All language subtitles for Sophie Cross - S01E01 - Teuflischer Plan.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,080 * 2 00:00:01,120 --> 00:00:02,960 * entspannte Musik, Möwenrufe * 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,400 ♪ Baby. - ♪ Baby. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,840 ♪ I don't wanna do this. 5 00:00:18,720 --> 00:00:20,200 ♪ Baby. 6 00:00:20,720 --> 00:00:25,560 ♪ 'Cause you wanna leave me on this way going mad. 7 00:00:27,040 --> 00:00:30,800 ♪ When no one ever treat me kind. 8 00:00:32,160 --> 00:00:36,560 ♪ I'm trying to hold you, explain but why. 9 00:00:37,680 --> 00:00:42,880 ♪ 'Cause no one ever gone, leave me now. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,840 * Entspannte Musik wird leiser. * 11 00:00:51,360 --> 00:00:53,880 Schon wach? Gut geschlafen? - Ja. 12 00:00:54,280 --> 00:00:55,480 Mhh ... 13 00:00:56,040 --> 00:00:58,000 Wo ist Papa? - Der schläft noch. 14 00:00:59,080 --> 00:01:02,480 Aber wenn du dich anziehst, darfst du ihn wecken. Einverstanden? 15 00:01:10,200 --> 00:01:13,120 Komm schon, Papa. Du hast es versprochen. 16 00:01:13,160 --> 00:01:16,840 Nein, ich hatte versprochen, wir lassen am Wochenende Drachen steigen. 17 00:01:16,880 --> 00:01:18,680 Morgen? - Ich will aber heute. 18 00:01:18,720 --> 00:01:20,840 Ach ... - Papa hat viel Arbeit. 19 00:01:20,880 --> 00:01:24,280 Einer muss die Bösen verhaften. - Mama lässt sie wieder laufen. 20 00:01:24,320 --> 00:01:26,120 * Schmunzeln * 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,640 Pass auf, Champion. Du übst schon mal und ich komm später dazu. 22 00:01:30,680 --> 00:01:33,000 Versprochen? - Versprochen. Hoch und heilig. 23 00:01:33,040 --> 00:01:36,000 Dann zeigen wir Mama, wie man Drachen steigen lässt, ja? 24 00:01:36,040 --> 00:01:37,200 Okay. 25 00:01:37,240 --> 00:01:38,760 * fernes Meeresrauschen * 26 00:01:40,280 --> 00:01:42,720 Heute Abend was vor? 27 00:01:45,000 --> 00:01:47,280 Ich zähl auf dich. - Ja. Mach deine Arbeit. 28 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 Ciao, ihr Süßen. 29 00:01:55,960 --> 00:01:57,760 * ferne Insektenlaute * 30 00:02:14,120 --> 00:02:15,520 Sekunde, Schatz. 31 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Warte. 32 00:02:18,080 --> 00:02:19,080 Siehst du? 33 00:02:24,600 --> 00:02:25,840 * fernes Handyläuten * 34 00:02:25,880 --> 00:02:27,360 Bleib in der Nähe, ja? 35 00:02:32,280 --> 00:02:33,320 Ja, Olivier? 36 00:02:34,480 --> 00:02:36,960 Es ist Samstag. Kann das denn nicht warten? 37 00:02:38,120 --> 00:02:39,440 Okay, bleib dran. 38 00:02:42,400 --> 00:02:44,000 Ich bin noch da, warte. 39 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 Okay. 40 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 Also ... 41 00:02:52,800 --> 00:02:55,760 .. der Prozess beginnt am Mittwoch um halb zehn und ... 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,840 Nein, das ist nur die Vorverhandlung. 43 00:02:57,880 --> 00:02:59,040 * düstere Musik * 44 00:03:01,040 --> 00:03:02,440 Ja, das passt gut. 45 00:03:03,440 --> 00:03:05,000 * düstere Musik * 46 00:03:10,680 --> 00:03:13,880 Ich muss Schluss machen, Olivier. Ja, dir auch, bis Montag. 47 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 Arthur? 48 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Arthur? 49 00:03:22,280 --> 00:03:23,480 * Vogellaute * 50 00:03:23,520 --> 00:03:25,160 Mach keinen Blödsinn. 51 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 Arthur? 52 00:03:28,400 --> 00:03:30,120 Hör auf, du machst mir Angst. 53 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 Arthur? 54 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 Wo bist du? 55 00:03:39,000 --> 00:03:40,120 * düstere Musik * 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Arthur? 57 00:03:46,080 --> 00:03:47,440 Arthur! 58 00:03:49,040 --> 00:03:50,360 * Wind säuselt. * 59 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 Arthur! 60 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Arthur ... 61 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Arthur? 62 00:04:04,200 --> 00:04:05,600 Wo bist du? 63 00:04:11,240 --> 00:04:12,880 * Düstere Musik verklingt. * 64 00:04:13,960 --> 00:04:15,320 * dynamische Musik * 65 00:04:35,320 --> 00:04:36,320 * 66 00:04:44,280 --> 00:04:46,480 * düsterer Streicherton * 67 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 * Kameraklicken * 68 00:04:57,000 --> 00:04:58,520 * Kameraklicken * 69 00:05:03,880 --> 00:05:05,280 * leises Stimmengewirr * 70 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 * Piepsen * 71 00:05:15,120 --> 00:05:17,600 (Funk, fern:) "Verstanden." - Commissaire. 72 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Madame. 73 00:05:20,440 --> 00:05:21,840 Können wir reden? - Mhm. 74 00:05:21,880 --> 00:05:23,680 Thomas, ich will das auch hören. 75 00:05:25,360 --> 00:05:26,440 Was gibt's, Deville? 76 00:05:27,160 --> 00:05:28,880 Wir haben hier alles abgesucht. 77 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Keine verdächtigen Fahrzeuge, keine Zeugen. 78 00:05:31,720 --> 00:05:33,440 Keine Anzeichen für einen Kampf. 79 00:05:35,440 --> 00:05:37,760 Nichts. Das wirkt nicht wie eine Entführung. 80 00:05:37,800 --> 00:05:39,800 Wie dann? Ein sechsjähriger Ausreißer? 81 00:05:39,840 --> 00:05:43,640 Lass mich. Arthur weiß, er darf nie allein zum Strand oder in die Dünen. 82 00:05:45,680 --> 00:05:48,680 Wir suchen morgen weiter. - Das ist doch nicht Ihr Ernst! 83 00:05:48,720 --> 00:05:50,960 Wie können die ... - Sophie. Sophie, warte. 84 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Nein. - Sophie. 85 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 Du kannst nichts dafür. - Nein! 86 00:05:55,640 --> 00:05:57,600 * Schluchzen, Weinen * 87 00:05:59,760 --> 00:06:01,000 * düstere Musik * 88 00:06:01,680 --> 00:06:03,080 Es ist nicht deine Schuld. 89 00:06:06,360 --> 00:06:08,720 Ich konnte ihn noch vom Wohnzimmer aus sehen. 90 00:06:08,760 --> 00:06:10,360 Ich hab ihn doch gesehen. 91 00:06:11,440 --> 00:06:13,240 Ich versteh's nicht. - Ich weiß. 92 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 Wir finden ihn. 93 00:06:16,320 --> 00:06:17,640 Wir finden ihn wieder. 94 00:06:19,120 --> 00:06:20,480 * Schluchzen * 95 00:06:25,760 --> 00:06:27,240 * nachdenkliche Musik * 96 00:06:27,840 --> 00:06:28,920 * Krächzen * 97 00:06:37,440 --> 00:06:39,360 * andächtige, düstere Musik * 98 00:06:42,200 --> 00:06:44,120 * leises Hecheln, ferner Ruf * 99 00:06:56,400 --> 00:06:57,720 * fernes Hundebellen * 100 00:07:05,640 --> 00:07:07,120 * Musik verklingt. * 101 00:07:07,920 --> 00:07:10,120 Die Kripo hat jetzt den Fall übernommen. 102 00:07:12,280 --> 00:07:14,040 Die haben mehr Möglichkeiten. 103 00:07:14,080 --> 00:07:15,760 Größeren Handlungsspielraum. 104 00:07:17,160 --> 00:07:18,520 Hörst du mir zu? 105 00:07:23,120 --> 00:07:24,520 Ich muss mich anziehen. 106 00:07:28,480 --> 00:07:30,760 Frau Anwältin. Wir warten. 107 00:07:33,520 --> 00:07:36,200 Herr Vorsitzender, Frau Staatsanwältin. 108 00:07:36,840 --> 00:07:40,000 Die Anschuldigungen gegen meinen Mandanten sind äußerst ... 109 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 .. schwerwiegend. 110 00:07:42,240 --> 00:07:43,760 Obwohl sie sehr streng ist, 111 00:07:43,800 --> 00:07:46,080 wäre die Anklageschrift gerechtfertigt ... 112 00:07:47,280 --> 00:07:49,120 .. falls die Schuld erwiesen wäre. 113 00:07:50,520 --> 00:07:52,560 Doch bis zum Beweis des Gegenteils ... 114 00:07:56,200 --> 00:07:58,000 (leise:) Entschuldigen Sie mich. 115 00:08:00,120 --> 00:08:01,840 * Geflüster, Schrittgeräusche * 116 00:08:01,880 --> 00:08:03,840 * Tür wird geöffnet. * Ruhe bitte. 117 00:08:03,880 --> 00:08:05,880 Ruhe bitte, die Sitzung ist vertagt. 118 00:08:09,760 --> 00:08:12,200 * nachdenkliche Musik, Vogelrufe * 119 00:08:23,640 --> 00:08:26,040 Ich werde nicht mehr als Anwältin arbeiten. 120 00:08:27,000 --> 00:08:28,600 * fernes Hundebellen * 121 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 Ist gut. 122 00:08:36,680 --> 00:08:39,600 Man denkt, dass man zu zweit stark genug ist, 123 00:08:39,640 --> 00:08:42,320 um mit dem Verlust eines Kindes fertig zu werden. 124 00:08:45,640 --> 00:08:47,040 Man teilt dasselbe Trauma. 125 00:08:48,480 --> 00:08:51,000 Und glaubt, dass man den gleichen Schmerz teilt. 126 00:08:51,720 --> 00:08:53,920 Denselben Verlust, dieselbe Leere. 127 00:08:54,520 --> 00:08:56,200 Hm, manchmal zumindest. 128 00:08:57,760 --> 00:09:00,000 Aber dann hat mich meine Frau verlassen. 129 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 Und ich konnte es nicht verhindern. 130 00:09:06,440 --> 00:09:09,680 Ich habe grade erfahren, dass sie jemanden kennengelernt hat. 131 00:09:09,720 --> 00:09:11,240 * nachdenkliche Musik * 132 00:09:11,280 --> 00:09:14,240 Einen anderen, den sie jetzt wohl heiraten wird. 133 00:09:15,720 --> 00:09:17,120 Ich freu mich für sie. 134 00:09:21,640 --> 00:09:23,280 Aber mein Schmerz bleibt. 135 00:09:24,720 --> 00:09:26,040 Dieselbe Leere. 136 00:09:27,280 --> 00:09:28,440 Derselbe Verlust. 137 00:09:35,360 --> 00:09:38,360 Ich muss mich dafür ... nicht mehr entschuldigen. 138 00:09:46,720 --> 00:09:48,120 Vielen Dank, Alain. 139 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 Danke. 140 00:09:51,160 --> 00:09:52,880 Möchte noch jemand sprechen? 141 00:09:57,200 --> 00:10:00,280 Nächste Woche werd ich mit meiner neuen Arbeit anfangen. 142 00:10:03,600 --> 00:10:05,120 Nervös? - Nein. 143 00:10:05,160 --> 00:10:06,800 * leises Stimmengewirr * 144 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 Aber ich war ... 145 00:10:09,360 --> 00:10:11,520 .. wohl heute Abend das letzte Mal hier. 146 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 Oh. 147 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Mh ... 148 00:10:15,840 --> 00:10:19,160 Glaubst du, dass du bereit dafür bist? 149 00:10:20,400 --> 00:10:22,080 Hältst du es für einen Fehler? 150 00:10:22,720 --> 00:10:23,720 Nicht doch, nein. 151 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 Nur ... 152 00:10:25,840 --> 00:10:27,480 .. mh, die Gruppe ohne dich. 153 00:10:28,520 --> 00:10:29,800 * Schmunzeln * 154 00:10:30,680 --> 00:10:32,640 Du kannst mich jederzeit anrufen. 155 00:10:32,680 --> 00:10:33,840 Du mich auch. 156 00:10:36,320 --> 00:10:37,760 Stoßen wir an. 157 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Worauf? - Ich weiß nicht. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,160 * nachdenkliche Musik * 159 00:10:42,200 --> 00:10:44,440 Äh ... unser nächstes Treffen? 160 00:10:46,320 --> 00:10:47,720 Vielleicht woanders. 161 00:10:53,120 --> 00:10:55,440 * ferne Sirenen, ferner Straßenlärm * 162 00:10:59,240 --> 00:11:02,120 Lucie? Ich war grade auf 215. 163 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 Überprüfen Sie nachts mal die Drainage. 164 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Na sicher. - Ja? Gute Nacht. 165 00:11:06,000 --> 00:11:07,360 Wünsch ich Ihnen auch. 166 00:11:11,920 --> 00:11:15,240 Hallo, Schatz? Ich bin in 20 Minuten zu Hause. 167 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 * Durchatmen * 168 00:11:17,600 --> 00:11:19,800 Kein Problem, dass deine Schwester da ist. 169 00:11:20,560 --> 00:11:22,840 Ich liebe dich auch. Bis nachher, Chérie. 170 00:11:24,400 --> 00:11:26,080 * Piepsen, düstere Musik * 171 00:11:37,880 --> 00:11:39,320 * mechanisches Klicken * 172 00:11:41,360 --> 00:11:42,480 * düstere Musik * 173 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 * Ächzen * 174 00:11:50,720 --> 00:11:52,280 * Ächzen * 175 00:11:55,760 --> 00:11:57,920 * angestrengtes Atmen * 176 00:12:01,720 --> 00:12:03,160 * dröhnende Musik * 177 00:12:09,360 --> 00:12:10,920 * Schrittgeräusche * 178 00:12:14,120 --> 00:12:15,680 * Vogelrufe * 179 00:12:16,520 --> 00:12:18,400 Soll ich dich nicht doch mitnehmen? 180 00:12:18,440 --> 00:12:20,720 Und meine Hand halten, bis ich im Büro bin? 181 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 Nein, ich krieg das hin. 182 00:12:25,400 --> 00:12:26,920 Hals- und Beinbruch, ja? 183 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 * Schmunzeln * 184 00:12:36,520 --> 00:12:38,760 * sich entfernende Schrittgeräusche * 185 00:12:42,600 --> 00:12:44,240 * andächtige Musik * 186 00:12:44,280 --> 00:12:46,000 * Sie stellt das Wasser ab. * 187 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 (* leises Kinderlachen *) 188 00:12:59,280 --> 00:13:01,080 * Musik wird trauernder. * 189 00:13:02,880 --> 00:13:04,640 * Meeresrauschen von draußen * 190 00:13:13,440 --> 00:13:15,000 * Wasserrauschen * 191 00:13:15,040 --> 00:13:16,400 * spannungsvolle Musik * 192 00:13:19,120 --> 00:13:20,600 * Piepsen * 193 00:13:24,760 --> 00:13:25,800 Hey! 194 00:13:25,840 --> 00:13:27,400 Hau ab, du Arsch! 195 00:13:28,640 --> 00:13:30,240 * spannungsvolle Musik * 196 00:13:31,320 --> 00:13:32,600 * Schnaufen * 197 00:13:35,360 --> 00:13:36,920 * Musik verklingt. * 198 00:13:38,680 --> 00:13:40,280 * fernes Telefonklingeln * 199 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 * fernes Telefonklingeln * 200 00:13:50,800 --> 00:13:52,400 Guten Morgen. - Hallo. 201 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 Ich grüße Sie, Capitaine. 202 00:14:03,040 --> 00:14:05,080 Und freue mich auf die Zusammenarbeit. 203 00:14:06,040 --> 00:14:07,240 Zwei Dinge, Cross: 204 00:14:07,280 --> 00:14:10,240 Keine Förmlichkeiten und Absätze auch nicht. 205 00:14:11,480 --> 00:14:12,560 Lieber Sneaker. 206 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 * fernes Telefonklingeln * 207 00:14:16,920 --> 00:14:19,280 * Motorengeräusche, spannungsvolle Musik * 208 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 * Schniefen * 209 00:14:25,680 --> 00:14:26,960 * Reifenquietschen * 210 00:14:33,480 --> 00:14:35,040 * ferne Funkdurchsagen * 211 00:14:40,040 --> 00:14:41,120 Guten Tag. 212 00:14:43,560 --> 00:14:44,720 Ahhh ... 