All language subtitles for Teen.Titans.S05E11.Calling.All.Titans.WEB-DL.AAC2.0.H264-BluZilla.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,187 --> 00:00:10,279 BEAST BOY: Finally. 2 00:00:10,455 --> 00:00:14,323 After months of fighting the Brotherhood of Evil, we're heading back to the Tower. 3 00:00:14,492 --> 00:00:16,722 First I'll play "Mega Monkeys 4.2." 4 00:00:16,895 --> 00:00:18,192 Then I'll eat a tofu burger. 5 00:00:18,363 --> 00:00:22,424 Or maybe I'll eat a tofu burger then play "Mega Monkeys 4.2." 6 00:00:22,601 --> 00:00:25,968 Or I could eat a tofu burger while playing "Mega Monkeys 4.2." 7 00:00:26,137 --> 00:00:29,300 ROBIN [ON RADIO]: Sorry Beast Boy, but that tofu burger will to have to wait. 8 00:00:29,474 --> 00:00:31,908 We've got one last mission before we can go home. 9 00:00:33,411 --> 00:00:35,902 The Brotherhood of Evil is targeting young heroes. 10 00:00:37,082 --> 00:00:38,913 There are others who need to be warned. 11 00:00:39,084 --> 00:00:42,076 Haven't we already given these things to everyone we know? 12 00:00:42,354 --> 00:00:43,719 Titans East have them. 13 00:00:43,888 --> 00:00:47,915 Kole, Gnarrk, Kid Flash, Tramm the fish boy, the Russian dude... 14 00:00:48,093 --> 00:00:49,424 Not everyone. 15 00:00:49,594 --> 00:00:51,926 Your coordinates have been programmed in your pods. 16 00:00:52,097 --> 00:00:54,930 We'll meet back here once they're delivered, and fly home. 17 00:00:55,100 --> 00:00:57,295 Can't we just send them a letter instead? 18 00:00:57,469 --> 00:00:59,767 If we split up we can get this done faster. 19 00:00:59,938 --> 00:01:02,498 And the faster we finish, the faster we can go home. 20 00:01:02,674 --> 00:01:04,835 Maybe it's better if we stick together. 21 00:01:05,010 --> 00:01:08,138 I've been fighting those guys most of my life and I'm telling you... 22 00:01:08,313 --> 00:01:11,441 ...you can never underestimate the Brotherhood of Evil's evilness. 23 00:01:11,616 --> 00:01:12,844 This is the best way. 24 00:01:13,018 --> 00:01:14,383 Robin is correct. 25 00:01:14,552 --> 00:01:18,454 I wish to make with the haste so I can see Silkie. 26 00:01:18,690 --> 00:01:20,453 Let's just get this over with. 27 00:01:20,625 --> 00:01:23,992 Once all the Titans and honorary Titans around the globe are connected... 28 00:01:24,162 --> 00:01:27,529 ...we'll be ready. Anything goes wrong, I'm just a call away. 29 00:01:28,033 --> 00:01:29,091 [GROANS] 30 00:01:29,267 --> 00:01:31,792 Titans, separate. 31 00:01:51,856 --> 00:01:57,089 BRAIN: Our young Titans are spreading out far and wide. 32 00:01:57,595 --> 00:02:00,689 But that will not save them. 33 00:02:00,865 --> 00:02:03,698 Soon they will join our collection. 34 00:02:05,503 --> 00:02:08,939 BRAIN: Hot Spot, Wildebeest... 35 00:02:09,107 --> 00:02:12,008 One by one, your young friends... 36 00:02:12,177 --> 00:02:14,304 ...will fall. 37 00:02:14,646 --> 00:02:17,843 Shall we play a game? 38 00:03:29,418 --> 00:03:30,749 [PANTING] 39 00:03:31,020 --> 00:03:35,354 Great idea, Robin. Hand out communicators to everyone. 