Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,080
*
2
00:00:01,120 --> 00:00:02,960
* entspannte Musik, Möwenrufe *
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,400
♪ Baby.
- ♪ Baby.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,840
♪ I don't wanna do this.
5
00:00:18,720 --> 00:00:20,200
♪ Baby.
6
00:00:20,720 --> 00:00:25,560
♪ 'Cause you wanna leave me
on this way going mad.
7
00:00:27,040 --> 00:00:30,800
♪ When no one ever treat me kind.
8
00:00:32,160 --> 00:00:36,560
♪ I'm trying to hold you,
explain but why.
9
00:00:37,680 --> 00:00:42,880
♪ 'Cause no one ever gone,
leave me now.
10
00:00:43,840 --> 00:00:45,840
* Entspannte Musik wird leiser. *
11
00:00:51,360 --> 00:00:53,880
Schon wach? Gut geschlafen?
- Ja.
12
00:00:54,280 --> 00:00:55,480
Mhh ...
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,000
Wo ist Papa?
- Der schläft noch.
14
00:00:59,080 --> 00:01:02,480
Aber wenn du dich anziehst,
darfst du ihn wecken. Einverstanden?
15
00:01:10,200 --> 00:01:13,120
Komm schon, Papa.
Du hast es versprochen.
16
00:01:13,160 --> 00:01:16,840
Nein, ich hatte versprochen, wir
lassen am Wochenende Drachen steigen.
17
00:01:16,880 --> 00:01:18,680
Morgen?
- Ich will aber heute.
18
00:01:18,720 --> 00:01:20,840
Ach ...
- Papa hat viel Arbeit.
19
00:01:20,880 --> 00:01:24,280
Einer muss die Bösen verhaften.
- Mama lässt sie wieder laufen.
20
00:01:24,320 --> 00:01:26,120
* Schmunzeln *
21
00:01:27,320 --> 00:01:30,640
Pass auf, Champion. Du übst schon mal
und ich komm später dazu.
22
00:01:30,680 --> 00:01:33,000
Versprochen?
- Versprochen. Hoch und heilig.
23
00:01:33,040 --> 00:01:36,000
Dann zeigen wir Mama,
wie man Drachen steigen lässt, ja?
24
00:01:36,040 --> 00:01:37,200
Okay.
25
00:01:37,240 --> 00:01:38,760
* fernes Meeresrauschen *
26
00:01:40,280 --> 00:01:42,720
Heute Abend was vor?
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,280
Ich zähl auf dich.
- Ja. Mach deine Arbeit.
28
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
Ciao, ihr Süßen.
29
00:01:55,960 --> 00:01:57,760
* ferne Insektenlaute *
30
00:02:14,120 --> 00:02:15,520
Sekunde, Schatz.
31
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Warte.
32
00:02:18,080 --> 00:02:19,080
Siehst du?
33
00:02:24,600 --> 00:02:25,840
* fernes Handyläuten *
34
00:02:25,880 --> 00:02:27,360
Bleib in der Nähe, ja?
35
00:02:32,280 --> 00:02:33,320
Ja, Olivier?
36
00:02:34,480 --> 00:02:36,960
Es ist Samstag.
Kann das denn nicht warten?
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,440
Okay, bleib dran.
38
00:02:42,400 --> 00:02:44,000
Ich bin noch da, warte.
39
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Okay.
40
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
Also ...
41
00:02:52,800 --> 00:02:55,760
.. der Prozess beginnt am Mittwoch
um halb zehn und ...
42
00:02:55,800 --> 00:02:57,840
Nein, das ist
nur die Vorverhandlung.
43
00:02:57,880 --> 00:02:59,040
* düstere Musik *
44
00:03:01,040 --> 00:03:02,440
Ja, das passt gut.
45
00:03:03,440 --> 00:03:05,000
* düstere Musik *
46
00:03:10,680 --> 00:03:13,880
Ich muss Schluss machen, Olivier.
Ja, dir auch, bis Montag.
47
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Arthur?
48
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
Arthur?
49
00:03:22,280 --> 00:03:23,480
* Vogellaute *
50
00:03:23,520 --> 00:03:25,160
Mach keinen Blödsinn.
51
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
Arthur?
52
00:03:28,400 --> 00:03:30,120
Hör auf, du machst mir Angst.
53
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
Arthur?
54
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
Wo bist du?
55
00:03:39,000 --> 00:03:40,120
* düstere Musik *
56
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Arthur?
57
00:03:46,080 --> 00:03:47,440
Arthur!
58
00:03:49,040 --> 00:03:50,360
* Wind säuselt. *
59
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
Arthur!
60
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
Arthur ...
61
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Arthur?
62
00:04:04,200 --> 00:04:05,600
Wo bist du?
63
00:04:11,240 --> 00:04:12,880
* Düstere Musik verklingt. *
64
00:04:13,960 --> 00:04:15,320
* dynamische Musik *
65
00:04:35,320 --> 00:04:36,320
*
66
00:04:44,280 --> 00:04:46,480
* düsterer Streicherton *
67
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
* Kameraklicken *
68
00:04:57,000 --> 00:04:58,520
* Kameraklicken *
69
00:05:03,880 --> 00:05:05,280
* leises Stimmengewirr *
70
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
* Piepsen *
71
00:05:15,120 --> 00:05:17,600
(Funk, fern:) "Verstanden."
- Commissaire.
72
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Madame.
73
00:05:20,440 --> 00:05:21,840
Können wir reden?
- Mhm.
74
00:05:21,880 --> 00:05:23,680
Thomas, ich will das auch hören.
75
00:05:25,360 --> 00:05:26,440
Was gibt's, Deville?
76
00:05:27,160 --> 00:05:28,880
Wir haben
hier alles abgesucht.
77
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
Keine verdächtigen Fahrzeuge,
keine Zeugen.
78
00:05:31,720 --> 00:05:33,440
Keine Anzeichen für einen Kampf.
79
00:05:35,440 --> 00:05:37,760
Nichts.
Das wirkt nicht wie eine Entführung.
80
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
Wie dann?
Ein sechsjähriger Ausreißer?
81
00:05:39,840 --> 00:05:43,640
Lass mich. Arthur weiß, er darf nie
allein zum Strand oder in die Dünen.
82
00:05:45,680 --> 00:05:48,680
Wir suchen morgen weiter.
- Das ist doch nicht Ihr Ernst!
83
00:05:48,720 --> 00:05:50,960
Wie können die ...
- Sophie. Sophie, warte.
84
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Nein.
- Sophie.
85
00:05:54,000 --> 00:05:55,600
Du kannst nichts dafür.
- Nein!
86
00:05:55,640 --> 00:05:57,600
* Schluchzen, Weinen *
87
00:05:59,760 --> 00:06:01,000
* düstere Musik *
88
00:06:01,680 --> 00:06:03,080
Es ist nicht deine Schuld.
89
00:06:06,360 --> 00:06:08,720
Ich konnte ihn
noch vom Wohnzimmer aus sehen.
90
00:06:08,760 --> 00:06:10,360
Ich hab ihn doch gesehen.
91
00:06:11,440 --> 00:06:13,240
Ich versteh's nicht.
- Ich weiß.
92
00:06:14,520 --> 00:06:15,720
Wir finden ihn.
93
00:06:16,320 --> 00:06:17,640
Wir finden ihn wieder.
94
00:06:19,120 --> 00:06:20,480
* Schluchzen *
95
00:06:25,760 --> 00:06:27,240
* nachdenkliche Musik *
96
00:06:27,840 --> 00:06:28,920
* Krächzen *
97
00:06:37,440 --> 00:06:39,360
* andächtige, düstere Musik *
98
00:06:42,200 --> 00:06:44,120
* leises Hecheln, ferner Ruf *
99
00:06:56,400 --> 00:06:57,720
* fernes Hundebellen *
100
00:07:05,640 --> 00:07:07,120
* Musik verklingt. *
101
00:07:07,920 --> 00:07:10,120
Die Kripo
hat jetzt den Fall übernommen.
102
00:07:12,280 --> 00:07:14,040
Die haben mehr Möglichkeiten.
103
00:07:14,080 --> 00:07:15,760
Größeren Handlungsspielraum.
104
00:07:17,160 --> 00:07:18,520
Hörst du mir zu?
105
00:07:23,120 --> 00:07:24,520
Ich muss mich anziehen.
106
00:07:28,480 --> 00:07:30,760
Frau Anwältin. Wir warten.
107
00:07:33,520 --> 00:07:36,200
Herr Vorsitzender,
Frau Staatsanwältin.
108
00:07:36,840 --> 00:07:40,000
Die Anschuldigungen gegen
meinen Mandanten sind äußerst ...
109
00:07:41,000 --> 00:07:42,200
.. schwerwiegend.
110
00:07:42,240 --> 00:07:43,760
Obwohl sie sehr streng ist,
111
00:07:43,800 --> 00:07:46,080
wäre die Anklageschrift
gerechtfertigt ...
112
00:07:47,280 --> 00:07:49,120
.. falls die Schuld erwiesen wäre.
113
00:07:50,520 --> 00:07:52,560
Doch bis zum Beweis
des Gegenteils ...
114
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
(leise:) Entschuldigen Sie mich.
115
00:08:00,120 --> 00:08:01,840
* Geflüster, Schrittgeräusche *
116
00:08:01,880 --> 00:08:03,840
* Tür wird geöffnet. *
Ruhe bitte.
117
00:08:03,880 --> 00:08:05,880
Ruhe bitte, die Sitzung ist vertagt.
118
00:08:09,760 --> 00:08:12,200
* nachdenkliche Musik, Vogelrufe *
119
00:08:23,640 --> 00:08:26,040
Ich werde nicht mehr
als Anwältin arbeiten.
120
00:08:27,000 --> 00:08:28,600
* fernes Hundebellen *
121
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
Ist gut.
122
00:08:36,680 --> 00:08:39,600
Man denkt,
dass man zu zweit stark genug ist,
123
00:08:39,640 --> 00:08:42,320
um mit dem Verlust eines Kindes
fertig zu werden.
124
00:08:45,640 --> 00:08:47,040
Man teilt dasselbe Trauma.
125
00:08:48,480 --> 00:08:51,000
Und glaubt, dass man
den gleichen Schmerz teilt.
126
00:08:51,720 --> 00:08:53,920
Denselben Verlust, dieselbe Leere.
127
00:08:54,520 --> 00:08:56,200
Hm, manchmal zumindest.
128
00:08:57,760 --> 00:09:00,000
Aber dann
hat mich meine Frau verlassen.
129
00:09:00,880 --> 00:09:02,920
Und ich konnte es nicht verhindern.
130
00:09:06,440 --> 00:09:09,680
Ich habe grade erfahren,
dass sie jemanden kennengelernt hat.
131
00:09:09,720 --> 00:09:11,240
* nachdenkliche Musik *
132
00:09:11,280 --> 00:09:14,240
Einen anderen,
den sie jetzt wohl heiraten wird.
133
00:09:15,720 --> 00:09:17,120
Ich freu mich für sie.
134
00:09:21,640 --> 00:09:23,280
Aber mein Schmerz bleibt.
135
00:09:24,720 --> 00:09:26,040
Dieselbe Leere.
136
00:09:27,280 --> 00:09:28,440
Derselbe Verlust.
137
00:09:35,360 --> 00:09:38,360
Ich muss mich dafür ...
nicht mehr entschuldigen.
138
00:09:46,720 --> 00:09:48,120
Vielen Dank, Alain.
139
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Danke.
140
00:09:51,160 --> 00:09:52,880
Möchte noch jemand sprechen?
141
00:09:57,200 --> 00:10:00,280
Nächste Woche werd ich
mit meiner neuen Arbeit anfangen.
142
00:10:03,600 --> 00:10:05,120
Nervös?
- Nein.
143
00:10:05,160 --> 00:10:06,800
* leises Stimmengewirr *
144
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Aber ich war ...
145
00:10:09,360 --> 00:10:11,520
.. wohl heute Abend
das letzte Mal hier.
146
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Oh.
147
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Mh ...
148
00:10:15,840 --> 00:10:19,160
Glaubst du,
dass du bereit dafür bist?
149
00:10:20,400 --> 00:10:22,080
Hältst du es für einen Fehler?
150
00:10:22,720 --> 00:10:23,720
Nicht doch, nein.
151
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Nur ...
152
00:10:25,840 --> 00:10:27,480
.. mh, die Gruppe ohne dich.
153
00:10:28,520 --> 00:10:29,800
* Schmunzeln *
154
00:10:30,680 --> 00:10:32,640
Du kannst mich jederzeit anrufen.
155
00:10:32,680 --> 00:10:33,840
Du mich auch.
156
00:10:36,320 --> 00:10:37,760
Stoßen wir an.
157
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Worauf?
- Ich weiß nicht.
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,160
* nachdenkliche Musik *
159
00:10:42,200 --> 00:10:44,440
Äh ... unser nächstes Treffen?
160
00:10:46,320 --> 00:10:47,720
Vielleicht woanders.
161
00:10:53,120 --> 00:10:55,440
* ferne Sirenen, ferner Straßenlärm *
162
00:10:59,240 --> 00:11:02,120
Lucie? Ich war grade auf 215.
163
00:11:02,160 --> 00:11:04,200
Überprüfen Sie
nachts mal die Drainage.
164
00:11:04,240 --> 00:11:05,960
Na sicher.
- Ja? Gute Nacht.
165
00:11:06,000 --> 00:11:07,360
Wünsch ich Ihnen auch.
166
00:11:11,920 --> 00:11:15,240
Hallo, Schatz?
Ich bin in 20 Minuten zu Hause.
167
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
* Durchatmen *
168
00:11:17,600 --> 00:11:19,800
Kein Problem,
dass deine Schwester da ist.
169
00:11:20,560 --> 00:11:22,840
Ich liebe dich auch.
Bis nachher, Chérie.
170
00:11:24,400 --> 00:11:26,080
* Piepsen, düstere Musik *
171
00:11:37,880 --> 00:11:39,320
* mechanisches Klicken *
172
00:11:41,360 --> 00:11:42,480
* düstere Musik *
173
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
* Ächzen *
174
00:11:50,720 --> 00:11:52,280
* Ächzen *
175
00:11:55,760 --> 00:11:57,920
* angestrengtes Atmen *
176
00:12:01,720 --> 00:12:03,160
* dröhnende Musik *
177
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
* Schrittgeräusche *
178
00:12:14,120 --> 00:12:15,680
* Vogelrufe *
179
00:12:16,520 --> 00:12:18,400
Soll ich dich nicht doch mitnehmen?
180
00:12:18,440 --> 00:12:20,720
Und meine Hand halten,
bis ich im Büro bin?
181
00:12:20,760 --> 00:12:22,120
Nein, ich krieg das hin.
182
00:12:25,400 --> 00:12:26,920
Hals- und Beinbruch, ja?
183
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
* Schmunzeln *
184
00:12:36,520 --> 00:12:38,760
* sich entfernende Schrittgeräusche *
185
00:12:42,600 --> 00:12:44,240
* andächtige Musik *
186
00:12:44,280 --> 00:12:46,000
* Sie stellt das Wasser ab. *
187
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
(* leises Kinderlachen *)
188
00:12:59,280 --> 00:13:01,080
* Musik wird trauernder. *
189
00:13:02,880 --> 00:13:04,640
* Meeresrauschen von draußen *
190
00:13:13,440 --> 00:13:15,000
* Wasserrauschen *
191
00:13:15,040 --> 00:13:16,400
* spannungsvolle Musik *
192
00:13:19,120 --> 00:13:20,600
* Piepsen *
193
00:13:24,760 --> 00:13:25,800
Hey!