213 00:14:45,120 --> 00:14:46,640 Gehen wir in mein Büro. 214 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 * Durchatmen * 215 00:14:53,920 --> 00:14:57,000 Hey. Hör auf zu träumen. Los, komm wieder auf die Erde. 216 00:14:58,200 --> 00:14:59,600 * belustigter Laut * 217 00:14:59,640 --> 00:15:00,800 * Seufzen * 218 00:15:00,840 --> 00:15:03,480 Amina, du weißt doch, dass mein Herz vergeben ist. 219 00:15:03,520 --> 00:15:05,560 Oder etwa nicht? - Ja und ihres auch. 220 00:15:06,560 --> 00:15:09,440 Die Zentrale will die Ermittlungen wohl einstellen. 221 00:15:09,480 --> 00:15:11,320 Das heißt also, dass sie aufgeben. 222 00:15:12,120 --> 00:15:14,240 Es tut mir leid. - Mir auch. 223 00:15:14,880 --> 00:15:17,800 Ich hab hier angefangen, als ihr Kind verschwunden ist. 224 00:15:17,840 --> 00:15:20,880 Wirkte nicht wie eine Entführung, keine Lösegeldforderung. 225 00:15:20,920 --> 00:15:22,000 Ist ja schrecklich. 226 00:15:22,040 --> 00:15:24,640 Mhm. Diese Unsicherheit, ob's ein Unfall war. 227 00:15:24,680 --> 00:15:28,240 Oder was noch Schlimmeres. - Das ist wirklich übel. 228 00:15:28,280 --> 00:15:31,920 Es ehrt dich, dass du beschlossen hast, dich den Guten anzuschließen. 229 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 Aber? 230 00:15:33,000 --> 00:15:35,120 Dass du grade hierher kommst, das ... 231 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 .. nehme ich hin. 232 00:15:37,160 --> 00:15:40,000 Aber zähneknirschend. - Solange du nichts vermischt. 233 00:15:40,040 --> 00:15:42,680 Keine Sonderbehandlung. - Gibt's hier auch nicht. 234 00:15:47,800 --> 00:15:50,080 * Er öffnet und schließt eine Schublade. * 235 00:15:51,120 --> 00:15:53,240 Hier. Dein Ausweis. 236 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 Und deine Waffe. 237 00:15:56,360 --> 00:15:58,160 Jetzt bist du ein Bulle. 238 00:15:59,400 --> 00:16:00,720 * nachdenkliche Musik * 239 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 Hört mal her. 240 00:16:05,240 --> 00:16:09,160 Lieutenant Cross ist auf Probe hier. Im früheren Leben war sie Anwältin. 241 00:16:09,200 --> 00:16:10,200 Sophie. 242 00:16:11,000 --> 00:16:12,640 Okay. Um es kurz zu machen: 243 00:16:12,680 --> 00:16:15,200 Cross ist mit Abstand die Beste ihres Jahrgangs, 244 00:16:15,240 --> 00:16:16,800 die Beste seit Jahren. 245 00:16:16,840 --> 00:16:19,680 Sie fängt heute hier an und ich erwarte von euch, 246 00:16:19,720 --> 00:16:20,760 dass ihr ihr helft. 247 00:16:20,800 --> 00:16:23,080 Aber nur weil sie mit unserem Chef schläft, 248 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 müsst ihr sie nicht schonen. 249 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 (schmunzelnd:) Aber eifersüchtig dürfen wir sein, oder? 250 00:16:27,920 --> 00:16:31,360 Da du dich so freundlich anbietest, kümmerst du dich um die Neue. 251 00:16:34,040 --> 00:16:35,520 * Tür wird geschlossen. * 252 00:16:35,560 --> 00:16:37,600 Amina. Freut mich. - Ebenfalls. 253 00:16:37,640 --> 00:16:40,080 Der kleine Wichtigtuer, das ist Fred Fontaine. 254 00:16:40,120 --> 00:16:42,480 Freut mich wirklich sehr. Willkommen im Team. 255 00:16:42,520 --> 00:16:44,400 Danke. - Du kannst dich setzen. 256 00:16:44,440 --> 00:16:46,480 Fred zeigt dir, wie du ins Netz kommst. 257 00:16:46,520 --> 00:16:47,920 Ja, sehr gern. - Okay. 258 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Hm. 259 00:16:54,400 --> 00:16:55,640 * nachdenklicher Laut * 260 00:16:55,680 --> 00:16:58,840 Ist sehr mutig, von der Anwältin zur Polizistin zu wechseln. 261 00:16:58,880 --> 00:17:01,600 Ich weiß nicht. - Warte, bis du dein Gehalt siehst. 262 00:17:01,640 --> 00:17:02,800 * Lachen * 263 00:17:02,840 --> 00:17:04,280 Das war ein Scherz. 264 00:17:04,360 --> 00:17:06,480 * leises Stimmengewirr, Tippgeräusche * 265 00:17:06,560 --> 00:17:08,800 (leise:) Nein, wir brauchen niemand mehr. 266 00:17:08,840 --> 00:17:10,800 * leises Piepsen * Alles klar, danke. 267 00:17:10,840 --> 00:17:13,760 Ist er verletzt? - Nein, dem Arschloch fehlt nichts. 268 00:17:13,800 --> 00:17:14,880 Er ist nur bekifft. 269 00:17:14,920 --> 00:17:17,560 Ich hab ihm eine verpasst, weil er abhauen wollte. 270 00:17:19,600 --> 00:17:21,080 * fernes Hundebellen * 271 00:17:22,160 --> 00:17:23,760 Geht es Ihnen gut, Monsieur? 272 00:17:26,640 --> 00:17:27,960 Nicht wirklich, Chef. 273 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 Dürfte ich Sie bitten auszusteigen? 274 00:17:35,760 --> 00:17:36,880 * düstere Musik * 275 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Können Sie mal den Kofferraum öffnen? 276 00:17:54,040 --> 00:17:55,440 Den Kofferraum. 277 00:17:56,200 --> 00:17:57,520 Ja, und zwar jetzt. 278 00:18:00,360 --> 00:18:01,640 * düstere Musik * 279 00:18:01,680 --> 00:18:02,720 Klar. 280 00:18:14,360 --> 00:18:16,200 * Musik wird spannungsvoller. * 281 00:18:17,200 --> 00:18:18,560 * düstere Musik * 282 00:18:30,000 --> 00:18:32,080 Läuft alles oder brauchen Sie Hilfe? 283 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 Für ein Passwort? Seh ich so alt aus? 284 00:18:35,040 --> 00:18:38,320 So hab ich das nicht gemeint, ich wollte Sie nicht beleidigen. 285 00:18:38,360 --> 00:18:40,360 Dann hör auf, mich zu siezen. - Okay. 286 00:18:41,000 --> 00:18:42,400 Okay, sehr gut. 287 00:18:42,440 --> 00:18:45,160 Wenn man in Ihrem Alter ist, in deinem Alter, 288 00:18:45,200 --> 00:18:48,040 das Alter im Allgemeinen ist mir sowieso ziemlich ... 289 00:18:48,080 --> 00:18:49,720 Da kannst du alle fragen. 290 00:18:49,760 --> 00:18:52,160 Willst du einen Kaffee? - Nein, danke. 291 00:18:52,200 --> 00:18:54,280 Lieber nicht? Gut, auch gut. 292 00:18:54,320 --> 00:18:55,680 * Handyklingeln * 293 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 Dequesne? 294 00:18:58,160 --> 00:18:59,240 Welche Kreuzung? 295 00:19:00,160 --> 00:19:02,680 Okay, okay, wir kommen. Wir müssen los. 296 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 Okay. 297 00:19:05,680 --> 00:19:07,160 Sophie, komm gleich mit. 298 00:19:09,160 --> 00:19:10,840 * nachdenkliche Musik * 299 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 * 300 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Was gibt's? 301 00:19:34,440 --> 00:19:36,800 Ein Autounfall und eine Leiche im Kofferraum. 302 00:19:36,840 --> 00:19:38,400 Der Typ hat ein mieses Karma. 303 00:19:38,440 --> 00:19:40,320 Okay, wer ist der Fahrer? - Er hier. 304 00:19:41,000 --> 00:19:42,120 Loïc Danvers. 305 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 * Schnauben * 306 00:19:43,200 --> 00:19:46,120 Und wie erklärt er das? - Missverständnis, sagt er. 307 00:19:46,160 --> 00:19:47,400 Na klar, er ist bei uns 308 00:19:47,440 --> 00:19:50,320 wegen Drogen und unerlaubtem Waffenbesitz aktenkundig. 309 00:19:50,880 --> 00:19:53,400 Und das Opfer, wer ist das? - Irgend so ein Typ. 310 00:19:53,440 --> 00:19:54,720 Aber ohne Papiere. 311 00:19:54,760 --> 00:19:57,160 Okay, kümmerst du dich um die Leiche, hm? 312 00:19:57,200 --> 00:19:59,680 Wir verhören den Verdächtigen. - (leise:) Mhm. 313 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 * Räuspern * 314 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 Was denn? 315 00:20:07,800 --> 00:20:09,000 Ich versteh schon. 316 00:20:09,040 --> 00:20:11,280 Du willst sie gleich wieder vergraulen, hm? 317 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 Nein. - Na sicher. 318 00:20:12,360 --> 00:20:15,560 Bei einer Praktikantin würd ich's nicht anders machen, klar? 319 00:20:18,480 --> 00:20:21,080 Na, und, Loïc? Bist du jetzt auch ein Mörder? 320 00:20:21,920 --> 00:20:25,520 Mit der zweiten Geige red ich nicht. Ich will mit Deville sprechen. 321 00:20:25,560 --> 00:20:28,120 Sag schon, wer die Leiche im Kofferraum ist. Na? 322 00:20:28,720 --> 00:20:29,880 Ich warte. 323 00:20:36,920 --> 00:20:38,360 * ferne Funkdurchsage * 324 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 * Seufzen * 325 00:20:44,320 --> 00:20:45,680 (leise:) Na dann. 326 00:20:46,880 --> 00:20:48,200 * düstere Töne * 327 00:20:51,000 --> 00:20:52,080 Darf ich mal? 328 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Danke. 329 00:20:58,640 --> 00:21:00,360 War er ein unzufriedener Kunde? 330 00:21:00,400 --> 00:21:02,640 Oder ein Konkurrent, der zu gierig wurde? 331 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 * Kameraklicken * 332 00:21:09,840 --> 00:21:10,960 Hey, Loïc. 333 00:21:11,000 --> 00:21:14,920 Dir ist klar, der echte Täter türmt vielleicht, während du schweigst. 334 00:21:14,960 --> 00:21:18,560 Wir wissen beide, du wirst reden. Wie wär's, wenn du das abkürzt? 335 00:21:18,600 --> 00:21:19,920 * düstere Töne * 336 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Und? 337 00:21:29,000 --> 00:21:32,560 Um die 40, verheiratet, teurer Anzug, italienische Schuhe. 338 00:21:32,600 --> 00:21:34,840 Ein wohlhabender Mann, der auf sich achtet. 339 00:21:34,880 --> 00:21:35,880 Mhm. - Hier. 340 00:21:36,600 --> 00:21:38,840 Manikürte Hände und ein Familiensiegelring. 341 00:21:38,880 --> 00:21:41,200 Gar nicht übel. - Besser als gar nicht übel. 342 00:21:41,240 --> 00:21:43,720 Wenn man's mit deiner ersten Leiche vergleicht. 343 00:21:43,760 --> 00:21:46,880 Er musste ins Krankenhaus. - Nur gegen Flüssigkeitsverlust. 344 00:21:46,920 --> 00:21:48,920 Ich hatte mich ein bisschen übergeben. 345 00:21:48,960 --> 00:21:50,640 Bisschen? - Ein großes bisschen. 346 00:21:50,680 --> 00:21:51,760 * Schmunzeln * 347 00:21:55,040 --> 00:21:57,280 Fred, halt mal Gabriel auf dem Laufenden. 348 00:21:57,320 --> 00:21:59,640 Mhm. - Ich seh Vermisstenanzeigen durch. 349 00:22:00,280 --> 00:22:01,400 Äh, was mach ich? 350 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 Äh, die Akte Danvers ausdrucken. 351 00:22:04,680 --> 00:22:05,960 Und auswendig lernen. 352 00:22:09,600 --> 00:22:11,000 * Tür wird geschlossen. * 353 00:22:11,760 --> 00:22:13,560 * Handschellen werden geöffnet. * 354 00:22:22,000 --> 00:22:24,360 Fuck, Chef, bin ich froh dich zu sehen, echt. 355 00:22:24,400 --> 00:22:27,120 Dann enttäusch mich nicht. - Das ist total irre. 356 00:22:27,160 --> 00:22:28,400 Ich komm von Sport, ja? 357 00:22:28,440 --> 00:22:31,560 Geh zum Kofferraum meiner Karre, um die Tasche reinzulegen. 358 00:22:31,600 --> 00:22:34,760 Dann bamm, Riesenschock. Es liegt eine Leiche drin. 359 00:22:34,800 --> 00:22:38,280 Du schließt dein Auto nicht ab, bei der Ware, die du rumschleppst? 360 00:22:38,320 --> 00:22:40,200 Ich schwöre, ich schließ immer ab. 361 00:22:40,240 --> 00:22:42,440 "Keine Ahnung, wie der reingekommen ist." 362 00:22:42,480 --> 00:22:45,320 "Ich hab nichts damit zu tun." - Kennst du das Opfer? 363 00:22:46,160 --> 00:22:48,360 Nie im Leben gesehen. - Gut, weiter. 364 00:22:49,040 --> 00:22:52,320 So genau weiß ich das nicht mehr, ich war voll durch den Wind. 365 00:22:52,360 --> 00:22:55,640 Wenn man die Leiche bei mir gefunden hätte ... Verstehst du? 366 00:22:55,680 --> 00:22:57,640 Mh. - Die musste weg. 367 00:22:58,720 --> 00:23:00,920 Und zwar sofort. - Wenn du meinst. 368 00:23:02,480 --> 00:23:04,560 Und wie genau wolltest du das machen? 369 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 Ich dachte ... 370 00:23:07,440 --> 00:23:09,840 .. an den Wertstoffhof. - Am helllichten Tag? 371 00:23:09,880 --> 00:23:12,080 Natürlich, daran hatten wir nicht gedacht. 372 00:23:12,120 --> 00:23:14,720 Wenn du noch einen Klappstuhl zu entsorgen hast, 373 00:23:14,760 --> 00:23:17,280 machst du alles in einem. - Nein, ist schon gut. 374 00:23:17,320 --> 00:23:19,280 Ja, ich konnte nicht klar denken. 375 00:23:19,320 --> 00:23:22,400 "Ihr müsst mir glauben. Ich schwör, ich sag die Wahrheit." 376 00:23:22,440 --> 00:23:24,560 "Bist du umgezogen?" - Nein, nein. 377 00:23:24,600 --> 00:23:26,600 Wie kommst du auf die Umgebungsstraße? 378 00:23:26,640 --> 00:23:29,600 Führt die in Richtung Wertstoffhof? - Also, nein. 379 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 Nein. - Nein. 380 00:23:31,080 --> 00:23:32,240 * düstere Musik * 381 00:23:32,280 --> 00:23:34,800 Ich musste damit rechnen, verfolgt zu werden. 382 00:23:34,840 --> 00:23:37,080 Ich hab wohl nicht aufgepasst. - Gehen wir. 383 00:23:37,120 --> 00:23:40,760 Okay, einverstanden, ist gut, Chef. Ich hab mich eventuell verfahren. 384 00:23:40,800 --> 00:23:43,040 Der Stress, die Panik, ich weiß schon. 385 00:23:43,080 --> 00:23:45,560 Chef, ich schwör's, ich hab ihn nicht umgelegt. 386 00:23:45,600 --> 00:23:48,000 Lass dir was Besseres einfallen! - Fuck! 387 00:23:55,360 --> 00:23:56,640 Und, hat er ausgepackt? 388 00:23:57,320 --> 00:23:59,520 Ich denke, morgen ist er gesprächiger. 389 00:23:59,560 --> 00:24:02,360 Wenn er nicht unschuldig ist. - Wie kommst du darauf? 390 00:24:02,400 --> 00:24:05,920 Sein Täterprofil. Er wurde nur zu gemeinnütziger Arbeit verurteilt. 391 00:24:05,960 --> 00:24:07,880 Ohne Anwalt säße er längst im Knast. 392 00:24:07,920 --> 00:24:09,880 Das Opfer würde eventuell noch leben. 393 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Sonst was Neues? 394 00:24:10,960 --> 00:24:13,480 Ja. Bastien Danglard, 45 Jahre, Chirurg. 395 00:24:13,520 --> 00:24:17,400 Seit gestern Abend 23 Uhr 30 von seiner Frau als vermisst gemeldet. 396 00:24:17,440 --> 00:24:20,560 Sein Handy war stumm geschaltet. - Er war also ein Chirurg. 397 00:24:20,600 --> 00:24:22,120 Würde die Maniküre erklären. 398 00:24:22,160 --> 00:24:25,360 Kümmert euch um Danvers: Handy, Einzelverbindungen, Kontakte, 399 00:24:25,400 --> 00:24:28,080 Reisen, volles Programm. Wir fahren zu dem Chirurg. 