> 01:09:44,800 You wanna do this? 832 01:09:44,842 --> 01:09:46,342 Yes, I do. 833 01:09:55,800 --> 01:09:56,550 Yes! 834 01:09:56,592 --> 01:09:58,217 Fire! 835 01:10:14,134 --> 01:10:15,425 This is fun! 836 01:10:17,050 --> 01:10:18,300 Ha, loser! 837 01:10:23,009 --> 01:10:24,384 Hey, what does this do? 838 01:10:33,925 --> 01:10:35,425 Cool raccoon suit. 839 01:10:35,425 --> 01:10:37,217 - Really? - Not at all! 840 01:11:09,759 --> 01:11:11,884 Whee! 841 01:11:25,550 --> 01:11:27,009 Boo... 842 01:11:39,467 --> 01:11:41,717 - Lou! - Mario?! 843 01:11:45,467 --> 01:11:46,300 I told ya! 844 01:11:46,300 --> 01:11:46,800 See... 845 01:11:46,842 --> 01:11:50,759 As long as we're together, everything is gonna be okay. 846 01:11:53,467 --> 01:11:55,717 Mario, why do you look like a bear? What is this? 847 01:11:59,759 --> 01:12:01,550 Ya did good, kid. 848 01:12:01,550 --> 01:12:04,259 Make your pecs dance, you deserve it. 849 01:12:04,259 --> 01:12:06,759 No time now. Definitely, later. 850 01:12:19,634 --> 01:12:24,259 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 851 01:12:35,383 --> 01:12:37,300 No... 852 01:12:44,383 --> 01:12:45,425 Hey, hey... 853 01:12:45,425 --> 01:12:46,467 Hey, over here. 854 01:12:57,675 --> 01:12:59,508 You asked for it. 855 01:13:08,467 --> 01:13:09,092 Hello... 856 01:13:33,425 --> 01:13:34,467 Really? 857 01:13:39,383 --> 01:13:40,717 Follow me. 858 01:13:46,508 --> 01:13:47,758 Come on... 859 01:13:49,508 --> 01:13:52,675 Little closer... 860 01:13:52,967 --> 01:13:56,008 Mamma Mia! 861 01:14:07,217 --> 01:14:07,925 Huh? 862 01:14:35,092 --> 01:14:36,175 That's beautiful. 863 01:14:36,217 --> 01:14:37,008 You make this right. 864 01:14:39,800 --> 01:14:41,550 Huh? 865 01:15:01,175 --> 01:15:03,758 Huh? 866 01:15:04,092 --> 01:15:05,217 Brooklyn? 867 01:15:06,758 --> 01:15:08,217 Mario?! 868 01:15:08,925 --> 01:15:10,092 You almost dented my... 869 01:15:42,342 --> 01:15:44,175 Mario! 870 01:15:49,217 --> 01:15:51,758 Don't you want this? 871 01:16:03,008 --> 01:16:05,341 You ruined my wedding! 872 01:16:05,341 --> 01:16:08,091 I was finally gonna be happy! 873 01:16:09,966 --> 01:16:12,758 Now, you will suffer... 874 01:16:12,800 --> 01:16:15,133 like me! 875 01:16:30,341 --> 01:16:33,133 You really thought you could stop me? 876 01:16:33,175 --> 01:16:36,175 You worthless, weak little nothing. 877 01:16:36,508 --> 01:16:38,216 Come out and fight! 878 01:16:38,216 --> 01:16:40,341 Or are you too scared? 879 01:16:45,050 --> 01:16:46,341 Just what I thought. 880 01:17:04,966 --> 01:17:07,008 Mamma Mia! 881 01:17:07,050 --> 01:17:09,716 That's why the Super Mario Brothers are here. 882 01:17:09,758 --> 01:17:11,175 Out to save Brooklyn... 883 01:17:11,216 --> 01:17:12,258 Save Brooklyn... 884 01:17:12,258 --> 01:17:13,050 Brooklyn... 885 01:17:13,050 --> 01:17:14,258 Save Brooklyn... 886 01:17:32,341 --> 01:17:34,133 Let's-a go. 887 01:17:39,675 --> 01:17:40,675 Hey! 888 01:17:41,716 --> 01:17:43,216 Leave him alone. 889 01:17:43,966 --> 01:17:45,508 Mario... 890 01:17:46,550 --> 01:17:48,466 You just don't know when you quit. 891 01:17:49,050 --> 01:17:49,925 Yeah... 892 01:17:49,966 --> 01:17:51,383 I've been told that before. 893 01:17:55,216 --> 01:17:56,091 Mario! 