194
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
Hau ab, du Arsch!
195
00:13:28,640 --> 00:13:30,240
* spannungsvolle Musik *
196
00:13:31,320 --> 00:13:32,600
* Schnaufen *
197
00:13:35,360 --> 00:13:36,920
* Musik verklingt. *
198
00:13:38,680 --> 00:13:40,280
* fernes Telefonklingeln *
199
00:13:43,840 --> 00:13:45,520
* fernes Telefonklingeln *
200
00:13:50,800 --> 00:13:52,400
Guten Morgen.
- Hallo.
201
00:14:01,360 --> 00:14:03,000
Ich grüße Sie, Capitaine.
202
00:14:03,040 --> 00:14:05,080
Und freue mich
auf die Zusammenarbeit.
203
00:14:06,040 --> 00:14:07,240
Zwei Dinge, Cross:
204
00:14:07,280 --> 00:14:10,240
Keine Förmlichkeiten
und Absätze auch nicht.
205
00:14:11,480 --> 00:14:12,560
Lieber Sneaker.
206
00:14:14,600 --> 00:14:16,080
* fernes Telefonklingeln *
207
00:14:16,920 --> 00:14:19,280
* Motorengeräusche,
spannungsvolle Musik *
208
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
* Schniefen *
209
00:14:25,680 --> 00:14:26,960
* Reifenquietschen *
210
00:14:33,480 --> 00:14:35,040
* ferne Funkdurchsagen *
211
00:14:40,040 --> 00:14:41,120
Guten Tag.
212
00:14:43,560 --> 00:14:44,720
Ahhh ...
213
00:14:45,120 --> 00:14:46,640
Gehen wir in mein Büro.
214
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
* Durchatmen *
215
00:14:53,920 --> 00:14:57,000
Hey. Hör auf zu träumen.
Los, komm wieder auf die Erde.
216
00:14:58,200 --> 00:14:59,600
* belustigter Laut *
217
00:14:59,640 --> 00:15:00,800
* Seufzen *
218
00:15:00,840 --> 00:15:03,480
Amina, du weißt doch,
dass mein Herz vergeben ist.
219
00:15:03,520 --> 00:15:05,560
Oder etwa nicht?
- Ja und ihres auch.
220
00:15:06,560 --> 00:15:09,440
Die Zentrale will die Ermittlungen
wohl einstellen.
221
00:15:09,480 --> 00:15:11,320
Das heißt also, dass sie aufgeben.
222
00:15:12,120 --> 00:15:14,240
Es tut mir leid.
- Mir auch.
223
00:15:14,880 --> 00:15:17,800
Ich hab hier angefangen,
als ihr Kind verschwunden ist.
224
00:15:17,840 --> 00:15:20,880
Wirkte nicht wie eine Entführung,
keine Lösegeldforderung.
225
00:15:20,920 --> 00:15:22,000
Ist ja schrecklich.
226
00:15:22,040 --> 00:15:24,640
Mhm. Diese Unsicherheit,
ob's ein Unfall war.
227
00:15:24,680 --> 00:15:28,240
Oder was noch Schlimmeres.
- Das ist wirklich übel.
228
00:15:28,280 --> 00:15:31,920
Es ehrt dich, dass du beschlossen
hast, dich den Guten anzuschließen.
229
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
Aber?
230
00:15:33,000 --> 00:15:35,120
Dass du grade hierher kommst,
das ...
231
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
.. nehme ich hin.
232
00:15:37,160 --> 00:15:40,000
Aber zähneknirschend.
- Solange du nichts vermischt.
233
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
Keine Sonderbehandlung.
- Gibt's hier auch nicht.
234
00:15:47,800 --> 00:15:50,080
* Er öffnet und schließt
eine Schublade. *
235
00:15:51,120 --> 00:15:53,240
Hier. Dein Ausweis.
236
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Und deine Waffe.
237
00:15:56,360 --> 00:15:58,160
Jetzt bist du ein Bulle.
238
00:15:59,400 --> 00:16:00,720
* nachdenkliche Musik *
239
00:16:04,000 --> 00:16:05,200
Hört mal her.
240
00:16:05,240 --> 00:16:09,160
Lieutenant Cross ist auf Probe hier.
Im früheren Leben war sie Anwältin.
241
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
Sophie.
242
00:16:11,000 --> 00:16:12,640
Okay. Um es kurz zu machen:
243
00:16:12,680 --> 00:16:15,200
Cross ist mit Abstand
die Beste ihres Jahrgangs,
244
00:16:15,240 --> 00:16:16,800
die Beste seit Jahren.
245
00:16:16,840 --> 00:16:19,680
Sie fängt heute hier an
und ich erwarte von euch,
246
00:16:19,720 --> 00:16:20,760
dass ihr ihr helft.
247
00:16:20,800 --> 00:16:23,080
Aber nur weil sie
mit unserem Chef schläft,
248
00:16:23,120 --> 00:16:24,880
müsst ihr sie nicht schonen.
249
00:16:24,920 --> 00:16:27,880
(schmunzelnd:) Aber eifersüchtig
dürfen wir sein, oder?
250
00:16:27,920 --> 00:16:31,360
Da du dich so freundlich anbietest,
kümmerst du dich um die Neue.
251
00:16:34,040 --> 00:16:35,520
* Tür wird geschlossen. *
252
00:16:35,560 --> 00:16:37,600
Amina. Freut mich.
- Ebenfalls.
253
00:16:37,640 --> 00:16:40,080
Der kleine Wichtigtuer,
das ist Fred Fontaine.
254
00:16:40,120 --> 00:16:42,480
Freut mich wirklich sehr.
Willkommen im Team.
255
00:16:42,520 --> 00:16:44,400
Danke.
- Du kannst dich setzen.
256
00:16:44,440 --> 00:16:46,480
Fred zeigt dir,
wie du ins Netz kommst.
257
00:16:46,520 --> 00:16:47,920
Ja, sehr gern.
- Okay.
258
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
Hm.
259
00:16:54,400 --> 00:16:55,640
* nachdenklicher Laut *
260
00:16:55,680 --> 00:16:58,840
Ist sehr mutig, von der Anwältin
zur Polizistin zu wechseln.
261
00:16:58,880 --> 00:17:01,600
Ich weiß nicht.
- Warte, bis du dein Gehalt siehst.
262
00:17:01,640 --> 00:17:02,800
* Lachen *
263
00:17:02,840 --> 00:17:04,280
Das war ein Scherz.
264
00:17:04,360 --> 00:17:06,480
* leises Stimmengewirr,
Tippgeräusche *
265
00:17:06,560 --> 00:17:08,800
(leise:) Nein, wir brauchen
niemand mehr.
266
00:17:08,840 --> 00:17:10,800
* leises Piepsen *
Alles klar, danke.
267
00:17:10,840 --> 00:17:13,760
Ist er verletzt?
- Nein, dem Arschloch fehlt nichts.
268
00:17:13,800 --> 00:17:14,880
Er ist nur bekifft.
269
00:17:14,920 --> 00:17:17,560
Ich hab ihm eine verpasst,
weil er abhauen wollte.
270
00:17:19,600 --> 00:17:21,080
* fernes Hundebellen *
271
00:17:22,160 --> 00:17:23,760
Geht es Ihnen gut, Monsieur?
272
00:17:26,640 --> 00:17:27,960
Nicht wirklich, Chef.
273
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
Dürfte ich Sie bitten auszusteigen?
274
00:17:35,760 --> 00:17:36,880
* düstere Musik *
275
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Können Sie mal
den Kofferraum öffnen?
276
00:17:54,040 --> 00:17:55,440
Den Kofferraum.
277
00:17:56,200 --> 00:17:57,520
Ja, und zwar jetzt.
278
00:18:00,360 --> 00:18:01,640
* düstere Musik *
279
00:18:01,680 --> 00:18:02,720
Klar.
280
00:18:14,360 --> 00:18:16,200
* Musik wird spannungsvoller. *
281
00:18:17,200 --> 00:18:18,560
* düstere Musik *
282
00:18:30,000 --> 00:18:32,080
Läuft alles oder brauchen Sie Hilfe?
283
00:18:33,080 --> 00:18:35,000
Für ein Passwort?
Seh ich so alt aus?
284
00:18:35,040 --> 00:18:38,320
So hab ich das nicht gemeint,
ich wollte Sie nicht beleidigen.
285
00:18:38,360 --> 00:18:40,360
Dann hör auf, mich zu siezen.
- Okay.
286
00:18:41,000 --> 00:18:42,400
Okay, sehr gut.
287
00:18:42,440 --> 00:18:45,160
Wenn man in Ihrem Alter ist,
in deinem Alter,
288
00:18:45,200 --> 00:18:48,040
das Alter im Allgemeinen
ist mir sowieso ziemlich ...
289
00:18:48,080 --> 00:18:49,720
Da kannst du alle fragen.
290
00:18:49,760 --> 00:18:52,160
Willst du einen Kaffee?
- Nein, danke.
291
00:18:52,200 --> 00:18:54,280
Lieber nicht?
Gut, auch gut.
292
00:18:54,320 --> 00:18:55,680
* Handyklingeln *
293
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Dequesne?
294
00:18:58,160 --> 00:18:59,240
Welche Kreuzung?
295
00:19:00,160 --> 00:19:02,680
Okay, okay, wir kommen.
Wir müssen los.
296
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Okay.
297
00:19:05,680 --> 00:19:07,160
Sophie, komm gleich mit.
298
00:19:09,160 --> 00:19:10,840
* nachdenkliche Musik *
299
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
*
300
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
Was gibt's?
301
00:19:34,440 --> 00:19:36,800
Ein Autounfall
und eine Leiche im Kofferraum.
302
00:19:36,840 --> 00:19:38,400
Der Typ hat ein mieses Karma.
303
00:19:38,440 --> 00:19:40,320
Okay, wer ist der Fahrer?
- Er hier.
304
00:19:41,000 --> 00:19:42,120
Loïc Danvers.
305
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
* Schnauben *
306
00:19:43,200 --> 00:19:46,120
Und wie erklärt er das?
- Missverständnis, sagt er.
307
00:19:46,160 --> 00:19:47,400
Na klar, er ist bei uns
308
00:19:47,440 --> 00:19:50,320
wegen Drogen und unerlaubtem
Waffenbesitz aktenkundig.
309
00:19:50,880 --> 00:19:53,400
Und das Opfer, wer ist das?
- Irgend so ein Typ.
310
00:19:53,440 --> 00:19:54,720
Aber ohne Papiere.
311
00:19:54,760 --> 00:19:57,160
Okay, kümmerst du dich
um die Leiche, hm?
312
00:19:57,200 --> 00:19:59,680
Wir verhören den Verdächtigen.
- (leise:) Mhm.
313
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
* Räuspern *
314
00:20:05,520 --> 00:20:06,560
Was denn?
315
00:20:07,800 --> 00:20:09,000
Ich versteh schon.
316
00:20:09,040 --> 00:20:11,280
Du willst sie
gleich wieder vergraulen, hm?
317
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
Nein.
- Na sicher.
318
00:20:12,360 --> 00:20:15,560
Bei einer Praktikantin würd ich's
nicht anders machen, klar?
319
00:20:18,480 --> 00:20:21,080
Na, und, Loïc?
Bist du jetzt auch ein Mörder?
320
00:20:21,920 --> 00:20:25,520
Mit der zweiten Geige red ich nicht.
Ich will mit Deville sprechen.
321
00:20:25,560 --> 00:20:28,120
Sag schon, wer die Leiche
im Kofferraum ist. Na?
322
00:20:28,720 --> 00:20:29,880
Ich warte.
323
00:20:36,920 --> 00:20:38,360
* ferne Funkdurchsage *
324
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
* Seufzen *
325
00:20:44,320 --> 00:20:45,680
(leise:) Na dann.
326
00:20:46,880 --> 00:20:48,200
* düstere Töne *
327
00:20:51,000 --> 00:20:52,080
Darf ich mal?
328
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Danke.
329
00:20:58,640 --> 00:21:00,360
War er ein unzufriedener Kunde?
330
00:21:00,400 --> 00:21:02,640
Oder ein Konkurrent,
der zu gierig wurde?
331
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
* Kameraklicken *
332
00:21:09,840 --> 00:21:10,960
Hey, Loïc.
333
00:21:11,000 --> 00:21:14,920
Dir ist klar, der echte Täter türmt
vielleicht, während du schweigst.
334
00:21:14,960 --> 00:21:18,560
Wir wissen beide, du wirst reden.
Wie wär's, wenn du das abkürzt?
335
00:21:18,600 --> 00:21:19,920
* düstere Töne *
336
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
Und?
337
00:21:29,000 --> 00:21:32,560
Um die 40, verheiratet,
teurer Anzug, italienische Schuhe.
338
00:21:32,600 --> 00:21:34,840
Ein wohlhabender Mann,
der auf sich achtet.
339
00:21:34,880 --> 00:21:35,880
Mhm.
- Hier.
340
00:21:36,600 --> 00:21:38,840
Manikürte Hände
und ein Familiensiegelring.
341
00:21:38,880 --> 00:21:41,200
Gar nicht übel.
- Besser als gar nicht übel.
342
00:21:41,240 --> 00:21:43,720
Wenn man's
mit deiner ersten Leiche vergleicht.
343
00:21:43,760 --> 00:21:46,880
Er musste ins Krankenhaus.
- Nur gegen Flüssigkeitsverlust.
344
00:21:46,920 --> 00:21:48,920
Ich hatte mich
ein bisschen übergeben.
345
00:21:48,960 --> 00:21:50,640
Bisschen?
- Ein großes bisschen.
346
00:21:50,680 --> 00:21:51,760
* Schmunzeln *
347
00:21:55,040 --> 00:21:57,280
Fred, halt mal Gabriel
auf dem Laufenden.
348
00:21:57,320 --> 00:21:59,640
Mhm.
- Ich seh Vermisstenanzeigen durch.
349
00:22:00,280 --> 00:22:01,400
Äh, was mach ich?
350
00:22:02,200 --> 00:22:04,000
Äh, die Akte Danvers ausdrucken.
351
00:22:04,680 --> 00:22:05,960
Und auswendig lernen.
352
00:22:09,600 --> 00:22:11,000
* Tür wird geschlossen. *
353
00:22:11,760 --> 00:22:13,560
* Handschellen werden geöffnet. *
354
00:22:22,000 --> 00:22:24,360
Fuck, Chef,
bin ich froh dich zu sehen, echt.
355
00:22:24,400 --> 00:22:27,120
Dann enttäusch mich nicht.
- Das ist total irre.
356
00:22:27,160 --> 00:22:28,400
Ich komm von Sport, ja?
357
00:22:28,440 --> 00:22:31,560
Geh zum Kofferraum meiner Karre,
um die Tasche reinzulegen.
358
00:22:31,600 --> 00:22:34,760
Dann bamm, Riesenschock.
Es liegt eine Leiche drin.
359
00:22:34,800 --> 00:22:38,280
Du schließt dein Auto nicht ab,
bei der Ware, die du rumschleppst?
360
00:22:38,320 --> 00:22:40,200
Ich schwöre, ich schließ immer ab.
361
00:22:40,240 --> 00:22:42,440
"Keine Ahnung,
wie der reingekommen ist."
362
00:22:42,480 --> 00:22:45,320
"Ich hab nichts damit zu tun."
- Kennst du das Opfer?
363
00:22:46,160 --> 00:22:48,360
Nie im Leben gesehen.
- Gut, weiter.
364
00:22:49,040 --> 00:22:52,320
So genau weiß ich das nicht mehr,
ich war voll durch den Wind.
365
00:22:52,360 --> 00:22:55,640
Wenn man die Leiche bei mir
gefunden hätte ... Verstehst du?