400 00:24:28,120 --> 00:24:30,480 Schick mir die Adresse per SMS. - Alles klar. 401 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 Los, worauf wartest du? 402 00:24:39,640 --> 00:24:40,960 Danke fürs Mitnehmen. 403 00:24:41,960 --> 00:24:43,880 Du hörst einfach zu. 404 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 Und lernst. 405 00:24:46,200 --> 00:24:49,920 Da siehst du: Gabriel weiß, was man Praktikanten zumuten kann. 406 00:24:50,000 --> 00:24:51,320 Mach die Handydaten. 407 00:24:54,160 --> 00:24:55,640 * ferne Vogellaute * 408 00:24:59,720 --> 00:25:01,920 Guten Tag. Eva Danglard? - Ja? 409 00:25:02,360 --> 00:25:05,080 Capitaine Deville. Und Lieutenant Cross. 410 00:25:05,680 --> 00:25:08,080 Ist was mit Bastien? - Dürfen wir eintreten? 411 00:25:08,120 --> 00:25:09,600 Dann können wir reden. 412 00:25:09,640 --> 00:25:11,240 Ja, bitte kommen Sie. - Danke. 413 00:25:18,320 --> 00:25:21,000 Gibt's Neuigkeiten? Haben Sie meinen Mann gefunden? 414 00:25:21,040 --> 00:25:23,520 Ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen. - Ja. 415 00:25:23,560 --> 00:25:25,480 Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? 416 00:25:26,400 --> 00:25:29,240 Gestern Morgen, bevor er zum Krankenhaus gefahren ist. 417 00:25:29,280 --> 00:25:31,800 Und seitdem nichts mehr gehört? - Doch. 418 00:25:32,760 --> 00:25:34,520 Setzen Sie sich. - Vielen Dank. 419 00:25:36,080 --> 00:25:38,800 Er hat gestern Abend aus dem Krankenhaus angerufen, 420 00:25:38,840 --> 00:25:41,240 um zu sagen, er wird 20 Minuten später kommen. 421 00:25:41,280 --> 00:25:44,240 Seitdem nichts mehr. - Um wie viel Uhr kam der Anruf? 422 00:25:44,280 --> 00:25:46,680 22 Uhr 22, 17 Sekunden. 423 00:25:47,560 --> 00:25:51,160 Ich weiß es auswendig, weil ich so oft auf mein Handy gestarrt habe. 424 00:25:51,200 --> 00:25:52,440 Waren Sie allein hier? 425 00:25:52,480 --> 00:25:55,680 Nein. Meine ältere Schwester Zoë war hier. 426 00:25:55,720 --> 00:25:58,440 Ist Ihr Mann in letzter Zeit bedroht worden? 427 00:25:59,920 --> 00:26:02,240 Nein, nicht dass ich wüsste. Wieso? 428 00:26:02,280 --> 00:26:03,880 Hat er mit Drogen zu tun? 429 00:26:05,000 --> 00:26:07,680 Nein, er ist Chirurg. - Na ja, viel Stress. 430 00:26:07,720 --> 00:26:10,400 Er ... wäre nicht der Einzige. - Oh Gott. 431 00:26:10,440 --> 00:26:12,880 Sagt Ihnen der Name Loïc Danvers was? 432 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 Nein, nichts. 433 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Das ist er. 434 00:26:15,920 --> 00:26:18,680 Sehen Sie genau hin. - Den hab ich noch nie gesehen. 435 00:26:18,720 --> 00:26:21,000 Was ist los, Sie machen mir Angst. - Es ... 436 00:26:21,040 --> 00:26:23,560 Trägt Ihr Mann einen Siegelring? * leise Musik * 437 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 Ja. 438 00:26:26,920 --> 00:26:28,960 (gerührt:) Den hat er von seinem Vater. 439 00:26:29,000 --> 00:26:30,560 Mit einem gefassten Stein? 440 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 Ja. 441 00:26:34,080 --> 00:26:35,120 Ist das schlimm? 442 00:26:35,720 --> 00:26:37,760 Es tut mir aufrichtig leid, Madame. 443 00:26:39,400 --> 00:26:42,440 Der Mann, den wir gefunden haben, hat keine Papiere dabei. 444 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Wir müssten Sie bitten, ihn zu identifizieren. 445 00:26:44,920 --> 00:26:46,120 * düstere Musik * 446 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 * Schniefen * 447 00:26:50,920 --> 00:26:52,320 Ist es kalt draußen? - Ja. 448 00:26:52,360 --> 00:26:54,320 Werd ich einen Mantel brauchen? 449 00:26:55,840 --> 00:26:57,960 (leise:) Wo sind jetzt meine Schlüssel? 450 00:27:00,560 --> 00:27:02,520 (leise:) Was sollte das, verdammt? 451 00:27:03,200 --> 00:27:06,680 Du solltest zuhören und lernen. - Warum ihr noch Hoffnung machen? 452 00:27:06,720 --> 00:27:08,800 Wir haben ihn auf dem Foto erkannt. 453 00:27:08,840 --> 00:27:11,000 Denkst du, ich mache das aus Sadismus? 454 00:27:11,800 --> 00:27:15,240 In ihren jetzigen Zustand hat eine weitere Befragung keinen Sinn. 455 00:27:15,280 --> 00:27:17,040 Ich wollte ihr nur ... - Sophie. 456 00:27:18,480 --> 00:27:21,160 Du bist keine Sozialarbeiterin. Sondern Bulle. 457 00:27:21,760 --> 00:27:23,840 Das Einzige, was wir für Sie tun können, 458 00:27:23,880 --> 00:27:25,920 ist, den Mörder ihres Mannes zu finden. 459 00:27:25,960 --> 00:27:27,000 Das ist alles. 460 00:27:41,880 --> 00:27:43,240 * ernste Musik * 461 00:27:55,680 --> 00:27:57,200 * Musik wird düsterer. * 462 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 Madame. 463 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Kommen Sie. 464 00:28:19,120 --> 00:28:21,440 Meine Kollegen werden sich um Sie kümmern. 465 00:28:24,000 --> 00:28:25,400 Wie geht's, meine Schöne? 466 00:28:25,440 --> 00:28:26,480 * Kusslaute * 467 00:28:26,960 --> 00:28:28,120 Es geht. - Und Thomas? 468 00:28:28,160 --> 00:28:30,440 Ein bisschen nervös. Ist mein erster Tag. 469 00:28:30,480 --> 00:28:31,800 Ja, das hab ich gehört. 470 00:28:32,480 --> 00:28:34,040 Nicht schlecht, Deville. 471 00:28:34,080 --> 00:28:36,440 Sie bieten ihr ja richtig was. - Ja, ja. 472 00:28:37,120 --> 00:28:39,880 Können Sie denn schon was sagen? - Schussverletzung. 473 00:28:40,400 --> 00:28:43,760 Die Kugel ging in die Leber. Kaliber neun Millimeter vermutlich. 474 00:28:43,800 --> 00:28:44,800 Uhrzeit? 475 00:28:44,840 --> 00:28:46,800 Zwischen 20 und 24 Uhr gestern Abend. 476 00:28:46,840 --> 00:28:48,760 Muss die Autopsie noch bestätigen. 477 00:28:50,080 --> 00:28:53,400 Sie können mir gern dabei zusehen. - Das werd ich sicher nicht. 478 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 Gehen wir. 479 00:28:54,920 --> 00:28:57,800 Wollt ihr uns am Wochenende zum Essen besuchen? 480 00:28:57,840 --> 00:29:00,320 Wir wollten grillen, wenn das Wetter schön ist. 481 00:29:00,360 --> 00:29:01,880 Aber gern. Rufst du Emma an? 482 00:29:01,920 --> 00:29:03,400 Mach ich. - Ciao. 483 00:29:07,880 --> 00:29:10,360 Du bist mit dem verrückten Germanen befreundet? 484 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 Im Ernst? Komischer Kerl, hm? 485 00:29:12,760 --> 00:29:14,800 Du bist ja auch mit Dealern befreundet. 486 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 Ja. 487 00:29:18,400 --> 00:29:21,520 Eine Grillparty mit einem Pathologen, das hat doch was. 488 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 * Lachen * 489 00:29:24,640 --> 00:29:25,720 Wohl wahr. 490 00:29:25,760 --> 00:29:26,920 * Nachrichtenton * 491 00:29:34,840 --> 00:29:36,080 * Handyklingeln * 492 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 Ja, Amina? 493 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 * Kameraklicken * 494 00:29:40,720 --> 00:29:42,400 Keine Anzeichen eines Kampfes. 495 00:29:42,440 --> 00:29:45,680 Seine Schlüssel lagen am Boden, die Alarmanlage war aus. 496 00:29:45,720 --> 00:29:47,880 Habt ihr die Patronenhülse? - Nein. 497 00:29:47,920 --> 00:29:49,600 Weder Hülse noch Blutspuren. 498 00:29:50,040 --> 00:29:52,800 Und die Überwachungskameras? Bringen die uns weiter? 499 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 Gut, hier stand das Auto des Chirurgen. 500 00:29:55,320 --> 00:29:58,280 Kamera eins befindet sich hier, Kamera zwei war dort. 501 00:29:58,800 --> 00:30:01,680 Ja, ja, ist immer das Gleiche. Verdammter toter Winkel. 502 00:30:01,720 --> 00:30:04,240 Der Täter hat den Ort vorher ausgekundschaftet. 503 00:30:04,280 --> 00:30:05,560 Okay. Danke. 504 00:30:07,720 --> 00:30:10,880 Gut. Danvers wartet auf den Chirurgen, schießt auf ihn 505 00:30:10,920 --> 00:30:14,000 und nimmt die Leiche mit. - Nachdem er aufgeräumt hat. 506 00:30:14,040 --> 00:30:16,840 Bei einem Schuss in die Leber verliert man viel Blut, 507 00:30:16,880 --> 00:30:18,760 es gab keine Spuren. Weggewischt? 508 00:30:18,800 --> 00:30:20,960 Ich glaube, auf dem Boden lag eine Plane, 509 00:30:21,000 --> 00:30:24,160 mit der er transportiert wurde. - Danvers wird oft nervös. 510 00:30:24,200 --> 00:30:27,960 Er würde sich das nicht ausdenken. - Überlass das Blabla seinem Anwalt. 511 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Die Leiche will er später entsorgen? 512 00:30:30,040 --> 00:30:32,640 Ist gut, Sophie, danke. Genug für den ersten Tag. 513 00:30:32,680 --> 00:30:35,200 Wir reden nur. - Grüble zu Hause weiter. 514 00:30:36,560 --> 00:30:37,560 Mh ... 515 00:30:38,560 --> 00:30:42,840 Entschuldige, Sie hat nicht unrecht. - Gut, was ist mit Danglards Handy? 516 00:30:42,880 --> 00:30:45,680 Stumm. Seit dem letzten Telefonat mit seiner Frau. 517 00:30:45,720 --> 00:30:48,360 Der Akku wurde wohl zerstört. - Dann bis morgen. 518 00:30:48,400 --> 00:30:49,840 Was Neues von Danvers? 519 00:30:49,880 --> 00:30:51,960 Sein Handy wurde nahe des Kinos geortet. 520 00:30:52,000 --> 00:30:55,280 Es gibt eine Lücke. Von halb zehn bis etwa elf Uhr abends. 521 00:30:55,320 --> 00:30:57,520 Das Kino ist nahe der Uniklinik, es passt. 522 00:30:57,560 --> 00:31:00,240 Da haben wir was. Morgen machst du dem Labor Dampf. 523 00:31:00,280 --> 00:31:02,520 Toxikologische Analyse, Herkunft der Plane, 524 00:31:02,560 --> 00:31:03,880 Fingerabdrücke, alles. 525 00:31:03,920 --> 00:31:06,680 Du fragst Loïc, wo er zwischen 22 und 23 Uhr war. 526 00:31:06,720 --> 00:31:09,200 Hab ich schon. Er sagt, er war bei seiner Frau. 527 00:31:09,240 --> 00:31:12,600 Wir haben sie für morgen vorgeladen. - Hervorragend. Bis dann. 528 00:31:13,800 --> 00:31:14,800 * Schmunzeln * 529 00:31:14,840 --> 00:31:16,440 Er war fies zu Sophie. 530 00:31:17,200 --> 00:31:19,680 Du kannst es ja wiedergutmachen. * Lachen * 531 00:31:19,720 --> 00:31:22,000 Ich wusste, das macht dich eifersüchtig. 532 00:31:23,800 --> 00:31:25,120 * Meeresrauschen * 533 00:31:27,280 --> 00:31:28,600 * Vogellaute * 534 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 Wie geht es dir? 535 00:31:39,920 --> 00:31:41,160 Mh, muss ja. 536 00:31:43,320 --> 00:31:45,160 Wie jedes Jahr um die Zeit. 537 00:31:46,000 --> 00:31:47,720 Und dein neuer Job? Wie läuft's? 538 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 Läuft. 539 00:31:50,600 --> 00:31:51,920 Uh. * Lachen * 540 00:31:51,960 --> 00:31:53,200 Klingt begeistert. 541 00:31:54,360 --> 00:31:56,640 Ich konnte dort das erste Mal seit Langem 542 00:31:56,680 --> 00:31:58,120 wieder unbefangen lachen. 543 00:31:58,920 --> 00:32:01,600 Das bedeutet nicht, du hast deinen Sohn vergessen. 544 00:32:03,240 --> 00:32:04,400 Und das von dir? 545 00:32:06,800 --> 00:32:08,440 Ich hab auch gute Momente. 546 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 Unsere Zeit in der Gesprächsgruppe ... 547 00:32:14,600 --> 00:32:16,040 Dieser Spaziergang ... 548 00:32:20,000 --> 00:32:21,560 Unsere Kinder sind uns nahe. 549 00:32:22,280 --> 00:32:24,440 Wir müssen uns nicht dafür entschuldigen, 550 00:32:24,480 --> 00:32:26,480 dass wir nicht dauernd an sie denken. 551 00:32:26,520 --> 00:32:28,360 Seit wann bist du so gelassen? 552 00:32:31,800 --> 00:32:33,920 Das bewirkt wohl dein guter Einfluss. 553 00:32:34,400 --> 00:32:36,720 Tatsächlich? - Mhm. Ich schwör's. 554 00:32:40,360 --> 00:32:42,800 Ich denke, ich geh auch aus der Gruppe raus. 555 00:32:42,840 --> 00:32:46,000 Meinetwegen? - Nicht nur, aber ... auch. 556 00:32:46,040 --> 00:32:47,320 * nachdenkliche Musik * 557 00:32:51,200 --> 00:32:53,360 Kommen Paare jemals über so was hinweg? 558 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 * Durchatmen * 559 00:32:57,000 --> 00:32:58,840 Das ist eine Frage des Glaubens. 560 00:33:00,040 --> 00:33:02,280 Des Vertrauens ... zum anderen. 561 00:33:04,880 --> 00:33:05,880 Von beiden. 562 00:33:05,920 --> 00:33:06,960 * Vogellaute * 563 00:33:18,120 --> 00:33:19,720 * nachdenkliche Musik * 564 00:33:25,560 --> 00:33:26,920 * Schrittgeräusche * 565 00:33:31,320 --> 00:33:33,520 Los, erzähl. Von deinem ersten Tag. 566 00:33:34,560 --> 00:33:36,240 Eigentlich ziemlich gut. 567 00:33:36,280 --> 00:33:39,440 Amina dachte, ich breche bei meiner ersten Leiche zusammen. 568 00:33:39,480 --> 00:33:40,480 Aber nein. 569 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Und was noch? 570 00:33:44,000 --> 00:33:45,440 * Sie stellt das Glas ab. * 571 00:33:45,480 --> 00:33:47,680 Ich sollte besser nicht alles vermischen. 572 00:33:47,720 --> 00:33:49,440 Das ist normal, das gehört dazu. 573 00:33:50,360 --> 00:33:53,040 Hast du sie angewiesen, Arthur nicht zu erwähnen? 574 00:33:57,040 --> 00:33:58,560 Nein. Nein, nein, ich ... 575 00:34:01,160 --> 00:34:03,640 Möglich, dass ich mich falsch ausgedrückt habe. 576 00:34:03,680 --> 00:34:05,960 Lieb gemeint, aber das hilft mir nicht. 577 00:34:06,000 --> 00:34:07,920 Ich will keine Sonderbehandlung. 578 00:34:09,000 --> 00:34:10,840 Für mich bist du was Besonderes. 579 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 * Schnauben * 580 00:34:15,280 --> 00:34:17,360 Ich musste mich den ganzen Tag zwingen, 581 00:34:17,400 --> 00:34:20,400 nicht runter zu gehen und zu sehen, wie's für dich läuft. 582 00:34:26,600 --> 00:34:27,720 Ich geh nach oben. 583 00:34:28,600 --> 00:34:29,600 Kommst du? 584 00:34:29,640 --> 00:34:31,840 Nein, geh nur, ich komm später nach. 585 00:34:32,360 --> 00:34:33,680 Mh ... - Okay. 586 00:34:37,240 --> 00:34:38,920 * leise Schrittgeräusche * 587 00:34:46,320 --> 00:34:47,720 * leise traurige Musik * 588 00:35:07,720 --> 00:35:08,720 * 589 00:35:15,280 --> 00:35:16,600 * nachdenkliche Musik * 590 00:35:28,200 --> 00:35:30,160 * nachdenkliche Musik * 591 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 * leises Schrittgetrappel * 592 00:35:45,600 --> 00:35:47,120 Wie schön, dich zu sehen. 593 00:35:56,320 --> 00:35:58,000 Danke. Guten Tag. 594 00:35:58,560 --> 00:36:00,960 Lieutenant Dequesne, Fontaine. - Guten Tag. 595 00:36:01,040 --> 00:36:03,280 Schön, dass Sie da sind. Nehmen Sie Platz. 