40 00:03:35,524 --> 00:03:39,324 Could this Jericho guy live any farther away? 41 00:03:46,869 --> 00:03:48,427 You are Argent? 42 00:03:48,604 --> 00:03:50,128 Who wants to know? 43 00:03:50,306 --> 00:03:52,433 Starfire of Tamaran. 44 00:03:53,042 --> 00:03:55,272 You're one of those Teen Titans, right? 45 00:03:55,678 --> 00:03:57,407 - Yes. - Cool. 46 00:03:57,580 --> 00:03:59,445 May I assist? 47 00:04:05,488 --> 00:04:08,355 I came to notify you of the Brotherhood of Evil. 48 00:04:08,524 --> 00:04:12,016 They plan to harm us all. They are quite evil. 49 00:04:12,194 --> 00:04:15,288 Hence the name. What do you want from me? 50 00:04:15,464 --> 00:04:17,796 STARFIRE: We do not desire anything from you. 51 00:04:17,967 --> 00:04:20,128 We only wish to give you this. 52 00:04:20,302 --> 00:04:23,362 If you need our help, please contact us. 53 00:04:23,539 --> 00:04:27,441 Sort of clashes with my outfit. This come in black? 54 00:04:31,547 --> 00:04:32,878 [PANTING] 55 00:04:33,049 --> 00:04:34,311 [GROANS] 56 00:04:43,125 --> 00:04:45,150 STARFIRE [ON RADIO]: Argent has been made aware. 57 00:04:45,327 --> 00:04:47,989 I shall see you all in the near future. 58 00:04:48,164 --> 00:04:50,155 Great work, Starfire. 59 00:04:52,635 --> 00:04:53,659 Bushido? 60 00:05:31,140 --> 00:05:32,630 Bushido, look out. 61 00:05:42,818 --> 00:05:44,718 Let's make this a fair fight. 62 00:05:55,564 --> 00:05:58,897 CROWD: Pantha, Pantha, Pantha! 63 00:06:08,177 --> 00:06:11,305 Hi, my name is Cyborg. I came here to... 64 00:06:11,480 --> 00:06:12,504 Whoa! 65 00:06:15,851 --> 00:06:18,513 I'm trying to give you this. 66 00:06:18,854 --> 00:06:20,651 Ah! 67 00:06:20,956 --> 00:06:22,446 Hey, cut that out. 68 00:06:26,495 --> 00:06:27,519 Just take it. 69 00:06:30,533 --> 00:06:32,091 Why? 70 00:06:34,637 --> 00:06:37,197 Wildebeest is missing and the Brotherhood of Evil... 71 00:06:37,373 --> 00:06:38,931 ...might have gotten to him. 72 00:06:39,108 --> 00:06:41,099 Those guys got Wildebeest? 73 00:06:41,610 --> 00:06:44,135 Where are they? I'll go after them myself. 74 00:06:44,313 --> 00:06:47,441 We just need you to be ready. Stay in touch. 75 00:06:50,186 --> 00:06:53,280 Sure didn't think I forgot about you, did you? 76 00:06:57,660 --> 00:07:00,288 Mission accomplished. I'll meet you guys soon. 77 00:07:00,462 --> 00:07:02,020 Ooh! Ow! 78 00:07:26,589 --> 00:07:28,420 Herald? 79 00:07:30,092 --> 00:07:31,389 You here? 80 00:07:39,735 --> 00:07:42,431 [ROARING] 81 00:07:52,448 --> 00:07:55,383 Azarath, Metrion, Zinthos! 82 00:07:59,088 --> 00:08:00,885 Ah! 83 00:08:11,333 --> 00:08:13,233 RAVEN: Cool horn. 84 00:08:13,402 --> 00:08:14,892 I came to give you... 85 00:08:15,771 --> 00:08:16,931 ROBIN: ...this. 86 00:08:23,012 --> 00:08:25,480 [GUITAR PLAYING] 87 00:08:27,750 --> 00:08:31,186 I told Robin we shouldn't separate but I just climbed this big mountain... 88 00:08:31,353 --> 00:08:35,221 ...and so here's your stupid communicator. If bad guys come, you know what to do. 89 00:08:37,926 --> 00:08:41,828 Beast Boy to Robin, can we go home now? 90 00:08:46,635 --> 00:08:47,659 Calling all Titans. 