All language subtitles for The Edge Of The Bush s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,600 [Rebecca voice over] Previously on The Edge of the Bush. 2 00:00:06,880 --> 00:00:07,720 Hello, John. 3 00:00:07,840 --> 00:00:08,640 No. 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,240 We thought we had all your albums, but we found this one. 5 00:00:13,560 --> 00:00:16,120 [Ryan] If we want the Calisthenics Studio to survive, we have to win this. 6 00:00:16,280 --> 00:00:17,640 -[Jason] Whos that, Karen? -[Karen turns off her mobile phone] 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,720 Oh, its just Mum calling from the home. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,320 -Get out of it! -I told you about the webstreams, Rebecca! 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,760 Oh, my God! 10 00:00:23,880 --> 00:00:26,920 Rebecca! You can see the full use of my neck there! 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,040 [indistinct audio on mobile phone] 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,480 [Karen] Whats that, love? 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,080 Craig! 14 00:00:31,240 --> 00:00:32,240 Craig! 15 00:00:32,400 --> 00:00:33,200 Craig! 16 00:00:33,320 --> 00:00:36,320 [suspenseful music playing] 17 00:00:50,080 --> 00:00:51,800 [John] Thats Craig. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,840 I havent seen him in 25 years. 19 00:00:56,040 --> 00:00:57,320 Hes my only son. 20 00:00:57,840 --> 00:00:59,120 I dont have it in your case notes. 21 00:00:59,280 --> 00:01:01,240 Oh yeah, I got three children. 22 00:01:01,840 --> 00:01:04,520 [John sings] ♪ Three bonny babes ♪ 23 00:01:04,640 --> 00:01:07,760 ♪ One died at sea ♪ 24 00:01:07,960 --> 00:01:10,400 Oh God John, really? I'm so sorry. 25 00:01:10,600 --> 00:01:12,560 No, I think shes in Essendon. 26 00:01:14,280 --> 00:01:15,400 Why dont you see them? 27 00:01:16,800 --> 00:01:19,800 [sombre music playing] 28 00:01:23,080 --> 00:01:25,760 Five, six, seven, eight. 29 00:01:25,880 --> 00:01:27,880 [Margot] And a five, six, seven, eight. 30 00:01:28,000 --> 00:01:32,080 And a five, six, sev-- No! Stop, stop, stop! 31 00:01:32,200 --> 00:01:33,520 You're all useless! 32 00:01:33,640 --> 00:01:37,320 Were gonna do it again and again and again! 33 00:01:37,440 --> 00:01:39,520 Five, six, seven, eight, and a-- 34 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 [child] Daddy? 35 00:01:40,800 --> 00:01:42,920 [Margot] Get out of here you stupid man! 36 00:01:43,080 --> 00:01:44,680 I told you never to come in here! 37 00:01:44,800 --> 00:01:46,200 Get out of my sight! 38 00:01:47,200 --> 00:01:52,520 ♪ My bonny wife died as well With the babe in her arms ♪ 39 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 No, no. She's just down the road in a home, John. 40 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Doubt it! 41 00:01:56,280 --> 00:01:57,840 Roast beef roll sandwich, Stephen? 42 00:01:58,000 --> 00:02:00,080 Ah, its Simon. 43 00:02:00,400 --> 00:02:03,200 Simon says, I've got a face like a skinny rat dog. 44 00:02:03,480 --> 00:02:04,680 -What? -What? 45 00:02:04,800 --> 00:02:05,720 -What? -What? 46 00:02:05,840 --> 00:02:06,680 I didnt say anything. 47 00:02:07,800 --> 00:02:08,880 [John shouts] Rat dog! 48 00:02:09,560 --> 00:02:11,080 [Karen] Yeah thats definitely him. 49 00:02:11,520 --> 00:02:13,040 Thats my little brother, Craig. 50 00:02:13,320 --> 00:02:15,880 I don't understand. Why didnt you tell me I had an uncle? 