All language subtitles for Star.Trek.Nemesis.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,019 --> 00:01:44,521 Romulan commander: Senators, consider the opportunities 4 00:01:44,605 --> 00:01:45,981 for the empire. 5 00:01:46,148 --> 00:01:50,110 At last, the destinies of the planets romulus and Remus will be united. 6 00:01:51,486 --> 00:01:53,614 Shinzon of Remus is offering us a chance 7 00:01:53,697 --> 00:01:56,366 to make ourselves stronger than ever before. 8 00:01:56,533 --> 00:01:58,994 It would be madness to reject it. 9 00:01:59,870 --> 00:02:03,749 I beg you not to let prejudice or politics 10 00:02:03,832 --> 00:02:06,001 interfere with this alliance. 11 00:02:06,501 --> 00:02:08,879 Byjoining shinzon's forces with ours, 12 00:02:09,004 --> 00:02:11,757 not even the federation will be able to stand in our way... 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,342 Praetor: That's enough! 14 00:02:14,009 --> 00:02:15,719 The decision has been made. 15 00:02:15,844 --> 00:02:18,930 The military does not dictate policy on romulus. 16 00:02:19,348 --> 00:02:23,310 The senate has considered shinzon's proposal and rejected it. 17 00:02:23,894 --> 00:02:26,647 He and his followers will be met with all deliberate force 18 00:02:26,730 --> 00:02:29,733 and sent back to that black rock they came from. 19 00:02:30,359 --> 00:02:32,235 Do I make myself clear? 20 00:02:33,820 --> 00:02:35,113 Yes, sir. 21 00:02:45,999 --> 00:02:47,918 If you will excuse me, praetor. 22 00:02:48,001 --> 00:02:50,504 I have an appointment with the tholian ambassador. 23 00:02:50,587 --> 00:02:51,922 Of course. 24 00:02:54,591 --> 00:02:57,803 Praetor: Senators, are there any others who wish to speak? 25 00:02:59,137 --> 00:03:04,017 Then I call for a vote on the motion to open trade negotiations with celes ii. 26 00:03:04,476 --> 00:03:05,811 As you know, the reman mines 27 00:03:05,894 --> 00:03:08,188 have not been filling their quotas for months now. 28 00:03:08,271 --> 00:03:11,441 I hope that you will all bear in mind the trade committee's findings. 29 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 As much as we don't want... 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,891 Would someone alert security? 31 00:03:44,975 --> 00:03:47,144 Bring back senator tal'aura. 32 00:04:19,384 --> 00:04:23,263 A starship captain's life is filled with solemn duty. 33 00:04:24,222 --> 00:04:26,266 I have commanded men in battle. 34 00:04:26,475 --> 00:04:31,146 I have negotiated peace treaties between implacable enemies. 35 00:04:31,855 --> 00:04:33,857 I have represented the federation 36 00:04:33,982 --> 00:04:37,527 in first contact with 27 alien species. 37 00:04:37,652 --> 00:04:41,656 But none of this compares with my solemn duty today 38 00:04:43,992 --> 00:04:45,368 as best man. 39 00:04:46,953 --> 00:04:49,956 Now, I know on an occasion such as this, 40 00:04:50,040 --> 00:04:52,125 it is expected that I be gracious 41 00:04:52,209 --> 00:04:57,130 and fulsome in my praise on the wonders of this blessed union. 42 00:04:57,380 --> 00:05:01,218 But have the two of you considered what you are doing to me? 43 00:05:02,469 --> 00:05:05,555 Of course you're happy, but what about my needs? 44 00:05:06,181 --> 00:05:08,517 This is all a damned inconvenience. 45 00:05:09,559 --> 00:05:13,021 While you're happily settling in on the titan, 46 00:05:13,855 --> 00:05:18,485 I will be training my new first officer. You all know him. 47 00:05:18,568 --> 00:05:21,905 He's a tyrannical martinet who will never 48 00:05:22,239 --> 00:05:24,658 ever allow me to go on away missions. 49 00:05:24,741 --> 00:05:27,994 That is the regulation, sir. Starfleet code, section 12, paragraph... 50 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 - Mr. Data. - Sir? 51 00:05:30,247 --> 00:05:31,832 - Shut up. - Yes, sir. 52 00:05:34,543 --> 00:05:37,254 Fifteen years I've been waiting to say that. 53 00:05:39,089 --> 00:05:40,507 No, seriously. 54 00:05:40,590 --> 00:05:43,885 Will, Deanna, there's still time to reconsider. 55 00:05:44,177 --> 00:05:45,262 Yes? 56 00:05:47,848 --> 00:05:50,767 No? Oh, very well, then. 57 00:05:54,771 --> 00:05:59,609 Will riker, you have been my trusted right arm for 15 years. 58 00:06:00,193 --> 00:06:04,197 You have kept my course true and steady. 59 00:06:06,032 --> 00:06:10,787 Deanna troi, you've been my guide and my conscience. 60 00:06:11,746 --> 00:06:15,584 You've helped me recognize the better parts of myself. 61 00:06:17,085 --> 00:06:18,753 You are my family. 62 00:06:21,047 --> 00:06:23,300 And in best maritime tradition, 63 00:06:23,800 --> 00:06:27,429 I wish you both clear horizons. 64 00:06:27,637 --> 00:06:31,266 My good friends, make it so. 65 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 The bride and groom. 66 00:06:34,811 --> 00:06:36,938 All: To the bride and groom. 67 00:06:54,164 --> 00:06:56,750 You ever think about getting married again? 68 00:06:56,917 --> 00:06:59,753 No. Twenty-three was my limit. 69 00:07:03,506 --> 00:07:04,633 W0 rf? 70 00:07:05,675 --> 00:07:09,763 - Are you all right? - Romulan ale should be illegal. 71 00:07:10,347 --> 00:07:11,681 It is. 72 00:07:13,642 --> 00:07:16,519 - That was a lovely toast. - It was from the heart. 73 00:07:16,603 --> 00:07:17,979 And you needn't worry. 74 00:07:18,063 --> 00:07:20,824 I'm going to brief your new counselor on everything she needs to know. 75 00:07:20,857 --> 00:07:24,861 Oh, like hell you are. You already know too much about me. 76 00:07:25,111 --> 00:07:29,699 I take it that there will be no speeches during the ceremony on betazed? 77 00:07:30,116 --> 00:07:32,869 No. No speeches and no clothes. 78 00:07:35,205 --> 00:07:38,792 Ladies and gentlemen, and invited transgendered species 79 00:07:39,501 --> 00:07:42,796 in my study of terran and betazoid conjugal rites 80 00:07:42,963 --> 00:07:47,342 I've discovered it is traditional to present the happy couple 81 00:07:47,842 --> 00:07:49,219 with a gift. 82 00:07:49,970 --> 00:07:53,682 Given commander riker's affection for archaic musical forms, 83 00:07:53,890 --> 00:07:56,977 I have elected to present the following as my gift 84 00:07:57,143 --> 00:07:59,521 in honor of their conjugation. 85 00:08:00,730 --> 00:08:01,815 Conjugation! 86 00:08:01,898 --> 00:08:05,193 Never saw the sun shining so bright 87 00:08:05,527 --> 00:08:08,738 never saw things going so right 88 00:08:09,030 --> 00:08:12,075 noticing the days hurrying by 89 00:08:12,909 --> 00:08:16,162 when you're in love, my how they fly 90 00:08:16,246 --> 00:08:21,209 blue skies smiling at me 91 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 Irving Berlin. 92 00:08:23,169 --> 00:08:28,174 Nothing but blue skies do I see 93 00:08:53,742 --> 00:08:55,535 It's tradition, worf. 94 00:08:55,618 --> 00:08:57,829 You, of all people, should appreciate that. 95 00:08:57,912 --> 00:08:59,622 I will not do it. 96 00:09:00,123 --> 00:09:01,875 Won't do what, Mr. Worf? 97 00:09:01,958 --> 00:09:04,210 Captain, I do not think it is appropriate 98 00:09:04,294 --> 00:09:07,714 for a starfleet officer to appear... naked. 99 00:09:07,964 --> 00:09:09,049 Oh, come now. 100 00:09:09,132 --> 00:09:13,428 A big, handsome, strapping fellow like you? What can you be afraid of? 101 00:09:18,141 --> 00:09:22,228 Captain, I'm picking up an unusual electromagnetic signature 102 00:09:22,312 --> 00:09:23,980 from the kolarin system. 103 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 - What sort of signature? - Positronic. 104 00:09:35,617 --> 00:09:37,494 La forge: It's very faint. 105 00:09:37,577 --> 00:09:41,122 But I've isolated it to the third planet in the kolarin system. 106 00:09:41,331 --> 00:09:43,500 - What do we know about it? - La forge: Uncharted. 107 00:09:43,583 --> 00:09:46,086 We'll have to get closer for a more detailed scan. 108 00:09:46,169 --> 00:09:47,337 Theofles? 109 00:09:47,462 --> 00:09:49,923 Since positronic signatures have only been known to emanate 110 00:09:50,006 --> 00:09:51,591 from androids such as myself, 111 00:09:51,674 --> 00:09:55,470 it is logical to theorize there is an Android on kolarus III. 112 00:09:55,762 --> 00:09:58,264 Just what I was afraid of. Captain, 113 00:09:59,349 --> 00:10:00,576 diverting to the kolarin system 114 00:10:00,600 --> 00:10:03,478 takes us awfully close to the romulan neutral zone. 115 00:10:05,647 --> 00:10:09,526 It's still well on our side. I think... 116 00:10:12,195 --> 00:10:15,323 I think it's worth taking a look. Don't worry, number one. 117 00:10:15,406 --> 00:10:17,951 We'll still have you to betazed with plenty of time to spare. 118 00:10:18,034 --> 00:10:19,202 Thank you, sir. 119 00:10:19,285 --> 00:10:22,997 Where we will all honor the betazoid tradition. 120 00:10:23,331 --> 00:10:27,001 Now, if you'll excuse me, I'll be in the gym. 121 00:10:33,049 --> 00:10:37,720 Mr. Branson, lay in a course for the kolarin system, warp 5. 122 00:10:41,224 --> 00:10:44,811 What do you think, data? A long-lost relative? 123 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 I'm reading six distinct positronic signatures 124 00:11:05,707 --> 00:11:08,251 spread out over a few kilometers on the planet's surface. 125 00:11:08,334 --> 00:11:10,587 What do we know about the population of kolarus III? 126 00:11:10,712 --> 00:11:12,755 Isolated pockets of humanoids. 