596 00:36:04,320 --> 00:36:07,960 Ich hatte nicht wirklich eine Wahl. Aber wenn ich Loïc helfen kann. 597 00:36:08,000 --> 00:36:10,360 Sein Papa fehlt ihm. Wann kann er denn gehen? 598 00:36:10,400 --> 00:36:12,240 Wir müssen ein paar Dinge prüfen. 599 00:36:12,280 --> 00:36:15,960 Zum Beispiel, wo Loïc vorgestern zwischen 22 und 23 Uhr war. 600 00:36:16,640 --> 00:36:18,600 Vorgestern, ähm ... 601 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Dienstag. 602 00:36:20,840 --> 00:36:24,480 'tschuldigung, der Kleine zahnt, ich verlier das Zeitgefühl. 603 00:36:24,520 --> 00:36:26,680 Äh, er ist zu Hause gewesen. Bei mir. 604 00:36:26,720 --> 00:36:29,920 Kann das jemand bestätigen? - Tut mir leid. Der Zwerg war da. 605 00:36:29,960 --> 00:36:32,800 Aber er sagt noch nichts. - Und was haben Sie gemacht? 606 00:36:32,840 --> 00:36:34,760 Haben Sie was im Fernsehen angesehen? 607 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Wir haben ausgenutzt, dass der Kleine geschlafen hat. 608 00:36:37,640 --> 00:36:39,680 Was heißt das? - Wir haben uns geliebt. 609 00:36:39,720 --> 00:36:42,560 Sex hatten wir, richtig heiß. Gibt's was Besseres? 610 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 Mh ... 611 00:36:45,600 --> 00:36:46,880 * Amina räuspert sich. * 612 00:36:47,400 --> 00:36:51,840 Ähm, gestern Morgen ist Loïc mit dem Auto weggefahren. 613 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 Wissen Sie, wohin? 614 00:36:53,360 --> 00:36:55,880 Mh, keine Ahnung, ich hab noch geschlafen. 615 00:36:55,920 --> 00:36:57,520 Geschlafen? - Ja. 616 00:36:57,560 --> 00:37:00,480 Warten Sie am Empfang, bis das Protokoll angetippt ist, 617 00:37:00,520 --> 00:37:02,200 dann können Sie unterschreiben. 618 00:37:02,240 --> 00:37:05,040 Ich arbeite als Tänzerin und ich brauche meinen Mann. 619 00:37:05,080 --> 00:37:08,520 Sonst kann sich niemand um das Baby kümmern, während ich arbeite. 620 00:37:08,560 --> 00:37:11,280 Lassen Sie ihn frei? - Nehmen Sie sich einen Anwalt. 621 00:37:11,320 --> 00:37:13,520 Sie können Prozesskostenhilfe beantragen. 622 00:37:13,560 --> 00:37:14,720 Danke. - Marion. 623 00:37:14,760 --> 00:37:16,600 Danke Ihnen. - Kommen Sie bitte. 624 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Irgendwie rührend, hm? Also, mich hat sie berührt. 625 00:37:22,160 --> 00:37:24,000 Ja, aber sie lügt. - Kann sein. 626 00:37:24,040 --> 00:37:27,440 Ich fände es toll, wenn eine Frau mich mal so verteidigen würde. 627 00:37:27,480 --> 00:37:30,360 Das hat mir imponiert. - Schreib du schön Protokoll. 628 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 Amina! 629 00:37:34,200 --> 00:37:37,640 Jetzt haben wir seine Frau verhört. - Hat uns das weitergebracht? 630 00:37:37,680 --> 00:37:39,560 Nein, würd ich jetzt nicht sagen. 631 00:37:40,080 --> 00:37:41,240 Unschuldig, schuldig. 632 00:37:41,280 --> 00:37:43,640 Ihr könnt so froh sein, dass ihr mich habt. 633 00:37:43,680 --> 00:37:45,600 Wir fangen eigentlich um acht an. 634 00:37:45,640 --> 00:37:47,920 Ich hab aber eine gute Entschuldigung. 635 00:37:47,960 --> 00:37:50,440 Hm. Von deinen Eltern? 636 00:37:51,560 --> 00:37:53,320 Was ist denn mit Danvers' Alibi? 637 00:37:53,360 --> 00:37:56,280 Seine Frau bestätigt alles. Du hast sie knapp verpasst. 638 00:37:56,320 --> 00:37:58,600 Amina glaubt, dass sie lügt. Nicht wahr? 639 00:38:03,600 --> 00:38:05,760 Ich würde mit Danvers gern was versuchen. 640 00:38:06,640 --> 00:38:09,320 Oah, davon würd ich dir abraten. Falls Deville ... 641 00:38:09,360 --> 00:38:11,360 Warte, warte. - Nein. 642 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 Erzähl mal. 643 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 Danvers? 644 00:38:17,920 --> 00:38:20,760 Lieutenant Cross möchte Ihnen ein paar Fragen stellen. 645 00:38:20,800 --> 00:38:22,440 Eher eine Geschichte erzählen. 646 00:38:22,480 --> 00:38:25,080 Ja, toll, hören Sie mal ... - Scht! Du hörst zu. 647 00:38:25,920 --> 00:38:27,000 * Durchatmen * 648 00:38:27,040 --> 00:38:28,280 Früher war ich Anwältin 649 00:38:28,320 --> 00:38:31,320 und hab oft Leute wie Sie verteidigt, Monsieur Danvers. 650 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 Ein Fall ist mir in Erinnerung geblieben. 651 00:38:33,920 --> 00:38:37,320 Eines Nachts bricht ein Mann in ein Haus ein, durchsucht alles, 652 00:38:37,360 --> 00:38:41,000 und als er ins obere Stockwerk geht, findet er die Leiche einer Frau. 653 00:38:41,040 --> 00:38:42,600 Durchgeschnittene Kehle. 654 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 "Mein Mandant hatte mit dem Mord nichts zu tun." 655 00:38:45,280 --> 00:38:47,600 "Trotz meiner Ratschläge hat er beschlossen, 656 00:38:47,640 --> 00:38:49,000 den Einbruch zu leugnen." 657 00:38:49,040 --> 00:38:52,400 "Die Polizei hatte genug Beweise für zehn Verurteilungen." 658 00:38:52,440 --> 00:38:54,600 Da er bei den Einbrüchen gelogen hatte, 659 00:38:54,640 --> 00:38:56,320 glaubte ihm im Prozess niemand, 660 00:38:56,360 --> 00:38:58,480 dass er nicht der Mörder der Frau war. 661 00:38:59,400 --> 00:39:02,640 Am Ende bekam er lebenslänglich mit Sicherungsverwahrung. 662 00:39:03,240 --> 00:39:06,040 So wird's Ihnen auch ergehen, wenn Sie weiter lügen. 663 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Fuck! 664 00:39:11,640 --> 00:39:13,640 Ich hab den Doktor nicht umgelegt. 665 00:39:20,440 --> 00:39:23,880 Während Ihres Verhörs wurde die Identität des Opfers nie erwähnt. 666 00:39:23,920 --> 00:39:26,120 Egal, ich hab den Typ nie zuvor gesehen. 667 00:39:26,160 --> 00:39:28,400 Woher wissen Sie dann, dass er Arzt war? 668 00:39:32,520 --> 00:39:34,120 * nachdenkliche Musik * 669 00:39:36,320 --> 00:39:38,040 "Sie haben ihn gekannt." 670 00:39:41,480 --> 00:39:43,920 Lebenslänglich, denken Sie nach, Loïc. 671 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 Okay. 672 00:39:49,440 --> 00:39:51,120 Ich kannte den Quacksalber. 673 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 Ja. 674 00:39:53,720 --> 00:39:55,080 Er war ein Kunde. 675 00:39:56,360 --> 00:39:57,720 Kokain, ja. 676 00:39:58,440 --> 00:40:01,520 Normal Speed, aber sonst immer viel Koks, ja. 677 00:40:02,880 --> 00:40:05,160 "Immer bar bezahlt, keine Scherereien." 678 00:40:05,760 --> 00:40:07,000 "Der war in Ordnung." 679 00:40:08,400 --> 00:40:09,600 Aber ich schwör's ... 680 00:40:11,040 --> 00:40:12,760 .. ich hab ihn nicht umgebracht. 681 00:40:14,880 --> 00:40:17,720 Genau das hab ich mir gedacht. Nur ein kleiner Dealer. 682 00:40:17,760 --> 00:40:21,040 Es erklärt nicht, wie die Leiche ... - Was läuft denn hier? 683 00:40:21,080 --> 00:40:23,800 Es war meine Idee. - Ich übernehm die Verantwortung. 684 00:40:23,840 --> 00:40:25,280 Ruhig, du kommst noch dran. 685 00:40:25,320 --> 00:40:27,800 Wer hier wann vernommen wird, entscheide ich. 686 00:40:27,840 --> 00:40:29,240 Hältst du dich für clever? 687 00:40:29,280 --> 00:40:32,560 Er kannte den Arzt, er lag wohl nicht zufällig im Kofferraum. 688 00:40:32,600 --> 00:40:34,200 Die Frau hat ihn bestätigt. 689 00:40:34,240 --> 00:40:37,600 Schafft er kein Geld ran, steht sie auf der Straße und das Kind. 690 00:40:37,640 --> 00:40:40,080 Das hat Frau Rechtsanwältin nicht bedacht. 691 00:40:40,120 --> 00:40:43,320 Hauptsache, eine Solonummer abziehen und alte Fälle zitieren. 692 00:40:43,360 --> 00:40:46,680 Das war alles frei erfunden. - Der Arsch denkt, du glaubst ihm. 693 00:40:46,720 --> 00:40:48,680 Von dem erfahren wir nichts mehr. 694 00:40:49,720 --> 00:40:51,800 Findet was Handfestes, verflucht! 695 00:40:53,520 --> 00:40:55,280 Amina, in mein Büro. - Scheiße. 696 00:40:55,320 --> 00:40:57,440 Ich hätte das nie erlauben sollen. 697 00:40:58,280 --> 00:41:00,480 Dabei bricht er auch gern mal die Regeln. 698 00:41:00,520 --> 00:41:03,120 Er ist der Chef. Aber Amina tut mir leid. 699 00:41:05,040 --> 00:41:06,280 * Durchatmen * 700 00:41:06,320 --> 00:41:08,760 Amina, was hast du mit Cross für ein Problem? 701 00:41:10,000 --> 00:41:11,760 Ich weiß nicht, was du meinst. 702 00:41:13,280 --> 00:41:15,040 Du bist viel zu intelligent, 703 00:41:15,080 --> 00:41:18,040 um eine Anfängerin einen Kronzeugen verhören zu lassen. 704 00:41:18,080 --> 00:41:21,240 Sie war früher Anwältin, sie kennt sich mit Verhören aus. 705 00:41:21,280 --> 00:41:24,280 Sieht eher aus, als hättest du sie reinlegen wollen. 706 00:41:24,760 --> 00:41:27,480 Echt, ich hab keine Ahnung, worauf du hinaus willst. 707 00:41:29,960 --> 00:41:31,360 Du wirst es weit bringen. 708 00:41:31,400 --> 00:41:32,720 Aber nicht allein. 709 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 Also regle dein Problem mit ihr. 710 00:41:39,160 --> 00:41:41,960 Noch so eine Scheiße und es gibt einen Verweis, klar? 711 00:41:42,000 --> 00:41:43,960 Darf ich wieder gehen? - Na los. 712 00:41:46,240 --> 00:41:47,440 * Durchatmen * 713 00:41:50,320 --> 00:41:51,760 * Handy vibriert. * 714 00:41:57,160 --> 00:41:58,960 Danke für den Rückruf, Elise. 715 00:41:59,000 --> 00:42:00,520 Hast du was rausgefunden? 716 00:42:01,600 --> 00:42:02,720 * Türklopfen * Ja? 717 00:42:06,120 --> 00:42:08,440 Ich hab von der Staatsanwaltschaft erfahren, 718 00:42:08,480 --> 00:42:10,200 Eva Danglard hat vor zwei Jahren 719 00:42:10,240 --> 00:42:12,600 ihren Mann wegen häuslicher Gewalt angezeigt. 720 00:42:12,640 --> 00:42:14,160 Das recherchiert man vorher. 721 00:42:14,200 --> 00:42:17,080 Oder hast du das vergessen? - Ich hab nichts vergessen. 722 00:42:17,120 --> 00:42:19,480 Anonyme Anzeige, sie wurde dann eingestellt. 723 00:42:19,520 --> 00:42:22,360 Wegen Verfahrensfehlern? - Aus Mangel an Beweisen. 724 00:42:22,400 --> 00:42:24,360 Damit hätte die Witwe ein Tatmotiv. 725 00:42:24,400 --> 00:42:26,760 Was, nach zwei Jahren? Bisschen spät, oder? 726 00:42:26,800 --> 00:42:28,720 Vielleicht hat er wieder angefangen. 727 00:42:28,760 --> 00:42:31,480 Sie hat es nicht mehr ertragen und ja, ihn ermordet 728 00:42:31,520 --> 00:42:33,880 und Danvers bezahlt, die Leiche zu entsorgen. 729 00:42:33,920 --> 00:42:37,120 Ihre Schwester hat bestätigt, sie waren zur Tatzeit zusammen. 730 00:42:37,160 --> 00:42:40,080 Meiner Schwester würde ich auch ein Alibi geben. 731 00:42:40,120 --> 00:42:42,440 Ach ja. Würdest du das? - Aufhören! 732 00:42:43,400 --> 00:42:45,280 Das muss doch wirklich nicht sein. 733 00:42:45,880 --> 00:42:48,040 * düstere Musik, leises Stimmengewirr * 734 00:42:50,640 --> 00:42:53,840 Bastien war ein wunderbarer Mann, sensibel, aufmerksam. 735 00:42:53,880 --> 00:42:55,360 Doch wenn er Koks nahm ... 736 00:42:57,520 --> 00:42:58,840 ".. flippte er aus." 737 00:43:00,120 --> 00:43:01,880 "Ich wollte, dass er aufhört." 738 00:43:04,440 --> 00:43:08,000 Eines Abends war es so ... so schlimm, dass er mich verprügelt hat. 739 00:43:08,040 --> 00:43:11,360 Obwohl es mir das Herz gebrochen hat, hab ich ihn angezeigt. 740 00:43:12,440 --> 00:43:14,320 Aber es hat nichts genützt. - Doch. 741 00:43:15,480 --> 00:43:18,920 Bastien hat verstanden, wie ernst es mir war und damit aufgehört. 742 00:43:18,960 --> 00:43:20,200 Ohne Wenn und Aber. 743 00:43:21,600 --> 00:43:22,960 Na gut, aber ... 744 00:43:24,640 --> 00:43:26,640 .. warum haben Sie uns nichts gesagt? 745 00:43:26,680 --> 00:43:28,320 * Durchatmen, düstere Musik * 746 00:43:30,760 --> 00:43:32,520 Das war ja schon so lange her. 747 00:43:35,200 --> 00:43:36,440 Ich wusste noch nicht, 748 00:43:36,480 --> 00:43:38,800 dass er tot war, als Sie mich befragt haben. 749 00:43:38,840 --> 00:43:39,920 Ich hatte Angst ... 750 00:43:41,720 --> 00:43:45,240 .. dass Sie aufhören, ihn zu suchen, wenn ich die Drogen erwähne. 751 00:43:46,760 --> 00:43:48,960 Dann ist Danvers immer noch im Rennen. 752 00:43:51,560 --> 00:43:52,680 * Nachrichtenton * 753 00:43:52,720 --> 00:43:53,720 Das Labor. 754 00:43:56,560 --> 00:43:58,840 Demnach hat der Arzt keine Drogen genommen. 755 00:43:58,880 --> 00:44:01,440 Weder am Dienstag noch in den zwei Wochen davor. 756 00:44:01,480 --> 00:44:03,440 Also kein Ärger mit seinem Dealer. 757 00:44:03,480 --> 00:44:05,680 Die DNA-Untersuchung der Leiche? - Nichts. 758 00:44:05,720 --> 00:44:07,280 Die Plane? - Nichts gefunden. 759 00:44:07,320 --> 00:44:10,720 Scheiße. Ich sag dem Staatsanwalt, dass wir ihn laufen lassen. 760 00:44:10,760 --> 00:44:13,280 (leise:) Das gibt's doch nicht. * Seufzen * 761 00:44:14,560 --> 00:44:17,280 Also, alles zurück auf null. - Nein, warte. 762 00:44:17,320 --> 00:44:20,280 Danvers wollte immerhin die Leiche verschwinden lassen. 763 00:44:20,320 --> 00:44:22,480 Wir kriegen ihn wegen Beihilfe dran. 764 00:44:22,520 --> 00:44:24,400 Beihilfe nach der Tat gibt's nicht. 765 00:44:24,440 --> 00:44:28,000 Wir könnten ihm nur vorwerfen, die Leiche nicht gemeldet zu haben. 766 00:44:28,040 --> 00:44:29,720 Die haben mich rausgelassen. 767 00:44:29,760 --> 00:44:30,800 * fernes Hupen * 768 00:44:31,480 --> 00:44:32,600 Ich komm vorbei. 769 00:44:32,640 --> 00:44:35,600 Ich nehm mir ein Taxi. Nein, keine Sorge, alles cool. 770 00:44:35,640 --> 00:44:37,080 * Motor wird gestartet. * 771 00:44:39,160 --> 00:44:40,640 * erwartungsvolle Musik * 772 00:44:48,400 --> 00:44:49,800 * andächtige Musik * 773 00:44:53,520 --> 00:44:55,080 * erwartungsvolle Musik * 774 00:45:03,720 --> 00:45:05,240 * fernes Meeresrauschen * 775 00:45:17,360 --> 00:45:19,000 * leise gespannte Musik * 776 00:45:24,080 --> 00:45:25,440 * neugierige Musik * 777 00:45:33,800 --> 00:45:35,160 * lässige Clubmusik * 778 00:45:41,080 --> 00:45:43,960 Hallo, ich suche Monsieur Guillaume. - Warte hier. 779 00:45:45,880 --> 00:45:47,520 Hi, Julie. - Hallo. 780 00:45:53,760 --> 00:45:55,360 * lässige Clubmusik * 781 00:46:15,360 --> 00:46:16,360 * 782 00:46:16,400 --> 00:46:17,760 Tag, Monsieur Guillaume. 