366
00:22:55,680 --> 00:22:57,640
Mh.
- Die musste weg.
367
00:22:58,720 --> 00:23:00,920
Und zwar sofort.
- Wenn du meinst.
368
00:23:02,480 --> 00:23:04,560
Und wie genau
wolltest du das machen?
369
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
Ich dachte ...
370
00:23:07,440 --> 00:23:09,840
.. an den Wertstoffhof.
- Am helllichten Tag?
371
00:23:09,880 --> 00:23:12,080
Natürlich, daran
hatten wir nicht gedacht.
372
00:23:12,120 --> 00:23:14,720
Wenn du noch einen Klappstuhl
zu entsorgen hast,
373
00:23:14,760 --> 00:23:17,280
machst du alles in einem.
- Nein, ist schon gut.
374
00:23:17,320 --> 00:23:19,280
Ja, ich konnte nicht klar denken.
375
00:23:19,320 --> 00:23:22,400
"Ihr müsst mir glauben.
Ich schwör, ich sag die Wahrheit."
376
00:23:22,440 --> 00:23:24,560
"Bist du umgezogen?"
- Nein, nein.
377
00:23:24,600 --> 00:23:26,600
Wie kommst du
auf die Umgebungsstraße?
378
00:23:26,640 --> 00:23:29,600
Führt die in Richtung Wertstoffhof?
- Also, nein.
379
00:23:29,640 --> 00:23:31,040
Nein.
- Nein.
380
00:23:31,080 --> 00:23:32,240
* düstere Musik *
381
00:23:32,280 --> 00:23:34,800
Ich musste damit rechnen,
verfolgt zu werden.
382
00:23:34,840 --> 00:23:37,080
Ich hab wohl nicht aufgepasst.
- Gehen wir.
383
00:23:37,120 --> 00:23:40,760
Okay, einverstanden, ist gut, Chef.
Ich hab mich eventuell verfahren.
384
00:23:40,800 --> 00:23:43,040
Der Stress, die Panik,
ich weiß schon.
385
00:23:43,080 --> 00:23:45,560
Chef, ich schwör's,
ich hab ihn nicht umgelegt.
386
00:23:45,600 --> 00:23:48,000
Lass dir was Besseres einfallen!
- Fuck!
387
00:23:55,360 --> 00:23:56,640
Und, hat er ausgepackt?
388
00:23:57,320 --> 00:23:59,520
Ich denke,
morgen ist er gesprächiger.
389
00:23:59,560 --> 00:24:02,360
Wenn er nicht unschuldig ist.
- Wie kommst du darauf?
390
00:24:02,400 --> 00:24:05,920
Sein Täterprofil. Er wurde nur
zu gemeinnütziger Arbeit verurteilt.
391
00:24:05,960 --> 00:24:07,880
Ohne Anwalt säße er längst im Knast.
392
00:24:07,920 --> 00:24:09,880
Das Opfer würde
eventuell noch leben.
393
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
Sonst was Neues?
394
00:24:10,960 --> 00:24:13,480
Ja. Bastien Danglard,
45 Jahre, Chirurg.
395
00:24:13,520 --> 00:24:17,400
Seit gestern Abend 23 Uhr 30 von
seiner Frau als vermisst gemeldet.
396
00:24:17,440 --> 00:24:20,560
Sein Handy war stumm geschaltet.
- Er war also ein Chirurg.
397
00:24:20,600 --> 00:24:22,120
Würde die Maniküre erklären.
398
00:24:22,160 --> 00:24:25,360
Kümmert euch um Danvers: Handy,
Einzelverbindungen, Kontakte,
399
00:24:25,400 --> 00:24:28,080
Reisen, volles Programm.
Wir fahren zu dem Chirurg.
400
00:24:28,120 --> 00:24:30,480
Schick mir die Adresse per SMS.
- Alles klar.
401
00:24:31,240 --> 00:24:32,920
Los, worauf wartest du?
402
00:24:39,640 --> 00:24:40,960
Danke fürs Mitnehmen.
403
00:24:41,960 --> 00:24:43,880
Du hörst einfach zu.
404
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
Und lernst.
405
00:24:46,200 --> 00:24:49,920
Da siehst du: Gabriel weiß,
was man Praktikanten zumuten kann.
406
00:24:50,000 --> 00:24:51,320
Mach die Handydaten.
407
00:24:54,160 --> 00:24:55,640
* ferne Vogellaute *
408
00:24:59,720 --> 00:25:01,920
Guten Tag. Eva Danglard?
- Ja?
409
00:25:02,360 --> 00:25:05,080
Capitaine Deville.
Und Lieutenant Cross.
410
00:25:05,680 --> 00:25:08,080
Ist was mit Bastien?
- Dürfen wir eintreten?
411
00:25:08,120 --> 00:25:09,600
Dann können wir reden.
412
00:25:09,640 --> 00:25:11,240
Ja, bitte kommen Sie.
- Danke.
413
00:25:18,320 --> 00:25:21,000
Gibt's Neuigkeiten?
Haben Sie meinen Mann gefunden?
414
00:25:21,040 --> 00:25:23,520
Ich muss Ihnen
ein paar Fragen stellen.
- Ja.
415
00:25:23,560 --> 00:25:25,480
Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen?
416
00:25:26,400 --> 00:25:29,240
Gestern Morgen, bevor er
zum Krankenhaus gefahren ist.
417
00:25:29,280 --> 00:25:31,800
Und seitdem nichts mehr gehört?
- Doch.
418
00:25:32,760 --> 00:25:34,520
Setzen Sie sich.
- Vielen Dank.
419
00:25:36,080 --> 00:25:38,800
Er hat gestern Abend
aus dem Krankenhaus angerufen,
420
00:25:38,840 --> 00:25:41,240
um zu sagen,
er wird 20 Minuten später kommen.
421
00:25:41,280 --> 00:25:44,240
Seitdem nichts mehr.
- Um wie viel Uhr kam der Anruf?
422
00:25:44,280 --> 00:25:46,680
22 Uhr 22, 17 Sekunden.
423
00:25:47,560 --> 00:25:51,160
Ich weiß es auswendig, weil ich
so oft auf mein Handy gestarrt habe.
424
00:25:51,200 --> 00:25:52,440
Waren Sie allein hier?
425
00:25:52,480 --> 00:25:55,680
Nein. Meine ältere Schwester Zoë
war hier.
426
00:25:55,720 --> 00:25:58,440
Ist Ihr Mann
in letzter Zeit bedroht worden?
427
00:25:59,920 --> 00:26:02,240
Nein, nicht dass ich wüsste.
Wieso?
428
00:26:02,280 --> 00:26:03,880
Hat er mit Drogen zu tun?
429
00:26:05,000 --> 00:26:07,680
Nein, er ist Chirurg.
- Na ja, viel Stress.
430
00:26:07,720 --> 00:26:10,400
Er ... wäre nicht der Einzige.
- Oh Gott.
431
00:26:10,440 --> 00:26:12,880
Sagt Ihnen der Name
Loïc Danvers was?
432
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
Nein, nichts.
433
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Das ist er.
434
00:26:15,920 --> 00:26:18,680
Sehen Sie genau hin.
- Den hab ich noch nie gesehen.
435
00:26:18,720 --> 00:26:21,000
Was ist los, Sie machen mir Angst.
- Es ...
436
00:26:21,040 --> 00:26:23,560
Trägt Ihr Mann einen Siegelring?
* leise Musik *
437
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
Ja.
438
00:26:26,920 --> 00:26:28,960
(gerührt:) Den hat er
von seinem Vater.
439
00:26:29,000 --> 00:26:30,560
Mit einem gefassten Stein?
440
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
Ja.
441
00:26:34,080 --> 00:26:35,120
Ist das schlimm?
442
00:26:35,720 --> 00:26:37,760
Es tut mir aufrichtig leid, Madame.
443
00:26:39,400 --> 00:26:42,440
Der Mann, den wir gefunden haben,
hat keine Papiere dabei.
444
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Wir müssten Sie bitten,
ihn zu identifizieren.
445
00:26:44,920 --> 00:26:46,120
* düstere Musik *
446
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
* Schniefen *
447
00:26:50,920 --> 00:26:52,320
Ist es kalt draußen?
- Ja.
448
00:26:52,360 --> 00:26:54,320
Werd ich einen Mantel brauchen?
449
00:26:55,840 --> 00:26:57,960
(leise:) Wo sind
jetzt meine Schlüssel?
450
00:27:00,560 --> 00:27:02,520
(leise:) Was sollte das, verdammt?
451
00:27:03,200 --> 00:27:06,680
Du solltest zuhören und lernen.
- Warum ihr noch Hoffnung machen?
452
00:27:06,720 --> 00:27:08,800
Wir haben ihn auf dem Foto erkannt.
453
00:27:08,840 --> 00:27:11,000
Denkst du,
ich mache das aus Sadismus?
454
00:27:11,800 --> 00:27:15,240
In ihren jetzigen Zustand hat
eine weitere Befragung keinen Sinn.
455
00:27:15,280 --> 00:27:17,040
Ich wollte ihr nur ...
- Sophie.
456
00:27:18,480 --> 00:27:21,160
Du bist keine Sozialarbeiterin.
Sondern Bulle.
457
00:27:21,760 --> 00:27:23,840
Das Einzige,
was wir für Sie tun können,
458
00:27:23,880 --> 00:27:25,920
ist, den Mörder
ihres Mannes zu finden.
459
00:27:25,960 --> 00:27:27,000
Das ist alles.
460
00:27:41,880 --> 00:27:43,240
* ernste Musik *
461
00:27:55,680 --> 00:27:57,200
* Musik wird düsterer. *
462
00:28:15,280 --> 00:28:16,280
Madame.
463
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
Kommen Sie.
464
00:28:19,120 --> 00:28:21,440
Meine Kollegen
werden sich um Sie kümmern.
465
00:28:24,000 --> 00:28:25,400
Wie geht's, meine Schöne?
466
00:28:25,440 --> 00:28:26,480
* Kusslaute *
467
00:28:26,960 --> 00:28:28,120
Es geht.
- Und Thomas?
468
00:28:28,160 --> 00:28:30,440
Ein bisschen nervös.
Ist mein erster Tag.
469
00:28:30,480 --> 00:28:31,800
Ja, das hab ich gehört.
470
00:28:32,480 --> 00:28:34,040
Nicht schlecht, Deville.
471
00:28:34,080 --> 00:28:36,440
Sie bieten ihr ja richtig was.
- Ja, ja.
472
00:28:37,120 --> 00:28:39,880
Können Sie denn schon was sagen?
- Schussverletzung.
473
00:28:40,400 --> 00:28:43,760
Die Kugel ging in die Leber.
Kaliber neun Millimeter vermutlich.
474
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
Uhrzeit?
475
00:28:44,840 --> 00:28:46,800
Zwischen 20 und 24 Uhr
gestern Abend.
476
00:28:46,840 --> 00:28:48,760
Muss die Autopsie noch bestätigen.
477
00:28:50,080 --> 00:28:53,400
Sie können mir gern dabei zusehen.
- Das werd ich sicher nicht.
478
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
Gehen wir.
479
00:28:54,920 --> 00:28:57,800
Wollt ihr uns am Wochenende
zum Essen besuchen?
480
00:28:57,840 --> 00:29:00,320
Wir wollten grillen,
wenn das Wetter schön ist.
481
00:29:00,360 --> 00:29:01,880
Aber gern. Rufst du Emma an?
482
00:29:01,920 --> 00:29:03,400
Mach ich.
- Ciao.
483
00:29:07,880 --> 00:29:10,360
Du bist mit dem verrückten Germanen
befreundet?
484
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
Im Ernst? Komischer Kerl, hm?
485
00:29:12,760 --> 00:29:14,800
Du bist ja auch
mit Dealern befreundet.
486
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
Ja.
487
00:29:18,400 --> 00:29:21,520
Eine Grillparty mit einem
Pathologen, das hat doch was.
488
00:29:21,560 --> 00:29:22,560
* Lachen *
489
00:29:24,640 --> 00:29:25,720
Wohl wahr.
490
00:29:25,760 --> 00:29:26,920
* Nachrichtenton *
491
00:29:34,840 --> 00:29:36,080
* Handyklingeln *
492
00:29:38,040 --> 00:29:39,040
Ja, Amina?
493
00:29:39,080 --> 00:29:40,400
* Kameraklicken *
494
00:29:40,720 --> 00:29:42,400
Keine Anzeichen eines Kampfes.
495
00:29:42,440 --> 00:29:45,680
Seine Schlüssel lagen am Boden,
die Alarmanlage war aus.
496
00:29:45,720 --> 00:29:47,880
Habt ihr die Patronenhülse?
- Nein.
497
00:29:47,920 --> 00:29:49,600
Weder Hülse noch Blutspuren.
498
00:29:50,040 --> 00:29:52,800
Und die Überwachungskameras?
Bringen die uns weiter?
499
00:29:53,160 --> 00:29:55,240
Gut, hier stand
das Auto des Chirurgen.
500
00:29:55,320 --> 00:29:58,280
Kamera eins befindet sich hier,
Kamera zwei war dort.
501
00:29:58,800 --> 00:30:01,680
Ja, ja, ist immer das Gleiche.
Verdammter toter Winkel.
502
00:30:01,720 --> 00:30:04,240
Der Täter hat den Ort
vorher ausgekundschaftet.
503
00:30:04,280 --> 00:30:05,560
Okay. Danke.
504
00:30:07,720 --> 00:30:10,880
Gut. Danvers wartet
auf den Chirurgen, schießt auf ihn
505
00:30:10,920 --> 00:30:14,000
und nimmt die Leiche mit.
- Nachdem er aufgeräumt hat.
506
00:30:14,040 --> 00:30:16,840
Bei einem Schuss in die Leber
verliert man viel Blut,
507
00:30:16,880 --> 00:30:18,760
es gab keine Spuren.
Weggewischt?
508
00:30:18,800 --> 00:30:20,960
Ich glaube,
auf dem Boden lag eine Plane,
509
00:30:21,000 --> 00:30:24,160
mit der er transportiert wurde.
- Danvers wird oft nervös.
510
00:30:24,200 --> 00:30:27,960
Er würde sich das nicht ausdenken.
- Überlass das Blabla seinem Anwalt.
511
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Die Leiche will er später entsorgen?
512
00:30:30,040 --> 00:30:32,640
Ist gut, Sophie, danke.
Genug für den ersten Tag.
513
00:30:32,680 --> 00:30:35,200
Wir reden nur.
- Grüble zu Hause weiter.
514
00:30:36,560 --> 00:30:37,560
Mh ...
515
00:30:38,560 --> 00:30:42,840
Entschuldige, Sie hat nicht unrecht.
- Gut, was ist mit Danglards Handy?
516
00:30:42,880 --> 00:30:45,680
Stumm. Seit dem letzten Telefonat
mit seiner Frau.
517
00:30:45,720 --> 00:30:48,360
Der Akku wurde wohl zerstört.
- Dann bis morgen.
518
00:30:48,400 --> 00:30:49,840
Was Neues von Danvers?
519
00:30:49,880 --> 00:30:51,960
Sein Handy wurde
nahe des Kinos geortet.
520
00:30:52,000 --> 00:30:55,280
Es gibt eine Lücke. Von halb zehn
bis etwa elf Uhr abends.
521
00:30:55,320 --> 00:30:57,520
Das Kino ist nahe der Uniklinik,
es passt.
522
00:30:57,560 --> 00:31:00,240
Da haben wir was.
Morgen machst du dem Labor Dampf.