127 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 It appears to be a pre-warp civilization 128 00:11:14,924 --> 00:11:17,552 at an early stage of industrial development. 129 00:11:17,844 --> 00:11:20,680 Captain, I wouldn't recommend using the transporter. 130 00:11:20,763 --> 00:11:22,974 That ion storm doesn't look very neighborly. 131 00:11:23,057 --> 00:11:25,143 It could head in our direction without much warning. 132 00:11:25,226 --> 00:11:26,352 Understood. 133 00:11:32,233 --> 00:11:34,569 Data, Mr. Worf, you're with me. 134 00:11:34,652 --> 00:11:36,529 Riker: Captain, I don't have to remind you... 135 00:11:36,613 --> 00:11:38,948 I appreciate your concern, number one. 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,826 But I've been itching to try the argo. 137 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 I'll bet. 138 00:11:43,620 --> 00:11:46,915 Captain's prerogative. There's no foreseeable danger. 139 00:11:47,290 --> 00:11:51,419 And your wife would never forgive me if anything were to happen to you. 140 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 You have the bridge, Mr. Troi. 141 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 I will always be puzzled by the human predilection 142 00:13:04,367 --> 00:13:07,370 for piloting vehicles at unsafe velocities. 143 00:13:13,293 --> 00:13:15,837 Over that rise, sir. Half a kilometer. 144 00:13:39,402 --> 00:13:43,197 The radiant electromagnetic field is interfering with my tricorder. 145 00:13:43,406 --> 00:13:45,908 We are within a few meters of the signal. 146 00:13:46,701 --> 00:13:48,661 Fan out. Let's search around. 147 00:14:27,325 --> 00:14:29,827 It appears to be a robotic arm. 148 00:14:30,787 --> 00:14:32,246 Very astute. 149 00:14:33,581 --> 00:14:35,750 Mr. Worf, bring it to the vehicle. 150 00:15:06,823 --> 00:15:08,616 This doesn't feel right. 151 00:15:17,500 --> 00:15:21,295 The final signature is approximately 100 meters to the north, sir. 152 00:15:51,701 --> 00:15:52,910 Worf: It's you. 153 00:15:54,370 --> 00:15:57,248 The resemblance is striking. 154 00:16:08,509 --> 00:16:10,803 - Fascinating. - Fascinating. 155 00:16:15,266 --> 00:16:16,559 To the vehicle. 156 00:16:23,232 --> 00:16:26,903 I think it's time to try some unsafe velocities. 157 00:16:46,088 --> 00:16:48,132 Why do you have a shiny head? 158 00:16:49,091 --> 00:16:51,219 This is not the appropriate time for a conversation. 159 00:16:52,595 --> 00:16:55,181 Because the captain has to concentrate on piloting the vehicle. 160 00:16:55,264 --> 00:16:56,307 - Why? - Data: Because... 161 00:16:56,390 --> 00:16:57,475 Data! 162 00:16:58,309 --> 00:16:59,602 Sorry, sir. 163 00:17:02,605 --> 00:17:04,482 Have I said something wrong? 164 00:17:47,316 --> 00:17:48,484 Data. 165 00:18:46,208 --> 00:18:48,961 Man: That's negative 3, cos/bar standard. 166 00:18:49,045 --> 00:18:50,338 Valve transfer initiated. 167 00:18:50,421 --> 00:18:55,217 You know, all things considered, data, I think you have nicer eyes. 168 00:18:58,179 --> 00:19:00,431 Our eyes are identical, doctor. 169 00:19:02,600 --> 00:19:04,518 Riker: So what have we got, geordi? 170 00:19:06,187 --> 00:19:08,272 I'd say he has the same internal mechanics as data 171 00:19:08,397 --> 00:19:10,274 but not as much positronic development. 172 00:19:10,399 --> 00:19:12,902 The neural pathways aren't nearly as sophisticated. 173 00:19:13,027 --> 00:19:14,904 I'd say he's a prototype. 174 00:19:15,237 --> 00:19:17,740 Something Dr. Soong created prior to data. 175 00:19:18,741 --> 00:19:20,576 Do you have a name, sir? 176 00:19:21,202 --> 00:19:23,746 I am b-4. 177 00:19:25,581 --> 00:19:26,707 B-4? 178 00:19:27,208 --> 00:19:30,878 Dr. Soong's penchant for whimsical names seems to have no end. 179 00:19:31,962 --> 00:19:35,758 Can you tell us how you came to be on the planet where we found you? 180 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 I do not know. 181 00:19:38,552 --> 00:19:41,722 Do you remember anything of your life before you were on the planet? 182 00:19:41,806 --> 00:19:46,435 No. Why does the tall man have a furry face? 183 00:19:48,729 --> 00:19:53,234 Number one, keep me informed. And, geordi, reassemble him. 184 00:19:53,401 --> 00:19:54,485 Aye, sir. 185 00:19:58,447 --> 00:20:01,117 B-4, do you know who I am? 186 00:20:02,785 --> 00:20:04,328 You are me. 187 00:20:07,623 --> 00:20:09,291 My name is data. 188 00:20:10,668 --> 00:20:12,336 I am your brother. 189 00:20:16,757 --> 00:20:18,509 Tea, Earl grey, hot. 190 00:20:23,806 --> 00:20:26,642 Riker: Captain, you have an Alpha priority communication 191 00:20:26,767 --> 00:20:29,895 - from starfleet command. - Acknowledged. 192 00:20:34,984 --> 00:20:37,403 Admiral janeway, how good to see you again. 193 00:20:37,486 --> 00:20:40,990 Jean-Luc. How would you like a trip to romulus? 194 00:20:41,824 --> 00:20:45,161 - With or without the rest of the fleet? - A diplomatic mission. 195 00:20:45,286 --> 00:20:47,496 We've been invited, believe it or not. 196 00:20:47,621 --> 00:20:51,000 Seems there's been some kind of internal political shake-up. 197 00:20:51,167 --> 00:20:53,711 The new praetor, someone called shinzon, 198 00:20:54,003 --> 00:20:56,172 has requested a federation envoy. 199 00:20:56,297 --> 00:21:00,009 - New praetor? - Here's more. He's reman. 200 00:21:00,843 --> 00:21:03,345 Believe me, we don't understand it, either. 201 00:21:03,471 --> 00:21:04,847 You're the closest ship. 202 00:21:04,972 --> 00:21:07,099 So I want you to go and hear what he has to say. 203 00:21:07,183 --> 00:21:08,976 Get the lay of the land. 204 00:21:09,185 --> 00:21:11,437 If the empire becomes unstable, 205 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 it could mean trouble for the entire quadrant. 206 00:21:13,647 --> 00:21:14,732 Understood. 207 00:21:14,857 --> 00:21:17,318 We 're sending you all the intelligence we have. 208 00:21:17,401 --> 00:21:19,028 But it's not much. 209 00:21:19,320 --> 00:21:22,072 I don't need to tell you to watch your back, Jean-Luc. 210 00:21:22,198 --> 00:21:23,407 Hardly. 211 00:21:23,532 --> 00:21:26,410 The son 'a, the borg, the romulans. 212 00:21:26,702 --> 00:21:29,121 You seem to get all the easy assignments. 213 00:21:29,205 --> 00:21:30,831 Just lucky, admiral. 214 00:21:30,915 --> 00:21:34,001 Let's hope that luck holds. Janeway out. 215 00:21:41,550 --> 00:21:45,721 Helmsman, lay in a new course. Take us to romulus. Warp 8. 216 00:21:47,014 --> 00:21:50,309 - Aye-aye, sir. Course plotted and laid in. - Romulus? 217 00:21:50,392 --> 00:21:53,229 I'm afraid the opal sea will have to wait, number one. 218 00:21:53,312 --> 00:21:54,522 Engage. 219 00:22:07,493 --> 00:22:11,080 As you can see, one side of Remus always faces the sun. 220 00:22:11,247 --> 00:22:14,083 Due to the extreme temperatures on that half of their world, 221 00:22:14,208 --> 00:22:16,919 the remans live on the dark side of the planet. 222 00:22:18,587 --> 00:22:21,090 Almost nothing is known of the reman homeworld, 223 00:22:21,215 --> 00:22:23,008 although intelligence scans have proven 224 00:22:23,092 --> 00:22:26,762 the existence of dilithium mining and heavy weapons construction. 225 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 The remans themselves are considered 226 00:22:30,599 --> 00:22:33,602 an undesirable caste in the hierarchy of the empire. 227 00:22:33,811 --> 00:22:36,897 But they also have a reputation for being formidable warriors. 228 00:22:36,981 --> 00:22:40,192 In the dominion war, reman troops were used as assault forces 229 00:22:40,276 --> 00:22:41,694 in the most violent encounters. 230 00:22:41,777 --> 00:22:43,112 Cannon fodder. 231 00:22:43,237 --> 00:22:46,949 Yeah, but how did a reman get to be praetor? I don't get it. 232 00:22:47,074 --> 00:22:49,285 We have to assume he had romulan collaborators. 233 00:22:49,410 --> 00:22:50,578 Coup d'état? 234 00:22:50,661 --> 00:22:52,913 The praetor's power has always been the romulan fleet. 235 00:22:52,997 --> 00:22:56,125 They must have been behind shinzon for him to have overthrown the senate. 236 00:22:56,458 --> 00:22:58,252 What have we learned about shinzon? 237 00:22:58,335 --> 00:23:00,337 Starfleet intelligence was only able to provide 238 00:23:00,421 --> 00:23:02,715 a partial account of his military record. 239 00:23:02,798 --> 00:23:05,885 We can infer he is relatively young and a capable commander. 240 00:23:05,968 --> 00:23:09,597 He fought 12 major engagements in the war. All successful. 241 00:23:09,805 --> 00:23:11,724 Beyond that, we know nothing. 242 00:23:11,807 --> 00:23:15,936 Well, it seems as though we're truly sailing into the unknown. 243 00:23:17,313 --> 00:23:21,483 Keep at it. Anything you can give me will be appreciated. Dismissed. 244 00:23:22,776 --> 00:23:26,614 I still can't believe the captain went along with a memory download. 245 00:23:27,948 --> 00:23:31,035 Data: Captain picard agrees that the b-4 was probably designed 246 00:23:31,118 --> 00:23:34,496 with the same self-actualization parameters as myself. 247 00:23:35,331 --> 00:23:40,294 If my memory engrams are successfully integrated into his positronic matrix, 248 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 he should have all my abilities. 