91 00:08:49,471 --> 00:08:53,134 This is a test of our communication system. 92 00:08:54,443 --> 00:08:57,537 - Is everyone ready? - We're ready in the north. 93 00:08:57,713 --> 00:08:58,805 Gnarrk. 94 00:09:00,149 --> 00:09:02,208 And in the south. 95 00:09:05,788 --> 00:09:07,585 [SPEAKING SPANISH] 96 00:09:13,796 --> 00:09:15,093 [SPEAKS SPANISH] 97 00:09:25,040 --> 00:09:28,168 All sectors are secure. Await further instruction. 98 00:09:28,344 --> 00:09:30,039 Beast Boy, we're heading home. 99 00:09:30,679 --> 00:09:34,115 Whoo-hoo! Race you to the meeting point! 100 00:09:34,717 --> 00:09:37,880 BRAIN: Your little reunion will have to wait. 101 00:09:38,053 --> 00:09:42,251 It is time we start taking out their pawns. 102 00:09:43,659 --> 00:09:48,221 BRAIN: General Immortus, make your move. 103 00:10:11,084 --> 00:10:14,212 I've got all of you in my sights. We should be in range soon. 104 00:10:14,388 --> 00:10:16,583 And soon we'll be home sweet home. 105 00:10:16,757 --> 00:10:18,691 Tofu burger, here I come. 106 00:10:18,859 --> 00:10:20,884 ROBIN: Wait a second. - Not again. 107 00:10:21,061 --> 00:10:23,222 Robin, is everything okay? 108 00:10:23,397 --> 00:10:25,126 Don't tell me we're not going home. 109 00:10:25,299 --> 00:10:27,893 I'm sorry Beast Boy but we just got an SOS. 110 00:10:28,068 --> 00:10:29,330 [BEEPING] 111 00:10:33,540 --> 00:10:34,529 Ugh! 112 00:10:46,987 --> 00:10:49,581 Argent to Titans, I'm surrounded! 113 00:10:49,756 --> 00:10:53,522 We're sending help. Starfire, I want you to fly back and help her. 114 00:10:53,694 --> 00:10:56,322 Argent, I shall be there as soon as I can. 115 00:10:57,731 --> 00:10:59,528 Just hurry. 116 00:11:14,681 --> 00:11:15,943 If she's in trouble... 117 00:11:16,116 --> 00:11:17,947 ... maybe we should all go and help her. 118 00:11:18,118 --> 00:11:20,348 No. I just got another SOS. 119 00:11:20,520 --> 00:11:21,851 Aqualad's in trouble. 120 00:11:22,022 --> 00:11:25,116 Beast Boy, I need you to go to Sector 7. 121 00:11:25,559 --> 00:11:29,461 We've got an SOS in Sector 13. And one in Sector 27. 122 00:11:29,930 --> 00:11:32,455 Calling all Titans. Prepare for battle. 123 00:11:32,633 --> 00:11:36,865 BRAIN: It is too late for the Titans to save their friends. 124 00:11:37,471 --> 00:11:40,963 It is all just as you planned. 125 00:11:41,141 --> 00:11:42,540 [BLEEPING] 126 00:11:42,743 --> 00:11:45,109 BRAIN: All of our pieces are in place. 127 00:11:47,114 --> 00:11:50,413 BRAIN: It is time we finish what we started. 128 00:11:55,122 --> 00:11:56,453 [MOTOR REVVING] 129 00:11:56,723 --> 00:11:59,817 BRAIN: With the Titans scattered across the globe... 130 00:11:59,993 --> 00:12:02,052 ...we will easily defeat them. 131 00:12:06,300 --> 00:12:07,790 [SPEAKS SPANISH] 132 00:12:11,171 --> 00:12:14,163 BRAIN: We will defeat them on the land. 133 00:12:14,675 --> 00:12:17,940 [BOTH SPEAKING SPANISH] 134 00:12:25,752 --> 00:12:27,083 BOTH: Ah! 135 00:12:29,890 --> 00:12:32,859 BRAIN: We will defeat them in the sea. 136 00:12:37,297 --> 00:12:40,994 We will defeat them in the air. 137 00:12:51,712 --> 00:12:53,179 Ah! 138 00:12:53,880 --> 00:12:59,045 BRAIN: Wherever there are Titans, we will be there to stop them. 139 00:12:59,219 --> 00:13:02,450 Evil will prevail. 