523
00:31:00,280 --> 00:31:02,520
Toxikologische Analyse,
Herkunft der Plane,
524
00:31:02,560 --> 00:31:03,880
Fingerabdrücke, alles.
525
00:31:03,920 --> 00:31:06,680
Du fragst Loïc,
wo er zwischen 22 und 23 Uhr war.
526
00:31:06,720 --> 00:31:09,200
Hab ich schon.
Er sagt, er war bei seiner Frau.
527
00:31:09,240 --> 00:31:12,600
Wir haben sie für morgen vorgeladen.
- Hervorragend. Bis dann.
528
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
* Schmunzeln *
529
00:31:14,840 --> 00:31:16,440
Er war fies zu Sophie.
530
00:31:17,200 --> 00:31:19,680
Du kannst es ja wiedergutmachen.
* Lachen *
531
00:31:19,720 --> 00:31:22,000
Ich wusste,
das macht dich eifersüchtig.
532
00:31:23,800 --> 00:31:25,120
* Meeresrauschen *
533
00:31:27,280 --> 00:31:28,600
* Vogellaute *
534
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
Wie geht es dir?
535
00:31:39,920 --> 00:31:41,160
Mh, muss ja.
536
00:31:43,320 --> 00:31:45,160
Wie jedes Jahr um die Zeit.
537
00:31:46,000 --> 00:31:47,720
Und dein neuer Job?
Wie läuft's?
538
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
Läuft.
539
00:31:50,600 --> 00:31:51,920
Uh.
* Lachen *
540
00:31:51,960 --> 00:31:53,200
Klingt begeistert.
541
00:31:54,360 --> 00:31:56,640
Ich konnte dort
das erste Mal seit Langem
542
00:31:56,680 --> 00:31:58,120
wieder unbefangen lachen.
543
00:31:58,920 --> 00:32:01,600
Das bedeutet nicht,
du hast deinen Sohn vergessen.
544
00:32:03,240 --> 00:32:04,400
Und das von dir?
545
00:32:06,800 --> 00:32:08,440
Ich hab auch gute Momente.
546
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
Unsere Zeit
in der Gesprächsgruppe ...
547
00:32:14,600 --> 00:32:16,040
Dieser Spaziergang ...
548
00:32:20,000 --> 00:32:21,560
Unsere Kinder sind uns nahe.
549
00:32:22,280 --> 00:32:24,440
Wir müssen uns nicht
dafür entschuldigen,
550
00:32:24,480 --> 00:32:26,480
dass wir nicht dauernd an sie denken.
551
00:32:26,520 --> 00:32:28,360
Seit wann bist du so gelassen?
552
00:32:31,800 --> 00:32:33,920
Das bewirkt wohl dein guter Einfluss.
553
00:32:34,400 --> 00:32:36,720
Tatsächlich?
- Mhm. Ich schwör's.
554
00:32:40,360 --> 00:32:42,800
Ich denke,
ich geh auch aus der Gruppe raus.
555
00:32:42,840 --> 00:32:46,000
Meinetwegen?
- Nicht nur, aber ... auch.
556
00:32:46,040 --> 00:32:47,320
* nachdenkliche Musik *
557
00:32:51,200 --> 00:32:53,360
Kommen Paare jemals
über so was hinweg?
558
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
* Durchatmen *
559
00:32:57,000 --> 00:32:58,840
Das ist eine Frage des Glaubens.
560
00:33:00,040 --> 00:33:02,280
Des Vertrauens ... zum anderen.
561
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
Von beiden.
562
00:33:05,920 --> 00:33:06,960
* Vogellaute *
563
00:33:18,120 --> 00:33:19,720
* nachdenkliche Musik *
564
00:33:25,560 --> 00:33:26,920
* Schrittgeräusche *
565
00:33:31,320 --> 00:33:33,520
Los, erzähl.
Von deinem ersten Tag.
566
00:33:34,560 --> 00:33:36,240
Eigentlich ziemlich gut.
567
00:33:36,280 --> 00:33:39,440
Amina dachte, ich breche
bei meiner ersten Leiche zusammen.
568
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
Aber nein.
569
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Und was noch?
570
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
* Sie stellt das Glas ab. *
571
00:33:45,480 --> 00:33:47,680
Ich sollte besser
nicht alles vermischen.
572
00:33:47,720 --> 00:33:49,440
Das ist normal, das gehört dazu.
573
00:33:50,360 --> 00:33:53,040
Hast du sie angewiesen,
Arthur nicht zu erwähnen?
574
00:33:57,040 --> 00:33:58,560
Nein. Nein, nein, ich ...
575
00:34:01,160 --> 00:34:03,640
Möglich, dass ich mich
falsch ausgedrückt habe.
576
00:34:03,680 --> 00:34:05,960
Lieb gemeint,
aber das hilft mir nicht.
577
00:34:06,000 --> 00:34:07,920
Ich will keine Sonderbehandlung.
578
00:34:09,000 --> 00:34:10,840
Für mich bist du was Besonderes.
579
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
* Schnauben *
580
00:34:15,280 --> 00:34:17,360
Ich musste mich
den ganzen Tag zwingen,
581
00:34:17,400 --> 00:34:20,400
nicht runter zu gehen und zu sehen,
wie's für dich läuft.
582
00:34:26,600 --> 00:34:27,720
Ich geh nach oben.
583
00:34:28,600 --> 00:34:29,600
Kommst du?
584
00:34:29,640 --> 00:34:31,840
Nein, geh nur, ich komm später nach.
585
00:34:32,360 --> 00:34:33,680
Mh ...
- Okay.
586
00:34:37,240 --> 00:34:38,920
* leise Schrittgeräusche *
587
00:34:46,320 --> 00:34:47,720
* leise traurige Musik *
588
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
*
589
00:35:15,280 --> 00:35:16,600
* nachdenkliche Musik *
590
00:35:28,200 --> 00:35:30,160
* nachdenkliche Musik *
591
00:35:35,680 --> 00:35:37,360
* leises Schrittgetrappel *
592
00:35:45,600 --> 00:35:47,120
Wie schön, dich zu sehen.
593
00:35:56,320 --> 00:35:58,000
Danke. Guten Tag.
594
00:35:58,560 --> 00:36:00,960
Lieutenant Dequesne, Fontaine.
- Guten Tag.
595
00:36:01,040 --> 00:36:03,280
Schön, dass Sie da sind.
Nehmen Sie Platz.
596
00:36:04,320 --> 00:36:07,960
Ich hatte nicht wirklich eine Wahl.
Aber wenn ich Loïc helfen kann.
597
00:36:08,000 --> 00:36:10,360
Sein Papa fehlt ihm.
Wann kann er denn gehen?
598
00:36:10,400 --> 00:36:12,240
Wir müssen ein paar Dinge prüfen.
599
00:36:12,280 --> 00:36:15,960
Zum Beispiel, wo Loïc vorgestern
zwischen 22 und 23 Uhr war.
600
00:36:16,640 --> 00:36:18,600
Vorgestern, ähm ...
601
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Dienstag.
602
00:36:20,840 --> 00:36:24,480
'tschuldigung, der Kleine zahnt,
ich verlier das Zeitgefühl.
603
00:36:24,520 --> 00:36:26,680
Äh, er ist zu Hause gewesen.
Bei mir.
604
00:36:26,720 --> 00:36:29,920
Kann das jemand bestätigen?
- Tut mir leid. Der Zwerg war da.
605
00:36:29,960 --> 00:36:32,800
Aber er sagt noch nichts.
- Und was haben Sie gemacht?
606
00:36:32,840 --> 00:36:34,760
Haben Sie
was im Fernsehen angesehen?
607
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
Wir haben ausgenutzt,
dass der Kleine geschlafen hat.
608
00:36:37,640 --> 00:36:39,680
Was heißt das?
- Wir haben uns geliebt.
609
00:36:39,720 --> 00:36:42,560
Sex hatten wir, richtig heiß.
Gibt's was Besseres?
610
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
Mh ...
611
00:36:45,600 --> 00:36:46,880
* Amina räuspert sich. *
612
00:36:47,400 --> 00:36:51,840
Ähm, gestern Morgen ist Loïc
mit dem Auto weggefahren.
613
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Wissen Sie, wohin?
614
00:36:53,360 --> 00:36:55,880
Mh, keine Ahnung,
ich hab noch geschlafen.
615
00:36:55,920 --> 00:36:57,520
Geschlafen?
- Ja.
616
00:36:57,560 --> 00:37:00,480
Warten Sie am Empfang,
bis das Protokoll angetippt ist,
617
00:37:00,520 --> 00:37:02,200
dann können Sie unterschreiben.
618
00:37:02,240 --> 00:37:05,040
Ich arbeite als Tänzerin
und ich brauche meinen Mann.
619
00:37:05,080 --> 00:37:08,520
Sonst kann sich niemand um das Baby
kümmern, während ich arbeite.
620
00:37:08,560 --> 00:37:11,280
Lassen Sie ihn frei?
- Nehmen Sie sich einen Anwalt.
621
00:37:11,320 --> 00:37:13,520
Sie können Prozesskostenhilfe
beantragen.
622
00:37:13,560 --> 00:37:14,720
Danke.
- Marion.
623
00:37:14,760 --> 00:37:16,600
Danke Ihnen.
- Kommen Sie bitte.
624
00:37:19,440 --> 00:37:22,120
Irgendwie rührend, hm?
Also, mich hat sie berührt.
625
00:37:22,160 --> 00:37:24,000
Ja, aber sie lügt.
- Kann sein.
626
00:37:24,040 --> 00:37:27,440
Ich fände es toll, wenn eine Frau
mich mal so verteidigen würde.
627
00:37:27,480 --> 00:37:30,360
Das hat mir imponiert.
- Schreib du schön Protokoll.
628
00:37:30,400 --> 00:37:31,400
Amina!
629
00:37:34,200 --> 00:37:37,640
Jetzt haben wir seine Frau verhört.
- Hat uns das weitergebracht?
630
00:37:37,680 --> 00:37:39,560
Nein, würd ich jetzt nicht sagen.
631
00:37:40,080 --> 00:37:41,240
Unschuldig, schuldig.
632
00:37:41,280 --> 00:37:43,640
Ihr könnt so froh sein,
dass ihr mich habt.
633
00:37:43,680 --> 00:37:45,600
Wir fangen eigentlich um acht an.
634
00:37:45,640 --> 00:37:47,920
Ich hab aber
eine gute Entschuldigung.
635
00:37:47,960 --> 00:37:50,440
Hm. Von deinen Eltern?
636
00:37:51,560 --> 00:37:53,320
Was ist denn mit Danvers' Alibi?
637
00:37:53,360 --> 00:37:56,280
Seine Frau bestätigt alles.
Du hast sie knapp verpasst.
638
00:37:56,320 --> 00:37:58,600
Amina glaubt, dass sie lügt.
Nicht wahr?
639
00:38:03,600 --> 00:38:05,760
Ich würde mit Danvers
gern was versuchen.
640
00:38:06,640 --> 00:38:09,320
Oah, davon würd ich dir abraten.
Falls Deville ...
641
00:38:09,360 --> 00:38:11,360
Warte, warte.
- Nein.
642
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
Erzähl mal.
643
00:38:16,800 --> 00:38:17,880
Danvers?
644
00:38:17,920 --> 00:38:20,760
Lieutenant Cross möchte Ihnen
ein paar Fragen stellen.
645
00:38:20,800 --> 00:38:22,440
Eher eine Geschichte erzählen.
646
00:38:22,480 --> 00:38:25,080
Ja, toll, hören Sie mal ...
- Scht! Du hörst zu.
647
00:38:25,920 --> 00:38:27,000
* Durchatmen *
648
00:38:27,040 --> 00:38:28,280
Früher war ich Anwältin
649
00:38:28,320 --> 00:38:31,320
und hab oft Leute wie Sie
verteidigt, Monsieur Danvers.
650
00:38:31,360 --> 00:38:33,880
Ein Fall ist mir
in Erinnerung geblieben.
651
00:38:33,920 --> 00:38:37,320
Eines Nachts bricht ein Mann
in ein Haus ein, durchsucht alles,
652
00:38:37,360 --> 00:38:41,000
und als er ins obere Stockwerk geht,
findet er die Leiche einer Frau.
653
00:38:41,040 --> 00:38:42,600
Durchgeschnittene Kehle.
654
00:38:42,640 --> 00:38:45,240
"Mein Mandant
hatte mit dem Mord nichts zu tun."
655
00:38:45,280 --> 00:38:47,600
"Trotz meiner Ratschläge
hat er beschlossen,
656
00:38:47,640 --> 00:38:49,000
den Einbruch zu leugnen."
657
00:38:49,040 --> 00:38:52,400
"Die Polizei hatte genug Beweise
für zehn Verurteilungen."
658
00:38:52,440 --> 00:38:54,600
Da er bei den Einbrüchen
gelogen hatte,
659
00:38:54,640 --> 00:38:56,320
glaubte ihm im Prozess niemand,
660
00:38:56,360 --> 00:38:58,480
dass er nicht
der Mörder der Frau war.
661
00:38:59,400 --> 00:39:02,640
Am Ende bekam er lebenslänglich
mit Sicherungsverwahrung.
662
00:39:03,240 --> 00:39:06,040
So wird's Ihnen auch ergehen,
wenn Sie weiter lügen.
663
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
Fuck!
664
00:39:11,640 --> 00:39:13,640
Ich hab den Doktor nicht umgelegt.
665
00:39:20,440 --> 00:39:23,880
Während Ihres Verhörs wurde die
Identität des Opfers nie erwähnt.
666
00:39:23,920 --> 00:39:26,120
Egal, ich hab den Typ
nie zuvor gesehen.
667
00:39:26,160 --> 00:39:28,400
Woher wissen Sie dann,
dass er Arzt war?
668
00:39:32,520 --> 00:39:34,120
* nachdenkliche Musik *
669
00:39:36,320 --> 00:39:38,040
"Sie haben ihn gekannt."
670
00:39:41,480 --> 00:39:43,920
Lebenslänglich,
denken Sie nach, Loïc.
671
00:39:46,480 --> 00:39:47,480
Okay.
672
00:39:49,440 --> 00:39:51,120
Ich kannte den Quacksalber.
673
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Ja.
674
00:39:53,720 --> 00:39:55,080
Er war ein Kunde.
675
00:39:56,360 --> 00:39:57,720
Kokain, ja.
676
00:39:58,440 --> 00:40:01,520
Normal Speed, aber sonst immer
viel Koks, ja.
677
00:40:02,880 --> 00:40:05,160
"Immer bar bezahlt,
keine Scherereien."
678
00:40:05,760 --> 00:40:07,000
"Der war in Ordnung."
679
00:40:08,400 --> 00:40:09,600
Aber ich schwör's ...
680
00:40:11,040 --> 00:40:12,760
.. ich hab ihn nicht umgebracht.
681
00:40:14,880 --> 00:40:17,720
Genau das hab ich mir gedacht.
Nur ein kleiner Dealer.
682
00:40:17,760 --> 00:40:21,040
Es erklärt nicht, wie die Leiche ...
- Was läuft denn hier?
683
00:40:21,080 --> 00:40:23,800
Es war meine Idee.
- Ich übernehm die Verantwortung.
684
00:40:23,840 --> 00:40:25,280
Ruhig, du kommst noch dran.
685
00:40:25,320 --> 00:40:27,800
Wer hier wann vernommen wird,
entscheide ich.
686
00:40:27,840 --> 00:40:29,240
Hältst du dich für clever?
687
00:40:29,280 --> 00:40:32,560
Er kannte den Arzt, er lag
wohl nicht zufällig im Kofferraum.
688
00:40:32,600 --> 00:40:34,200
Die Frau hat ihn bestätigt.