249 00:23:42,963 --> 00:23:46,216 La forge: Yeah. But he would also have all of your memories as well. 250 00:23:46,342 --> 00:23:50,346 - You feel comfortable with that? - I feel nothing, geordi. 251 00:23:51,013 --> 00:23:53,724 It is my belief that with my memory engrams 252 00:23:53,891 --> 00:23:57,269 he'll be able to function as a more complete individual. 253 00:23:57,353 --> 00:24:01,273 - An individual more like you, you mean? - Yes. 254 00:24:04,526 --> 00:24:07,196 Maybe he's not supposed to be like you, data. 255 00:24:07,821 --> 00:24:11,200 Maybe he's supposed to be exactly the way he is. 256 00:24:12,159 --> 00:24:13,535 That might be so. 257 00:24:13,702 --> 00:24:17,706 But I believe he should have the opportunity to explore his potential. 258 00:24:20,751 --> 00:24:22,836 Okay. We're done. 259 00:24:31,720 --> 00:24:33,889 B-4, do you know where you are? 260 00:24:34,765 --> 00:24:37,726 I am in a room with lights. 261 00:24:40,729 --> 00:24:43,399 Can you remember our father? 262 00:24:45,192 --> 00:24:47,778 - Our father? - Yes. Dr. Soong. 263 00:24:51,407 --> 00:24:54,118 Do you know the name of the captain of this vessel? 264 00:24:54,243 --> 00:24:57,287 Captain... no. 265 00:25:00,708 --> 00:25:03,585 Data, he's assimilating a lot of programming. 266 00:25:04,211 --> 00:25:07,339 Remember, he's a prototype, a lot less sophisticated than you are. 267 00:25:07,423 --> 00:25:09,925 We just don't know if his matrix will be able to adapt. 268 00:25:10,050 --> 00:25:12,302 We really need to give him some time. 269 00:25:13,595 --> 00:25:16,432 Geordi, what purpose does this serve? 270 00:25:17,099 --> 00:25:18,642 - What? - This. 271 00:25:19,935 --> 00:25:22,229 That's a redundant memory port. 272 00:25:22,438 --> 00:25:26,692 Maybe the provisional memory storage is in case his neural pathways overload. 273 00:25:26,775 --> 00:25:29,111 Do you mind if I keep him here for a while? 274 00:25:29,236 --> 00:25:30,821 Run a few diagnostics? 275 00:25:31,280 --> 00:25:32,948 No, I do not mind. 276 00:25:33,741 --> 00:25:34,908 Data. 277 00:25:35,659 --> 00:25:38,412 No. You must remain with commander la forge. 278 00:25:38,579 --> 00:25:40,831 He is going to try to help you. 279 00:25:50,299 --> 00:25:53,969 Picard: Captain's log. Stardate 56844.9. 280 00:25:54,303 --> 00:25:56,889 The enterprise has arrived at romulus 281 00:25:56,972 --> 00:25:59,933 and is waiting at the designated coordinates. 282 00:26:00,017 --> 00:26:02,644 All our hails have gone unanswered. 283 00:26:03,312 --> 00:26:05,981 We've been waiting for 17 hours. 284 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 Picard: Counselor? 285 00:26:14,323 --> 00:26:15,699 They're out there, sir. 286 00:26:33,467 --> 00:26:35,928 Worf: Captain, I recommend we raise shields. 287 00:26:36,011 --> 00:26:37,554 Not yet, Mr. Worf. 288 00:26:38,388 --> 00:26:41,558 Riker: Captain, with all due respect to diplomatic protocol, 289 00:26:42,351 --> 00:26:44,770 the federation council isn't sitting out here, we are. 290 00:26:44,853 --> 00:26:48,524 Pafience. Diplomacy is a very exacting occupation. 291 00:26:48,899 --> 00:26:50,859 - We will wait. - Captain. 292 00:26:57,991 --> 00:26:59,451 - Raising shields. - No. 293 00:26:59,535 --> 00:27:02,287 - Captain. - Tactical analysis, Mr. Worf. 294 00:27:04,873 --> 00:27:08,877 Fifty-two disruptor banks, 27 photon torpedo bays, 295 00:27:09,044 --> 00:27:11,213 primary and secondary shields. 296 00:27:14,341 --> 00:27:15,843 She's a predator. 297 00:27:28,438 --> 00:27:30,232 We are being hailed. 298 00:27:30,899 --> 00:27:32,234 On-screen. 299 00:27:37,865 --> 00:27:39,074 Enterprise, 300 00:27:40,409 --> 00:27:44,204 we are the reman warbird, scimitar. 301 00:27:45,038 --> 00:27:47,457 Praetor shinzon, I'm pleased to... 302 00:27:47,541 --> 00:27:48,917 I am not shinzon. 303 00:27:50,377 --> 00:27:52,212 I am his viceroy. 304 00:27:53,922 --> 00:27:56,550 We are sending transport coordinates. 305 00:28:00,387 --> 00:28:02,514 Not very chatty. 306 00:28:02,598 --> 00:28:04,266 Away team, transporter room 4. 307 00:28:51,146 --> 00:28:53,649 Male voice: I hope you'll forgive the darkness. 308 00:28:55,651 --> 00:28:58,028 We are not comfortable in the light. 309 00:28:59,821 --> 00:29:02,366 Praetor shinzon? 310 00:29:02,449 --> 00:29:03,992 Captain picard. 311 00:29:06,453 --> 00:29:08,872 Jean-Luc picard. 312 00:29:11,375 --> 00:29:15,337 I'd always imagined you a little taller. Isn't that odd? 313 00:29:18,131 --> 00:29:21,343 Now, you may scan me without subterfuge, commander data. 314 00:29:34,147 --> 00:29:37,609 - You are not as we imagined you. - Shinzon: No? 315 00:29:37,693 --> 00:29:39,069 You are human. 316 00:29:44,825 --> 00:29:47,035 Picard: Why have you asked us to come here? 317 00:29:49,705 --> 00:29:50,998 Praetor? 318 00:29:51,873 --> 00:29:56,461 - I've never met a human woman before. - Troi: I'm only half human. 319 00:29:56,712 --> 00:29:59,673 Deanna troi of betazed. 320 00:30:00,590 --> 00:30:04,594 Empathic and telepathic abilities. Ship's counselor. 321 00:30:05,554 --> 00:30:09,266 All this I knew. But I never knew you were so beautiful. 322 00:30:09,433 --> 00:30:12,185 You seem quite familiar with our personnel. 323 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 Oh, I am, commander riker. 324 00:30:16,857 --> 00:30:18,150 May I touch your hair? 325 00:30:18,233 --> 00:30:19,943 We came to romulus 326 00:30:20,027 --> 00:30:22,738 on a matter we were assured was of great importance. 327 00:30:23,071 --> 00:30:24,740 If you have anything to say to us 328 00:30:24,865 --> 00:30:28,577 as representatives of the federation, I suggest you do it now. 329 00:30:29,244 --> 00:30:32,581 Yes. I'm sorry, captain. 330 00:30:33,248 --> 00:30:35,334 There is so much we need to talk about. 331 00:30:35,417 --> 00:30:38,170 I would be interested to know what we are talking about. 332 00:30:38,253 --> 00:30:40,255 Unity, captain. 333 00:30:41,089 --> 00:30:45,594 Tearing down the walls between us to recognize that we are one. 334 00:30:48,221 --> 00:30:51,058 I'm talking of the thing that makes us the same. 335 00:30:52,392 --> 00:30:55,437 Peace. We want peace. 336 00:31:00,609 --> 00:31:04,279 Right now you're thinking this all sounds too good to be true, 337 00:31:04,654 --> 00:31:06,490 but you're also thinking 338 00:31:06,782 --> 00:31:09,785 that the chance for peace is too promising to ignore. 339 00:31:12,496 --> 00:31:13,914 Am I right? 340 00:31:16,958 --> 00:31:18,085 Yes. 341 00:31:18,585 --> 00:31:22,339 Then, perhaps it's time to add some illumination to our discussion. 342 00:31:22,798 --> 00:31:25,634 Computer, raise the lighting four levels. 343 00:31:40,023 --> 00:31:44,528 When I was very young, I was stricken with an odd disease. 344 00:31:46,279 --> 00:31:49,032 I developed a hyper-sensitivity to sound. 345 00:31:49,991 --> 00:31:52,702 Even the slightest whisper caused me agony. 346 00:31:52,828 --> 00:31:54,830 No one could do anything about it. 347 00:31:54,955 --> 00:31:56,665 Finally, I was taken to a doctor 348 00:31:56,748 --> 00:31:59,334 who had some experience of terran illnesses. 349 00:31:59,626 --> 00:32:02,254 And he diagnosed me with shalaft's syndrome. 350 00:32:04,840 --> 00:32:06,675 Do you know of it, captain? 351 00:32:12,180 --> 00:32:13,306 Yes. 352 00:32:14,724 --> 00:32:17,519 Then you know it's a very rare syndrome. 353 00:32:18,186 --> 00:32:19,521 Genetic. 354 00:32:20,897 --> 00:32:24,317 Apparently, all the male members of a family have it. 355 00:32:25,527 --> 00:32:30,157 Eventually, I was treated and now I can hear as well as you can, captain. 356 00:32:31,533 --> 00:32:34,202 I can see as well as you can. 357 00:32:35,370 --> 00:32:38,415 I can feel everything you feel. 358 00:32:40,250 --> 00:32:41,585 In fact, 359 00:32:42,544 --> 00:32:46,381 I feel exactly what you feel. 360 00:32:47,716 --> 00:32:49,384 Don't I, Jean-Luc? 361 00:32:51,887 --> 00:32:55,682 Come to dinner tomorrow on romulus. Just the two of us. 362 00:32:56,892 --> 00:33:00,604 Or should I say, just the one of us? 363 00:33:16,244 --> 00:33:18,580 I think you'll be wanting this. 364 00:33:22,250 --> 00:33:26,087 Until tomorrow then, captain. We have much to discuss. 365 00:33:30,592 --> 00:33:33,553 Computer, return lighting to previous level. 366 00:34:04,626 --> 00:34:06,044 There's no doubt, captain. 367 00:34:06,127 --> 00:34:09,464 Right down to your aggressive strain of shalaft's syndrome. 368 00:34:09,756 --> 00:34:11,132 He's a clone. 369 00:34:11,508 --> 00:34:14,636 They probably used a hair follicle or a skin cell. 370 00:34:17,180 --> 00:34:19,266 I intend to find out, number one. 371 00:34:20,308 --> 00:34:22,811 Inform starfleet of the situation. 372 00:34:23,144 --> 00:34:25,981 I need to know where the hell he came from. 373 00:34:27,941 --> 00:34:29,276 Counselor. 374 00:34:32,988 --> 00:34:34,864 Romulan commander: We supported you, shinzon, 375 00:34:34,948 --> 00:34:36,575 when you assassinated the senate. 376 00:34:36,658 --> 00:34:40,495 You told us the timing was perfect for an attack on the federation. 377 00:34:40,662 --> 00:34:43,248 I don't understand why now you delay. 378 00:34:43,331 --> 00:34:45,500 You don't have to understand. 