783 00:46:20,720 --> 00:46:22,760 Du legst neuerdings Kunden um? 784 00:46:23,760 --> 00:46:26,960 Ich hab nichts damit zu tun. Sie kennen mich, Monsieur. 785 00:46:27,000 --> 00:46:29,560 Sonst hätten mich die Bullen nicht laufen lassen. 786 00:46:29,600 --> 00:46:32,240 Wer war's dann? - Ich hab mir das Hirn zermartert. 787 00:46:32,280 --> 00:46:34,960 Wer immer mir das anhängen will, war kein Anfänger. 788 00:46:35,000 --> 00:46:36,440 Zufall war's noch weniger. 789 00:46:37,600 --> 00:46:40,080 Vielleicht die Konkurrenz. - Und die Polizei? 790 00:46:40,120 --> 00:46:42,160 Die wissen, du hast den Arzt beliefert. 791 00:46:42,200 --> 00:46:44,680 Ich bin kein Spitzel, Sie kennen mich. 792 00:46:44,720 --> 00:46:47,480 Jemand will mich reinlegen. Das ist so was von klar. 793 00:46:47,520 --> 00:46:49,560 Ich schwör's beim Grab meiner Mutter. 794 00:46:52,120 --> 00:46:54,440 Ich hör mich um. Du machst erst mal Ferien. 795 00:46:57,680 --> 00:46:59,000 * lässige Clubmusik * 796 00:46:59,040 --> 00:47:01,280 Bestell, was du willst. Geht auf mich. 797 00:47:03,600 --> 00:47:05,080 Danke, Monsieur Guillaume. 798 00:47:19,160 --> 00:47:21,640 Du weißt, dass du hier nicht rauchen darfst. 799 00:47:23,680 --> 00:47:24,800 Raus mit dir. 800 00:47:37,240 --> 00:47:38,680 * Tür wird geschlossen. * 801 00:47:38,720 --> 00:47:40,520 * dumpfe Clubmusik von drinnen * 802 00:47:50,840 --> 00:47:51,960 * düstere Musik * 803 00:47:55,080 --> 00:47:56,840 * Musik wird spannungsvoller. * 804 00:47:57,880 --> 00:47:59,400 * Musik wird leiser. * 805 00:48:04,040 --> 00:48:05,480 * Waffenklicken * 806 00:48:07,800 --> 00:48:09,080 * düstere Musik * 807 00:48:10,240 --> 00:48:12,320 * Schuss mit Schalldämpfer, Ächzen * 808 00:48:13,800 --> 00:48:15,720 * gurgelnde Laute * 809 00:48:16,920 --> 00:48:18,000 * Flaschenklirren * 810 00:48:20,440 --> 00:48:22,000 * angestrengte Laute * 811 00:48:27,480 --> 00:48:28,760 * lässige Clubmusik * 812 00:48:41,360 --> 00:48:44,680 Spitze. Mach es genau so heute Abend und gut. 813 00:48:44,720 --> 00:48:45,800 Toll. 814 00:48:46,320 --> 00:48:48,840 * düstere Töne, ferne Sirenen * 815 00:49:02,480 --> 00:49:04,040 * unheilvolle Musik * 816 00:49:07,880 --> 00:49:09,040 * Erschrecken * 817 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 * hektisches Atmen * 818 00:49:15,720 --> 00:49:16,880 * Kameraklicken * 819 00:49:17,320 --> 00:49:21,040 Eine der Angestellten hat ihn gefunden. Keine Zeugen. 820 00:49:21,080 --> 00:49:23,920 Eine einzige Kugel, keine Hülse. - Wie bei Danglard. 821 00:49:25,000 --> 00:49:28,120 Was bedeuten würde, Danvers hat den Arzt nicht umgebracht. 822 00:49:28,160 --> 00:49:29,960 Entschuldigung? - Mh. Ja? 823 00:49:30,840 --> 00:49:33,200 Danvers' Frau wartet drinnen. - Mhm. 824 00:49:33,240 --> 00:49:36,360 Sie fragt nach ihrem Mann. - Na gut, gehen wir. 825 00:49:36,400 --> 00:49:37,400 * Seufzen * 826 00:49:39,920 --> 00:49:41,440 * leises Stimmengewirr * 827 00:49:43,160 --> 00:49:44,560 * Babylaute * 828 00:49:47,520 --> 00:49:48,520 Madame. 829 00:49:48,560 --> 00:49:50,920 Was ist los? Warum kann ich Loïc nicht sehen? 830 00:49:50,960 --> 00:49:54,720 Woher wussten Sie, dass er hier war? - Er sagte, er wolle etwas klären. 831 00:49:54,760 --> 00:49:58,280 Er wollte was klären? Mit wem? - Hat er mir nicht erzählt. 832 00:49:58,320 --> 00:50:01,240 Finden Sie nicht, das ist der falsche Ort für ein Kind? 833 00:50:01,280 --> 00:50:04,880 Er sollte auf ihn aufpassen. Was soll ich tun? Ich muss arbeiten. 834 00:50:04,920 --> 00:50:07,280 Sie sind doch Tänzerin. - Ich arbeite hier. 835 00:50:09,040 --> 00:50:11,880 Was? Habt ihr Loïc wieder festgenommen, oder was? 836 00:50:12,560 --> 00:50:14,760 Wir haben leider keine guten Nachrichten. 837 00:50:15,360 --> 00:50:16,920 Was ist denn? - Sophie? 838 00:50:16,960 --> 00:50:18,920 Nimmst du mal den Kleinen bitte? 839 00:50:20,000 --> 00:50:21,360 Kommen Sie, Madame. 840 00:50:22,760 --> 00:50:23,920 Na, du? 841 00:50:24,560 --> 00:50:26,000 So, du Süßer. 842 00:50:26,040 --> 00:50:28,640 Ganz lieb, ja? Bis gleich. 843 00:50:29,240 --> 00:50:31,360 * beruhigendes Zureden * 844 00:50:31,920 --> 00:50:33,000 Alles wird gut. 845 00:50:33,040 --> 00:50:34,640 * Babylaute * Ja, ist ja gut. 846 00:50:34,680 --> 00:50:37,160 Deine Mami kommt gleich wieder, alles wird gut. 847 00:50:37,200 --> 00:50:38,640 Nein ... * düstere Musik * 848 00:50:39,760 --> 00:50:42,000 Nein! Das ist doch nicht möglich. - Sch ... 849 00:50:42,040 --> 00:50:45,160 Du bist ein ganz tapferer Junge. - Nein. Wie kann das sein? 850 00:50:45,200 --> 00:50:48,360 Bleib ganz ruhig. - Das ist nicht wahr! Nein! 851 00:50:48,400 --> 00:50:49,600 * Schluchzen * 852 00:50:52,720 --> 00:50:55,160 Wir haben den Besitzer des Clubs eingesammelt. 853 00:50:55,200 --> 00:50:57,640 Er heißt Guillaume. - Thierry Guillaume. 854 00:50:57,680 --> 00:50:59,560 Mhm. - Gabriel will ihn verhören. 855 00:50:59,600 --> 00:51:00,760 * düstere Musik * 856 00:51:01,920 --> 00:51:05,000 Thierry, hören Sie auf! Hören Sie auf, mich zu verarschen! 857 00:51:06,160 --> 00:51:08,600 Jeder weiß, Ihr Laden fungiert nur als Tarnung 858 00:51:08,640 --> 00:51:10,360 für Ihre miesen Drogengeschäfte. 859 00:51:10,400 --> 00:51:13,640 Unser toter Freund Danvers hat für Sie als Dealer gearbeitet. 860 00:51:13,680 --> 00:51:16,320 Glauben Sie mir, damit hab ich nichts mehr am Hut. 861 00:51:16,360 --> 00:51:18,560 Und Danvers, seine Frau arbeitet für mich. 862 00:51:18,600 --> 00:51:21,000 Daher ist er mir natürlich bekannt. 863 00:51:21,720 --> 00:51:24,280 Und er? Seine Frau arbeitet nicht für Sie? 864 00:51:25,800 --> 00:51:26,960 * Durchatmen * 865 00:51:27,640 --> 00:51:30,080 Lassen Sie sich Zeit, ich hab's nicht eilig. 866 00:51:31,560 --> 00:51:32,760 * düstere Musik * 867 00:51:33,640 --> 00:51:35,000 Kenn ich nicht. - Mhm. 868 00:51:35,760 --> 00:51:37,320 Einer von Danvers' Kunden. 869 00:51:38,160 --> 00:51:39,960 Er lag tot im Kofferraum. 870 00:51:40,800 --> 00:51:43,560 Danvers' Frau sagt, Sie beide hatten was zu regeln. 871 00:51:43,600 --> 00:51:44,600 "Was war das?" 872 00:51:44,640 --> 00:51:47,200 "Woher soll ich das wissen?" - "Schluss jetzt." 873 00:51:47,240 --> 00:51:49,720 "Ich werd Ihnen mal sagen, wie ich es sehe." 874 00:51:50,960 --> 00:51:53,120 Danvers will dem Chirurgen was verkaufen. 875 00:51:53,160 --> 00:51:56,600 Es gibt Streit, er tötet ihn. Aber das ist nicht irgendein Loser. 876 00:51:56,640 --> 00:51:59,560 Das ist nicht gut fürs Geschäft, wenn das bekannt wird. 877 00:51:59,600 --> 00:52:02,320 Also wird Loïc als abschreckendes Beispiel umgelegt. 878 00:52:02,360 --> 00:52:05,160 Ich habe eine Vergangenheit, das leugne ich nicht. 879 00:52:05,200 --> 00:52:08,800 Doch meine Unschuld wurde bewiesen, ich halte mich an die Regeln. 880 00:52:08,840 --> 00:52:11,000 "Oh, nein, nein, nichts wurde bewiesen." 881 00:52:11,040 --> 00:52:14,200 "Du bist nur dank eines Verfahrensfehlers davongekommen." 882 00:52:14,760 --> 00:52:16,520 Ich hatte eine tolle Anwältin. 883 00:52:17,520 --> 00:52:19,080 * nachdenkliche Musik * 884 00:52:25,640 --> 00:52:26,840 * Tür fällt zu. * 885 00:52:28,560 --> 00:52:29,840 * Durchatmen * 886 00:52:38,040 --> 00:52:39,360 * nachdenkliche Musik * 887 00:52:52,520 --> 00:52:54,040 Kaffee? - Nein, danke. 888 00:52:54,080 --> 00:52:55,120 Fred? - Bloß nicht. 889 00:52:55,160 --> 00:52:57,120 Ich bekomm sonst wieder kein Auge zu. 890 00:52:57,160 --> 00:52:59,600 Sag mal, wegen diesem Guillaume. - Mhm. 891 00:52:59,640 --> 00:53:01,880 Ich an seiner Stelle hätte Danvers 892 00:53:01,920 --> 00:53:04,320 nie in meinem eigenen Club umgelegt, oder? 893 00:53:04,760 --> 00:53:08,080 Das könnte vor Gericht ein Argument für die Verteidigung sein, 894 00:53:08,120 --> 00:53:10,480 verstehst du? - Es gibt keine Schmauchspuren. 895 00:53:10,520 --> 00:53:12,920 Weder an ihm, seiner Kleidung oder den Händen. 896 00:53:12,960 --> 00:53:15,480 Er ist nicht sauber. Heute Nacht bleibt er hier. 897 00:53:15,520 --> 00:53:17,240 In diesem Sinne: gute Nacht. 898 00:53:21,080 --> 00:53:24,360 Alles okay? Wo warst du? - Ein kleiner Durchhänger. 899 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Ich gehe. 900 00:53:27,520 --> 00:53:28,520 Bis morgen. 901 00:53:29,040 --> 00:53:30,480 Bis morgen. - Bis morgen. 902 00:53:31,040 --> 00:53:34,000 Scheint der Abend der kleinen Durchhänger zu sein, oder? 903 00:53:34,040 --> 00:53:36,880 Er erwischt jeden. Bei mir ist es genau anders rum. 904 00:53:36,920 --> 00:53:39,560 Ich steh voll unter Adrenalin. Ich bin nicht müde. 905 00:53:39,600 --> 00:53:40,640 Was soll ich sagen? 906 00:53:40,680 --> 00:53:44,200 Dank einer wundersamen Fügung hab ich zu Hause zwei kühle Bierchen, 907 00:53:44,240 --> 00:53:46,360 und die warten da nur auf eins: 908 00:53:46,400 --> 00:53:49,400 Dass zwei Menschen, die sich nahestehen, sie hervorholen, 909 00:53:49,440 --> 00:53:52,320 sie zärtlich öffnen und den Moment gemeinsam genießen. 910 00:53:52,360 --> 00:53:54,640 Dann trink auf mein Wohl, Fred. - Mhm. 911 00:53:54,680 --> 00:53:57,240 Ja, aber weißt du? Das hab ich mir schon gedacht. 912 00:53:57,280 --> 00:53:59,200 Mhm. - (lachend:) Ich kenn dich doch. 913 00:53:59,240 --> 00:54:00,760 Bis morgen. - Alles klar. 914 00:54:00,800 --> 00:54:04,960 Aber glaub mir: Eines Tages wirst du meinem Charme erliegen, Amina. 915 00:54:05,600 --> 00:54:07,320 Und soll ich dir noch was sagen? 916 00:54:07,360 --> 00:54:10,400 Auf diesen Tag bin ich vorbereitet. * Er lacht. * 917 00:54:10,440 --> 00:54:12,600 Ja, lach ruhig, du wirst schon sehen. 918 00:54:12,640 --> 00:54:13,880 * Er lacht. * 919 00:54:18,080 --> 00:54:20,280 * Tür wird geöffnet und geschlossen. * 920 00:54:21,240 --> 00:54:22,360 * Schlüsselklirren * 921 00:54:29,280 --> 00:54:30,760 Du bist noch wach? 922 00:54:41,880 --> 00:54:42,960 Ich hab gewartet. 923 00:54:48,560 --> 00:54:51,080 * nachdenkliche Musik, fernes Meeresrauschen * 924 00:54:56,280 --> 00:54:57,360 * Vogellaute * 925 00:54:57,920 --> 00:54:58,960 * ferne Hupe * 926 00:55:00,880 --> 00:55:02,320 * nachdenkliche Musik * 927 00:55:22,840 --> 00:55:24,360 * Musik wird düsterer. * 928 00:55:38,120 --> 00:55:39,680 (* fernes Kinderlachen *) 929 00:55:42,200 --> 00:55:43,520 (* Kinderlaute *) 930 00:55:48,920 --> 00:55:50,160 * Tür wird geöffnet. * 931 00:55:50,200 --> 00:55:52,840 Madame Cross, guten Tag. * Tür wird geschlossen. * 932 00:55:52,880 --> 00:55:55,800 Verzeihung, Lieutenant Cross. Was kann ich für Sie tun? 933 00:55:55,840 --> 00:55:58,480 Eine Aussage, die nicht zu den Akten gefügt wurde. 934 00:55:58,520 --> 00:56:01,800 Man hat meinen Sohn eine Woche nach der Entführung gesehen. 935 00:56:01,840 --> 00:56:05,240 Sie meinen, nach dem Verschwinden. - Das ist das Aktenzeichen. 936 00:56:05,280 --> 00:56:07,480 Wieso wurde die Spur nicht weiterverfolgt? 937 00:56:07,520 --> 00:56:09,680 Ich weiß nicht. Was steht im Protokoll? 938 00:56:09,720 --> 00:56:10,960 Es gibt keines. 939 00:56:11,000 --> 00:56:13,560 Das heißt wohl, dass die Aussage wertlos war. 940 00:56:13,600 --> 00:56:16,120 Bei so was erhalten wir alle möglichen Hinweise. 941 00:56:16,160 --> 00:56:18,960 Die Akten erwähnen die Aufzeichnung eines Telefonats. 942 00:56:19,000 --> 00:56:20,520 Kann ich es anhören? 943 00:56:20,560 --> 00:56:23,160 Sie sind nicht mehr bei der Staatsanwaltschaft. 944 00:56:23,200 --> 00:56:25,880 Es gibt Regeln. Ich darf Ihnen da gar nicht helfen. 945 00:56:25,920 --> 00:56:28,280 Aber wenn diese Zeugenaussage wertlos ist? 946 00:56:30,720 --> 00:56:31,720 Mhhh ... 947 00:56:38,520 --> 00:56:39,960 * Schrittgeräusche * 948 00:56:43,280 --> 00:56:45,880 Also weiß Ihre Frau nicht, dass Sie hier sind? 949 00:56:49,600 --> 00:56:51,800 Wollen Sie es Ihr denn später erzählen? 950 00:56:51,840 --> 00:56:52,840 * leise Musik * 951 00:56:53,840 --> 00:56:55,240 Das weiß ich noch nicht. 952 00:56:55,920 --> 00:56:57,600 Ich hab in ihrer Akte gelesen, 953 00:56:57,640 --> 00:56:59,800 Ihre Frau ist seit Kurzem bei der Kripo. 954 00:57:00,960 --> 00:57:02,480 Wie geht's Ihnen damit? 955 00:57:04,880 --> 00:57:07,720 Als sie sagte, sie will die Polizeischule besuchen ... 956 00:57:08,720 --> 00:57:10,480 .. hielt ich's für einen Scherz. 957 00:57:12,680 --> 00:57:14,200 Aber dann dachte ich mir ... 958 00:57:16,400 --> 00:57:17,800 .. vielleicht ist das gut. 959 00:57:19,120 --> 00:57:20,880 So was wie ein Neuanfang. 960 00:57:22,320 --> 00:57:23,320 Aber? 961 00:57:24,320 --> 00:57:25,320 Nichts. 962 00:57:27,080 --> 00:57:28,720 Es hat nicht viel geändert. 963 00:57:28,760 --> 00:57:29,920 * düstere Musik * 964 00:57:33,000 --> 00:57:34,920 Mein Sohn fehlt mir, wissen Sie? 965 00:57:37,720 --> 00:57:39,440 Er fehlt mir wirklich sehr. 966 00:57:42,480 --> 00:57:43,840 * Durchatmen * 967 00:57:45,520 --> 00:57:48,760 Aber man muss weitermachen, um nicht verrückt zu werden. 968 00:57:48,800 --> 00:57:52,640 Haben Sie den Eindruck, Ihre Frau kann mit der Sache nicht abschließen? 969 00:57:53,240 --> 00:57:55,520 Sie durchwühlt immer noch Ermittlungsakten. 970 00:57:56,960 --> 00:57:59,400 Sie weigert sich, Arthurs Zimmer auszuräumen. 971 00:58:00,520 --> 00:58:02,480 Und würden Sie ihr gern helfen? 972 00:58:02,520 --> 00:58:03,640 * düstere Musik * 973 00:58:06,880 --> 00:58:08,880 Seit einer Weile frag ich mich ... 974 00:58:12,320 --> 00:58:15,520 .. ob es eine gute Idee wäre, noch mal ein Kind zu bekommen. 975 00:58:16,840 --> 00:58:18,400 Haben Sie ihr das gesagt? 976 00:58:21,760 --> 00:58:23,320 Dann würd ich sie verlieren. 977 00:58:27,680 --> 00:58:28,760 * fernes Hupen * 978 00:58:39,240 --> 00:58:40,920 * ferne Mofageräusche * 979 00:58:43,000 --> 00:58:46,280 (Aufzeichnung, Frau:) "Vermissten- stelle, Loriol am Apparat." 