894 01:17:59,091 --> 01:18:01,300 The Star! 895 01:18:01,341 --> 01:18:02,091 No! 896 01:18:02,091 --> 01:18:03,216 That's mine! 897 01:18:23,758 --> 01:18:24,508 Lou... 898 01:18:26,925 --> 01:18:29,716 Nothing can hurt us, as long as we're together. 899 01:18:40,425 --> 01:18:41,591 No! 900 01:19:03,008 --> 01:19:05,050 Rip 'em to pieces! 901 01:19:17,050 --> 01:19:18,716 Oh, hey, Spike. 902 01:19:18,758 --> 01:19:19,675 Luigi?! 903 01:19:37,549 --> 01:19:39,091 Mamma Mia. 904 01:20:30,133 --> 01:20:31,049 Peaches... 905 01:20:32,883 --> 01:20:34,424 Listen, this is not the way I pictured it, 906 01:20:34,466 --> 01:20:36,174 but give me one more chance. 907 01:20:36,591 --> 01:20:38,341 Ew, no. 908 01:20:38,383 --> 01:20:39,758 No, no, no, no. 909 01:20:41,216 --> 01:20:42,133 Hey... 910 01:20:42,174 --> 01:20:42,841 Hey! 911 01:20:42,883 --> 01:20:44,341 That is not cool! 912 01:20:44,633 --> 01:20:46,674 Ah, he got the blue mushroom! 913 01:20:46,716 --> 01:20:47,466 See... 914 01:20:47,508 --> 01:20:49,049 Told you, I'd get you a pet turtle. 915 01:20:49,924 --> 01:20:52,008 Not bad, mustache. 916 01:20:52,424 --> 01:20:55,216 And Luigi, you're so brave. 917 01:20:55,258 --> 01:20:56,549 Oh, thanks. 918 01:20:56,549 --> 01:20:58,174 Yeah, it's kind of my thing. 919 01:20:58,174 --> 01:20:59,924 Ah, my boys! 920 01:20:59,966 --> 01:21:02,841 - My heroes! - Wahoo! 921 01:21:02,841 --> 01:21:03,716 Mario... 922 01:21:03,758 --> 01:21:05,174 You were amazing! 923 01:21:06,716 --> 01:21:08,341 Thanks, dad. 924 01:21:09,008 --> 01:21:11,924 Ah, bring it in! 925 01:21:17,508 --> 01:21:22,591 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 926 01:21:30,633 --> 01:21:32,758 These are my boys! 927 01:21:32,799 --> 01:21:34,758 Ha-hey! 928 01:21:35,299 --> 01:21:36,924 Wahoo! 929 01:21:40,383 --> 01:21:41,591 - Hey! - Hey! 930 01:21:44,758 --> 01:21:47,591 BROOKLYN SAVED 931 01:22:14,174 --> 01:22:16,008 - Morning! - Hello! 932 01:22:39,966 --> 01:22:41,799 Now, that's a happy ending. 933 01:22:41,841 --> 01:22:43,216 Or is it? 934 01:22:43,216 --> 01:22:45,174 Because everything's over now. 935 01:22:45,174 --> 01:22:49,841 And all that's left is you and the infinite void. 936 01:22:50,341 --> 01:22:52,799 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 937 01:25:31,841 --> 01:25:36,591 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 938 01:25:36,632 --> 01:25:41,924 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 939 01:25:41,966 --> 01:25:47,424 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 940 01:25:47,466 --> 01:25:51,716 ♪ I'll make you mine! ♪ 941 01:25:51,757 --> 01:25:52,716 Oh! 942 01:25:52,716 --> 01:25:57,632 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 943 01:25:57,632 --> 01:26:02,674 ♪ I love you, oh! ♪ 944 01:26:02,674 --> 01:26:03,466 Hey! 945 01:26:03,507 --> 01:26:04,841 Quiet in there! 946 01:26:04,841 --> 01:26:06,341 Light's out, little guy. 947 01:26:06,382 --> 01:26:08,716 Hey, you can't treat me like this! 948 01:26:08,757 --> 01:26:10,257 Do you know who I am?! 949 01:26:10,257 --> 01:26:12,591 I am Bow... 950 01:26:23,615 --> 01:26:26,615 Provided by SnoopDawgg 951 01:26:26,615 --> 01:26:28,615 Modify by Blue-Bird™ 59902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.