379 00:34:45,792 --> 00:34:47,502 And bringing the enterprise here, 380 00:34:47,627 --> 00:34:49,421 what possible purpose could that serve? 381 00:34:49,504 --> 00:34:52,841 - I have a purpose. - Then, perhaps you'll enlighten us. 382 00:34:52,966 --> 00:34:54,467 Silence, romulan! 383 00:35:02,517 --> 00:35:05,979 You really must learn Patience, commander. 384 00:35:07,314 --> 00:35:11,693 Spend 18 hours every day under the lash of a romulan guard 385 00:35:11,818 --> 00:35:14,362 and you'll soon understand Patience. 386 00:35:17,198 --> 00:35:18,366 Now go. 387 00:35:27,709 --> 00:35:29,377 Commander donatra. 388 00:35:31,379 --> 00:35:32,839 Please remain. 389 00:35:42,557 --> 00:35:45,060 There's a word I want you to consider. 390 00:35:46,353 --> 00:35:50,815 Allegiance. It's something I demand from those who serve me. 391 00:35:51,066 --> 00:35:52,984 Do I serve you? 392 00:35:53,068 --> 00:35:54,110 Yes. 393 00:35:54,861 --> 00:35:56,738 And, I think, faithfully. 394 00:35:57,405 --> 00:36:00,075 Commander suran, on the other hand, 395 00:36:01,242 --> 00:36:02,827 gives me pause. 396 00:36:03,411 --> 00:36:05,580 Here's another word, praetor. 397 00:36:07,707 --> 00:36:08,833 Trust. 398 00:36:11,753 --> 00:36:13,922 Do you trust me? 399 00:36:15,215 --> 00:36:17,759 How far does that trust extend? 400 00:36:18,259 --> 00:36:21,596 How deep does it go? 401 00:36:23,932 --> 00:36:27,560 What must a commander do to prove herself faithful to you? 402 00:36:29,354 --> 00:36:31,022 What must a woman do? 403 00:36:32,565 --> 00:36:36,069 You are not a woman. 404 00:36:37,278 --> 00:36:39,114 You are a romulan. 405 00:36:40,281 --> 00:36:43,284 Serve me faithfully and you will be rewarded. 406 00:36:44,703 --> 00:36:48,957 Keep those lovely eyes on commander suran. 407 00:36:50,458 --> 00:36:53,962 And at the first sign of treachery... 408 00:36:58,133 --> 00:36:59,592 Dispose of him? 409 00:37:01,136 --> 00:37:03,471 Then you will have proven yourself. 410 00:37:11,479 --> 00:37:12,647 Now go. 411 00:37:23,158 --> 00:37:24,826 And, commander, 412 00:37:27,912 --> 00:37:31,416 if you ever touch me again, 413 00:37:33,960 --> 00:37:35,462 I'll kill you. 414 00:38:46,741 --> 00:38:50,119 Shinzon: The romulans had somehow gained possession of your DNA 415 00:38:50,578 --> 00:38:52,372 and I had been created. 416 00:38:52,580 --> 00:38:56,918 And when I was ready, they were going to replace you with me. 417 00:38:58,461 --> 00:39:01,589 Put a romulan agent at the heart of starfleet. 418 00:39:01,965 --> 00:39:04,759 - It was a bold plan. - What happened? 419 00:39:05,260 --> 00:39:07,637 As happens frequently on romulus. 420 00:39:08,263 --> 00:39:12,433 A new government came to power. They decided to abandon the plan. 421 00:39:13,059 --> 00:39:15,687 They were afraid that I might be discovered 422 00:39:15,770 --> 00:39:17,772 and that it would lead to war. 423 00:39:22,569 --> 00:39:24,904 Not quite the face you remember. 424 00:39:26,739 --> 00:39:28,074 Not quite. 425 00:39:28,741 --> 00:39:31,244 A lifetime of violence will do that. 426 00:39:32,579 --> 00:39:34,664 They broke my nose, myjaw. 427 00:39:35,164 --> 00:39:37,333 But so much is the same. 428 00:39:38,626 --> 00:39:39,836 The eyes. 429 00:39:40,837 --> 00:39:43,464 Surely you recognize the eyes? 430 00:39:43,548 --> 00:39:44,549 Yes. 431 00:39:44,632 --> 00:39:47,135 Our eyes reflect our lives, don't they? 432 00:39:48,803 --> 00:39:50,930 And yours are so confident. 433 00:39:56,978 --> 00:39:59,480 So, I'm not as tall as you expected? 434 00:40:00,023 --> 00:40:03,276 I had always hoped I might hit two meters. 435 00:40:03,651 --> 00:40:04,819 As had I. 436 00:40:09,490 --> 00:40:11,659 How did you end up on Remus? 437 00:40:13,828 --> 00:40:15,872 They sent me there to die. 438 00:40:17,624 --> 00:40:21,002 How could a mere human survive the dilithium mines? 439 00:40:22,337 --> 00:40:23,755 Not that it mattered 440 00:40:23,838 --> 00:40:27,383 as I was no longer part of their plans against the federation. 441 00:40:29,469 --> 00:40:32,513 In those terrible depths lived only the damned. 442 00:40:33,473 --> 00:40:35,183 Together with the reman slaves, 443 00:40:35,308 --> 00:40:38,770 I was condemned to an existence of unceasing labor and starvation 444 00:40:38,853 --> 00:40:41,814 under the brutal heel of the romulan guards. 445 00:40:42,357 --> 00:40:45,193 Only the very strongest had any hope of survival. 446 00:40:45,902 --> 00:40:48,196 I was only a child when they took me. 447 00:40:49,155 --> 00:40:52,867 Then I didn't see the sun or the stars again for nearly 10 years. 448 00:40:55,536 --> 00:40:59,374 The only thing the romulan guards hated more than the remans 449 00:41:00,041 --> 00:41:01,209 was me. 450 00:41:06,714 --> 00:41:08,758 But one man took pity on me. 451 00:41:10,718 --> 00:41:13,262 The man that became my viceroy. 452 00:41:14,555 --> 00:41:17,433 He protected me from the cruelty of the guards 453 00:41:18,393 --> 00:41:20,561 and taught me how to survive. 454 00:41:21,396 --> 00:41:25,233 And in that dark place where there was nothing of myself, 455 00:41:26,067 --> 00:41:28,403 I found my reman brothers. 456 00:41:32,115 --> 00:41:35,451 They showed me the only true kindness I've ever known. 457 00:41:35,910 --> 00:41:38,371 You're doing this to liberate the remans? 458 00:41:38,454 --> 00:41:42,083 That is the single thought behind everything I have done. 459 00:41:42,583 --> 00:41:46,212 From building the scimitar at a secret base to assembling my army. 460 00:41:46,295 --> 00:41:48,548 Finally, coming to romulus in force. 461 00:41:49,257 --> 00:41:53,011 I knew they would never give us our freedom. I would have to take it. 462 00:41:53,094 --> 00:41:56,264 How many romulans died for your freedom? 463 00:41:58,307 --> 00:41:59,434 Too many. 464 00:41:59,726 --> 00:42:04,897 But the point is that finally the empire is realizing that there is a better way. 465 00:42:05,106 --> 00:42:06,941 And that way is peace. 466 00:42:12,613 --> 00:42:15,033 You don't trust me. 467 00:42:15,116 --> 00:42:16,868 I have no reason to. 468 00:42:16,951 --> 00:42:18,786 You have every reason. 469 00:42:19,787 --> 00:42:23,916 If you had lived my life and experienced the suffering of my people, 470 00:42:25,126 --> 00:42:26,669 you'd be standing where I am. 471 00:42:26,794 --> 00:42:28,004 And if you had lived my life, 472 00:42:28,129 --> 00:42:31,090 you would understand my responsibility to the federation. 473 00:42:31,174 --> 00:42:35,970 I cannot allow my personal feelings to unduly influence my decisions. 474 00:42:36,095 --> 00:42:39,474 All I have are my personal feelings. 475 00:42:45,146 --> 00:42:47,982 I want to know what it means to be human. 476 00:42:48,941 --> 00:42:51,486 The remans have given me a future. 477 00:42:52,653 --> 00:42:55,073 But you can tell me about my past. 478 00:42:55,156 --> 00:42:57,158 I can tell you about my past. 479 00:42:59,660 --> 00:43:01,704 Were we picards always warriors? 480 00:43:01,788 --> 00:43:03,831 I think of myself as an explorer. 481 00:43:04,832 --> 00:43:06,793 Were we always explorers? 482 00:43:08,669 --> 00:43:11,839 I was the first picard to leave our solar system. 483 00:43:12,673 --> 00:43:15,510 It caused quite a stir in the family. 484 00:43:16,052 --> 00:43:20,014 But I'd spent my youth... 485 00:43:20,181 --> 00:43:25,019 Looking up at the stars, dreaming about what was up there, about... 486 00:43:25,228 --> 00:43:26,646 New worlds. 487 00:43:40,993 --> 00:43:43,496 I'm trying to believe you, shinzon. 488 00:43:47,917 --> 00:43:51,712 If there is one ideal that the federation holds most dear, 489 00:43:52,839 --> 00:43:54,882 it is that all men, 490 00:43:55,716 --> 00:43:57,844 all races, can be united. 491 00:43:59,512 --> 00:44:01,222 What better example? 492 00:44:01,764 --> 00:44:06,394 A starfleet captain standing in the romulan senate. 493 00:44:10,773 --> 00:44:15,069 Nothing would make me more proud than to take your hand in friendship. 494 00:44:17,238 --> 00:44:18,739 In time. 495 00:44:20,449 --> 00:44:22,785 When that trust has been earned. 496 00:44:28,416 --> 00:44:31,169 Captain, we have had an unauthorized access into the main computer. 497 00:44:31,252 --> 00:44:32,378 Source? 498 00:44:32,461 --> 00:44:34,857 La forge: It's gonna take some time to figure that out, captain. 499 00:44:34,881 --> 00:44:38,050 The data stream was re-routed through sub-stations all over the ship. 500 00:44:38,134 --> 00:44:42,430 - What programs were accessed? - That's what I can't figure out. 501 00:44:42,889 --> 00:44:45,183 It's mostly just basic stellar cartography. 502 00:44:45,266 --> 00:44:47,435 Star charts, communications protocols, 503 00:44:47,560 --> 00:44:49,240 some uplinks from colony tracking stations. 504 00:44:49,312 --> 00:44:51,105 It's not even restricted material. 505 00:44:51,230 --> 00:44:53,941 Nevertheless, we must learn the source. Keep me informed. 506 00:44:54,066 --> 00:44:56,152 Captain, there's something else. 507 00:44:57,612 --> 00:45:00,781 I was reviewing the sensor logs. Look at this. 508 00:45:01,949 --> 00:45:03,159 When the scimitar de-cloaked, 509 00:45:03,284 --> 00:45:06,954 there was a momentary spike in the tertiary em band. There. 510 00:45:07,622 --> 00:45:11,125 You're not going to believe this. It's thalaron. 