980 00:58:46,320 --> 00:58:48,680 (Mann:) "Guten Tag, ich heiße Charles Petit." 981 00:58:48,720 --> 00:58:51,240 "Ich habe grade die Vermisstenanzeige gesehen, 982 00:58:51,280 --> 00:58:53,520 mit dem kleinen Jungen, Arthur Leclercq." 983 00:58:54,360 --> 00:58:55,360 "Ja, Monsieur?" 984 00:58:55,400 --> 00:58:57,760 "Ich hab den Kleinen nahe dem Strand gesehen, 985 00:58:57,800 --> 00:58:59,960 am Tag des Verschwindens, mit 'nem Kerl." 986 00:59:00,000 --> 00:59:02,360 "Hat der Kleine sich gewehrt oder geschrien?" 987 00:59:02,400 --> 00:59:04,120 (lachend:) "Äh, nein." 988 00:59:04,840 --> 00:59:06,320 "Er hat ein Eis gegessen." 989 00:59:06,360 --> 00:59:08,400 "Es gibt doch eine Belohnung, oder?" 990 00:59:08,440 --> 00:59:09,440 * düstere Musik * 991 00:59:09,480 --> 00:59:11,760 (Frau:) "Sprechen wir vom gleichen Jungen?" 992 00:59:11,800 --> 00:59:14,000 "Neun bis zehn Jahre alt, grünes T-Shirt?" 993 00:59:14,040 --> 00:59:15,600 "Äh, ja. Ja, sicher." 994 00:59:17,320 --> 00:59:20,280 "Wissen Sie, was Sie eine Falschaussage kosten kann?" 995 00:59:20,320 --> 00:59:21,560 * Besetztton * 996 00:59:25,240 --> 00:59:27,200 * verzweifelte Laute * 997 00:59:29,280 --> 00:59:30,640 * düstere Musik * 998 00:59:34,240 --> 00:59:36,200 * verzweifelte Laute * Verdammt! 999 00:59:46,280 --> 00:59:47,800 Danke dir. - Na klar. 1000 01:00:01,200 --> 01:00:02,560 * Papierrascheln * 1001 01:00:04,000 --> 01:00:06,520 'tschuldigung. Ich mach's gern etwas spannend. 1002 01:00:06,560 --> 01:00:07,840 Hmm ... 1003 01:00:08,800 --> 01:00:11,720 Für mich handelt es sich um ein und denselben Mörder. 1004 01:00:11,760 --> 01:00:13,880 Warum? Gibt's schon ballistische Daten? 1005 01:00:13,920 --> 01:00:16,400 Ich hab die beiden Kugeln ins Labor geschickt. 1006 01:00:16,440 --> 01:00:19,400 Ich zweifle nicht, dass sie aus derselben Waffe stammen. 1007 01:00:19,440 --> 01:00:21,040 Was macht Sie da so sicher? 1008 01:00:21,920 --> 01:00:23,280 Die Einschussstelle, 1009 01:00:23,320 --> 01:00:25,840 die Schussentfernung, der Eintrittswinkel. 1010 01:00:27,080 --> 01:00:29,320 Und das Aussehen der Wunde. - Okay. 1011 01:00:29,920 --> 01:00:30,920 Danglard. 1012 01:00:31,880 --> 01:00:32,880 Danvers. 1013 01:00:33,520 --> 01:00:35,360 Hm. - Verblüffend, oder? 1014 01:00:36,160 --> 01:00:38,520 Also, Danglard bekam eine Kugel in die Leber. 1015 01:00:38,560 --> 01:00:40,680 Und Danvers auch? - Hmm. 1016 01:00:41,680 --> 01:00:42,680 Irre. 1017 01:00:42,720 --> 01:00:44,040 * Stimmengewirr * 1018 01:00:46,720 --> 01:00:49,080 Könnte aber auch Zufall sein. - Schön wär's. 1019 01:00:50,080 --> 01:00:52,320 Danvers wurde auch in die Leber geschossen. 1020 01:00:52,960 --> 01:00:53,960 * Seufzen * 1021 01:00:54,720 --> 01:00:56,800 Irgendwas Neues? - Nichts Handfestes. 1022 01:00:59,120 --> 01:01:02,040 Alle mal herhören. Der Staatsanwalt hat angerufen. 1023 01:01:02,080 --> 01:01:04,960 Zwei Dinge: Wir lassen Thierry Guillaume wieder laufen. 1024 01:01:05,000 --> 01:01:08,760 Was nicht heißt, er ist unschuldig, wir haben nur zu wenig in der Hand. 1025 01:01:08,800 --> 01:01:10,160 Das andere ist wichtiger: 1026 01:01:10,200 --> 01:01:13,160 Offiziell gibt's zwischen den Morden keine Verbindung. 1027 01:01:13,200 --> 01:01:14,920 Man befürchtet sonst eine Panik. 1028 01:01:14,960 --> 01:01:17,440 Zwei isolierte Morde wirken weniger bedrohlich 1029 01:01:17,480 --> 01:01:19,320 als ein möglicher Serienkiller. 1030 01:01:19,360 --> 01:01:21,960 Ich brauche Antworten, und zwar ziemlich schnell. 1031 01:01:22,000 --> 01:01:23,120 Vielen Dank. 1032 01:01:24,040 --> 01:01:25,320 * Handyklingeln * 1033 01:01:27,080 --> 01:01:28,200 Ja, Alain? 1034 01:01:29,120 --> 01:01:31,280 Ja, wo denn? In der Galerie? 1035 01:01:31,840 --> 01:01:33,160 Hast du eine Adresse? 1036 01:01:34,680 --> 01:01:37,280 Ich komme in einer Viertelstunde. Bis gleich. 1037 01:01:37,320 --> 01:01:38,720 * leises Stimmengewirr * 1038 01:01:41,440 --> 01:01:43,920 Schon wieder ein Date mit einer deiner Quellen? 1039 01:01:43,960 --> 01:01:44,960 Mittagspause. 1040 01:01:45,000 --> 01:01:47,600 Du hast gehört, was der Chef gesagt hat? 1041 01:01:52,160 --> 01:01:54,480 * nachdenkliche Musik, Stimmengewirr * 1042 01:01:58,520 --> 01:02:00,320 * ferne Vogelrufe * 1043 01:02:09,120 --> 01:02:10,600 * Tür fällt zu. * 1044 01:02:22,720 --> 01:02:24,280 * nachdenkliche Musik * 1045 01:02:30,360 --> 01:02:34,360 Ich habe geträumt, ich war bei meiner Tochter, als sie den Unfall hatte. 1046 01:02:35,320 --> 01:02:37,400 Sie ist in meinen Armen gestorben. 1047 01:02:39,200 --> 01:02:41,400 Ich sagte, sie solle keine Angst haben. 1048 01:02:42,680 --> 01:02:43,680 Ich sei da. 1049 01:02:43,720 --> 01:02:45,320 * fernes Meeresrauschen * 1050 01:02:46,960 --> 01:02:49,320 Was hat deine Tochter glücklich gemacht? 1051 01:02:50,200 --> 01:02:52,760 Arthur liebt alles, was fliegt. Alles. 1052 01:02:53,880 --> 01:02:56,680 Kennst du diese chinesischen Laternen mit der Kerze? 1053 01:03:00,840 --> 01:03:04,360 Er hat so gestrahlt, dass er seine hat fliegen lassen. 1054 01:03:06,760 --> 01:03:09,600 Daran halte ich mich fest, wenn's mir schlecht geht. 1055 01:03:10,440 --> 01:03:11,680 Lola ... 1056 01:03:12,600 --> 01:03:13,720 * gerührte Laute * 1057 01:03:13,760 --> 01:03:15,480 .. hat tanzen geliebt. 1058 01:03:17,720 --> 01:03:19,600 Ballett und Oper. 1059 01:03:22,960 --> 01:03:24,480 Ihr erstes Tutu ... 1060 01:03:26,160 --> 01:03:28,200 .. sie hat eine Woche damit geschlafen. 1061 01:03:32,240 --> 01:03:36,120 Ach ... es tut mir leid, dass ich dich hergelockt habe, 1062 01:03:36,160 --> 01:03:39,520 um mir beim Heulen zuzusehen. - Jetzt bist du mal dran. 1063 01:03:40,280 --> 01:03:41,920 Ich hatte ja einen Vorsprung. 1064 01:03:45,600 --> 01:03:46,600 Und du? 1065 01:03:48,400 --> 01:03:50,320 (seufzend:) Mal so, mal so. 1066 01:03:51,280 --> 01:03:54,440 Ich dachte, ich hätte eine Spur, aber ... es war nichts. 1067 01:03:56,080 --> 01:03:58,160 Du suchst ihn weiter. - Ja, natürlich. 1068 01:03:58,760 --> 01:04:01,000 Entweder das, oder ich grüble darüber nach. 1069 01:04:01,040 --> 01:04:02,360 * nachdenkliche Musik * 1070 01:04:02,400 --> 01:04:04,560 Wenn ich nicht ans Telefon gegangen wäre, 1071 01:04:04,600 --> 01:04:07,680 um dieses dumme Gespräch mit dem Kollegen zu führen ... 1072 01:04:07,720 --> 01:04:09,680 Du hast dir nichts vorzuwerfen. 1073 01:04:10,680 --> 01:04:13,080 Die Verantwortlichen müssen bestraft werden. 1074 01:04:16,120 --> 01:04:17,760 * düstere Musik * 1075 01:04:21,080 --> 01:04:22,080 Danke. 1076 01:04:22,120 --> 01:04:23,400 * Stimmengewirr * 1077 01:04:25,640 --> 01:04:28,880 Darf ich dich allein lassen? - Aber willst du nichts essen? 1078 01:04:28,920 --> 01:04:31,080 Die Ermittlung, ich muss was überprüfen. 1079 01:04:31,120 --> 01:04:32,440 Bitte entschuldige. 1080 01:04:40,200 --> 01:04:41,440 * Tippgeräusche * 1081 01:04:47,200 --> 01:04:49,120 "Neuer Sieg für Sophie Cross." 1082 01:04:49,160 --> 01:04:52,360 "Thierry Guillaume wegen Verfahrensfehler freigesprochen." 1083 01:04:53,920 --> 01:04:55,200 * düstere Musik * 1084 01:04:55,840 --> 01:04:57,080 Oh Mann. 1085 01:04:57,720 --> 01:05:00,720 Wollen Sie nicht, dass der Verantwortliche bestraft wird? 1086 01:05:00,760 --> 01:05:02,880 Doch, aber ich hab nicht viel zu sagen. 1087 01:05:04,080 --> 01:05:07,440 Lucie, ich verlange nicht, dass Sie die Schweigepflicht brechen. 1088 01:05:07,480 --> 01:05:09,560 Sie sollen mir nur von ihm erzählen. 1089 01:05:13,600 --> 01:05:14,840 Ich mochte ihn. 1090 01:05:15,600 --> 01:05:18,200 Er war für seine Patienten immer erreichbar. 1091 01:05:18,240 --> 01:05:19,480 Ein sehr guter Chirurg. 1092 01:05:20,360 --> 01:05:21,960 Aber? - Kein Aber. 1093 01:05:27,040 --> 01:05:28,400 Eine Sache war seltsam. 1094 01:05:31,200 --> 01:05:32,840 Vor der Uniklinik war Ihr Mann 1095 01:05:32,880 --> 01:05:35,280 Leiter der Chirurgie in einer Privatklinik. 1096 01:05:35,320 --> 01:05:38,160 So was kann im Berufsleben schon mal vorkommen. 1097 01:05:38,200 --> 01:05:39,200 Umgekehrt schon. 1098 01:05:39,240 --> 01:05:42,360 Aber von der Privatklinik in den öffentlichen Dienst gehen, 1099 01:05:42,400 --> 01:05:45,080 war ein Rückschritt. Warum diese Entscheidung? 1100 01:05:45,120 --> 01:05:48,400 Er brauchte Abwechslung. Und wollte auch weniger arbeiten. 1101 01:05:48,440 --> 01:05:50,800 Den Krankenschwestern der Uniklinik zufolge 1102 01:05:50,840 --> 01:05:52,920 war er aber ständig erreichbar. 1103 01:05:52,960 --> 01:05:55,680 Es war trotzdem nicht dieselbe Verantwortung. 1104 01:05:55,720 --> 01:05:56,920 * düstere Musik * 1105 01:05:56,960 --> 01:05:59,800 Manchmal laufen Dinge nicht so, wie sie sollen. 1106 01:05:59,840 --> 01:06:01,120 War es so etwas? 1107 01:06:04,160 --> 01:06:07,600 Madame Danglard, wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es jetzt. 1108 01:06:09,600 --> 01:06:10,880 * düstere Musik * 1109 01:06:14,320 --> 01:06:16,800 Ein Mädchen ist auf seinem OP-Tisch gestorben. 1110 01:06:16,840 --> 01:06:18,560 Sie sagten, durch seine Schuld. 1111 01:06:21,120 --> 01:06:23,480 Hatte er Drogen genommen? - Ja. 1112 01:06:24,400 --> 01:06:25,880 Es war sein freier Tag. 1113 01:06:27,200 --> 01:06:29,440 Der diensthabende Chirurg war überfordert. 1114 01:06:29,480 --> 01:06:31,600 Ich hab ihn angefleht, nicht zu gehen. 1115 01:06:31,640 --> 01:06:33,880 Wissen Sie den Namen des Mädchens? - Nein. 1116 01:06:35,520 --> 01:06:38,320 Die ... Direktion hat alles geregelt. 1117 01:06:46,280 --> 01:06:47,280 * Surren * 1118 01:06:49,560 --> 01:06:51,400 * erwartungsvolle Musik * 1119 01:06:54,600 --> 01:06:55,640 * Türklopfen * 1120 01:06:55,680 --> 01:06:56,680 Gabriel? - Ja? 1121 01:06:56,720 --> 01:06:58,720 Ich wollte dich wegen Sophie sprechen. 1122 01:06:58,760 --> 01:07:02,320 Ich hab rausgefunden, dass sie Thierry Guillaume verteidigt hat. 1123 01:07:02,360 --> 01:07:03,440 Wo ist sie? 1124 01:07:03,480 --> 01:07:06,800 Keine Ahnung, sie ist nicht da. * Räuspern * 1125 01:07:06,840 --> 01:07:08,320 Ist was? * Seufzen * 1126 01:07:10,640 --> 01:07:12,640 Hm? Was ist denn los? 1127 01:07:13,800 --> 01:07:15,920 Amina, was hast du dem Chef da gegeben? 1128 01:07:15,960 --> 01:07:17,160 Nicht jetzt, Fred. 1129 01:07:17,200 --> 01:07:20,400 Was, wenn Danglard nicht nur Opfer war, sondern auch Täter? 1130 01:07:20,440 --> 01:07:21,440 Was meinst das? 1131 01:07:21,480 --> 01:07:23,840 An einer Privatklinik hat er vor zwei Jahren 1132 01:07:23,880 --> 01:07:26,400 eine Patientin verloren, weil er zugedröhnt war. 1133 01:07:26,440 --> 01:07:29,240 Woher weißt du das? - Ich hab Danglards Frau besucht. 1134 01:07:29,280 --> 01:07:32,440 Hätten die Eltern das rausgekriegt, hätten sie ihn verklagt. 1135 01:07:32,480 --> 01:07:35,600 Die Klinikleitung hat's vertuscht, er musste dort aufhören. 1136 01:07:35,640 --> 01:07:38,680 Im Affekt kann ich mir Mord aus Rache an ihm vorstellen. 1137 01:07:38,720 --> 01:07:39,960 Aber zwei Jahre später? 1138 01:07:40,000 --> 01:07:42,440 Der Schmerz verschwindet nicht, er bleibt dir. 1139 01:07:44,480 --> 01:07:45,960 Na ja, tut mir leid. 1140 01:07:46,840 --> 01:07:48,200 * nachdenkliche Musik * 1141 01:07:48,240 --> 01:07:50,560 Angenommen, du hättest wegen Danglard recht, 1142 01:07:50,600 --> 01:07:51,680 was ist mit Danvers? 1143 01:07:51,720 --> 01:07:54,840 Er hat ihn mit Koks versorgt. - Er ist mitverantwortlich. 1144 01:07:54,880 --> 01:07:57,640 Der Mörder will ihm den Mord an Danglard zuschieben. 1145 01:07:57,680 --> 01:08:01,080 Aber kaum lassen wir Danvers frei, da wird er umgebracht. 1146 01:08:01,120 --> 01:08:03,840 Dann hab ich noch Alexander, den Pathologen befragt. 1147 01:08:03,880 --> 01:08:07,680 Eine Kugel in der Leber ist tödlich, aber nicht sofort. Es dauert etwas. 1148 01:08:07,720 --> 01:08:09,640 Der Mistkerl wollte, dass sie leiden. 1149 01:08:09,680 --> 01:08:12,840 Oder er wollte sie noch mal mit ihrer Tat konfrontieren. 1150 01:08:12,880 --> 01:08:14,960 Okay, hast du den Namen dieses Mädchens? 1151 01:08:15,000 --> 01:08:16,280 Nur das Datum, leider. 1152 01:08:16,320 --> 01:08:19,080 Damals hat Danglard in der Dubois-Klinik gearbeitet. 1153 01:08:19,120 --> 01:08:21,480 Lieutenant Cross? Los, in mein Büro, sofort. 1154 01:08:22,160 --> 01:08:23,960 * düstere Musik, ratloser Laut * 1155 01:08:29,680 --> 01:08:32,880 Was ist jetzt schon wieder passiert? - Ich hab Mist gebaut. 1156 01:08:48,720 --> 01:08:49,880 Setz dich bitte. 1157 01:08:53,560 --> 01:08:55,880 Das dürfte derselbe Thierry Guillaume sein, 1158 01:08:55,920 --> 01:08:58,840 der die Nacht in Untersuchungshaft verbracht hat, oder? 1159 01:08:58,880 --> 01:09:01,440 Wieso hat du Gabriel nicht in Kenntnis gesetzt? 1160 01:09:02,920 --> 01:09:04,480 Weil es nicht relevant war? 1161 01:09:04,520 --> 01:09:06,680 Ich weiß, warum du nichts gesagt hast. 1162 01:09:06,720 --> 01:09:09,920 Verarsch mich nicht noch. - Wir werden hier nicht ausfallend. 1163 01:09:09,960 --> 01:09:11,440 Verzeihung, Commissaire. 1164 01:09:11,480 --> 01:09:15,000 Ich mag's nur nicht, wenn Leute immer ihre Solonummern durchziehen. 1165 01:09:15,040 --> 01:09:16,960 Ich hab was. Ich hab außer den Drogen 1166 01:09:17,000 --> 01:09:20,320 keine Verbindung von Danglard, Danvers und Guillaume gefunden. 1167 01:09:20,360 --> 01:09:21,880 Wann kam die Erleuchtung? 1168 01:09:21,920 --> 01:09:25,200 In der zweistündigen Mittagspause? - Ich hatte einen Verdacht. 1169 01:09:25,240 --> 01:09:28,680 Ich brauchte Zeit, ihm nachzugehen. Die Drogen sind der Auslöser. 1170 01:09:28,720 --> 01:09:30,880 Das Motiv des Täters dürfte Rache sein. 1171 01:09:30,920 --> 01:09:33,200 Sicher. Kriegt Guillaumes Anwalt spitz, 1172 01:09:33,240 --> 01:09:35,040 dass du ihn mal verteidigt hast, 1173 01:09:35,080 --> 01:09:37,080 erklärt er das Verfahren für ungültig. 