140 00:13:02,923 --> 00:13:04,584 We're ready for you. 141 00:13:11,031 --> 00:13:12,020 [GRUNTS] 142 00:13:15,669 --> 00:13:16,727 Gnarrk! 143 00:13:18,605 --> 00:13:20,698 It's okay, Gnarrk. There's only two of them. 144 00:13:20,874 --> 00:13:22,239 We'll take them easy. 145 00:13:28,348 --> 00:13:30,680 Kole to Robin, we've got trouble. 146 00:13:30,851 --> 00:13:33,945 ROBIN: Cyborg, Kole needs help in Sector 13. CYBORG: I'm on it. 147 00:13:34,121 --> 00:13:35,679 ROBIN: Raven, go to Mas and Menos... 148 00:13:35,856 --> 00:13:37,118 - ... in Sector 27. RAVEN: Right. 149 00:13:37,290 --> 00:13:42,455 BRAIN: My players will make sure the Titans never reach their destination. 150 00:13:43,930 --> 00:13:47,195 BRAIN: Mammoth to Sector 13. 151 00:13:48,502 --> 00:13:52,563 Kole, Gnarrk? I got your message. I'm on my way. 152 00:13:58,678 --> 00:14:01,146 I might be a little delayed. 153 00:14:07,988 --> 00:14:10,889 Robin, I think they're expecting us. 154 00:14:20,066 --> 00:14:23,661 Okay, everybody's being ambushed. But I'm not scared. 155 00:14:23,837 --> 00:14:25,429 My heart's not even racing. 156 00:14:25,605 --> 00:14:26,594 [THUMPING] 157 00:14:26,773 --> 00:14:29,298 Wait a minute, that's not my heart. 158 00:14:29,609 --> 00:14:31,076 Ah! 159 00:14:33,046 --> 00:14:35,446 Beast Boy to Robin, they're everywhere. 160 00:14:35,615 --> 00:14:37,515 ROBIN: Where are you? Did you find Aqualad? 161 00:14:37,684 --> 00:14:39,845 BEAST BOY: I told you we shouldn't have split up. 162 00:14:46,860 --> 00:14:48,418 Starfire? Are you okay? 163 00:14:48,595 --> 00:14:51,758 I am. But I fear that Argent is not. 164 00:14:54,367 --> 00:14:57,097 Robin, there is no one here. Ah! 165 00:14:57,270 --> 00:14:58,862 KITTEN: Guess again. 166 00:15:00,774 --> 00:15:03,106 Hi, Robbie-Poo. Remember me? 167 00:15:03,276 --> 00:15:06,439 - Kitten. - Oh, you do remember. 168 00:15:06,613 --> 00:15:08,513 Say goodbye to your friend. 169 00:15:08,682 --> 00:15:09,706 ROBIN: Kitten, wait! 170 00:15:15,922 --> 00:15:17,685 No one can help you now. 171 00:15:20,126 --> 00:15:21,423 STARFIRE: Ah! 172 00:15:21,761 --> 00:15:23,524 Starfire! 173 00:15:29,667 --> 00:15:31,965 BRAIN: Robin's strategy has failed. 174 00:15:32,537 --> 00:15:36,598 And, one by one, they will fall. 175 00:15:36,774 --> 00:15:40,369 MALLAH: The young are no match for your intellect. 176 00:15:40,545 --> 00:15:42,706 BRAIN: Indeed. 177 00:15:43,114 --> 00:15:45,309 [BLEEPING] 178 00:15:52,757 --> 00:15:55,851 ROBIN: Tramm, help Aqualad. 179 00:16:04,135 --> 00:16:06,296 [SNARLING] 180 00:16:28,459 --> 00:16:30,927 - Mas! - Menos! 181 00:17:04,862 --> 00:17:06,489 ROBIN: Pantha, you're closest to Speedy. 182 00:17:06,664 --> 00:17:07,824 Go to Sector 11. 183 00:17:07,999 --> 00:17:09,694 I can't. 184 00:17:24,448 --> 00:17:27,008 ROBIN: Herald, help Jericho in Sector 19. 185 00:17:31,189 --> 00:17:32,918 ROBIN: Cyborg. 