511 00:45:15,463 --> 00:45:18,132 I thought thalaron radiation was theoretical. 512 00:45:18,257 --> 00:45:21,677 Which is why our initial scans didn't pick it up. But he's got it, captain. 513 00:45:21,802 --> 00:45:24,055 Thalaron research was banned in the federation 514 00:45:24,138 --> 00:45:25,973 because of its biogenic properties. 515 00:45:26,098 --> 00:45:30,144 It has the ability to consume organic material at the subatomic level. 516 00:45:30,436 --> 00:45:34,315 I can't overestimate the danger of thalaron radiation, Jean-Luc. 517 00:45:34,523 --> 00:45:37,151 A microscopic amount could kill every living thing 518 00:45:37,235 --> 00:45:38,903 on this ship in a matter of seconds. 519 00:45:38,986 --> 00:45:40,988 I understand. Keep on it. 520 00:45:41,489 --> 00:45:45,159 I want to know what he has and how we can neutralize any threat. 521 00:45:45,493 --> 00:45:46,994 I need options. 522 00:46:00,007 --> 00:46:03,135 This was a mistake. We're wasting time. 523 00:46:04,345 --> 00:46:06,305 My time. 524 00:46:07,682 --> 00:46:09,642 And I shall spend it how I choose. 525 00:46:09,725 --> 00:46:12,228 Do not forget our mission, shinzon. 526 00:46:13,396 --> 00:46:15,815 We must act. Now. 527 00:46:22,029 --> 00:46:24,198 We'll return to the scimitar. 528 00:46:25,866 --> 00:46:28,035 I was merely curious about him. 529 00:46:43,384 --> 00:46:44,552 Come. 530 00:46:47,221 --> 00:46:48,723 Beverly, come in. 531 00:46:53,060 --> 00:46:54,395 Remember him? 532 00:46:57,732 --> 00:46:59,775 He was a bit cocky, as I recall. 533 00:46:59,859 --> 00:47:01,569 He was a damned fool. 534 00:47:02,069 --> 00:47:05,698 Selfish. Ambitious. Very much in need of seasoning. 535 00:47:06,741 --> 00:47:08,701 He turned out all right. 536 00:47:11,579 --> 00:47:14,248 I really wanted to believe shinzon. 537 00:47:15,249 --> 00:47:20,129 But this thalaron radiation just can't be explained away. 538 00:47:22,590 --> 00:47:26,427 Whatever he's after, it isn't peace. 539 00:47:27,470 --> 00:47:29,930 Is he very much the way you were? 540 00:47:33,434 --> 00:47:34,643 Oh, yes. 541 00:47:35,978 --> 00:47:38,481 - Data to captain picard. - Go ahead, data. 542 00:47:38,564 --> 00:47:39,607 Captain, 543 00:47:39,732 --> 00:47:43,944 geordi and I have identified the source of the unauthorized computer access. 544 00:47:44,111 --> 00:47:47,365 And I believe we have found a way to gain a tactical advantage. 545 00:47:47,448 --> 00:47:48,783 Picard: On my way. 546 00:48:02,088 --> 00:48:03,130 Will? 547 00:48:04,507 --> 00:48:08,302 As ship's counselor, I recommend you get some sleep. 548 00:48:10,471 --> 00:48:11,972 Some honeymoon. 549 00:48:16,769 --> 00:48:18,145 Come to bed. 550 00:48:20,773 --> 00:48:21,982 Imzadi. 551 00:48:46,215 --> 00:48:47,466 Imzadi. 552 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 He can never know you as I can. 553 00:48:52,972 --> 00:48:55,057 He can never touch you as I can. 554 00:48:55,182 --> 00:48:56,809 This isn't real! 555 00:48:56,892 --> 00:48:58,352 Then feel my lips. 556 00:49:06,861 --> 00:49:08,529 I'm with you, imzadi. 557 00:49:09,822 --> 00:49:11,866 I'll always be with you now. 558 00:49:13,325 --> 00:49:15,911 - This isn't real! - Deanna, what's the matter? 559 00:49:15,995 --> 00:49:17,079 - No! - Deanna? 560 00:49:17,163 --> 00:49:19,123 Deanna! 561 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 The bond has been broken. 562 00:49:29,550 --> 00:49:31,051 Find her again. 563 00:49:35,389 --> 00:49:36,515 Praetor, 564 00:49:36,599 --> 00:49:39,059 we've received the transponder signal. 565 00:49:50,112 --> 00:49:54,408 It's accelerating. You have no more time for games. 566 00:49:59,038 --> 00:50:00,748 Have the doctors prepare. 567 00:50:14,929 --> 00:50:16,263 Transport. 568 00:50:25,481 --> 00:50:27,274 Begin the download. 569 00:50:45,251 --> 00:50:47,461 Tea, hot. 570 00:51:02,309 --> 00:51:05,854 Aside from slightly elevated levels of adrenalin and serotonin, 571 00:51:05,980 --> 00:51:07,815 you're perfectly normal. 572 00:51:11,986 --> 00:51:15,155 Deanna, can you describe it? 573 00:51:15,656 --> 00:51:16,991 It was... 574 00:51:19,535 --> 00:51:21,328 It was a violation. 575 00:51:22,496 --> 00:51:27,042 Shinzon's viceroy seems to have the ability to reach into my thoughts. 576 00:51:27,668 --> 00:51:31,213 I've become a liability. I request to be relieved of my duties. 577 00:51:31,630 --> 00:51:33,173 Permission denied. 578 00:51:34,174 --> 00:51:37,678 If you can endure more of these assaults, I need you at my side. 579 00:51:37,803 --> 00:51:39,388 Now more than ever. 580 00:51:39,847 --> 00:51:42,516 The enterprise is far from federation space... 581 00:51:45,644 --> 00:51:46,854 Worf, shields up! 582 00:51:58,324 --> 00:51:59,867 Shinzon: Hello, Jean-Luc. 583 00:52:01,535 --> 00:52:04,163 Picard: Why am I here? Why have you done this? 584 00:52:04,705 --> 00:52:06,165 I was lonely. 585 00:52:17,718 --> 00:52:21,347 - What are you going to do? - I need a sample of your blood. 586 00:52:22,723 --> 00:52:27,394 What is it your borg friends say? "Resistance is futile." 587 00:52:34,735 --> 00:52:36,945 Oh, yes, the Android. 588 00:52:38,072 --> 00:52:41,158 The bait you couldn't refuse. 589 00:52:41,241 --> 00:52:43,786 All of this so you could capture me? 590 00:52:44,078 --> 00:52:45,913 Don't be so vain. 591 00:52:47,873 --> 00:52:51,418 After we found it, we had to make a few modifications. 592 00:52:51,919 --> 00:52:55,589 An extra memory port, a hidden transponder. 593 00:52:55,756 --> 00:52:59,426 I've now gained access to starfleet's communications protocol. 594 00:52:59,927 --> 00:53:03,222 I now know the exact location of your entire fleet. 595 00:53:04,932 --> 00:53:06,892 You may go. 596 00:53:06,975 --> 00:53:08,102 Where? 597 00:53:10,646 --> 00:53:12,272 Out of my sight. 598 00:53:16,777 --> 00:53:18,320 What is all this about? 599 00:53:18,612 --> 00:53:22,282 It's about destiny, picard. 600 00:53:22,616 --> 00:53:25,911 - It's about a reman outcast. - You're not reman! 601 00:53:25,994 --> 00:53:30,124 And I'm not quite human. So what am I? 602 00:53:31,125 --> 00:53:35,462 My life is meaningless as long as you're still alive. 603 00:53:37,339 --> 00:53:39,299 What am I while you exist? 604 00:53:40,300 --> 00:53:43,137 A shadow? An echo? 605 00:53:43,470 --> 00:53:46,098 If your issues are with me, then deal with me. 606 00:53:46,306 --> 00:53:49,560 This has nothing to do with my ship. Nothing to do with the federation. 607 00:53:49,643 --> 00:53:51,478 But it does. 608 00:53:51,770 --> 00:53:55,149 We will no longer bow before anyone as slaves. 609 00:53:55,274 --> 00:53:58,986 Not the romulans, and not your mighty federation. 610 00:53:59,653 --> 00:54:02,865 We are a race bred for war. 611 00:54:04,616 --> 00:54:06,034 And conquest. 612 00:54:06,201 --> 00:54:09,246 Are you ready to plunge the entire quadrant into war 613 00:54:09,329 --> 00:54:12,166 to satisfy your own personal demons? 614 00:54:12,541 --> 00:54:15,753 It amazes me how little you know yourself. 615 00:54:15,836 --> 00:54:17,921 I'm incapable of such an act. 616 00:54:18,005 --> 00:54:19,339 You are me. 617 00:54:23,343 --> 00:54:28,348 The same noble picard blood runs through our veins. 618 00:54:30,642 --> 00:54:33,896 Had you lived my life, you'd be doing exactly as I am. 619 00:54:35,063 --> 00:54:39,526 So look in the mirror. See yourself. 620 00:54:42,738 --> 00:54:44,531 Consider that, captain. 621 00:54:46,200 --> 00:54:48,744 I can think of no greater torment for you. 622 00:54:55,834 --> 00:54:57,211 Picard: Shinzon. 623 00:54:58,587 --> 00:55:00,839 I'm a mirror for you as well. 624 00:55:04,718 --> 00:55:06,553 Not for long, captain. 625 00:55:07,554 --> 00:55:13,101 I'm afraid you won't survive to witness the victory of the echo over the voice. 626 00:55:30,410 --> 00:55:32,162 His cloak is perfect. 627 00:55:32,246 --> 00:55:35,582 No tachyon emissions, no residual antiprotons. 628 00:55:35,916 --> 00:55:38,293 Keep at it, geordi. Find a way in. 629 00:55:48,804 --> 00:55:51,765 Praetor shinzon needs the prisoner. 630 00:56:02,401 --> 00:56:05,737 - About time, Mr. Data. - My mission was a success, sir. 631 00:56:07,322 --> 00:56:09,908 I've located the source of the radiation. 632 00:56:10,117 --> 00:56:13,453 This entire ship is essentially a thalaron generator. 633 00:56:13,620 --> 00:56:16,456 Its power relays lead to an activation matrix on the bridge. 634 00:56:16,540 --> 00:56:18,876 - It's a weapon. - It would appear so. 635 00:56:18,959 --> 00:56:20,252 What about the download? 636 00:56:20,335 --> 00:56:23,005 Shinzon believes he has our communication protocols. 637 00:56:23,130 --> 00:56:26,300 They will give him inaccurate locations for all starfleet vessels. 638 00:56:26,425 --> 00:56:28,093 - Good work. - Sir. 639 00:56:31,471 --> 00:56:35,517 Geordi supplied me with a prototype for the emergency transport unit. 640 00:56:36,977 --> 00:56:40,314 I recommend you use this, sir, to return to the enterprise. 641 00:56:40,814 --> 00:56:43,358 It'll only work for one of us. 642 00:56:43,442 --> 00:56:44,693 Yes, sir. 643 00:56:51,992 --> 00:56:53,994 We'll find a way off together. 644 00:57:07,507 --> 00:57:09,676 It is time for the procedure. 645 00:57:24,900 --> 00:57:26,902 Move, puny human animal. 