51 00:02:16,080 --> 00:02:19,240 Oh, its too painful, love. He disappeared 20 years ago, 52 00:02:19,360 --> 00:02:20,240 with my sister. 53 00:02:20,360 --> 00:02:21,840 [gasps] Wait, you mean I have an aunty as well? 54 00:02:22,280 --> 00:02:24,800 Yes… Sandra. 55 00:02:25,760 --> 00:02:27,280 [whispers] Sandra. 56 00:02:27,960 --> 00:02:31,120 You know we were the greatest calisthenics trio this countrys ever seen. 57 00:02:31,640 --> 00:02:33,200 Craig, Sandra, and me. 58 00:02:34,520 --> 00:02:37,440 You might have heard of… Destiny Zero? 59 00:02:37,920 --> 00:02:40,600 Well yeah, the hardest ever calisthenics routine? 60 00:02:40,960 --> 00:02:42,320 Wait, you guys performed that? 61 00:02:42,680 --> 00:02:44,080 We didnt just perform it. 62 00:02:44,960 --> 00:02:45,760 We wrote it. 63 00:02:45,880 --> 00:02:48,880 [dramatic music playing] 64 00:02:49,560 --> 00:02:51,800 But the night before national competitions, 65 00:02:51,920 --> 00:02:54,240 Craig and Sandra changed everything. 66 00:02:55,720 --> 00:02:57,440 [Margot] Theyve walked out on us, Karen. 67 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 Theyve gone. Theyve let you down. 68 00:03:01,120 --> 00:03:02,000 [Karen sobs] 69 00:03:02,200 --> 00:03:04,040 [dramatic music playing] 70 00:03:04,200 --> 00:03:09,280 [Karen sobs loudly] 71 00:03:14,560 --> 00:03:15,720 Craig. 72 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 Craig? 73 00:03:18,160 --> 00:03:19,920 -Craig! -What? 74 00:03:20,520 --> 00:03:22,280 I'm dying here. I havent seen you in months. 75 00:03:22,400 --> 00:03:23,200 Whereve you been?! 76 00:03:23,600 --> 00:03:26,120 I just put 500 dollars in your bank account, Sandra. 77 00:03:26,320 --> 00:03:29,440 Dusty. My name is Dusty! 78 00:03:29,880 --> 00:03:31,080 Is that a new banjo? 79 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 I need it, Craig! 80 00:03:33,280 --> 00:03:35,800 I gotta get back out on tour. Listen. 81 00:03:35,920 --> 00:03:39,000 Craig, listen to me. These songs, these new songs, theyre good. 82 00:03:39,320 --> 00:03:40,120 Listen. 83 00:03:40,320 --> 00:03:41,920 [playing banjo] 84 00:03:42,080 --> 00:03:45,720 ♪ Bloody hell that's a massive sheep I would shear it down to its fluffy feet ♪ 85 00:03:45,840 --> 00:03:47,480 ♪ But I lost my shears For a pint of beer ♪ 86 00:03:47,600 --> 00:03:49,840 -♪ To a bloke in a pub out the rear ♪ -Oh, God, 87 00:03:50,040 --> 00:03:51,680 -♪ of Gundagai-- ♪ -stop, alright? 88 00:03:51,800 --> 00:03:53,880 Where do you think the moneys gonna come from for this tour? 89 00:03:54,000 --> 00:03:57,520 I don't know, Craig, but I've got to get back to the bush! 90 00:03:57,960 --> 00:04:00,520 Oh, stop going on about the bush again, please! 91 00:04:00,680 --> 00:04:02,520 I've got bigger problems right now. 92 00:04:02,720 --> 00:04:04,160 Rebeccas put a video of me online. 93 00:04:04,520 --> 00:04:07,120 -What?! -Some stupid audition video. 94 00:04:07,240 --> 00:04:08,840 You can see the full use of my neck! 95 00:04:09,000 --> 00:04:10,600 Work Covers gonna be after me! 96 00:04:10,920 --> 00:04:12,960 Theyll want their money back! Everything I've spent on! 97 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 Your instruments and your failed albums and this place! 98 00:04:15,640 --> 00:04:19,120 All of it! I cant go on living this lie! 99 00:04:19,720 --> 00:04:23,480 I'm sorry, Craig. What are you gonna do? 100 00:04:24,240 --> 00:04:25,160 What about Karen? 101 00:04:25,720 --> 00:04:28,320 Shed be making a fortune ff the calisthenics studio. 