186 00:17:35,660 --> 00:17:37,184 ROBIN: Raven. 187 00:17:41,699 --> 00:17:42,893 ROBIN: Beast Boy. 188 00:17:44,569 --> 00:17:45,729 Ah! 189 00:17:51,442 --> 00:17:53,034 ROBIN: Kole. 190 00:18:11,696 --> 00:18:13,288 ROBIN: Killowat! 191 00:18:17,068 --> 00:18:18,092 [ROARS] 192 00:18:34,785 --> 00:18:36,377 ROBIN: Pantha. 193 00:18:44,695 --> 00:18:46,185 ROBIN: Lightning! 194 00:18:52,603 --> 00:18:53,627 ROBIN: Thunder! 195 00:18:54,505 --> 00:18:55,494 Ah! 196 00:19:00,811 --> 00:19:01,971 ROBIN: Anyone! 197 00:19:03,514 --> 00:19:04,981 [SIGHS] 198 00:19:12,390 --> 00:19:15,416 Hot Spot, am I glad to see you. When I didn't hear from you... 199 00:19:15,593 --> 00:19:18,824 ...I thought you'd been ambushed. I don't know how they're doing this. 200 00:19:18,996 --> 00:19:21,988 It's like the Brotherhood of Evil knows every move we're making. 201 00:19:22,166 --> 00:19:23,258 We do. 202 00:19:30,908 --> 00:19:33,877 Madame Rouge. I thought Hot Spot took care of you. 203 00:19:34,412 --> 00:19:36,471 You thought wrong. 204 00:19:38,316 --> 00:19:39,874 How did you get away? 205 00:19:40,051 --> 00:19:42,076 Hot Spot could not stop me. 206 00:19:42,253 --> 00:19:44,278 You cannot stop me. 207 00:19:55,766 --> 00:19:56,960 Ha! 208 00:20:00,304 --> 00:20:01,464 [BEEPING] 209 00:20:06,410 --> 00:20:10,369 Your communicator is of no use. 210 00:20:10,848 --> 00:20:12,042 Communicator. 211 00:20:12,216 --> 00:20:16,812 The Brain has been tracking our every move with the communicator I gave to Hot Spot. 212 00:20:16,988 --> 00:20:20,389 Don't you mean the communicator you gave to me? 213 00:20:21,392 --> 00:20:24,555 It's my fault. I'm the one who got us into trouble. 214 00:20:25,129 --> 00:20:27,654 - Game over. - Not yet. 215 00:20:27,832 --> 00:20:30,164 I can still warn the others. 216 00:20:46,150 --> 00:20:47,242 Calling all Titans. 217 00:20:47,418 --> 00:20:52,481 The Brotherhood of Evil has been listening. I'm breaking off all further communication. 218 00:21:05,536 --> 00:21:08,198 Take care of yourselves. You know what to do. 219 00:21:13,944 --> 00:21:15,741 [BLEEPING] 220 00:21:21,652 --> 00:21:23,745 [BLEEPING] 221 00:21:25,689 --> 00:21:26,951 [BLEEPING] 222 00:21:30,961 --> 00:21:33,225 [BLEEPING GETS QUICKER] 223 00:21:33,497 --> 00:21:34,828 Ah! 224 00:21:36,634 --> 00:21:37,999 [BLEEPING] 225 00:21:41,105 --> 00:21:43,005 [BLEEPING STOPS] 226 00:21:44,341 --> 00:21:47,401 We can no longer follow the Titans' every move. 227 00:21:47,578 --> 00:21:49,842 BRAIN: We no longer need to. 228 00:21:55,286 --> 00:21:57,811 Robin, where are you? 229 00:21:58,656 --> 00:22:00,317 [ROBIN GRUNTING] 230 00:22:05,196 --> 00:22:07,221 The Brotherhood of Evil will be defeated. 231 00:22:07,398 --> 00:22:11,596 BRAIN: No Robin, it is you who has been defeated. 232 00:22:11,769 --> 00:22:13,862 I have captured the king. 233 00:22:14,038 --> 00:22:17,474 Your pawns cannot save you. 234 00:22:20,411 --> 00:22:23,175 You have lost. 235 00:22:54,745 --> 00:22:56,736 [ENGLISH SDH] 16914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.