646 00:57:28,737 --> 00:57:30,572 A bit less florid, data. 647 00:58:01,895 --> 00:58:03,188 Shinzon: Kill him! 648 00:58:15,867 --> 00:58:16,952 This way, sir. 649 00:58:17,077 --> 00:58:20,414 There is a shuttlebay 94 meters from our current position. 650 00:58:38,056 --> 00:58:39,933 There it is, sir. 651 00:59:09,796 --> 00:59:10,922 Data! 652 00:59:11,798 --> 00:59:14,676 It appears to have an encrypted security system. 653 00:59:14,801 --> 00:59:17,512 Alacrity would be appreciated, commander! 654 00:59:17,637 --> 00:59:20,265 Reman is a most complex language with pictographs 655 00:59:20,348 --> 00:59:21,892 representing certain verb roots... 656 00:59:21,975 --> 00:59:25,771 While I find that fascinating, data, we really need that door open! 657 01:00:04,476 --> 01:00:08,688 According to the ship's manifest, they're scorpion-class attack fliers. 658 01:00:26,706 --> 01:00:30,710 - Data, what do you imagine this is? - Port thruster, sir. 659 01:00:30,836 --> 01:00:33,213 Would you like me to drive, sir? 660 01:00:45,892 --> 01:00:48,353 Data, can you open the shuttlebay doors? 661 01:00:48,436 --> 01:00:50,355 Negative, sir. They've erected a force field 662 01:00:50,438 --> 01:00:52,023 around the external portholes. 663 01:00:52,107 --> 01:00:55,235 Well, then, only one way to go. 664 01:01:04,744 --> 01:01:07,372 Do you think this is a wise course of action, sir? 665 01:01:07,455 --> 01:01:09,749 We're about to find out, data. 666 01:01:10,125 --> 01:01:12,460 Power up the disruptors. 667 01:01:12,586 --> 01:01:15,088 - Ready, captain. - Fire. 668 01:01:54,127 --> 01:01:55,795 Tractor beam, now! 669 01:01:58,798 --> 01:02:00,842 Worf, lock on transporters. 670 01:02:08,808 --> 01:02:10,477 I have them, sir. 671 01:02:20,111 --> 01:02:22,239 This has gone far enough. 672 01:02:22,322 --> 01:02:25,867 I thought we 'd discussed Patience, commander. 673 01:02:25,992 --> 01:02:27,535 Mine is wearing thin. 674 01:02:27,994 --> 01:02:30,538 We supported you because you promised action. 675 01:02:30,664 --> 01:02:32,332 And yet, you delay. 676 01:02:35,043 --> 01:02:37,504 The enterprise is immaterial. 677 01:02:37,629 --> 01:02:40,674 It won't even make it out of the neutral zone. 678 01:02:41,675 --> 01:02:43,385 And in two days 679 01:02:43,510 --> 01:02:47,681 the federation will be crippled beyond repair. 680 01:02:47,806 --> 01:02:49,849 Does that satisfy you? 681 01:02:51,184 --> 01:02:52,852 For the moment. 682 01:02:52,978 --> 01:02:54,312 And when I return, 683 01:02:54,396 --> 01:02:57,649 you and I shall have a little talk 684 01:02:57,732 --> 01:03:00,568 about showing proper respect. 685 01:03:06,366 --> 01:03:08,535 What's happening to his face? 686 01:03:15,375 --> 01:03:17,168 Commander, a moment. 687 01:03:20,922 --> 01:03:24,843 Are you truly prepared to have your hands drenched in blood? 688 01:03:24,926 --> 01:03:27,387 He's not planning to defeat earth. 689 01:03:27,929 --> 01:03:30,015 He's planning its annihilation. 690 01:03:31,599 --> 01:03:35,437 And his sins will Mark us and our children for generations. 691 01:03:41,568 --> 01:03:45,113 The more I studied his DNA, the more confusing it got. 692 01:03:45,238 --> 01:03:47,699 Finally, I could come to only one conclusion. 693 01:03:47,782 --> 01:03:50,869 Shinzon was created with temporal rna sequencing. 694 01:03:50,952 --> 01:03:53,038 He was designed so that at a certain point 695 01:03:53,121 --> 01:03:57,125 his aging process could be accelerated to reach your age more quickly. 696 01:03:57,250 --> 01:04:00,128 He was engineered to skip 30 years of his life. 697 01:04:00,420 --> 01:04:02,964 But when the temporal sequencing wasn't activated, 698 01:04:03,048 --> 01:04:06,217 his cellular structure started breaking down. 699 01:04:06,301 --> 01:04:07,719 He's dying. 700 01:04:08,595 --> 01:04:09,804 Dying? 701 01:04:11,765 --> 01:04:14,225 Can anything be done for him? 702 01:04:14,309 --> 01:04:16,102 Nothing, except a complete transfusion 703 01:04:16,227 --> 01:04:18,938 from the only donor with compatible DNA. 704 01:04:19,981 --> 01:04:21,107 You. 705 01:04:25,945 --> 01:04:27,822 How long does he have? 706 01:04:27,906 --> 01:04:30,450 I can't say for sure. 707 01:04:30,617 --> 01:04:33,787 But the rate of decay seems to be accelerating. 708 01:04:37,749 --> 01:04:39,626 Then he'll come for me. 709 01:05:06,986 --> 01:05:08,321 Brother, 710 01:05:08,655 --> 01:05:10,907 I cannot move. 711 01:05:12,200 --> 01:05:16,454 I have only activated your cognitive and communication subroutines. 712 01:05:18,248 --> 01:05:20,750 Because you are dangerous. 713 01:05:22,127 --> 01:05:24,295 You have been programmed to gather information 714 01:05:24,379 --> 01:05:26,840 that can be used against this ship. 715 01:05:27,507 --> 01:05:30,844 I do not understand. 716 01:05:32,387 --> 01:05:33,555 I know. 717 01:05:37,851 --> 01:05:41,896 Do you know anything about shinzon's plans against the federation? 718 01:05:45,650 --> 01:05:49,654 Do you have any knowledge of the tactical abilities of his ship? 719 01:05:52,657 --> 01:05:54,367 Can I move now? 720 01:06:00,373 --> 01:06:02,917 What are you doing? 721 01:06:03,042 --> 01:06:05,420 I must deactivate you. 722 01:06:05,503 --> 01:06:07,046 For how long? 723 01:06:09,591 --> 01:06:11,176 Indefinitely. 724 01:06:13,219 --> 01:06:14,721 How long is... 725 01:06:22,604 --> 01:06:24,439 A long time, brother. 726 01:06:26,357 --> 01:06:29,068 It's called a cascading biogenic pulse. 727 01:06:29,402 --> 01:06:31,279 The unique properties of thalaron radiation 728 01:06:31,362 --> 01:06:34,491 allow the energy beam to expand almost without limit. 729 01:06:34,574 --> 01:06:38,745 Depending on its radiant intensity, it could encompass a ship 730 01:06:39,954 --> 01:06:41,956 or a planet. 731 01:06:43,458 --> 01:06:46,836 He would only have built a weapon of such scope 732 01:06:46,920 --> 01:06:48,296 for one reason. 733 01:06:49,881 --> 01:06:51,758 He's going after earth. 734 01:06:51,841 --> 01:06:53,718 How can you be certain? 735 01:06:54,719 --> 01:06:57,055 I know how he thinks. 736 01:06:57,138 --> 01:07:00,391 Destroy humanity, you cripple the federation. 737 01:07:00,475 --> 01:07:02,977 The romulans invade. 738 01:07:03,061 --> 01:07:05,230 No way of penetrating his cloak? 739 01:07:08,149 --> 01:07:11,152 So he could pass within 10 meters of every ship in starfleet 740 01:07:11,277 --> 01:07:13,112 and they'd never know. 741 01:07:14,989 --> 01:07:17,742 We do have one advantage, though. 742 01:07:18,034 --> 01:07:20,370 He needs your blood to live. 743 01:07:20,453 --> 01:07:23,039 He might come after you first. 744 01:07:23,122 --> 01:07:24,791 I'm counting on it. 745 01:07:24,916 --> 01:07:27,210 We've been ordered to sector 10-45. 746 01:07:27,293 --> 01:07:29,420 Our fleet has been diverted to meet us there. 747 01:07:29,504 --> 01:07:33,132 - Strength in numbers. - Yes, at least that's what we hope. 748 01:07:33,925 --> 01:07:36,761 He must not be allowed to use that weapon. 749 01:07:37,971 --> 01:07:40,431 All other concerns are secondary. 750 01:07:44,811 --> 01:07:46,187 You understand me? 751 01:07:52,527 --> 01:07:53,861 Yes, sir. 752 01:07:56,781 --> 01:08:00,326 All hands, battle stations. 753 01:08:14,632 --> 01:08:16,634 Initiate the force field. 754 01:08:36,321 --> 01:08:38,573 Picard: Captain's personal log, supplemental. 755 01:08:38,698 --> 01:08:41,659 We 're heading toward federation space at maximum warp. 756 01:08:41,743 --> 01:08:42,994 The crew has responded 757 01:08:43,077 --> 01:08:45,747 with the dedication I've come to expect of them. 758 01:08:45,872 --> 01:08:49,876 Like a thousand other commanders on a thousand other battlefields, 759 01:08:50,001 --> 01:08:51,419 I wait for the dawn. 760 01:09:14,192 --> 01:09:15,443 How long? 761 01:09:18,571 --> 01:09:20,239 A matter of hours. 762 01:09:23,034 --> 01:09:25,370 We must begin the procedure now. 763 01:09:31,125 --> 01:09:33,586 How long until we reach the rift? 764 01:09:35,421 --> 01:09:36,964 Seven minutes. 765 01:09:57,985 --> 01:10:00,446 Data, what's our current position? 766 01:10:04,784 --> 01:10:07,203 How soon until we reach the fleet? 767 01:10:07,954 --> 01:10:09,288 At our current velocity, 768 01:10:09,372 --> 01:10:13,501 we will arrive at sector 10-45 in approximately 40 minutes, sir. 769 01:10:22,218 --> 01:10:25,346 "For now we see but through a glass, darkly." 770 01:10:26,389 --> 01:10:28,057 Sir? 771 01:10:28,141 --> 01:10:29,976 He said he is a mirror. 772 01:10:31,018 --> 01:10:32,812 - Of you, sir? - Yes. 773 01:10:35,314 --> 01:10:37,066 I do not agree. 774 01:10:37,150 --> 01:10:40,027 Although you share the same genetic structure, 775 01:10:40,153 --> 01:10:43,614 the events of your life have created a unique individual. 776 01:10:43,698 --> 01:10:45,867 If I had lived his life, 777 01:10:45,992 --> 01:10:49,245 is it possible that I would have rejected my humanity? 778 01:10:49,328 --> 01:10:51,831 The b-4 is physically identical to me 779 01:10:51,914 --> 01:10:54,751 although his neural pathways are not as advanced. 780 01:10:54,834 --> 01:10:58,004 But even if they were, he would not be me. 781 01:10:58,546 --> 01:11:00,006 How can you be sure? 782 01:11:00,089 --> 01:11:02,717 I aspire, sir, to be better than I am. 783 01:11:04,010 --> 01:11:07,680 B-4 does not. Nor does shinzon. 