689
00:40:34,240 --> 00:40:37,600
Schafft er kein Geld ran, steht
sie auf der Straße und das Kind.
690
00:40:37,640 --> 00:40:40,080
Das hat Frau Rechtsanwältin
nicht bedacht.
691
00:40:40,120 --> 00:40:43,320
Hauptsache, eine Solonummer abziehen
und alte Fälle zitieren.
692
00:40:43,360 --> 00:40:46,680
Das war alles frei erfunden.
- Der Arsch denkt, du glaubst ihm.
693
00:40:46,720 --> 00:40:48,680
Von dem erfahren wir nichts mehr.
694
00:40:49,720 --> 00:40:51,800
Findet was Handfestes, verflucht!
695
00:40:53,520 --> 00:40:55,280
Amina, in mein Büro.
- Scheiße.
696
00:40:55,320 --> 00:40:57,440
Ich hätte das nie erlauben sollen.
697
00:40:58,280 --> 00:41:00,480
Dabei bricht er
auch gern mal die Regeln.
698
00:41:00,520 --> 00:41:03,120
Er ist der Chef.
Aber Amina tut mir leid.
699
00:41:05,040 --> 00:41:06,280
* Durchatmen *
700
00:41:06,320 --> 00:41:08,760
Amina, was hast du
mit Cross für ein Problem?
701
00:41:10,000 --> 00:41:11,760
Ich weiß nicht, was du meinst.
702
00:41:13,280 --> 00:41:15,040
Du bist viel zu intelligent,
703
00:41:15,080 --> 00:41:18,040
um eine Anfängerin
einen Kronzeugen verhören zu lassen.
704
00:41:18,080 --> 00:41:21,240
Sie war früher Anwältin,
sie kennt sich mit Verhören aus.
705
00:41:21,280 --> 00:41:24,280
Sieht eher aus,
als hättest du sie reinlegen wollen.
706
00:41:24,760 --> 00:41:27,480
Echt, ich hab keine Ahnung,
worauf du hinaus willst.
707
00:41:29,960 --> 00:41:31,360
Du wirst es weit bringen.
708
00:41:31,400 --> 00:41:32,720
Aber nicht allein.
709
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Also regle dein Problem mit ihr.
710
00:41:39,160 --> 00:41:41,960
Noch so eine Scheiße
und es gibt einen Verweis, klar?
711
00:41:42,000 --> 00:41:43,960
Darf ich wieder gehen?
- Na los.
712
00:41:46,240 --> 00:41:47,440
* Durchatmen *
713
00:41:50,320 --> 00:41:51,760
* Handy vibriert. *
714
00:41:57,160 --> 00:41:58,960
Danke für den Rückruf, Elise.
715
00:41:59,000 --> 00:42:00,520
Hast du was rausgefunden?
716
00:42:01,600 --> 00:42:02,720
* Türklopfen *
Ja?
717
00:42:06,120 --> 00:42:08,440
Ich hab von der Staatsanwaltschaft
erfahren,
718
00:42:08,480 --> 00:42:10,200
Eva Danglard hat vor zwei Jahren
719
00:42:10,240 --> 00:42:12,600
ihren Mann wegen häuslicher Gewalt
angezeigt.
720
00:42:12,640 --> 00:42:14,160
Das recherchiert man vorher.
721
00:42:14,200 --> 00:42:17,080
Oder hast du das vergessen?
- Ich hab nichts vergessen.
722
00:42:17,120 --> 00:42:19,480
Anonyme Anzeige,
sie wurde dann eingestellt.
723
00:42:19,520 --> 00:42:22,360
Wegen Verfahrensfehlern?
- Aus Mangel an Beweisen.
724
00:42:22,400 --> 00:42:24,360
Damit hätte die Witwe ein Tatmotiv.
725
00:42:24,400 --> 00:42:26,760
Was, nach zwei Jahren?
Bisschen spät, oder?
726
00:42:26,800 --> 00:42:28,720
Vielleicht hat er wieder angefangen.
727
00:42:28,760 --> 00:42:31,480
Sie hat es nicht mehr ertragen
und ja, ihn ermordet
728
00:42:31,520 --> 00:42:33,880
und Danvers bezahlt,
die Leiche zu entsorgen.
729
00:42:33,920 --> 00:42:37,120
Ihre Schwester hat bestätigt,
sie waren zur Tatzeit zusammen.
730
00:42:37,160 --> 00:42:40,080
Meiner Schwester
würde ich auch ein Alibi geben.
731
00:42:40,120 --> 00:42:42,440
Ach ja. Würdest du das?
- Aufhören!
732
00:42:43,400 --> 00:42:45,280
Das muss doch wirklich nicht sein.
733
00:42:45,880 --> 00:42:48,040
* düstere Musik,
leises Stimmengewirr *
734
00:42:50,640 --> 00:42:53,840
Bastien war ein wunderbarer Mann,
sensibel, aufmerksam.
735
00:42:53,880 --> 00:42:55,360
Doch wenn er Koks nahm ...
736
00:42:57,520 --> 00:42:58,840
".. flippte er aus."
737
00:43:00,120 --> 00:43:01,880
"Ich wollte, dass er aufhört."
738
00:43:04,440 --> 00:43:08,000
Eines Abends war es so ... so
schlimm, dass er mich verprügelt hat.
739
00:43:08,040 --> 00:43:11,360
Obwohl es mir das Herz gebrochen hat,
hab ich ihn angezeigt.
740
00:43:12,440 --> 00:43:14,320
Aber es hat nichts genützt.
- Doch.
741
00:43:15,480 --> 00:43:18,920
Bastien hat verstanden, wie ernst
es mir war und damit aufgehört.
742
00:43:18,960 --> 00:43:20,200
Ohne Wenn und Aber.
743
00:43:21,600 --> 00:43:22,960
Na gut, aber ...
744
00:43:24,640 --> 00:43:26,640
.. warum haben Sie
uns nichts gesagt?
745
00:43:26,680 --> 00:43:28,320
* Durchatmen, düstere Musik *
746
00:43:30,760 --> 00:43:32,520
Das war ja schon so lange her.
747
00:43:35,200 --> 00:43:36,440
Ich wusste noch nicht,
748
00:43:36,480 --> 00:43:38,800
dass er tot war,
als Sie mich befragt haben.
749
00:43:38,840 --> 00:43:39,920
Ich hatte Angst ...
750
00:43:41,720 --> 00:43:45,240
.. dass Sie aufhören, ihn zu suchen,
wenn ich die Drogen erwähne.
751
00:43:46,760 --> 00:43:48,960
Dann ist Danvers
immer noch im Rennen.
752
00:43:51,560 --> 00:43:52,680
* Nachrichtenton *
753
00:43:52,720 --> 00:43:53,720
Das Labor.
754
00:43:56,560 --> 00:43:58,840
Demnach hat der Arzt
keine Drogen genommen.
755
00:43:58,880 --> 00:44:01,440
Weder am Dienstag
noch in den zwei Wochen davor.
756
00:44:01,480 --> 00:44:03,440
Also kein Ärger mit seinem Dealer.
757
00:44:03,480 --> 00:44:05,680
Die DNA-Untersuchung der Leiche?
- Nichts.
758
00:44:05,720 --> 00:44:07,280
Die Plane?
- Nichts gefunden.
759
00:44:07,320 --> 00:44:10,720
Scheiße. Ich sag dem Staatsanwalt,
dass wir ihn laufen lassen.
760
00:44:10,760 --> 00:44:13,280
(leise:) Das gibt's doch nicht.
* Seufzen *
761
00:44:14,560 --> 00:44:17,280
Also, alles zurück auf null.
- Nein, warte.
762
00:44:17,320 --> 00:44:20,280
Danvers wollte immerhin
die Leiche verschwinden lassen.
763
00:44:20,320 --> 00:44:22,480
Wir kriegen ihn wegen Beihilfe dran.
764
00:44:22,520 --> 00:44:24,400
Beihilfe nach der Tat gibt's nicht.
765
00:44:24,440 --> 00:44:28,000
Wir könnten ihm nur vorwerfen,
die Leiche nicht gemeldet zu haben.
766
00:44:28,040 --> 00:44:29,720
Die haben mich rausgelassen.
767
00:44:29,760 --> 00:44:30,800
* fernes Hupen *
768
00:44:31,480 --> 00:44:32,600
Ich komm vorbei.
769
00:44:32,640 --> 00:44:35,600
Ich nehm mir ein Taxi.
Nein, keine Sorge, alles cool.
770
00:44:35,640 --> 00:44:37,080
* Motor wird gestartet. *
771
00:44:39,160 --> 00:44:40,640
* erwartungsvolle Musik *
772
00:44:48,400 --> 00:44:49,800
* andächtige Musik *
773
00:44:53,520 --> 00:44:55,080
* erwartungsvolle Musik *
774
00:45:03,720 --> 00:45:05,240
* fernes Meeresrauschen *
775
00:45:17,360 --> 00:45:19,000
* leise gespannte Musik *
776
00:45:24,080 --> 00:45:25,440
* neugierige Musik *
777
00:45:33,800 --> 00:45:35,160
* lässige Clubmusik *
778
00:45:41,080 --> 00:45:43,960
Hallo, ich suche Monsieur Guillaume.
- Warte hier.
779
00:45:45,880 --> 00:45:47,520
Hi, Julie.
- Hallo.
780
00:45:53,760 --> 00:45:55,360
* lässige Clubmusik *
781
00:46:15,360 --> 00:46:16,360
*
782
00:46:16,400 --> 00:46:17,760
Tag, Monsieur Guillaume.
783
00:46:20,720 --> 00:46:22,760
Du legst neuerdings Kunden um?
784
00:46:23,760 --> 00:46:26,960
Ich hab nichts damit zu tun.
Sie kennen mich, Monsieur.
785
00:46:27,000 --> 00:46:29,560
Sonst hätten mich die Bullen
nicht laufen lassen.
786
00:46:29,600 --> 00:46:32,240
Wer war's dann?
- Ich hab mir das Hirn zermartert.
787
00:46:32,280 --> 00:46:34,960
Wer immer mir das anhängen will,
war kein Anfänger.
788
00:46:35,000 --> 00:46:36,440
Zufall war's noch weniger.
789
00:46:37,600 --> 00:46:40,080
Vielleicht die Konkurrenz.
- Und die Polizei?
790
00:46:40,120 --> 00:46:42,160
Die wissen,
du hast den Arzt beliefert.
791
00:46:42,200 --> 00:46:44,680
Ich bin kein Spitzel,
Sie kennen mich.
792
00:46:44,720 --> 00:46:47,480
Jemand will mich reinlegen.
Das ist so was von klar.
793
00:46:47,520 --> 00:46:49,560
Ich schwör's beim Grab meiner Mutter.
794
00:46:52,120 --> 00:46:54,440
Ich hör mich um.
Du machst erst mal Ferien.
795
00:46:57,680 --> 00:46:59,000
* lässige Clubmusik *
796
00:46:59,040 --> 00:47:01,280
Bestell, was du willst.
Geht auf mich.
797
00:47:03,600 --> 00:47:05,080
Danke, Monsieur Guillaume.
798
00:47:19,160 --> 00:47:21,640
Du weißt, dass du
hier nicht rauchen darfst.
799
00:47:23,680 --> 00:47:24,800
Raus mit dir.
800
00:47:37,240 --> 00:47:38,680
* Tür wird geschlossen. *
801
00:47:38,720 --> 00:47:40,520
* dumpfe Clubmusik von drinnen *
802
00:47:50,840 --> 00:47:51,960
* düstere Musik *
803
00:47:55,080 --> 00:47:56,840
* Musik wird spannungsvoller. *
804
00:47:57,880 --> 00:47:59,400
* Musik wird leiser. *
805
00:48:04,040 --> 00:48:05,480
* Waffenklicken *
806
00:48:07,800 --> 00:48:09,080
* düstere Musik *
807
00:48:10,240 --> 00:48:12,320
* Schuss mit Schalldämpfer, Ächzen *
808
00:48:13,800 --> 00:48:15,720
* gurgelnde Laute *
809
00:48:16,920 --> 00:48:18,000
* Flaschenklirren *
810
00:48:20,440 --> 00:48:22,000
* angestrengte Laute *
811
00:48:27,480 --> 00:48:28,760
* lässige Clubmusik *
812
00:48:41,360 --> 00:48:44,680
Spitze.
Mach es genau so heute Abend und gut.
813
00:48:44,720 --> 00:48:45,800
Toll.
814
00:48:46,320 --> 00:48:48,840
* düstere Töne, ferne Sirenen *
815
00:49:02,480 --> 00:49:04,040
* unheilvolle Musik *
816
00:49:07,880 --> 00:49:09,040
* Erschrecken *
817
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
* hektisches Atmen *
818
00:49:15,720 --> 00:49:16,880
* Kameraklicken *
819
00:49:17,320 --> 00:49:21,040
Eine der Angestellten
hat ihn gefunden. Keine Zeugen.
820
00:49:21,080 --> 00:49:23,920
Eine einzige Kugel, keine Hülse.
- Wie bei Danglard.
821
00:49:25,000 --> 00:49:28,120
Was bedeuten würde, Danvers
hat den Arzt nicht umgebracht.
822
00:49:28,160 --> 00:49:29,960
Entschuldigung?
- Mh. Ja?
823
00:49:30,840 --> 00:49:33,200
Danvers' Frau wartet drinnen.
- Mhm.
824
00:49:33,240 --> 00:49:36,360
Sie fragt nach ihrem Mann.
- Na gut, gehen wir.
825
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
* Seufzen *
826
00:49:39,920 --> 00:49:41,440
* leises Stimmengewirr *
827
00:49:43,160 --> 00:49:44,560
* Babylaute *
828
00:49:47,520 --> 00:49:48,520
Madame.
829
00:49:48,560 --> 00:49:50,920
Was ist los?
Warum kann ich Loïc nicht sehen?
830
00:49:50,960 --> 00:49:54,720
Woher wussten Sie, dass er hier war?
- Er sagte, er wolle etwas klären.
831
00:49:54,760 --> 00:49:58,280
Er wollte was klären? Mit wem?
- Hat er mir nicht erzählt.
832
00:49:58,320 --> 00:50:01,240
Finden Sie nicht, das ist
der falsche Ort für ein Kind?
833
00:50:01,280 --> 00:50:04,880
Er sollte auf ihn aufpassen.
Was soll ich tun? Ich muss arbeiten.
834
00:50:04,920 --> 00:50:07,280
Sie sind doch Tänzerin.
- Ich arbeite hier.
835
00:50:09,040 --> 00:50:11,880
Was? Habt ihr Loïc wieder
festgenommen, oder was?
836
00:50:12,560 --> 00:50:14,760
Wir haben
leider keine guten Nachrichten.
837
00:50:15,360 --> 00:50:16,920
Was ist denn?
- Sophie?
838
00:50:16,960 --> 00:50:18,920
Nimmst du mal den Kleinen bitte?
839
00:50:20,000 --> 00:50:21,360
Kommen Sie, Madame.
840
00:50:22,760 --> 00:50:23,920
Na, du?
841
00:50:24,560 --> 00:50:26,000
So, du Süßer.
842
00:50:26,040 --> 00:50:28,640
Ganz lieb, ja? Bis gleich.
843
00:50:29,240 --> 00:50:31,360
* beruhigendes Zureden *
844
00:50:31,920 --> 00:50:33,000
Alles wird gut.
845
00:50:33,040 --> 00:50:34,640
* Babylaute *
Ja, ist ja gut.
846
00:50:34,680 --> 00:50:37,160
Deine Mami kommt gleich wieder,
alles wird gut.
847
00:50:37,200 --> 00:50:38,640
Nein ...