1174 01:09:37,120 --> 01:09:40,520 Eins hat mit dem anderen nichts ... - Für mich schon. Und dann? 1175 01:09:42,200 --> 01:09:43,200 * Seufzen * 1176 01:09:44,040 --> 01:09:46,120 Ich kann dieses Risiko nicht eingehen. 1177 01:09:49,400 --> 01:09:50,480 Mhhh ... 1178 01:09:51,320 --> 01:09:55,000 Du weißt, ich muss dafür sorgen, dass die Regeln eingehalten werden. 1179 01:09:55,040 --> 01:09:56,720 Wir werden dich hier abziehen. 1180 01:09:56,760 --> 01:10:00,240 Du kriegst deinen Posten wieder, wenn der Fall abgeschlossen ist. 1181 01:10:02,280 --> 01:10:03,720 * nachdenkliche Musik * 1182 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 * Tür wird geöffnet und geschlossen. * 1183 01:10:08,240 --> 01:10:10,040 Das war das einzig Richtige. 1184 01:10:12,600 --> 01:10:14,880 Danke für die Unterstützung, Commissaire. 1185 01:10:16,600 --> 01:10:20,320 * Tür wird geöffnet und geschlossen. * 1186 01:10:22,400 --> 01:10:23,520 * Seufzen * 1187 01:10:23,560 --> 01:10:24,960 Mach nicht so ein Gesicht. 1188 01:10:25,000 --> 01:10:27,400 Ich hab Mist gebaut. Der Fall war mir wichtig. 1189 01:10:27,440 --> 01:10:29,920 Ich wollte das mit Guillaume für mich behalten. 1190 01:10:29,960 --> 01:10:33,320 Dazu will ich nichts sagen, Sophie, weil's darum nicht geht. 1191 01:10:34,280 --> 01:10:36,920 Worum denn dann? - Nur weil ein Richter vergisst, 1192 01:10:36,960 --> 01:10:39,520 einen Durchsuchungsbeschluss zu unterschreiben, 1193 01:10:39,560 --> 01:10:41,120 konntest du dafür sorgen, 1194 01:10:41,160 --> 01:10:43,840 dass so ein Dealer freigesprochen wird? Echt jetzt? 1195 01:10:43,880 --> 01:10:47,520 Da bin ich nicht stolz drauf. - Ich bin auch nicht stolz auf mich. 1196 01:10:47,560 --> 01:10:50,440 Tut mir leid, ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. 1197 01:10:50,480 --> 01:10:52,880 Wenn man mit der Frau des Chefs arbeiten muss. 1198 01:10:52,920 --> 01:10:55,520 Aber ich hätte dir die Möglichkeit lassen sollen, 1199 01:10:55,560 --> 01:10:58,560 ihm das mit Guillaume zu erklären. 1200 01:10:58,600 --> 01:11:01,840 Wurde er schon wieder entlassen? - Ja, aber erst kürzlich. 1201 01:11:03,240 --> 01:11:05,640 Wieso? Glaubst du, er ist in Gefahr? 1202 01:11:06,880 --> 01:11:08,720 Jetzt seid ihr am Start. 1203 01:11:08,760 --> 01:11:12,440 Okay. Aber das ist eine heiße Spur mit Danglard und dem toten Mädchen. 1204 01:11:12,480 --> 01:11:13,480 Danke. 1205 01:11:15,680 --> 01:11:18,640 Ja ... Mich mochte sie zuerst auch nicht so. 1206 01:11:18,680 --> 01:11:20,560 Beweg endlich deinen Hintern, Fred. 1207 01:11:20,600 --> 01:11:23,560 Jetzt kann sie nicht mehr ohne mich leben. Komme schon. 1208 01:11:24,920 --> 01:11:26,400 * nachdenkliche Musik * 1209 01:11:30,560 --> 01:11:32,160 * leises Stimmengewirr * 1210 01:11:40,760 --> 01:11:42,320 * Vogelgezwitscher * 1211 01:11:54,160 --> 01:11:55,680 Tony, es ist okay. 1212 01:11:57,240 --> 01:11:58,320 Alles sauber. 1213 01:11:59,040 --> 01:12:02,320 Geh nach Hause. - Okay, schönen Abend. 1214 01:12:08,360 --> 01:12:09,760 * düstere Musik * 1215 01:12:29,760 --> 01:12:30,760 * 1216 01:12:40,520 --> 01:12:41,600 Wer sind ... 1217 01:12:42,480 --> 01:12:44,200 Halt, warten Sie, warten Sie. 1218 01:12:44,240 --> 01:12:48,120 Ich habe Geld, ja. Ich habe ganz viel Geld. 1219 01:12:48,480 --> 01:12:49,480 * Ächzen * 1220 01:13:06,480 --> 01:13:07,760 * düstere Musik * 1221 01:13:08,520 --> 01:13:11,000 Gabriel? Wir waren in der Dubois-Klinik. 1222 01:13:11,040 --> 01:13:13,760 Die scheinen ein Schweigegelübde abgelegt zu haben. 1223 01:13:13,800 --> 01:13:16,640 Wir haben den Staatsanwalt angerufen, der den Richter. 1224 01:13:16,680 --> 01:13:18,880 Wir kriegen keinen Durchsuchungsbeschluss. 1225 01:13:18,920 --> 01:13:21,640 Du kriegst leichter ein Rendezvous mit Beyoncé, 1226 01:13:21,680 --> 01:13:24,480 als dort eine Akte sehen zu dürfen. - Sehr witzig. 1227 01:13:25,640 --> 01:13:26,640 * Seufzen * 1228 01:13:27,400 --> 01:13:30,640 Und wenn Cross nun daneben liegt? - Es klingt plausibel. 1229 01:13:30,680 --> 01:13:33,440 Und es ist nicht so, dass wir andere Spuren hätten. 1230 01:13:33,480 --> 01:13:34,480 Mhm. 1231 01:13:35,320 --> 01:13:36,320 Hm? 1232 01:13:37,320 --> 01:13:39,800 Okay, dann werd ich mich ein bisschen umhören. 1233 01:13:39,840 --> 01:13:42,000 Geht, kommt morgen ausgeschlafen wieder. 1234 01:13:42,040 --> 01:13:44,360 Ihr seid ja völlig durch. - Seh ich auch so. 1235 01:13:44,400 --> 01:13:46,120 Also, bis morgen. - Ja, ciao. 1236 01:13:46,760 --> 01:13:48,080 Du auch. - Ja. 1237 01:13:49,080 --> 01:13:51,320 Äh, Gabriel, hör mal. - Was? 1238 01:13:51,360 --> 01:13:54,720 Ich hab gedacht, jetzt, wo wir jeden Mann brauchen, 1239 01:13:54,760 --> 01:13:57,880 fehlt uns Sophie. - Das sagst ausgerechnet du. 1240 01:13:57,920 --> 01:14:00,240 Nein, ich mein nur ... - Amina, geht jetzt. 1241 01:14:00,280 --> 01:14:03,560 Mh, okay. Bis morgen. - Ja, bis morgen. 1242 01:14:06,640 --> 01:14:07,760 * Türklingel * 1243 01:14:08,760 --> 01:14:10,520 Hey. - Hallo. Alles klar? 1244 01:14:10,560 --> 01:14:13,000 Ja. Siehst toll aus. - Danke. 1245 01:14:13,040 --> 01:14:14,080 Hallo. 1246 01:14:15,040 --> 01:14:17,480 * Räuspern * Ach, äh, nur um euch vorzuwarnen: 1247 01:14:17,520 --> 01:14:19,720 Sophie wurde von dem Fall abgezogen. 1248 01:14:19,760 --> 01:14:22,160 Sollen wir lieber gehen? - Nein, nicht doch. 1249 01:14:22,200 --> 01:14:24,520 Vielleicht kommt sie so auf andere Gedanken. 1250 01:14:24,560 --> 01:14:27,120 Voilà. - Wow, vielen Dank. 1251 01:14:27,800 --> 01:14:30,360 Ja, guten Abend, Herr Richter, Capitaine Deville. 1252 01:14:30,400 --> 01:14:32,160 Ich weiß, es ist spät, aber ... 1253 01:14:32,200 --> 01:14:35,320 Tut mir leid, wenn ich so hartnäckig bin, es ist nur ... 1254 01:14:36,280 --> 01:14:39,120 Weil es uns an Beweisen fehlt, brauche ich Ihre Hilfe, 1255 01:14:39,160 --> 01:14:42,040 ohne die ich an gewisse Infos ... Ich verstehe. 1256 01:14:42,080 --> 01:14:44,840 Gute Nacht. Ich grüße Beyoncé von Ihnen. 1257 01:14:51,560 --> 01:14:52,960 * leise Musik * 1258 01:14:55,080 --> 01:14:56,680 Hey, Shaquis! 1259 01:14:58,160 --> 01:14:59,600 Wie geht's, mein Alter? 1260 01:15:00,280 --> 01:15:03,680 Ja. Hör mal, du musst mir einen Gefallen tun. 1261 01:15:03,720 --> 01:15:06,600 Ich brauche so viel wie möglich über Christian Durand, 1262 01:15:06,640 --> 01:15:08,920 Direktor der Klinik Dubois. 1263 01:15:09,360 --> 01:15:11,040 Ja? Ja. 1264 01:15:11,760 --> 01:15:14,400 Du, ich zähl auf dich. Genau. 1265 01:15:18,040 --> 01:15:19,400 Das Gesicht von Gabriel, 1266 01:15:19,440 --> 01:15:21,680 als er gemerkt hat, wie gut wir uns kennen. 1267 01:15:21,720 --> 01:15:24,560 Weißt du, dass er dich den verrückten Germanen nennt? 1268 01:15:24,600 --> 01:15:26,000 Ehrlich? - Find ich genial. 1269 01:15:26,040 --> 01:15:27,880 Grad von ihm find ich das lustig. 1270 01:15:28,440 --> 01:15:30,840 Ja, er kommt manchmal ein wenig ruppig rüber. 1271 01:15:30,880 --> 01:15:32,680 Er ist aber ein guter Bulle. - Ah. 1272 01:15:32,720 --> 01:15:35,600 Dann gelten für ihn andere Regeln? - Ach, Liebling. 1273 01:15:35,640 --> 01:15:37,560 Nein, als Anfängerin will ich lernen. 1274 01:15:37,600 --> 01:15:40,920 Du sagst, man darf Regeln brechen, wenn man Ergebnisse erzielt. 1275 01:15:40,960 --> 01:15:43,640 Oder gilt das nur für Männer und Vorgesetzte? 1276 01:15:43,680 --> 01:15:45,040 * entspannte Radiomusik * 1277 01:15:45,080 --> 01:15:47,680 Wollen wir das später klären? - Was erwartest du? 1278 01:15:47,720 --> 01:15:49,600 Wir haben starke Frauen geheiratet. 1279 01:15:49,640 --> 01:15:51,720 Wie wär's, wenn du nachschenken würdest? 1280 01:15:51,760 --> 01:15:53,560 Klar. - Morgen ein Tennis-Doppel? 1281 01:15:53,600 --> 01:15:55,880 Habt ihr Lust? - Zeit hab ich reichlich. 1282 01:15:55,920 --> 01:15:56,960 Ich kann nicht. 1283 01:15:57,720 --> 01:15:59,600 Eine Besprechung mit der Chefetage. 1284 01:16:01,040 --> 01:16:02,080 Am Samstag? 1285 01:16:02,720 --> 01:16:04,560 Am Samstag. Ist ein Ausnahmefall. 1286 01:16:05,080 --> 01:16:07,280 Ich will uns nicht die Stimmung vermiesen, 1287 01:16:07,320 --> 01:16:10,840 aber wenn die Mordserie weitergeht, muss ich morgen auch arbeiten. 1288 01:16:10,880 --> 01:16:13,040 Nicht so schlimm. Spielen eben wir beide. 1289 01:16:13,080 --> 01:16:15,720 Ja. - Warte, ich mach schon. 1290 01:16:17,480 --> 01:16:19,000 Thomas, hilf mir. 1291 01:16:22,240 --> 01:16:23,960 * Geschirrklirren, Seufzen * 1292 01:16:31,160 --> 01:16:32,760 * entspanntes Atmen * 1293 01:16:37,560 --> 01:16:38,880 * Handyvibrieren * 1294 01:16:44,200 --> 01:16:46,600 Shaquis. Ja, warte. 1295 01:16:50,880 --> 01:16:52,280 * düstere Musik * 1296 01:17:12,280 --> 01:17:13,280 * 1297 01:17:16,160 --> 01:17:18,880 Erinnerst du dich noch an die Vase von deiner Tante? 1298 01:17:20,560 --> 01:17:22,760 Die du aus Versehen kaputt gemacht hast? 1299 01:17:23,400 --> 01:17:26,480 Ich hab sie eigentlich aus Wut an die Wand geschmissen. 1300 01:17:30,240 --> 01:17:31,840 Es war eine Woche später. 1301 01:17:36,240 --> 01:17:38,360 Um mich herum waren lauter Polizisten. 1302 01:17:38,400 --> 01:17:40,760 Trotzdem kam ich mir völlig hilflos vor. 1303 01:17:41,800 --> 01:17:43,040 Es hat mich zerfressen. 1304 01:17:46,120 --> 01:17:47,440 Und eines Abends ... 1305 01:17:49,600 --> 01:17:52,680 .. wollte ich gegen einen Baum fahren und Schluss machen. 1306 01:17:53,440 --> 01:17:54,520 Weil es so weh tat. 1307 01:17:55,440 --> 01:17:56,680 Es war unerträglich. 1308 01:17:59,720 --> 01:18:01,280 Dann hab ich an dich gedacht. 1309 01:18:03,680 --> 01:18:05,200 Also hab ich es nicht getan. 1310 01:18:05,240 --> 01:18:08,320 Aber zu Hause hab ich ... die blöde Vase zerschlagen. 1311 01:18:14,880 --> 01:18:16,920 Soll ich nicht mehr nach Arthur suchen? 1312 01:18:20,320 --> 01:18:21,720 Drei Jahre jetzt. 1313 01:18:23,640 --> 01:18:24,760 Ja, und? 1314 01:18:27,520 --> 01:18:29,120 Arthur wird mir immer fehlen. 1315 01:18:34,000 --> 01:18:35,640 Aber du fehlst mir auch. 1316 01:18:40,520 --> 01:18:41,960 Du bist da, aber ... 1317 01:18:43,320 --> 01:18:44,880 .. dann auch wieder nicht. 1318 01:18:46,080 --> 01:18:48,160 Ich möchte meine Frau wiederhaben. 1319 01:18:50,120 --> 01:18:51,400 * nachdenkliche Musik * 1320 01:18:51,440 --> 01:18:53,600 Und ich wünsch mir unseren Sohn zurück. 1321 01:18:58,080 --> 01:19:00,920 Weiter nach ihm zu suchen, hält mich am Leben. 1322 01:19:12,920 --> 01:19:14,120 Ich liebe dich. 1323 01:19:17,080 --> 01:19:18,280 Ich dich auch. 1324 01:19:21,360 --> 01:19:22,600 Schlafen wir. 1325 01:19:25,600 --> 01:19:26,960 * nachdenkliche Musik * 1326 01:19:27,000 --> 01:19:28,120 * Durchatmen * 1327 01:19:38,880 --> 01:19:40,440 Stehst du morgen später auf? 1328 01:19:42,000 --> 01:19:43,160 Ich glaub nicht. 1329 01:19:47,160 --> 01:19:48,720 Ich muss es ihr wohl sagen. 1330 01:19:49,480 --> 01:19:50,480 Was? 1331 01:19:51,240 --> 01:19:53,120 Meiner Tante. Das mit der Vase. 1332 01:19:54,840 --> 01:19:56,960 Nur zu, ich werd alles abstreiten. 1333 01:20:05,840 --> 01:20:07,320 * nachdenkliche Musik * 1334 01:20:18,960 --> 01:20:22,040 Monsieur, Sie dürfen nicht einfach so zu Doktor Durand ... 1335 01:20:22,080 --> 01:20:24,120 Kriminalpolizei, Capitaine Deville. 1336 01:20:25,480 --> 01:20:27,800 Schon gut. Gehen Sie nur, Aline. 1337 01:20:28,920 --> 01:20:30,920 Was kann ich für Sie tun, Capitaine? 1338 01:20:30,960 --> 01:20:33,520 Ich ermittle im Mordfall Bastien Danglard. 1339 01:20:34,080 --> 01:20:35,520 Ein furchtbares Drama. - Mh. 1340 01:20:35,560 --> 01:20:37,040 Er hat hier gearbeitet, 1341 01:20:37,080 --> 01:20:39,640 bis ein Mädchen auf seinem Tisch gestorben ist. 1342 01:20:39,680 --> 01:20:43,040 Es gibt immer ein Risiko. Komplikationen kommen vor. 1343 01:20:43,080 --> 01:20:46,440 Vor allem, wenn der operierende Chirurg mit Koks zugedröhnt ist. 1344 01:20:48,920 --> 01:20:51,120 Ich weiß nicht, was man Ihnen erzählt hat, 1345 01:20:51,160 --> 01:20:53,440 aber ich hab viel zu tun. Wenn Sie also ... 1346 01:20:53,480 --> 01:20:56,040 Ich brauchte die Akte des Mädchens. * Kichern * 1347 01:20:56,080 --> 01:20:57,680 Sie wissen, das ist unmöglich. 1348 01:20:57,720 --> 01:21:00,320 Gut, wenn Sie die Akte nicht rausrücken, 1349 01:21:00,360 --> 01:21:03,680 komm ich am Montag wieder mit einem Durchsuchungsbeschluss, 1350 01:21:03,720 --> 01:21:04,960 Bullen, Sirenengeheul. 1351 01:21:05,000 --> 01:21:07,240 Dann wird es hier ein bisschen unruhig. 1352 01:21:12,840 --> 01:21:15,600 Dann bis Montag. - Okay, kein Problem. 1353 01:21:16,400 --> 01:21:19,080 Und viel Erfolg mit Ihrem Durchsuchungsbeschluss. 1354 01:21:19,120 --> 01:21:21,600 Mh. Ihrem Sohn wünsch ich auch viel Erfolg. 1355 01:21:21,640 --> 01:21:22,840 Bei den Prüfungen. 1356 01:21:23,560 --> 01:21:26,320 Wie heißt er noch gleich? Jean-Philippe, nicht wahr? 1357 01:21:27,080 --> 01:21:29,040 Studiert im fünften Jahr Medizin. 1358 01:21:29,640 --> 01:21:32,720 Und mit einem Vater wie Ihnen hätte er alle Möglichkeiten. 1359 01:21:33,360 --> 01:21:36,680 Nur der Vorwurf wegen sexueller Nötigung könnte im Weg stehen. 1360 01:21:36,720 --> 01:21:39,520 Frei erfunden. Das Mädchen wollte sich an ihm rächen. 1361 01:21:39,560 --> 01:21:42,440 Aber ich könnte den Fall jederzeit wiederaufnehmen. 1362 01:21:43,400 --> 01:21:44,520 * düstere Musik * 1363 01:21:44,560 --> 01:21:48,040 Wir wissen, dass Ihr Sohn ein beschissener Perverser ist. 1364 01:21:49,520 --> 01:21:52,160 Aber gut, wenn er sich nichts vorzuwerfen hat. 1365 01:21:54,440 --> 01:21:55,600 Augenblick. 1366 01:22:00,200 --> 01:22:02,360 * düstere Musik, Vogelgezwitscher * 1367 01:22:22,360 --> 01:22:23,360 * 1368 01:22:27,120 --> 01:22:28,600 * Motor wird gestartet. * 1369 01:22:49,800 --> 01:22:52,120 (Angenommen, du hättest bei Danglard recht, 1370 01:22:52,160 --> 01:22:53,280 was ist mit Danvers?) 