102 00:04:28,480 --> 00:04:31,280 No. No, no, no! 103 00:04:31,400 --> 00:04:34,400 I cant go back there, Craig. No, no, no, I cant, I can't! 104 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 -I can't! [cries] -[Craig] You can do it. 105 00:04:36,920 --> 00:04:38,040 -[cries] No! -Oh, God! 106 00:04:38,360 --> 00:04:40,440 -[Sandra continues crying] -Sandra! 107 00:04:40,880 --> 00:04:43,080 ♪ Mummys girl She dances and she twirls ♪ 108 00:04:43,200 --> 00:04:45,040 ♪ Ring a ding ding But bushpigs cant dance! ♪ 109 00:04:45,320 --> 00:04:47,360 -Just give me the spoons. -♪ Bushpigs cant dance! ♪ 110 00:04:47,480 --> 00:04:50,280 Just give me the spoons! Come on! Just give me, stop! 111 00:04:51,600 --> 00:04:56,400 [both sob] 112 00:04:57,480 --> 00:04:59,000 When Craig and Sandra left, 113 00:04:59,120 --> 00:05:02,120 it was the beginning of the end of the calisthenics studio. 114 00:05:02,280 --> 00:05:03,240 [Ryan] Mum, thats it! 115 00:05:03,640 --> 00:05:06,720 If we find Sandra and Craig, and you guys perform together, 116 00:05:06,840 --> 00:05:08,200 then we could win the competition! 117 00:05:08,400 --> 00:05:09,240 No! 118 00:05:09,560 --> 00:05:10,360 No! 119 00:05:10,720 --> 00:05:13,000 They're never to step foot inside the studio again. 120 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Not while Mums alive, not ever! 121 00:05:15,920 --> 00:05:16,800 But theyre your family. 122 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 -Theres something else you need to know. -[dramatic music playing] 123 00:05:21,560 --> 00:05:23,000 Something happened out there. 124 00:05:23,520 --> 00:05:24,640 In the bush. 125 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Between them. 126 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 Something very difficult. 127 00:05:33,560 --> 00:05:34,840 [Ryan sighs] 128 00:05:37,240 --> 00:05:39,000 -[Sandra cries] -Come on. 129 00:05:39,880 --> 00:05:41,240 It's alright. 130 00:05:42,360 --> 00:05:44,760 We did what we had to do to survive. 131 00:05:45,760 --> 00:05:47,760 We had to look after ourselves. 132 00:05:49,040 --> 00:05:50,840 I know, Craig. 133 00:05:51,320 --> 00:05:52,720 [cries] But it was wrong. 134 00:05:55,440 --> 00:05:57,680 Just dont talk about it! 135 00:05:58,240 --> 00:05:59,520 [Craig sighs] 136 00:06:00,880 --> 00:06:04,600 You know, they call me Fat Boy in the video. 137 00:06:06,080 --> 00:06:07,640 Just like she used to! 138 00:06:09,200 --> 00:06:12,960 "Ooh, its only celery sticks for you, fat boy!" 139 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 Fatties dont win, Craig! 140 00:06:16,920 --> 00:06:18,480 [Craig cries] Well, you're right, Mummy! 141 00:06:19,160 --> 00:06:23,080 I am a fat, fat boy, and this is all my fault! 142 00:06:23,200 --> 00:06:25,520 [Craig sobs] 143 00:06:28,760 --> 00:06:30,120 [Sandra cries] Oh, no. 144 00:06:30,840 --> 00:06:32,480 [Craig continues crying while eating noodles] 145 00:06:32,640 --> 00:06:33,960 [Sandra cries] 146 00:06:34,120 --> 00:06:36,640 Its alright, Craig. Its alright. 147 00:06:36,840 --> 00:06:39,840 [Sandra continues crying] 148 00:06:40,480 --> 00:06:42,840 -Hows Rebecca? -Shes fine. 149 00:06:44,560 --> 00:06:45,840 Is she singin? 150 00:06:46,120 --> 00:06:48,440 Ugh, these are cold. Yuck! 151 00:06:48,640 --> 00:06:50,240 [inhales and exhales deeply] 152 00:06:50,360 --> 00:06:53,520 Yeah, shes singin every day. 153 00:06:54,600 --> 00:06:56,760 Shes like a beautiful songbird. 154 00:06:57,880 --> 00:06:59,680 [chuckles] 155 00:06:59,920 --> 00:07:01,800 ♪ And thats when I found ♪ 156 00:07:01,960 --> 00:07:07,280 ♪ The dreams in my mind ♪ 157 00:07:08,160 --> 00:07:09,800 A big shout out to my online fans. 158 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 Thats another one of my original tracks, 159 00:07:11,760 --> 00:07:14,920 um, so obviously The Voice have made the biggest mistake of their lives! 