784 01:11:10,683 --> 01:11:12,977 We are passing through the bassen rift, sir. 785 01:11:13,060 --> 01:11:15,521 The projection will return when we have cleared it. 786 01:11:15,605 --> 01:11:18,775 It's interfering with our uplink from starfleet cartography? 787 01:11:18,858 --> 01:11:22,111 The rift affects all long-range... 788 01:11:23,529 --> 01:11:25,406 Commander riker, evasive maneuvers. 789 01:11:31,788 --> 01:11:34,290 Target weapons systems and shields. 790 01:11:34,791 --> 01:11:37,627 I don't want the enterprise destroyed. 791 01:12:03,569 --> 01:12:06,447 Can you learn to see in the dark, captain? 792 01:12:07,406 --> 01:12:08,658 Repon. 793 01:12:09,659 --> 01:12:11,577 He's firing from the cloak. We can't get a lock. 794 01:12:11,661 --> 01:12:13,347 He disabled our warp drive with his first shot. 795 01:12:13,371 --> 01:12:15,498 We only have impulse, captain. 796 01:12:15,581 --> 01:12:18,042 Mr. Worf, prepare a full phaser spread, zero elevation. 797 01:12:18,125 --> 01:12:19,669 All banks on my Mark. 798 01:12:19,752 --> 01:12:22,171 Scan for shield impacts. Stand by photon torpedoes. 799 01:12:22,255 --> 01:12:23,506 Aye, sir. 800 01:12:24,590 --> 01:12:25,675 Fire! 801 01:12:36,644 --> 01:12:38,646 You're too slow, old man. 802 01:12:40,189 --> 01:12:42,775 Attack pattern shinzon theta. 803 01:12:59,292 --> 01:13:01,335 We are losing dorsal shields. 804 01:13:01,460 --> 01:13:03,546 Full axis rotation to port! 805 01:13:03,629 --> 01:13:05,548 Fire all ventral phasers. 806 01:13:17,393 --> 01:13:19,729 Minimal damage to the scimitar. 807 01:13:20,146 --> 01:13:23,399 Defensive pattern kirk epsilon. Get the shields online, geordi. 808 01:13:23,482 --> 01:13:25,026 Already on it. 809 01:13:26,652 --> 01:13:28,154 Counselor troi, report to the bridge. 810 01:13:29,363 --> 01:13:31,657 Captain, we are being hailed. 811 01:13:32,575 --> 01:13:33,826 On-screen. 812 01:13:35,995 --> 01:13:37,663 Captain picard, 813 01:13:39,916 --> 01:13:42,501 will you join me in your ready room? 814 01:14:00,353 --> 01:14:02,647 You can't trace my holographic emitters, captain, 815 01:14:02,730 --> 01:14:06,734 so don't bother. And you can't contact starfleet. 816 01:14:06,859 --> 01:14:09,445 It's just the two of us now, Jean-Luc. 817 01:14:10,071 --> 01:14:11,572 As it should be. 818 01:14:12,031 --> 01:14:13,699 Why are you here? 819 01:14:13,783 --> 01:14:16,118 To accept your surrender. 820 01:14:17,036 --> 01:14:19,872 I can clearly destroy you at any time. 821 01:14:20,957 --> 01:14:24,752 Lower your shields and allow me to transport you to my ship. 822 01:14:25,211 --> 01:14:26,963 And the enterprise? 823 01:14:28,714 --> 01:14:32,218 I have little interest in your quaint vessel, captain. 824 01:14:33,135 --> 01:14:34,971 Look at me, shinzon. 825 01:14:37,932 --> 01:14:41,227 Your heart, your hands, 826 01:14:41,644 --> 01:14:44,313 your eyes are the same as mine. 827 01:14:45,106 --> 01:14:49,151 The blood pumping within you, the raw material is the same. 828 01:14:49,235 --> 01:14:51,028 We have the same potential. 829 01:14:51,487 --> 01:14:55,157 - That's the past, captain. - It can be the future. 830 01:14:55,866 --> 01:14:59,996 Buried deep within you, beneath all the years of pain and anger, 831 01:15:00,079 --> 01:15:02,581 there is something that has never been nurtured, 832 01:15:02,665 --> 01:15:06,669 the potential to make yourself a better man 833 01:15:06,752 --> 01:15:09,463 and that is what it is to be human. 834 01:15:09,547 --> 01:15:12,049 To make yourself more than you are. 835 01:15:15,052 --> 01:15:16,345 Oh, yes. 836 01:15:17,847 --> 01:15:19,265 I know you. 837 01:15:21,642 --> 01:15:26,814 There was a time you looked at the stars and dreamed of what might be. 838 01:15:28,899 --> 01:15:30,818 Childish dreams, captain. 839 01:15:30,901 --> 01:15:34,363 Lost in the dilithium mines of Remus. 840 01:15:35,239 --> 01:15:37,616 I am what you see now. 841 01:15:37,700 --> 01:15:40,745 I see more than that. I see what you could be. 842 01:15:40,828 --> 01:15:44,165 The man who is shinzon of Remus and Jean-Luc picard 843 01:15:44,248 --> 01:15:47,626 could never exterminate the population of an entire planet. 844 01:15:47,710 --> 01:15:49,587 He's better than that. 845 01:15:50,421 --> 01:15:52,882 He is what his life has made him. 846 01:15:53,007 --> 01:15:57,178 And what will you do with that life? Waste it in a Blaze of hatred? 847 01:15:58,054 --> 01:15:59,930 There is a better way. 848 01:16:01,098 --> 01:16:02,183 It's too late. 849 01:16:02,266 --> 01:16:05,811 Never. You still have a choice. Make the right one now. 850 01:16:05,895 --> 01:16:09,148 I can't fight what I am. 851 01:16:09,315 --> 01:16:10,524 Yes, you can. 852 01:16:13,819 --> 01:16:16,822 I'll show you my true nature. 853 01:16:17,323 --> 01:16:19,366 Our nature. 854 01:16:20,493 --> 01:16:21,994 And as earth dies, remember, 855 01:16:22,078 --> 01:16:26,999 I will always, forever be shinzon of Remus. 856 01:16:27,958 --> 01:16:31,087 And my voice shall echo through time long after 857 01:16:31,170 --> 01:16:34,965 yours has faded to a dim memory. 858 01:16:56,612 --> 01:16:59,448 Two ships de-cloaking, sir. Romulan. 859 01:17:11,919 --> 01:17:13,129 Riker: Captain. 860 01:17:18,300 --> 01:17:21,345 Just when I thought this couldn't get any worse. 861 01:17:22,555 --> 01:17:24,265 Worf: We are being hailed. 862 01:17:25,641 --> 01:17:27,184 On-screen. 863 01:17:29,520 --> 01:17:33,482 Captain picard, commander donatra of the warbird valdore. 864 01:17:33,566 --> 01:17:35,609 Might we be of assistance? 865 01:17:37,736 --> 01:17:39,113 Assistance? 866 01:17:39,196 --> 01:17:42,741 The empire considers this a matter of internal security. 867 01:17:43,367 --> 01:17:45,828 We regret you've become involved. 868 01:17:47,830 --> 01:17:51,375 Commander, when this is over, I owe you a drink. 869 01:17:52,418 --> 01:17:55,504 Romulan ale, captain. Let's get to work. 870 01:17:55,671 --> 01:17:57,423 You heard the lady. 871 01:17:57,798 --> 01:17:59,049 Let's go to work. 872 01:18:12,229 --> 01:18:16,400 Mr. Worf, coordinate our attack with the valdore tactical officer. 873 01:18:16,483 --> 01:18:18,694 Triangulate all fire on any shield impacts. 874 01:18:18,777 --> 01:18:19,862 Aye, sir. 875 01:18:29,496 --> 01:18:31,415 Aft shields down to 40%. 876 01:18:31,498 --> 01:18:34,710 Keep our bow on the scimitar. Auxiliary power to forward shields. 877 01:18:34,793 --> 01:18:36,086 Aye, sir. 878 01:18:45,304 --> 01:18:49,308 Target the flanking warbird. All forward disruptor banks on my Mark. 879 01:19:09,286 --> 01:19:11,455 Forward shields down to 10%. 880 01:19:11,538 --> 01:19:12,790 Bring us about. 881 01:19:22,216 --> 01:19:26,679 Drop cloak on the aft port quadrant. Prepare for full emergency stop. 882 01:19:26,762 --> 01:19:29,348 - What? - You heard me! 883 01:19:38,357 --> 01:19:43,070 He's losing his cloak. Stand by all forward disruptor banks. 884 01:19:46,156 --> 01:19:47,908 She's almost on us. 885 01:19:50,244 --> 01:19:51,620 Not yet. 886 01:19:55,040 --> 01:19:58,377 - Praetor. - Full stop. Fire! 887 01:20:20,149 --> 01:20:22,901 Restore the aft cloak and bring us about. 888 01:20:25,904 --> 01:20:29,116 I'm afraid that drink will have to wait, captain. 889 01:20:29,658 --> 01:20:32,369 - You have life support? - For the moment. 890 01:20:33,037 --> 01:20:35,831 - But we're dead in the water. - Understood. 891 01:20:46,091 --> 01:20:47,593 We're losing structural integrity 892 01:20:47,676 --> 01:20:50,721 on decks 12 through 17, sections 4 through 10. 893 01:20:54,099 --> 01:20:56,018 Emergency force fields are holding. 894 01:20:56,101 --> 01:20:59,730 Evacuate those decks. Re-route field power to forward shields. 895 01:21:03,233 --> 01:21:05,235 Captain, 896 01:21:05,319 --> 01:21:07,696 I think I may have a way to find them. 897 01:21:10,240 --> 01:21:14,912 Prepare for a lateral run, all starboard disruptors. 898 01:21:22,336 --> 01:21:23,796 What is it? 899 01:21:24,963 --> 01:21:26,256 What is it? 900 01:21:28,425 --> 01:21:29,802 She's here. 901 01:22:00,249 --> 01:22:02,584 He's resisting me. 902 01:22:20,018 --> 01:22:22,312 Remember me? 903 01:22:25,149 --> 01:22:26,233 Now. 904 01:22:36,702 --> 01:22:37,953 Fire at will. 905 01:22:49,965 --> 01:22:52,843 Prepare a boarding party. Bring me picard. 906 01:22:55,304 --> 01:22:56,430 You. 907 01:22:58,807 --> 01:23:00,767 Get the cloak back! 908 01:23:00,851 --> 01:23:04,980 Target all shield coordinates, beta-3. All disruptors fire! 909 01:23:13,947 --> 01:23:17,242 Captain, we've lost ventral shielding on deck 29! 910 01:23:17,326 --> 01:23:19,745 Divert all power and compensate. 911 01:23:23,874 --> 01:23:25,375 Intruder alert. 912 01:23:26,168 --> 01:23:27,211 Number one. 913 01:23:27,294 --> 01:23:30,714 - Let's go. - Security detail to deck 29. 914 01:23:49,775 --> 01:23:52,611 The romulans fought with honor. 915 01:23:53,612 --> 01:23:55,364 Yes, they did, Mr. Worf. 916 01:24:36,947 --> 01:24:38,240 Worf, cover me. 917 01:26:09,915 --> 01:26:12,084 Medical teams to the bridge. 918 01:26:27,933 --> 01:26:29,101 Repon. 919 01:26:29,184 --> 01:26:31,770 We have exhausted our complement of photon torpedoes. 920 01:26:31,895 --> 01:26:33,689 Phaser banks are down to 4%, sir. 921 01:26:33,772 --> 01:26:37,192 What if we targeted all our phasers in a concentrated pattern? 