* düstere Musik *
848
00:50:39,760 --> 00:50:42,000
Nein! Das ist doch nicht möglich.
- Sch ...
849
00:50:42,040 --> 00:50:45,160
Du bist ein ganz tapferer Junge.
- Nein. Wie kann das sein?
850
00:50:45,200 --> 00:50:48,360
Bleib ganz ruhig.
- Das ist nicht wahr! Nein!
851
00:50:48,400 --> 00:50:49,600
* Schluchzen *
852
00:50:52,720 --> 00:50:55,160
Wir haben den Besitzer des Clubs
eingesammelt.
853
00:50:55,200 --> 00:50:57,640
Er heißt Guillaume.
- Thierry Guillaume.
854
00:50:57,680 --> 00:50:59,560
Mhm.
- Gabriel will ihn verhören.
855
00:50:59,600 --> 00:51:00,760
* düstere Musik *
856
00:51:01,920 --> 00:51:05,000
Thierry, hören Sie auf!
Hören Sie auf, mich zu verarschen!
857
00:51:06,160 --> 00:51:08,600
Jeder weiß,
Ihr Laden fungiert nur als Tarnung
858
00:51:08,640 --> 00:51:10,360
für Ihre miesen Drogengeschäfte.
859
00:51:10,400 --> 00:51:13,640
Unser toter Freund Danvers
hat für Sie als Dealer gearbeitet.
860
00:51:13,680 --> 00:51:16,320
Glauben Sie mir,
damit hab ich nichts mehr am Hut.
861
00:51:16,360 --> 00:51:18,560
Und Danvers,
seine Frau arbeitet für mich.
862
00:51:18,600 --> 00:51:21,000
Daher ist er mir natürlich bekannt.
863
00:51:21,720 --> 00:51:24,280
Und er?
Seine Frau arbeitet nicht für Sie?
864
00:51:25,800 --> 00:51:26,960
* Durchatmen *
865
00:51:27,640 --> 00:51:30,080
Lassen Sie sich Zeit,
ich hab's nicht eilig.
866
00:51:31,560 --> 00:51:32,760
* düstere Musik *
867
00:51:33,640 --> 00:51:35,000
Kenn ich nicht.
- Mhm.
868
00:51:35,760 --> 00:51:37,320
Einer von Danvers' Kunden.
869
00:51:38,160 --> 00:51:39,960
Er lag tot im Kofferraum.
870
00:51:40,800 --> 00:51:43,560
Danvers' Frau sagt,
Sie beide hatten was zu regeln.
871
00:51:43,600 --> 00:51:44,600
"Was war das?"
872
00:51:44,640 --> 00:51:47,200
"Woher soll ich das wissen?"
- "Schluss jetzt."
873
00:51:47,240 --> 00:51:49,720
"Ich werd Ihnen mal sagen,
wie ich es sehe."
874
00:51:50,960 --> 00:51:53,120
Danvers will
dem Chirurgen was verkaufen.
875
00:51:53,160 --> 00:51:56,600
Es gibt Streit, er tötet ihn.
Aber das ist nicht irgendein Loser.
876
00:51:56,640 --> 00:51:59,560
Das ist nicht gut fürs Geschäft,
wenn das bekannt wird.
877
00:51:59,600 --> 00:52:02,320
Also wird Loïc als abschreckendes
Beispiel umgelegt.
878
00:52:02,360 --> 00:52:05,160
Ich habe eine Vergangenheit,
das leugne ich nicht.
879
00:52:05,200 --> 00:52:08,800
Doch meine Unschuld wurde bewiesen,
ich halte mich an die Regeln.
880
00:52:08,840 --> 00:52:11,000
"Oh, nein, nein,
nichts wurde bewiesen."
881
00:52:11,040 --> 00:52:14,200
"Du bist nur dank eines
Verfahrensfehlers davongekommen."
882
00:52:14,760 --> 00:52:16,520
Ich hatte eine tolle Anwältin.
883
00:52:17,520 --> 00:52:19,080
* nachdenkliche Musik *
884
00:52:25,640 --> 00:52:26,840
* Tür fällt zu. *
885
00:52:28,560 --> 00:52:29,840
* Durchatmen *
886
00:52:38,040 --> 00:52:39,360
* nachdenkliche Musik *
887
00:52:52,520 --> 00:52:54,040
Kaffee?
- Nein, danke.
888
00:52:54,080 --> 00:52:55,120
Fred?
- Bloß nicht.
889
00:52:55,160 --> 00:52:57,120
Ich bekomm
sonst wieder kein Auge zu.
890
00:52:57,160 --> 00:52:59,600
Sag mal, wegen diesem Guillaume.
- Mhm.
891
00:52:59,640 --> 00:53:01,880
Ich an seiner Stelle hätte Danvers
892
00:53:01,920 --> 00:53:04,320
nie in meinem eigenen Club
umgelegt, oder?
893
00:53:04,760 --> 00:53:08,080
Das könnte vor Gericht ein Argument
für die Verteidigung sein,
894
00:53:08,120 --> 00:53:10,480
verstehst du?
- Es gibt keine Schmauchspuren.
895
00:53:10,520 --> 00:53:12,920
Weder an ihm, seiner Kleidung
oder den Händen.
896
00:53:12,960 --> 00:53:15,480
Er ist nicht sauber.
Heute Nacht bleibt er hier.
897
00:53:15,520 --> 00:53:17,240
In diesem Sinne: gute Nacht.
898
00:53:21,080 --> 00:53:24,360
Alles okay? Wo warst du?
- Ein kleiner Durchhänger.
899
00:53:25,440 --> 00:53:26,440
Ich gehe.
900
00:53:27,520 --> 00:53:28,520
Bis morgen.
901
00:53:29,040 --> 00:53:30,480
Bis morgen.
- Bis morgen.
902
00:53:31,040 --> 00:53:34,000
Scheint der Abend der
kleinen Durchhänger zu sein, oder?
903
00:53:34,040 --> 00:53:36,880
Er erwischt jeden.
Bei mir ist es genau anders rum.
904
00:53:36,920 --> 00:53:39,560
Ich steh voll unter Adrenalin.
Ich bin nicht müde.
905
00:53:39,600 --> 00:53:40,640
Was soll ich sagen?
906
00:53:40,680 --> 00:53:44,200
Dank einer wundersamen Fügung hab
ich zu Hause zwei kühle Bierchen,
907
00:53:44,240 --> 00:53:46,360
und die warten da nur auf eins:
908
00:53:46,400 --> 00:53:49,400
Dass zwei Menschen, die sich
nahestehen, sie hervorholen,
909
00:53:49,440 --> 00:53:52,320
sie zärtlich öffnen
und den Moment gemeinsam genießen.
910
00:53:52,360 --> 00:53:54,640
Dann trink auf mein Wohl, Fred.
- Mhm.
911
00:53:54,680 --> 00:53:57,240
Ja, aber weißt du?
Das hab ich mir schon gedacht.
912
00:53:57,280 --> 00:53:59,200
Mhm.
- (lachend:) Ich kenn dich doch.
913
00:53:59,240 --> 00:54:00,760
Bis morgen.
- Alles klar.
914
00:54:00,800 --> 00:54:04,960
Aber glaub mir: Eines Tages wirst du
meinem Charme erliegen, Amina.
915
00:54:05,600 --> 00:54:07,320
Und soll ich dir noch was sagen?
916
00:54:07,360 --> 00:54:10,400
Auf diesen Tag bin ich vorbereitet.
* Er lacht. *
917
00:54:10,440 --> 00:54:12,600
Ja, lach ruhig,
du wirst schon sehen.
918
00:54:12,640 --> 00:54:13,880
* Er lacht. *
919
00:54:18,080 --> 00:54:20,280
* Tür wird geöffnet
und geschlossen. *
920
00:54:21,240 --> 00:54:22,360
* Schlüsselklirren *
921
00:54:29,280 --> 00:54:30,760
Du bist noch wach?
922
00:54:41,880 --> 00:54:42,960
Ich hab gewartet.
923
00:54:48,560 --> 00:54:51,080
* nachdenkliche Musik,
fernes Meeresrauschen *
924
00:54:56,280 --> 00:54:57,360
* Vogellaute *
925
00:54:57,920 --> 00:54:58,960
* ferne Hupe *
926
00:55:00,880 --> 00:55:02,320
* nachdenkliche Musik *
927
00:55:22,840 --> 00:55:24,360
* Musik wird düsterer. *
928
00:55:38,120 --> 00:55:39,680
(* fernes Kinderlachen *)
929
00:55:42,200 --> 00:55:43,520
(* Kinderlaute *)
930
00:55:48,920 --> 00:55:50,160
* Tür wird geöffnet. *
931
00:55:50,200 --> 00:55:52,840
Madame Cross, guten Tag.
* Tür wird geschlossen. *
932
00:55:52,880 --> 00:55:55,800
Verzeihung, Lieutenant Cross.
Was kann ich für Sie tun?
933
00:55:55,840 --> 00:55:58,480
Eine Aussage,
die nicht zu den Akten gefügt wurde.
934
00:55:58,520 --> 00:56:01,800
Man hat meinen Sohn eine Woche
nach der Entführung gesehen.
935
00:56:01,840 --> 00:56:05,240
Sie meinen, nach dem Verschwinden.
- Das ist das Aktenzeichen.
936
00:56:05,280 --> 00:56:07,480
Wieso wurde die Spur
nicht weiterverfolgt?
937
00:56:07,520 --> 00:56:09,680
Ich weiß nicht.
Was steht im Protokoll?
938
00:56:09,720 --> 00:56:10,960
Es gibt keines.
939
00:56:11,000 --> 00:56:13,560
Das heißt wohl,
dass die Aussage wertlos war.
940
00:56:13,600 --> 00:56:16,120
Bei so was
erhalten wir alle möglichen Hinweise.
941
00:56:16,160 --> 00:56:18,960
Die Akten erwähnen die Aufzeichnung
eines Telefonats.
942
00:56:19,000 --> 00:56:20,520
Kann ich es anhören?
943
00:56:20,560 --> 00:56:23,160
Sie sind nicht mehr
bei der Staatsanwaltschaft.
944
00:56:23,200 --> 00:56:25,880
Es gibt Regeln.
Ich darf Ihnen da gar nicht helfen.
945
00:56:25,920 --> 00:56:28,280
Aber wenn diese Zeugenaussage
wertlos ist?
946
00:56:30,720 --> 00:56:31,720
Mhhh ...
947
00:56:38,520 --> 00:56:39,960
* Schrittgeräusche *
948
00:56:43,280 --> 00:56:45,880
Also weiß Ihre Frau nicht,
dass Sie hier sind?
949
00:56:49,600 --> 00:56:51,800
Wollen Sie es Ihr
denn später erzählen?
950
00:56:51,840 --> 00:56:52,840
* leise Musik *
951
00:56:53,840 --> 00:56:55,240
Das weiß ich noch nicht.
952
00:56:55,920 --> 00:56:57,600
Ich hab in ihrer Akte gelesen,
953
00:56:57,640 --> 00:56:59,800
Ihre Frau ist seit Kurzem
bei der Kripo.
954
00:57:00,960 --> 00:57:02,480
Wie geht's Ihnen damit?
955
00:57:04,880 --> 00:57:07,720
Als sie sagte, sie will
die Polizeischule besuchen ...
956
00:57:08,720 --> 00:57:10,480
.. hielt ich's für einen Scherz.
957
00:57:12,680 --> 00:57:14,200
Aber dann dachte ich mir ...
958
00:57:16,400 --> 00:57:17,800
.. vielleicht ist das gut.
959
00:57:19,120 --> 00:57:20,880
So was wie ein Neuanfang.
960
00:57:22,320 --> 00:57:23,320
Aber?
961
00:57:24,320 --> 00:57:25,320
Nichts.
962
00:57:27,080 --> 00:57:28,720
Es hat nicht viel geändert.
963
00:57:28,760 --> 00:57:29,920
* düstere Musik *
964
00:57:33,000 --> 00:57:34,920
Mein Sohn fehlt mir, wissen Sie?
965
00:57:37,720 --> 00:57:39,440
Er fehlt mir wirklich sehr.
966
00:57:42,480 --> 00:57:43,840
* Durchatmen *
967
00:57:45,520 --> 00:57:48,760
Aber man muss weitermachen,
um nicht verrückt zu werden.
968
00:57:48,800 --> 00:57:52,640
Haben Sie den Eindruck, Ihre Frau
kann mit der Sache nicht abschließen?
969
00:57:53,240 --> 00:57:55,520
Sie durchwühlt
immer noch Ermittlungsakten.
970
00:57:56,960 --> 00:57:59,400
Sie weigert sich,
Arthurs Zimmer auszuräumen.
971
00:58:00,520 --> 00:58:02,480
Und würden Sie ihr gern helfen?
972
00:58:02,520 --> 00:58:03,640
* düstere Musik *
973
00:58:06,880 --> 00:58:08,880
Seit einer Weile frag ich mich ...
974
00:58:12,320 --> 00:58:15,520
.. ob es eine gute Idee wäre,
noch mal ein Kind zu bekommen.
975
00:58:16,840 --> 00:58:18,400
Haben Sie ihr das gesagt?
976
00:58:21,760 --> 00:58:23,320
Dann würd ich sie verlieren.
977
00:58:27,680 --> 00:58:28,760
* fernes Hupen *
978
00:58:39,240 --> 00:58:40,920
* ferne Mofageräusche *
979
00:58:43,000 --> 00:58:46,280
(Aufzeichnung, Frau:) "Vermissten-
stelle, Loriol am Apparat."
980
00:58:46,320 --> 00:58:48,680
(Mann:) "Guten Tag,
ich heiße Charles Petit."
981
00:58:48,720 --> 00:58:51,240
"Ich habe grade
die Vermisstenanzeige gesehen,
982
00:58:51,280 --> 00:58:53,520
mit dem kleinen Jungen,
Arthur Leclercq."
983
00:58:54,360 --> 00:58:55,360
"Ja, Monsieur?"
984
00:58:55,400 --> 00:58:57,760
"Ich hab den Kleinen
nahe dem Strand gesehen,
985
00:58:57,800 --> 00:58:59,960
am Tag des Verschwindens,
mit 'nem Kerl."
986
00:59:00,000 --> 00:59:02,360
"Hat der Kleine sich gewehrt
oder geschrien?"
987
00:59:02,400 --> 00:59:04,120
(lachend:) "Äh, nein."
988
00:59:04,840 --> 00:59:06,320
"Er hat ein Eis gegessen."
989
00:59:06,360 --> 00:59:08,400
"Es gibt doch eine Belohnung, oder?"
990
00:59:08,440 --> 00:59:09,440
* düstere Musik *
991
00:59:09,480 --> 00:59:11,760
(Frau:) "Sprechen wir
vom gleichen Jungen?"
992
00:59:11,800 --> 00:59:14,000
"Neun bis zehn Jahre alt,
grünes T-Shirt?"
993
00:59:14,040 --> 00:59:15,600
"Äh, ja. Ja, sicher."
994
00:59:17,320 --> 00:59:20,280
"Wissen Sie, was Sie
eine Falschaussage kosten kann?"
995
00:59:20,320 --> 00:59:21,560
* Besetztton *
996
00:59:25,240 --> 00:59:27,200
* verzweifelte Laute *
997
00:59:29,280 --> 00:59:30,640
* düstere Musik *
998
00:59:34,240 --> 00:59:36,200
* verzweifelte Laute *
Verdammt!
999
00:59:46,280 --> 00:59:47,800
Danke dir.
- Na klar.
1000
01:00:01,200 --> 01:00:02,560
* Papierrascheln *
1001
01:00:04,000 --> 01:00:06,520
'tschuldigung.