1371 01:22:53,320 --> 01:22:55,480 (Er hat den Chirurgen mit Koks versorgt.) 1372 01:22:55,520 --> 01:22:57,240 (Also ist er mitverantwortlich.) 1373 01:22:57,280 --> 01:23:00,280 (Der Mörder will ihm den Mord an Danglard unterschieben.) 1374 01:23:00,320 --> 01:23:03,040 (Kaum lassen wir Danvers frei, wird er umgebracht.) 1375 01:23:05,120 --> 01:23:06,240 * Handyklingeln * 1376 01:23:06,280 --> 01:23:07,360 Entschuldigung. 1377 01:23:09,680 --> 01:23:11,880 Ja, hallo? - "Ich hab's." 1378 01:23:11,920 --> 01:23:14,720 Die Leiche im Kofferraum war eine Warnung an Danvers. 1379 01:23:14,760 --> 01:23:16,360 Der Täter will alle bestrafen, 1380 01:23:16,400 --> 01:23:18,560 die am Tod seiner Tochter schuldig sind. 1381 01:23:18,600 --> 01:23:20,120 Vorher macht er ihnen Angst. 1382 01:23:20,160 --> 01:23:22,040 Erst der Tote im Wagen von Danvers, 1383 01:23:22,080 --> 01:23:24,360 dann Danvers' Leiche im Hof des Nachtclubs. 1384 01:23:24,400 --> 01:23:26,320 Das dritte Opfer ist wohl Guillaume. 1385 01:23:26,360 --> 01:23:28,840 Sophie, hör mal ... - "Nein, hör zu." 1386 01:23:28,880 --> 01:23:32,640 Schick eine Streife zu Guillaume. Du kriegst eine SMS mit der Adresse. 1387 01:23:32,720 --> 01:23:33,760 Nei- ... hallo? 1388 01:23:35,440 --> 01:23:36,440 Verflucht. 1389 01:23:39,360 --> 01:23:41,040 * leise spannungsvolle Musik * 1390 01:23:41,640 --> 01:23:45,600 Verzeihung, ähm, wo waren wir? - Bei den Journalisten. 1391 01:23:47,160 --> 01:23:48,680 Geht's weiter? - Äh, was? 1392 01:23:52,320 --> 01:23:53,800 * spannungsvolle Musik * 1393 01:23:57,800 --> 01:23:58,960 * Seufzen * 1394 01:24:07,720 --> 01:24:08,720 Ha! 1395 01:24:09,640 --> 01:24:11,080 * geschockte Laute * 1396 01:24:13,160 --> 01:24:14,520 * düstere Musik * 1397 01:24:25,880 --> 01:24:27,360 * angespanntes Atmen * 1398 01:24:41,960 --> 01:24:43,600 Suchst du das hier? 1399 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 (leise:) Alain. 1400 01:24:50,000 --> 01:24:51,680 Und damit fällt die Maske. 1401 01:24:53,120 --> 01:24:54,880 Tja, der gute Alain, 1402 01:24:54,920 --> 01:24:57,520 der sich stundenlang dein Gejammer angehört hat. 1403 01:25:03,400 --> 01:25:04,520 Keine Dummheiten! 1404 01:25:04,600 --> 01:25:06,200 * Sophie fällt zu Boden. * 1405 01:25:08,640 --> 01:25:09,640 Ja, Amina? 1406 01:25:09,680 --> 01:25:13,280 Die Kleine, die Danglard operiert hat, hieß Noémie Breton. 1407 01:25:13,320 --> 01:25:14,520 Noémie Breton. - Mhm. 1408 01:25:14,560 --> 01:25:16,720 Sie hatte eine akute Blinddarmentzündung, 1409 01:25:16,760 --> 01:25:19,640 die zu einer Blutvergiftung führte. Wegen diesem Arsch. 1410 01:25:19,680 --> 01:25:20,920 Die Eltern? Fred, komm. 1411 01:25:20,960 --> 01:25:23,600 Die Mutter hat vor einem Jahr Selbstmord begangen. 1412 01:25:23,640 --> 01:25:25,720 Der Vater lebt noch. Ich fahr jetzt hin. 1413 01:25:25,760 --> 01:25:26,880 * Sirene * 1414 01:25:30,280 --> 01:25:31,400 Schatz? 1415 01:25:32,280 --> 01:25:34,400 Die Streife zu Guillaume ist unterwegs. 1416 01:25:35,440 --> 01:25:37,000 * fernes Meeresrauschen * 1417 01:25:37,960 --> 01:25:38,960 Sophie? 1418 01:25:40,840 --> 01:25:42,280 * düstere Musik * 1419 01:25:48,080 --> 01:25:49,480 * Waffe wird entsichert. * 1420 01:25:53,840 --> 01:25:55,520 * fernes Meeresrauschen * 1421 01:26:13,000 --> 01:26:14,360 * düstere Musik * 1422 01:26:22,440 --> 01:26:23,920 Nein, verdammt! 1423 01:26:27,360 --> 01:26:28,360 Ja, Commissaire. 1424 01:26:28,400 --> 01:26:31,720 Er hat wohl seit dem ersten Mord seine Post nicht mehr geholt. 1425 01:26:31,760 --> 01:26:34,440 Das ganze Team ist alarmiert. Wir finden ihn schon. 1426 01:26:35,040 --> 01:26:36,680 Ein Anruf, ich lege auf. 1427 01:26:37,680 --> 01:26:38,680 Ja, Amina? 1428 01:26:38,720 --> 01:26:41,480 Die Streife ist bei Guillaume, aber er ist nicht da. 1429 01:26:41,520 --> 01:26:44,000 Klar. Er liegt tot in der Badewanne des Chefs. 1430 01:26:44,040 --> 01:26:45,880 Eine Kugel in der Leber. - Scheiße. 1431 01:26:45,920 --> 01:26:48,320 Sophie ist verschwunden. - (beide:) "Was?" 1432 01:26:48,360 --> 01:26:52,280 Wenn Guillaume dort liegt dann ... - .. ist Sophie das nächste Opfer. 1433 01:26:52,320 --> 01:26:54,560 Die Streife soll die Nachbarn befragen 1434 01:26:54,600 --> 01:26:56,320 und die Videoaufzeichnung holen. 1435 01:26:56,360 --> 01:26:58,120 Alain Breton hat sicher ein Auto. 1436 01:26:58,160 --> 01:26:59,840 Warte, Breton heißt Alain? 1437 01:26:59,880 --> 01:27:02,920 Den Typ wollte Sophie gestern in der Mittagspause treffen. 1438 01:27:02,960 --> 01:27:05,120 Verflucht. Fred? - Ja. 1439 01:27:05,160 --> 01:27:08,400 Geh Sophies Anrufliste durch. Ich ruf den Richter an. 1440 01:27:08,440 --> 01:27:09,560 "Warte noch." - Was? 1441 01:27:09,600 --> 01:27:11,160 Sie hat eine Galerie erwähnt. 1442 01:27:11,200 --> 01:27:13,440 Vielleicht ist Alain Breton Kunsthändler. 1443 01:27:14,520 --> 01:27:15,960 Okay, mal sehen. 1444 01:27:17,240 --> 01:27:19,840 Die Galerie, die am nächsten ist, heißt "Huite" 1445 01:27:19,880 --> 01:27:22,360 und ist am Boulevard de la Mèr. - Ich fahr hin. 1446 01:27:22,400 --> 01:27:24,720 Amina, du koordinierst alles vom Revier aus. 1447 01:27:24,760 --> 01:27:27,600 Das Einsatzkommando soll sich bereithalten. - Okay. 1448 01:27:28,600 --> 01:27:30,840 Commissaire, wir haben eine Adresse. 1449 01:27:38,800 --> 01:27:40,120 * leises Schnaufen * 1450 01:27:51,440 --> 01:27:53,000 * angestrengtes Atmen * 1451 01:27:58,040 --> 01:27:59,560 * hauchende Laute * 1452 01:28:05,560 --> 01:28:06,680 * Seufzen * 1453 01:28:10,800 --> 01:28:11,920 * Räuspern * 1454 01:28:17,280 --> 01:28:18,280 Lola. 1455 01:28:19,480 --> 01:28:20,840 Der tödliche Unfall. 1456 01:28:22,400 --> 01:28:24,240 Deine Frau, die wieder heiratet. 1457 01:28:25,760 --> 01:28:28,640 Nichts davon ist wahr. - Genau. 1458 01:28:31,520 --> 01:28:33,080 Nur das mit dem Tanzen. 1459 01:28:34,240 --> 01:28:36,800 Das konnte ich dir da schon ja ruhig erzählen. 1460 01:28:38,720 --> 01:28:39,720 * düstere Musik * 1461 01:28:40,280 --> 01:28:41,560 Woher wusstest du das? 1462 01:28:42,280 --> 01:28:45,120 Das mit dem Chirurgen. - Hab's den Bullen nachgemacht. 1463 01:28:45,160 --> 01:28:48,560 Ich hab stundenlang vor Danglards Haus auf der Lauer gelegen. 1464 01:28:49,640 --> 01:28:52,000 Bis er mich zu seinem Dealer geführt hat. 1465 01:28:52,040 --> 01:28:55,040 Seine Frau hat gesagt, er hätte mit den Drogen aufgehört. 1466 01:28:55,080 --> 01:28:58,320 Und mit Danvers lief's genauso. Ich bin ihm immer gefolgt. 1467 01:28:58,360 --> 01:28:59,840 In die übelsten Gegenden. 1468 01:29:00,480 --> 01:29:03,440 Hab mir immer wieder in dem Club die Mädchen angesehen. 1469 01:29:03,480 --> 01:29:05,480 Hab mich sogar mit ihm angefreundet. 1470 01:29:07,080 --> 01:29:09,760 Und dann hat er mir alles über seinen Chef erzählt. 1471 01:29:13,080 --> 01:29:15,640 Thierry Guillaume, hm? 1472 01:29:18,440 --> 01:29:19,720 Die Drecksau. 1473 01:29:21,320 --> 01:29:22,400 Das wusstest du. 1474 01:29:22,440 --> 01:29:25,480 Aber egal, Hauptsache, der Richter hat vergessen, 1475 01:29:25,520 --> 01:29:27,920 den Durchsuchungsbeschluss zu unterschreiben. 1476 01:29:27,960 --> 01:29:31,520 Das bedeutet, der Scheißkerl würde ohne dich im Gefängnis sitzen. 1477 01:29:31,560 --> 01:29:32,560 Nicht wahr? 1478 01:29:34,760 --> 01:29:37,240 Das mit deinem Kleinen war in allen Zeitungen. 1479 01:29:37,280 --> 01:29:38,280 Ich hab ... 1480 01:29:39,520 --> 01:29:41,800 .. sogar kurz überlegt, dich zu verschonen. 1481 01:29:42,920 --> 01:29:45,080 Aber du bist die Schuldigste von allen. 1482 01:29:47,040 --> 01:29:50,360 Ich hab dich von deinem Haus bis zur Polizeischule verfolgt. 1483 01:29:51,120 --> 01:29:54,160 In der Therapiestunde kam das Highlight, der Königsweg. 1484 01:29:54,960 --> 01:29:58,880 In der Gesprächsgruppe konnte ich meine traurige Geschichte erzählen. 1485 01:29:58,920 --> 01:30:01,240 Ich wusste, es würde dein Mitgefühl wecken. 1486 01:30:04,720 --> 01:30:06,160 Geweint hast du. 1487 01:30:07,680 --> 01:30:08,880 * düstere Musik * 1488 01:30:12,240 --> 01:30:15,360 Keine Frage, als Anwältin, da bist du eine Granate. 1489 01:30:16,200 --> 01:30:17,600 Als Bulle versagst du. 1490 01:30:17,640 --> 01:30:21,720 All dieses Psychogequatsche, wo sie ihren beschissenen Kaffee trinken. 1491 01:30:21,760 --> 01:30:23,600 Und du schöpfst keinen Verdacht. 1492 01:30:25,200 --> 01:30:27,960 Hm? Hast du geglaubt, ich empfinde was für dich? 1493 01:30:31,400 --> 01:30:32,960 Deine Hand auf der meinen. 1494 01:30:33,920 --> 01:30:35,240 Erst gestern noch. 1495 01:30:38,760 --> 01:30:40,040 Aber ein Blick. 1496 01:30:40,920 --> 01:30:42,960 (seufzend:) Deshalb hab ich dir gesagt, 1497 01:30:43,000 --> 01:30:45,720 dass die Verantwortlichen bestraft werden müssen! 1498 01:30:46,440 --> 01:30:49,920 Denn sonst ... wären wir immer noch nicht weiter. 1499 01:30:52,800 --> 01:30:54,280 Also wirst du mich töten? 1500 01:30:56,120 --> 01:30:57,800 Und wer kommt als Nächstes? 1501 01:30:59,360 --> 01:31:02,720 Die Witwe des Chirurgen, die die Operation nicht verhindert hat? 1502 01:31:02,760 --> 01:31:05,560 Die Frau von Danvers, die wusste, dass er dealt? 1503 01:31:05,600 --> 01:31:07,880 Der Richter, der nicht unterschrieben hat? 1504 01:31:10,880 --> 01:31:11,880 * Quietschen * 1505 01:31:15,960 --> 01:31:18,520 Was würde deine Tochter Lola davon halten? 1506 01:31:18,560 --> 01:31:20,360 Ihr Name war Noémie! 1507 01:31:22,880 --> 01:31:26,520 Und du redest besser nicht von ihr. - Ich weiß, was du fühlst. 1508 01:31:27,200 --> 01:31:29,360 Aber der Weg, den du eingeschlagen hast, 1509 01:31:29,400 --> 01:31:31,040 der beleidigt deine Tochter. 1510 01:31:32,280 --> 01:31:34,720 Du beschmutzt ihr Andenken. - Was sagst du da? 1511 01:31:34,760 --> 01:31:37,240 Woran man sich erinnern wird, ist nicht Noémie. 1512 01:31:37,280 --> 01:31:39,040 Sondern das Monster, das du warst. 1513 01:31:39,080 --> 01:31:43,000 Was soll denn das jetzt werden? Eine Moralpredigt vielleicht? 1514 01:31:44,120 --> 01:31:47,160 Du bist hier, um deine Vergehen zuzugeben. 1515 01:31:48,000 --> 01:31:49,240 * Bremsenquietschen * 1516 01:31:52,680 --> 01:31:53,920 * düstere Musik * 1517 01:31:54,800 --> 01:31:57,000 Auf die Knie. - So wie die anderen? 1518 01:31:57,560 --> 01:32:00,040 War das der Grund für den Schuss in die Leber? 1519 01:32:00,080 --> 01:32:02,560 Damit sie dich noch um Vergebung bitten können? 1520 01:32:04,560 --> 01:32:05,760 Auf die Knie. 1521 01:32:07,320 --> 01:32:09,320 (leise:) Halt. Ich werd vorgehen. 1522 01:32:11,000 --> 01:32:14,000 Könnte deine Tochter nur sehen, was aus dir geworden ist. 1523 01:32:14,040 --> 01:32:15,040 * düstere Musik * 1524 01:32:15,080 --> 01:32:16,400 Auf die Knie! 1525 01:32:19,480 --> 01:32:20,480 Waffe runter! 1526 01:32:23,520 --> 01:32:25,040 Runter mit der Waffe, los! 1527 01:32:33,360 --> 01:32:35,240 * Er flüstert etwas sehr leise. * 1528 01:32:38,040 --> 01:32:39,880 * Musik wird spannungsvoller. * 1529 01:32:41,600 --> 01:32:43,520 * Luftschnappen, Ächzen * 1530 01:32:53,240 --> 01:32:54,800 * überwältigte Laute * 1531 01:32:57,240 --> 01:32:58,400 Er ist tot. 1532 01:33:01,600 --> 01:33:02,920 * erleichterte Laute * 1533 01:33:09,840 --> 01:33:11,840 * lautes Atmen, sanfte Musik * 1534 01:33:32,080 --> 01:33:33,240 (leise:) Wird schon. 1535 01:33:34,720 --> 01:33:37,360 Keine Sorge, nur ein Kratzer an der Augenbraue. 1536 01:33:38,000 --> 01:33:39,560 Sie hat einen Dickschädel. 1537 01:33:40,480 --> 01:33:43,360 Amina, du weißt, wir wären ohne dich zu spät gekommen. 1538 01:33:47,600 --> 01:33:49,760 Thomas hat erzählt, was ihr gemacht habt. 1539 01:33:49,800 --> 01:33:50,800 Danke. 1540 01:33:50,840 --> 01:33:53,000 Hm. Du hast uns ja auf die Spur gebracht. 1541 01:33:53,040 --> 01:33:54,160 Ja, genau. - Mh. 1542 01:33:55,760 --> 01:33:56,760 Danke. 1543 01:33:58,040 --> 01:34:01,360 Äh, Cross. Bis Montag, und zwar um acht. 1544 01:34:03,640 --> 01:34:05,000 * leises Stimmengewirr * 1545 01:34:05,040 --> 01:34:06,040 * Durchatmen * 1546 01:34:06,080 --> 01:34:08,600 Okay, macht ihr mal hier weiter. - Alles klar. 1547 01:34:08,640 --> 01:34:12,120 Und noch was: Wir nehmen den Fall Jean-Philippe Durand wieder auf. 1548 01:34:12,160 --> 01:34:14,520 Das ist der Sohn von dem Arzt aus der Klinik. 1549 01:34:14,560 --> 01:34:17,040 Ein Riesenarschloch, ich erklär's euch später. 1550 01:34:17,080 --> 01:34:18,120 Okay. - Ciao. 1551 01:34:20,440 --> 01:34:21,960 * Motor wird gestartet. * 1552 01:34:22,000 --> 01:34:24,480 Das hat sie gut gemacht. - Ja, das hat sie. 1553 01:34:25,640 --> 01:34:26,640 Du aber auch. 1554 01:34:28,320 --> 01:34:31,480 Lass dieses Rumgeschleime, Fred. Das ist sinnlos. 1555 01:34:32,320 --> 01:34:33,400 Ja, aber ... 1556 01:34:35,160 --> 01:34:36,760 Ich hab doch nicht geschleimt. 1557 01:34:38,560 --> 01:34:40,320 * nachdenkliche Musik * 1558 01:34:46,280 --> 01:34:48,120 Gut. Das Labor hat saubergemacht. 1559 01:34:48,880 --> 01:34:51,080 Montag bestell ich eine neue Badewanne. 1560 01:34:53,200 --> 01:34:54,760 Wir hatten Glück heute. 1561 01:35:03,600 --> 01:35:05,480 Ich mach uns einen Tee. - Ja. 1562 01:35:06,360 --> 01:35:09,400 Ich seh nach, ob abgeschlossen ist. - Thomas? 1563 01:35:09,440 --> 01:35:10,440 Ja? 1564 01:35:11,200 --> 01:35:12,240 Ich liebe dich. 1565 01:35:14,320 --> 01:35:16,000 * fernes Meeresrauschen * 1566 01:35:23,160 --> 01:35:24,560 * Wasserplätschern * 1567 01:35:26,560 --> 01:35:28,000 * Nachrichtenton * 1568 01:35:40,360 --> 01:35:41,880 * nachdenkliche Musik * 1569 01:35:58,200 --> 01:35:59,520 * lautes Atmen * 1570 01:36:16,400 --> 01:36:17,720 * lebhafte Musik * 1571 01:36:39,320 --> 01:36:41,040 Copyright ARD Degeto 2021 185537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.