160 00:07:15,480 --> 00:07:17,640 So, get on Twitter and let 'em know, guys. 161 00:07:18,160 --> 00:07:21,800 Oh, and by the way, please stop sharing that video of my Mums boyfriend Craig, 162 00:07:21,920 --> 00:07:24,080 ‘cause otherwise WorkCover are gonna track him down, 163 00:07:24,200 --> 00:07:25,440 and hes got heaps of fake claims in. 164 00:07:25,560 --> 00:07:27,160 Hes been doing it for about ten years, 165 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 so, he obviously doesn't want anyone to know, so if you could-- 166 00:07:28,920 --> 00:07:31,560 -What are you doing? -Oh, you're watchin me like a hawk! 167 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 [sombre music playing] 168 00:07:51,800 --> 00:07:55,640 Familys very important, John. 169 00:07:56,160 --> 00:07:57,480 I had a family once. 170 00:08:03,240 --> 00:08:04,640 I threw it all away. 171 00:08:06,520 --> 00:08:09,320 I had the high-powered job with all the trappings… 172 00:08:10,680 --> 00:08:14,280 But I just didnt know enough about red wine! 173 00:08:16,000 --> 00:08:18,840 "What wine is this, Simon?" "Oh, thats a Shiraz." 174 00:08:18,960 --> 00:08:20,920 "No, wrong, Simon! What about this one?!" 175 00:08:21,040 --> 00:08:22,160 "Oh, its a Pinot!" 176 00:08:22,280 --> 00:08:25,160 "No wrong again, Simon. Wrong, wrong, wrong, Simon!" 177 00:08:27,640 --> 00:08:30,640 I just kept buying more and more wine. 178 00:08:31,280 --> 00:08:33,320 [Simon voice over] It consumed me. 179 00:08:33,840 --> 00:08:36,800 Cab… Cab Sav. No, its Merlot. 180 00:08:37,200 --> 00:08:42,160 Oh! Merlot. Shiraz, Shiraz! It's just… 181 00:08:42,640 --> 00:08:43,800 -Ugh! -[girl] Daddy, come and play. 182 00:08:43,920 --> 00:08:45,480 [shouts] Just give me five more minutes! 183 00:08:48,920 --> 00:08:50,120 You see, John… 184 00:08:50,720 --> 00:08:53,480 in the end I became a wine sommelier… 185 00:08:55,240 --> 00:08:57,560 but there was no one there to see it. 186 00:09:01,360 --> 00:09:03,080 Poofta! 187 00:09:04,080 --> 00:09:05,920 You're watching me like a hawk! You're watching me like a hawk! 188 00:09:06,240 --> 00:09:09,720 [caws] You're watching me like a hawk! You're watching me like a hawk! 189 00:09:09,880 --> 00:09:12,200 Yo, check this out! I'm gonna drop bass on Rebecca! 190 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 -Check this out! -Oh! Oh! 191 00:09:14,000 --> 00:09:16,040 You dont actually fart on another human being, sorry! 192 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 Okay, Glen, just stop, alright?! 193 00:09:18,040 --> 00:09:19,680 You're gonna be in so much trouble when Craig sees that video! 194 00:09:19,800 --> 00:09:21,440 -I'm gonna tell him! -[knock at front door] 195 00:09:24,320 --> 00:09:25,160 Rebecca? 196 00:09:26,040 --> 00:09:27,080 Who are you? 197 00:09:27,960 --> 00:09:29,000 I'm your cousin. 198 00:09:29,280 --> 00:09:32,280 [emotional music playing] 199 00:09:36,320 --> 00:09:37,640 Whats calisthenics? 200 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 Its a dynamic artform, where gymnastics and dance come together, 201 00:09:40,560 --> 00:09:42,320 and friendships and confidence are fostered. 202 00:09:42,560 --> 00:09:45,560 [emotional music playing] 203 00:09:51,560 --> 00:09:54,560 [emotional music continues playing] 204 00:09:54,610 --> 00:09:59,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.