922 01:26:37,275 --> 01:26:41,905 The scimitar shields are still at 70%. It would make no difference, captain. 923 01:26:51,415 --> 01:26:53,041 What's he doing? 924 01:27:04,803 --> 01:27:07,097 He wants to look me in the eye. 925 01:27:11,768 --> 01:27:13,145 We've got him. 926 01:27:16,648 --> 01:27:20,235 He thinks he knows exactly what I'm going to do. 927 01:27:20,485 --> 01:27:23,905 Geordi, divert all power to the engines. Take it from life support, if you have to. 928 01:27:23,989 --> 01:27:26,158 Give me everything you've got. 929 01:27:29,786 --> 01:27:30,996 Ready, captain. 930 01:27:32,247 --> 01:27:34,249 We are being hailed, sir. 931 01:27:34,332 --> 01:27:37,586 Deanna, stand by. Open a channel. 932 01:27:39,838 --> 01:27:42,466 I hope you're still alive, Jean-Luc. 933 01:27:42,549 --> 01:27:44,426 Yes, I am. 934 01:27:44,509 --> 01:27:47,179 Don't you think it's time to surrender? 935 01:27:47,345 --> 01:27:50,015 Why should the rest of your crew have to die? 936 01:27:50,140 --> 01:27:55,520 Shinzon, I don't think I ever told you about my first academy evaluation. 937 01:27:56,104 --> 01:27:58,857 In particular, I was thought to be extremely 938 01:28:00,192 --> 01:28:01,777 overconfident. 939 01:28:02,486 --> 01:28:06,364 Captain, as much as I enjoy listening to you talk, I really think... 940 01:28:07,991 --> 01:28:12,537 On my Mark, Deanna. All hands, brace for impact. 941 01:28:15,040 --> 01:28:16,208 Engage. 942 01:28:35,519 --> 01:28:37,020 Hard to port! 943 01:30:08,862 --> 01:30:10,947 Divert all power to the engines. 944 01:30:12,616 --> 01:30:14,284 Full reverse. 945 01:31:49,087 --> 01:31:50,755 Man: Reconfiguring now. 946 01:31:54,050 --> 01:31:57,137 Computer, stand by auto-destruct sequence omega. 947 01:31:57,762 --> 01:32:00,015 Recognize voice pattern Jean-Luc picard. 948 01:32:00,098 --> 01:32:03,226 Authorization Alpha-Alpha-3-0-5. 949 01:32:05,729 --> 01:32:07,772 Computer: Auto-destruct is offline. 950 01:32:29,085 --> 01:32:31,629 Disruptors are not functional, sir. 951 01:32:35,133 --> 01:32:36,843 Deploy the weapon. 952 01:32:39,471 --> 01:32:41,806 Kill everything on that ship, 953 01:32:42,807 --> 01:32:44,976 then set a course for earth. 954 01:32:45,518 --> 01:32:47,854 We must complete our mission. 955 01:33:04,704 --> 01:33:06,247 Computer.“ matrix initiated. 956 01:33:07,749 --> 01:33:11,711 Sequencing procedure for thalaron radiation transfer 957 01:33:11,836 --> 01:33:13,088 activated. 958 01:33:20,261 --> 01:33:23,932 Some ideals are worth dying for, aren't they, Jean-Luc? 959 01:33:37,028 --> 01:33:40,115 Computer: Thalaron intermix procedure initiated. 960 01:33:41,282 --> 01:33:44,869 Deployment of targeting arms commencing. 961 01:34:07,934 --> 01:34:10,061 How long until he can fire? 962 01:34:13,940 --> 01:34:17,652 The targeting sequence should take about seven minutes, captain. 963 01:34:17,735 --> 01:34:20,071 When the targeting arms are fully deployed, 964 01:34:20,155 --> 01:34:23,032 the matrix on the bridge will relay the thalaron radiation 965 01:34:23,116 --> 01:34:25,577 to the firing points at their tips. 966 01:34:25,827 --> 01:34:28,496 No one on the enterprise will survive. 967 01:34:33,084 --> 01:34:35,503 How can he? He'll kill you. 968 01:34:35,587 --> 01:34:37,755 It's not about me anymore. 969 01:34:41,092 --> 01:34:44,554 - Prepare for a site-to-site transport. - I don't think that the transport... 970 01:34:44,637 --> 01:34:47,015 - That's an order, commander. - Sir, allow me to go. 971 01:34:47,098 --> 01:34:49,350 - Data, this is something I have to do. - Sir. 972 01:34:49,434 --> 01:34:51,853 - Data. - You have the bridge, commander. 973 01:34:51,936 --> 01:34:55,106 Try and put some distance between you and the scimitar. 974 01:34:55,773 --> 01:34:57,483 Now, Mr. La forge. 975 01:34:57,567 --> 01:34:58,568 Aye, sir. 976 01:35:07,535 --> 01:35:11,039 That's it. Transporters are down. 977 01:35:16,711 --> 01:35:18,755 Man: System is fused. 978 01:35:18,838 --> 01:35:22,383 Counselor troi, please assume command. Geordi, come with me. 979 01:36:18,398 --> 01:36:22,068 Computer: Thalaron intermix level: 30%. 980 01:36:48,636 --> 01:36:50,972 Four minutes to firing sequence. 981 01:37:30,887 --> 01:37:35,099 Thalaron intermix level: 50%. 982 01:37:47,362 --> 01:37:50,365 Three minutes to firing sequence. 983 01:38:10,635 --> 01:38:14,722 Thalaron intermix level: 60%. 984 01:39:12,447 --> 01:39:15,408 Two minutes to firing sequence. 985 01:39:38,097 --> 01:39:42,393 Thalaron intermix level: 80%. 986 01:40:08,336 --> 01:40:10,505 I'm glad we're together now. 987 01:40:12,840 --> 01:40:14,800 Our destiny is complete. 988 01:40:26,020 --> 01:40:28,272 Computer: One minute to firing sequence. 989 01:40:31,359 --> 01:40:34,529 Thalaron intermix level completed. 990 01:40:50,878 --> 01:40:53,589 30 seconds to firing sequence. 991 01:41:06,727 --> 01:41:08,354 Good bye. 992 01:41:08,437 --> 01:41:11,857 Computer: Ten, nine, eight, 993 01:41:12,316 --> 01:41:15,611 seven, six, five, 994 01:41:16,028 --> 01:41:19,448 four, three, two... 995 01:41:45,433 --> 01:41:46,559 Troi: Data? 996 01:42:17,590 --> 01:42:18,841 Captain. 997 01:42:25,222 --> 01:42:26,641 It's data. 998 01:42:46,661 --> 01:42:49,163 Captain, we're being hailed. 999 01:42:50,247 --> 01:42:51,666 On-screen. 1000 01:42:54,502 --> 01:42:56,128 Open a channel. 1001 01:42:57,672 --> 01:43:00,174 This is commander donatra of the valdore. 1002 01:43:00,257 --> 01:43:04,178 We 're dispatching shuttles with medical personnel and supplies. 1003 01:43:06,972 --> 01:43:08,557 Thank you, commander. 1004 01:43:08,891 --> 01:43:12,728 You've earned a friend in the romulan empire today, captain. 1005 01:43:12,812 --> 01:43:15,189 I hope, the first of many. 1006 01:43:16,565 --> 01:43:18,067 Valdore out. 1007 01:43:23,072 --> 01:43:27,535 Geordi, prepare the shuttlebay for arrivals. 1008 01:43:29,704 --> 01:43:33,207 They don't know our procedures. 1009 01:43:35,710 --> 01:43:38,963 - Just open the doors. - I'll take care of it, captain. 1010 01:43:39,046 --> 01:43:41,424 You have the bridge, number one. 1011 01:43:58,941 --> 01:44:00,317 Thank you. 1012 01:44:12,747 --> 01:44:14,457 To absent friends. 1013 01:44:19,420 --> 01:44:20,755 To family. 1014 01:44:40,733 --> 01:44:42,777 First time I saw data, 1015 01:44:42,860 --> 01:44:45,905 he was leaning against a tree in the holodeck, 1016 01:44:45,988 --> 01:44:49,992 trying to whistle. Funniest thing I ever saw. 1017 01:44:50,993 --> 01:44:54,455 No matter what he did, he couldn't get the tune right. 1018 01:44:56,373 --> 01:44:58,125 What was that song? 1019 01:45:01,629 --> 01:45:03,589 Can't remember the song. 1020 01:45:33,869 --> 01:45:34,995 Come. 1021 01:45:37,373 --> 01:45:40,751 - Will. - Permission to disembark, sir. 1022 01:45:40,835 --> 01:45:42,086 Granted. 1023 01:45:43,587 --> 01:45:46,590 So, where's the titan off to? 1024 01:45:46,799 --> 01:45:48,467 The neutral zone. 1025 01:45:48,843 --> 01:45:50,636 We're heading up the new task force. 1026 01:45:50,719 --> 01:45:53,722 Apparently, the romulans are interested in talking. 1027 01:45:53,973 --> 01:45:56,851 I can't think of a better man for the job. 1028 01:45:57,643 --> 01:46:01,522 If I may, just a word of advice about your first command? 1029 01:46:01,605 --> 01:46:03,148 Anything. 1030 01:46:03,232 --> 01:46:08,112 When your first officer insists that you can't go on away missions... 1031 01:46:08,195 --> 01:46:11,574 Ignore him. I intend to. 1032 01:46:17,037 --> 01:46:20,624 Serving with you has been an honor. 1033 01:46:23,377 --> 01:46:26,297 The honor was mine, captain. 1034 01:46:42,229 --> 01:46:45,065 I don't know if all this has made any sense. 1035 01:46:45,149 --> 01:46:48,152 But I wanted you to know what kind of man he was. 1036 01:46:48,569 --> 01:46:51,822 In his quest to be more like us, 1037 01:46:52,406 --> 01:46:55,492 he helped us to see what it means to be human. 1038 01:47:00,414 --> 01:47:02,666 My brother was not human. 1039 01:47:05,169 --> 01:47:06,921 No, he wasn't. 1040 01:47:08,255 --> 01:47:09,673 But his wonder, 1041 01:47:09,798 --> 01:47:13,761 his curiosity about every facet of human nature 1042 01:47:13,844 --> 01:47:17,431 allowed all of us to see the best parts of ourselves. 1043 01:47:17,514 --> 01:47:18,849 He evolved. 1044 01:47:20,309 --> 01:47:22,519 He embraced change 1045 01:47:22,603 --> 01:47:25,814 because he always wanted to be better than he was. 1046 01:47:32,655 --> 01:47:34,365 I do not understand. 1047 01:47:39,536 --> 01:47:41,789 Well, I hope some day you will. 1048 01:47:44,333 --> 01:47:47,544 Worf: Captain, the warp engines are ready to go online. 1049 01:47:48,379 --> 01:47:52,049 I'm on my way. Please inform commander la forge. 1050 01:47:56,387 --> 01:47:58,055 We'll talk later. 1051 01:47:59,974 --> 01:48:02,226 Never saw the sun 1052 01:48:04,895 --> 01:48:07,731 never saw the sun 1053 01:48:10,818 --> 01:48:13,404 never saw the sun 1054 01:48:15,864 --> 01:48:17,741 shining so bright 1055 01:48:18,492 --> 01:48:20,411 shining so bright 1056 01:48:22,329 --> 01:48:24,748 never saw things 1057 01:48:29,503 --> 01:48:31,088 "going so right." 1058 01:48:31,755 --> 01:48:33,841 Going so right 75448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.