Ich mach's gern etwas spannend.
1002
01:00:06,560 --> 01:00:07,840
Hmm ...
1003
01:00:08,800 --> 01:00:11,720
Für mich handelt es sich
um ein und denselben Mörder.
1004
01:00:11,760 --> 01:00:13,880
Warum?
Gibt's schon ballistische Daten?
1005
01:00:13,920 --> 01:00:16,400
Ich hab die beiden Kugeln
ins Labor geschickt.
1006
01:00:16,440 --> 01:00:19,400
Ich zweifle nicht,
dass sie aus derselben Waffe stammen.
1007
01:00:19,440 --> 01:00:21,040
Was macht Sie da so sicher?
1008
01:00:21,920 --> 01:00:23,280
Die Einschussstelle,
1009
01:00:23,320 --> 01:00:25,840
die Schussentfernung,
der Eintrittswinkel.
1010
01:00:27,080 --> 01:00:29,320
Und das Aussehen der Wunde.
- Okay.
1011
01:00:29,920 --> 01:00:30,920
Danglard.
1012
01:00:31,880 --> 01:00:32,880
Danvers.
1013
01:00:33,520 --> 01:00:35,360
Hm.
- Verblüffend, oder?
1014
01:00:36,160 --> 01:00:38,520
Also, Danglard
bekam eine Kugel in die Leber.
1015
01:00:38,560 --> 01:00:40,680
Und Danvers auch?
- Hmm.
1016
01:00:41,680 --> 01:00:42,680
Irre.
1017
01:00:42,720 --> 01:00:44,040
* Stimmengewirr *
1018
01:00:46,720 --> 01:00:49,080
Könnte aber auch Zufall sein.
- Schön wär's.
1019
01:00:50,080 --> 01:00:52,320
Danvers wurde auch
in die Leber geschossen.
1020
01:00:52,960 --> 01:00:53,960
* Seufzen *
1021
01:00:54,720 --> 01:00:56,800
Irgendwas Neues?
- Nichts Handfestes.
1022
01:00:59,120 --> 01:01:02,040
Alle mal herhören.
Der Staatsanwalt hat angerufen.
1023
01:01:02,080 --> 01:01:04,960
Zwei Dinge: Wir lassen
Thierry Guillaume wieder laufen.
1024
01:01:05,000 --> 01:01:08,760
Was nicht heißt, er ist unschuldig,
wir haben nur zu wenig in der Hand.
1025
01:01:08,800 --> 01:01:10,160
Das andere ist wichtiger:
1026
01:01:10,200 --> 01:01:13,160
Offiziell gibt's zwischen den Morden
keine Verbindung.
1027
01:01:13,200 --> 01:01:14,920
Man befürchtet sonst eine Panik.
1028
01:01:14,960 --> 01:01:17,440
Zwei isolierte Morde
wirken weniger bedrohlich
1029
01:01:17,480 --> 01:01:19,320
als ein möglicher Serienkiller.
1030
01:01:19,360 --> 01:01:21,960
Ich brauche Antworten,
und zwar ziemlich schnell.
1031
01:01:22,000 --> 01:01:23,120
Vielen Dank.
1032
01:01:24,040 --> 01:01:25,320
* Handyklingeln *
1033
01:01:27,080 --> 01:01:28,200
Ja, Alain?
1034
01:01:29,120 --> 01:01:31,280
Ja, wo denn? In der Galerie?
1035
01:01:31,840 --> 01:01:33,160
Hast du eine Adresse?
1036
01:01:34,680 --> 01:01:37,280
Ich komme in einer Viertelstunde.
Bis gleich.
1037
01:01:37,320 --> 01:01:38,720
* leises Stimmengewirr *
1038
01:01:41,440 --> 01:01:43,920
Schon wieder ein Date
mit einer deiner Quellen?
1039
01:01:43,960 --> 01:01:44,960
Mittagspause.
1040
01:01:45,000 --> 01:01:47,600
Du hast gehört,
was der Chef gesagt hat?
1041
01:01:52,160 --> 01:01:54,480
* nachdenkliche Musik,
Stimmengewirr *
1042
01:01:58,520 --> 01:02:00,320
* ferne Vogelrufe *
1043
01:02:09,120 --> 01:02:10,600
* Tür fällt zu. *
1044
01:02:22,720 --> 01:02:24,280
* nachdenkliche Musik *
1045
01:02:30,360 --> 01:02:34,360
Ich habe geträumt, ich war bei meiner
Tochter, als sie den Unfall hatte.
1046
01:02:35,320 --> 01:02:37,400
Sie ist in meinen Armen gestorben.
1047
01:02:39,200 --> 01:02:41,400
Ich sagte,
sie solle keine Angst haben.
1048
01:02:42,680 --> 01:02:43,680
Ich sei da.
1049
01:02:43,720 --> 01:02:45,320
* fernes Meeresrauschen *
1050
01:02:46,960 --> 01:02:49,320
Was hat deine Tochter
glücklich gemacht?
1051
01:02:50,200 --> 01:02:52,760
Arthur liebt alles, was fliegt.
Alles.
1052
01:02:53,880 --> 01:02:56,680
Kennst du diese chinesischen
Laternen mit der Kerze?
1053
01:03:00,840 --> 01:03:04,360
Er hat so gestrahlt,
dass er seine hat fliegen lassen.
1054
01:03:06,760 --> 01:03:09,600
Daran halte ich mich fest,
wenn's mir schlecht geht.
1055
01:03:10,440 --> 01:03:11,680
Lola ...
1056
01:03:12,600 --> 01:03:13,720
* gerührte Laute *
1057
01:03:13,760 --> 01:03:15,480
.. hat tanzen geliebt.
1058
01:03:17,720 --> 01:03:19,600
Ballett und Oper.
1059
01:03:22,960 --> 01:03:24,480
Ihr erstes Tutu ...
1060
01:03:26,160 --> 01:03:28,200
.. sie hat
eine Woche damit geschlafen.
1061
01:03:32,240 --> 01:03:36,120
Ach ... es tut mir leid,
dass ich dich hergelockt habe,
1062
01:03:36,160 --> 01:03:39,520
um mir beim Heulen zuzusehen.
- Jetzt bist du mal dran.
1063
01:03:40,280 --> 01:03:41,920
Ich hatte ja einen Vorsprung.
1064
01:03:45,600 --> 01:03:46,600
Und du?
1065
01:03:48,400 --> 01:03:50,320
(seufzend:) Mal so, mal so.
1066
01:03:51,280 --> 01:03:54,440
Ich dachte, ich hätte eine Spur,
aber ... es war nichts.
1067
01:03:56,080 --> 01:03:58,160
Du suchst ihn weiter.
- Ja, natürlich.
1068
01:03:58,760 --> 01:04:01,000
Entweder das,
oder ich grüble darüber nach.
1069
01:04:01,040 --> 01:04:02,360
* nachdenkliche Musik *
1070
01:04:02,400 --> 01:04:04,560
Wenn ich nicht ans Telefon
gegangen wäre,
1071
01:04:04,600 --> 01:04:07,680
um dieses dumme Gespräch
mit dem Kollegen zu führen ...
1072
01:04:07,720 --> 01:04:09,680
Du hast dir nichts vorzuwerfen.
1073
01:04:10,680 --> 01:04:13,080
Die Verantwortlichen
müssen bestraft werden.
1074
01:04:16,120 --> 01:04:17,760
* düstere Musik *
1075
01:04:21,080 --> 01:04:22,080
Danke.
1076
01:04:22,120 --> 01:04:23,400
* Stimmengewirr *
1077
01:04:25,640 --> 01:04:28,880
Darf ich dich allein lassen?
- Aber willst du nichts essen?
1078
01:04:28,920 --> 01:04:31,080
Die Ermittlung,
ich muss was überprüfen.
1079
01:04:31,120 --> 01:04:32,440
Bitte entschuldige.
1080
01:04:40,200 --> 01:04:41,440
* Tippgeräusche *
1081
01:04:47,200 --> 01:04:49,120
"Neuer Sieg für Sophie Cross."
1082
01:04:49,160 --> 01:04:52,360
"Thierry Guillaume wegen
Verfahrensfehler freigesprochen."
1083
01:04:53,920 --> 01:04:55,200
* düstere Musik *
1084
01:04:55,840 --> 01:04:57,080
Oh Mann.
1085
01:04:57,720 --> 01:05:00,720
Wollen Sie nicht, dass der
Verantwortliche bestraft wird?
1086
01:05:00,760 --> 01:05:02,880
Doch, aber ich hab
nicht viel zu sagen.
1087
01:05:04,080 --> 01:05:07,440
Lucie, ich verlange nicht, dass
Sie die Schweigepflicht brechen.
1088
01:05:07,480 --> 01:05:09,560
Sie sollen mir nur von ihm erzählen.
1089
01:05:13,600 --> 01:05:14,840
Ich mochte ihn.
1090
01:05:15,600 --> 01:05:18,200
Er war für seine Patienten
immer erreichbar.
1091
01:05:18,240 --> 01:05:19,480
Ein sehr guter Chirurg.
1092
01:05:20,360 --> 01:05:21,960
Aber?
- Kein Aber.
1093
01:05:27,040 --> 01:05:28,400
Eine Sache war seltsam.
1094
01:05:31,200 --> 01:05:32,840
Vor der Uniklinik war Ihr Mann
1095
01:05:32,880 --> 01:05:35,280
Leiter der Chirurgie
in einer Privatklinik.
1096
01:05:35,320 --> 01:05:38,160
So was kann im Berufsleben
schon mal vorkommen.
1097
01:05:38,200 --> 01:05:39,200
Umgekehrt schon.
1098
01:05:39,240 --> 01:05:42,360
Aber von der Privatklinik
in den öffentlichen Dienst gehen,
1099
01:05:42,400 --> 01:05:45,080
war ein Rückschritt.
Warum diese Entscheidung?
1100
01:05:45,120 --> 01:05:48,400
Er brauchte Abwechslung.
Und wollte auch weniger arbeiten.
1101
01:05:48,440 --> 01:05:50,800
Den Krankenschwestern
der Uniklinik zufolge
1102
01:05:50,840 --> 01:05:52,920
war er aber ständig erreichbar.
1103
01:05:52,960 --> 01:05:55,680
Es war trotzdem nicht
dieselbe Verantwortung.
1104
01:05:55,720 --> 01:05:56,920
* düstere Musik *
1105
01:05:56,960 --> 01:05:59,800
Manchmal laufen Dinge nicht so,
wie sie sollen.
1106
01:05:59,840 --> 01:06:01,120
War es so etwas?
1107
01:06:04,160 --> 01:06:07,600
Madame Danglard, wenn Sie etwas
wissen, sagen Sie es jetzt.
1108
01:06:09,600 --> 01:06:10,880
* düstere Musik *
1109
01:06:14,320 --> 01:06:16,800
Ein Mädchen ist
auf seinem OP-Tisch gestorben.
1110
01:06:16,840 --> 01:06:18,560
Sie sagten, durch seine Schuld.
1111
01:06:21,120 --> 01:06:23,480
Hatte er Drogen genommen?
- Ja.
1112
01:06:24,400 --> 01:06:25,880
Es war sein freier Tag.
1113
01:06:27,200 --> 01:06:29,440
Der diensthabende Chirurg
war überfordert.
1114
01:06:29,480 --> 01:06:31,600
Ich hab ihn angefleht,
nicht zu gehen.
1115
01:06:31,640 --> 01:06:33,880
Wissen Sie den Namen des Mädchens?
- Nein.
1116
01:06:35,520 --> 01:06:38,320
Die ... Direktion hat alles geregelt.
1117
01:06:46,280 --> 01:06:47,280
* Surren *
1118
01:06:49,560 --> 01:06:51,400
* erwartungsvolle Musik *
1119
01:06:54,600 --> 01:06:55,640
* Türklopfen *
1120
01:06:55,680 --> 01:06:56,680
Gabriel?
- Ja?
1121
01:06:56,720 --> 01:06:58,720
Ich wollte dich
wegen Sophie sprechen.
1122
01:06:58,760 --> 01:07:02,320
Ich hab rausgefunden, dass sie
Thierry Guillaume verteidigt hat.
1123
01:07:02,360 --> 01:07:03,440
Wo ist sie?
1124
01:07:03,480 --> 01:07:06,800
Keine Ahnung, sie ist nicht da.
* Räuspern *
1125
01:07:06,840 --> 01:07:08,320
Ist was?
* Seufzen *
1126
01:07:10,640 --> 01:07:12,640
Hm? Was ist denn los?
1127
01:07:13,800 --> 01:07:15,920
Amina, was hast du
dem Chef da gegeben?
1128
01:07:15,960 --> 01:07:17,160
Nicht jetzt, Fred.
1129
01:07:17,200 --> 01:07:20,400
Was, wenn Danglard nicht nur Opfer
war, sondern auch Täter?
1130
01:07:20,440 --> 01:07:21,440
Was meinst das?
1131
01:07:21,480 --> 01:07:23,840
An einer Privatklinik
hat er vor zwei Jahren
1132
01:07:23,880 --> 01:07:26,400
eine Patientin verloren,
weil er zugedröhnt war.
1133
01:07:26,440 --> 01:07:29,240
Woher weißt du das?
- Ich hab Danglards Frau besucht.
1134
01:07:29,280 --> 01:07:32,440
Hätten die Eltern das rausgekriegt,
hätten sie ihn verklagt.
1135
01:07:32,480 --> 01:07:35,600
Die Klinikleitung hat's vertuscht,
er musste dort aufhören.
1136
01:07:35,640 --> 01:07:38,680
Im Affekt kann ich mir
Mord aus Rache an ihm vorstellen.
1137
01:07:38,720 --> 01:07:39,960
Aber zwei Jahre später?
1138
01:07:40,000 --> 01:07:42,440
Der Schmerz verschwindet nicht,
er bleibt dir.
1139
01:07:44,480 --> 01:07:45,960
Na ja, tut mir leid.
1140
01:07:46,840 --> 01:07:48,200
* nachdenkliche Musik *
1141
01:07:48,240 --> 01:07:50,560
Angenommen, du hättest
wegen Danglard recht,
1142
01:07:50,600 --> 01:07:51,680
was ist mit Danvers?
1143
01:07:51,720 --> 01:07:54,840
Er hat ihn mit Koks versorgt.
- Er ist mitverantwortlich.
1144
01:07:54,880 --> 01:07:57,640
Der Mörder will ihm den Mord
an Danglard zuschieben.
1145
01:07:57,680 --> 01:08:01,080
Aber kaum lassen wir Danvers frei,
da wird er umgebracht.
1146
01:08:01,120 --> 01:08:03,840
Dann hab ich noch Alexander,
den Pathologen befragt.
1147
01:08:03,880 --> 01:08:07,680
Eine Kugel in der Leber ist tödlich,
aber nicht sofort. Es dauert etwas.
1148
01:08:07,720 --> 01:08:09,640
Der Mistkerl wollte,
dass sie leiden.
1149
01:08:09,680 --> 01:08:12,840
Oder er wollte sie noch mal
mit ihrer Tat konfrontieren.
1150
01:08:12,880 --> 01:08:14,960
Okay, hast du
den Namen dieses Mädchens?
1151
01:08:15,000 --> 01:08:16,280
Nur das Datum, leider.
1152
01:08:16,320 --> 01:08:19,080
Damals hat Danglard
in der Dubois-Klinik gearbeitet.
1153
01:08:19,120 --> 01:08:21,480
Lieutenant Cross?
Los, in mein Büro, sofort.
1154
01:08:22,160 --> 01:08:23,960
* düstere Musik, ratloser Laut *
1155
01:08:29,680 --> 01:08:32,880
Was ist jetzt schon wieder passiert?
- Ich hab Mist gebaut.
1156
01:08:48,720 --> 01:08:49,880
Setz dich bitte.
1157
01:08:53,560 --> 01:08:55,880
Das dürfte
derselbe Thierry Guillaume sein,
1158
01:08:55,920 --> 01:08:58,840
der die Nacht in Untersuchungshaft
verbracht hat, oder?
1159
01:08:58,880 --> 01:09:01,440
Wieso hat du Gabriel
nicht in Kenntnis gesetzt?
1160
01:09:02,920 --> 01:09:04,480
Weil es nicht relevant war?
1161
01:09:04,520 --> 01:09:06,680
Ich weiß,
warum du nichts gesagt hast.
1162
01:09:06,720 --> 01:09:09,920
Verarsch mich nicht noch.
- Wir werden hier nicht ausfallend.
1163
01:09:09,960 --> 01:09:11,440
Verzeihung, Commissaire.
1164
01:09:11,480 --> 01:09:15,000
Ich mag's nur nicht, wenn Leute
immer ihre Solonummern durchziehen.
1165
01:09:15,040 --> 01:09:16,960
Ich hab was.
Ich hab außer den Drogen
1166
01:09:17,000 --> 01:09:20,320
keine Verbindung von Danglard,
Danvers und Guillaume gefunden.
1167
01:09:20,360 --> 01:09:21,880
Wann kam die Erleuchtung?
1168
01:09:21,920 --> 01:09:25,200
In der zweistündigen Mittagspause?
- Ich hatte einen Verdacht.
1169
01:09:25,240 --> 01:09:28,680
Ich brauchte Zeit, ihm nachzugehen.
Die Drogen sind der Auslöser.
1170
01:09:28,720 --> 01:09:30,880
Das Motiv des Täters
dürfte Rache sein.
1171
01:09:30,920 --> 01:09:33,200
Sicher.
Kriegt Guillaumes Anwalt spitz,
1172
01:09:33,240 --> 01:09:35,040
dass du ihn mal verteidigt hast,
1173
01:09:35,080 --> 01:09:37,080
erklärt er das Verfahren
für ungültig.
1174
01:09:37,120 --> 01:09:40,520
Eins hat mit dem anderen nichts ...
- Für mich schon. Und dann?
1175
01:09:42,200 --> 01:09:43,200
* Seufzen *
1176
01:09:44,040 --> 01:09:46,120
Ich kann dieses Risiko
nicht eingehen.
1177
01:09:49,400 --> 01:09:50,480
Mhhh ...
1178
01:09:51,320 --> 01:09:55,000
Du weißt, ich muss dafür sorgen,
dass die Regeln eingehalten werden.
1179
01:09:55,040 --> 01:09:56,720
Wir werden dich hier abziehen.
1180
01:09:56,760 --> 01:10:00,240
Du kriegst deinen Posten wieder,
wenn der Fall abgeschlossen ist.
1181
01:10:02,280 --> 01:10:03,720
* nachdenkliche Musik *
1182
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
* Tür wird geöffnet
und geschlossen. *
1183
01:10:08,240 --> 01:10:10,040
Das war das einzig Richtige.
1184
01:10:12,600 --> 01:10:14,880
Danke für die Unterstützung,
Commissaire.
1185
01:10:16,600 --> 01:10:20,320
* Tür wird geöffnet
und geschlossen. *
1186
01:10:22,400 --> 01:10:23,520
* Seufzen *
1187
01:10:23,560 --> 01:10:24,960
Mach nicht so ein Gesicht.
1188
01:10:25,000 --> 01:10:27,400
Ich hab Mist gebaut.
Der Fall war mir wichtig.
1189
01:10:27,440 --> 01:10:29,920
Ich wollte das
mit Guillaume für mich behalten.
1190
01:10:29,960 --> 01:10:33,320
Dazu will ich nichts sagen, Sophie,
weil's darum nicht geht.
1191
01:10:34,280 --> 01:10:36,920
Worum denn dann?
- Nur weil ein Richter vergisst,
1192
01:10:36,960 --> 01:10:39,520
einen Durchsuchungsbeschluss
zu unterschreiben,
1193
01:10:39,560 --> 01:10:41,120
konntest du dafür sorgen,
1194
01:10:41,160 --> 01:10:43,840
dass so ein Dealer
freigesprochen wird? Echt jetzt?
1195
01:10:43,880 --> 01:10:47,520
Da bin ich nicht stolz drauf.
- Ich bin auch nicht stolz auf mich.
1196
01:10:47,560 --> 01:10:50,440
Tut mir leid, ich weiß nicht,
was in mich gefahren ist.
1197
01:10:50,480 --> 01:10:52,880
Wenn man mit der Frau des Chefs
arbeiten muss.
1198
01:10:52,920 --> 01:10:55,520
Aber ich hätte dir
die Möglichkeit lassen sollen,
1199
01:10:55,560 --> 01:10:58,560
ihm das mit Guillaume zu erklären.
1200
01:10:58,600 --> 01:11:01,840
Wurde er schon wieder entlassen?
- Ja, aber erst kürzlich.
1201
01:11:03,240 --> 01:11:05,640
Wieso? Glaubst du, er ist in Gefahr?
1202
01:11:06,880 --> 01:11:08,720
Jetzt seid ihr am Start.
1203
01:11:08,760 --> 01:11:12,440
Okay. Aber das ist eine heiße Spur
mit Danglard und dem toten Mädchen.
1204
01:11:12,480 --> 01:11:13,480
Danke.
1205
01:11:15,680 --> 01:11:18,640
Ja ... Mich mochte sie
zuerst auch nicht so.
1206
01:11:18,680 --> 01:11:20,560
Beweg endlich deinen Hintern, Fred.
1207
01:11:20,600 --> 01:11:23,560
Jetzt kann sie nicht mehr
ohne mich leben. Komme schon.
1208
01:11:24,920 --> 01:11:26,400
* nachdenkliche Musik *
1209
01:11:30,560 --> 01:11:32,160
* leises Stimmengewirr *
1210
01:11:40,760 --> 01:11:42,320
* Vogelgezwitscher *
1211
01:11:54,160 --> 01:11:55,680
Tony, es ist okay.
1212
01:11:57,240 --> 01:11:58,320
Alles sauber.
1213
01:11:59,040 --> 01:12:02,320
Geh nach Hause.
- Okay, schönen Abend.
1214
01:12:08,360 --> 01:12:09,760
* düstere Musik *
1215
01:12:29,760 --> 01:12:30,760
*
1216
01:12:40,520 --> 01:12:41,600
Wer sind ...
1217
01:12:42,480 --> 01:12:44,200
Halt, warten Sie, warten Sie.
1218
01:12:44,240 --> 01:12:48,120
Ich habe Geld, ja.
Ich habe ganz viel Geld.
1219
01:12:48,480 --> 01:12:49,480
* Ächzen *
1220
01:13:06,480 --> 01:13:07,760
* düstere Musik *
1221
01:13:08,520 --> 01:13:11,000
Gabriel?
Wir waren in der Dubois-Klinik.
1222
01:13:11,040 --> 01:13:13,760
Die scheinen ein Schweigegelübde
abgelegt zu haben.
1223
01:13:13,800 --> 01:13:16,640
Wir haben den Staatsanwalt
angerufen, der den Richter.
1224
01:13:16,680 --> 01:13:18,880
Wir kriegen
keinen Durchsuchungsbeschluss.
1225
01:13:18,920 --> 01:13:21,640
Du kriegst leichter
ein Rendezvous mit Beyoncé,
1226
01:13:21,680 --> 01:13:24,480
als dort eine Akte sehen zu dürfen.
- Sehr witzig.
1227
01:13:25,640 --> 01:13:26,640
* Seufzen *
1228
01:13:27,400 --> 01:13:30,640
Und wenn Cross nun daneben liegt?
- Es klingt plausibel.
1229
01:13:30,680 --> 01:13:33,440
Und es ist nicht so,
dass wir andere Spuren hätten.
1230
01:13:33,480 --> 01:13:34,480
Mhm.
1231
01:13:35,320 --> 01:13:36,320
Hm?
1232
01:13:37,320 --> 01:13:39,800
Okay, dann werd ich mich
ein bisschen umhören.
1233
01:13:39,840 --> 01:13:42,000
Geht, kommt morgen
ausgeschlafen wieder.
1234
01:13:42,040 --> 01:13:44,360
Ihr seid ja völlig durch.
- Seh ich auch so.
1235
01:13:44,400 --> 01:13:46,120
Also, bis morgen.
- Ja, ciao.
1236
01:13:46,760 --> 01:13:48,080
Du auch.
- Ja.
1237
01:13:49,080 --> 01:13:51,320
Äh, Gabriel, hör mal.
- Was?
1238
01:13:51,360 --> 01:13:54,720
Ich hab gedacht,
jetzt, wo wir jeden Mann brauchen,
1239
01:13:54,760 --> 01:13:57,880
fehlt uns Sophie.
- Das sagst ausgerechnet du.
1240
01:13:57,920 --> 01:14:00,240
Nein, ich mein nur ...
- Amina, geht jetzt.
1241
01:14:00,280 --> 01:14:03,560
Mh, okay. Bis morgen.
- Ja, bis morgen.
1242
01:14:06,640 --> 01:14:07,760
* Türklingel *
1243
01:14:08,760 --> 01:14:10,520
Hey.
- Hallo. Alles klar?
1244
01:14:10,560 --> 01:14:13,000
Ja. Siehst toll aus.
- Danke.
1245
01:14:13,040 --> 01:14:14,080
Hallo.
1246
01:14:15,040 --> 01:14:17,480
* Räuspern *
Ach, äh, nur um euch vorzuwarnen:
1247
01:14:17,520 --> 01:14:19,720
Sophie wurde von dem Fall abgezogen.
1248
01:14:19,760 --> 01:14:22,160
Sollen wir lieber gehen?
- Nein, nicht doch.
1249
01:14:22,200 --> 01:14:24,520
Vielleicht kommt sie
so auf andere Gedanken.
1250
01:14:24,560 --> 01:14:27,120
Voilà.
- Wow, vielen Dank.
1251
01:14:27,800 --> 01:14:30,360
Ja, guten Abend, Herr Richter,
Capitaine Deville.
1252
01:14:30,400 --> 01:14:32,160
Ich weiß, es ist spät, aber ...
1253
01:14:32,200 --> 01:14:35,320
Tut mir leid, wenn ich
so hartnäckig bin, es ist nur ...
1254
01:14:36,280 --> 01:14:39,120
Weil es uns an Beweisen fehlt,
brauche ich Ihre Hilfe,
1255
01:14:39,160 --> 01:14:42,040
ohne die ich an gewisse Infos ...
Ich verstehe.
1256
01:14:42,080 --> 01:14:44,840
Gute Nacht.
Ich grüße Beyoncé von Ihnen.
1257
01:14:51,560 --> 01:14:52,960
* leise Musik *
1258
01:14:55,080 --> 01:14:56,680
Hey, Shaquis!
1259
01:14:58,160 --> 01:14:59,600
Wie geht's, mein Alter?
1260
01:15:00,280 --> 01:15:03,680
Ja. Hör mal, du musst mir
einen Gefallen tun.
1261
01:15:03,720 --> 01:15:06,600
Ich brauche so viel wie möglich
über Christian Durand,
1262
01:15:06,640 --> 01:15:08,920
Direktor der Klinik Dubois.
1263
01:15:09,360 --> 01:15:11,040
Ja? Ja.
1264
01:15:11,760 --> 01:15:14,400
Du, ich zähl auf dich. Genau.
1265
01:15:18,040 --> 01:15:19,400
Das Gesicht von Gabriel,
1266
01:15:19,440 --> 01:15:21,680
als er gemerkt hat,
wie gut wir uns kennen.
1267
01:15:21,720 --> 01:15:24,560
Weißt du, dass er dich
den verrückten Germanen nennt?
1268
01:15:24,600 --> 01:15:26,000
Ehrlich?
- Find ich genial.
1269
01:15:26,040 --> 01:15:27,880
Grad von ihm find ich das lustig.
1270
01:15:28,440 --> 01:15:30,840
Ja, er kommt manchmal
ein wenig ruppig rüber.
1271
01:15:30,880 --> 01:15:32,680
Er ist aber ein guter Bulle.
- Ah.
1272
01:15:32,720 --> 01:15:35,600
Dann gelten für ihn andere Regeln?
- Ach, Liebling.
1273
01:15:35,640 --> 01:15:37,560
Nein, als Anfängerin
will ich lernen.
1274
01:15:37,600 --> 01:15:40,920
Du sagst, man darf Regeln brechen,
wenn man Ergebnisse erzielt.
1275
01:15:40,960 --> 01:15:43,640
Oder gilt das
nur für Männer und Vorgesetzte?
1276
01:15:43,680 --> 01:15:45,040
* entspannte Radiomusik *
1277
01:15:45,080 --> 01:15:47,680
Wollen wir das später klären?
- Was erwartest du?
1278
01:15:47,720 --> 01:15:49,600
Wir haben starke Frauen geheiratet.
1279
01:15:49,640 --> 01:15:51,720
Wie wär's,
wenn du nachschenken würdest?
1280
01:15:51,760 --> 01:15:53,560
Klar.
- Morgen ein Tennis-Doppel?
1281
01:15:53,600 --> 01:15:55,880
Habt ihr Lust?
- Zeit hab ich reichlich.
1282
01:15:55,920 --> 01:15:56,960
Ich kann nicht.
1283
01:15:57,720 --> 01:15:59,600
Eine Besprechung mit der Chefetage.
1284
01:16:01,040 --> 01:16:02,080
Am Samstag?
1285
01:16:02,720 --> 01:16:04,560
Am Samstag.
Ist ein Ausnahmefall.
1286
01:16:05,080 --> 01:16:07,280
Ich will uns
nicht die Stimmung vermiesen,
1287
01:16:07,320 --> 01:16:10,840
aber wenn die Mordserie weitergeht,
muss ich morgen auch arbeiten.
1288
01:16:10,880 --> 01:16:13,040
Nicht so schlimm.
Spielen eben wir beide.
1289
01:16:13,080 --> 01:16:15,720
Ja.
- Warte, ich mach schon.
1290
01:16:17,480 --> 01:16:19,000
Thomas, hilf mir.
1291
01:16:22,240 --> 01:16:23,960
* Geschirrklirren, Seufzen *
1292
01:16:31,160 --> 01:16:32,760
* entspanntes Atmen *
1293
01:16:37,560 --> 01:16:38,880
* Handyvibrieren *
1294
01:16:44,200 --> 01:16:46,600
Shaquis. Ja, warte.
1295
01:16:50,880 --> 01:16:52,280
* düstere Musik *
1296
01:17:12,280 --> 01:17:13,280
*
1297
01:17:16,160 --> 01:17:18,880
Erinnerst du dich noch
an die Vase von deiner Tante?
1298
01:17:20,560 --> 01:17:22,760
Die du aus Versehen
kaputt gemacht hast?
1299
01:17:23,400 --> 01:17:26,480
Ich hab sie eigentlich
aus Wut an die Wand geschmissen.
1300
01:17:30,240 --> 01:17:31,840
Es war eine Woche später.
1301
01:17:36,240 --> 01:17:38,360
Um mich herum
waren lauter Polizisten.
1302
01:17:38,400 --> 01:17:40,760
Trotzdem kam ich mir
völlig hilflos vor.
1303
01:17:41,800 --> 01:17:43,040
Es hat mich zerfressen.
1304
01:17:46,120 --> 01:17:47,440
Und eines Abends ...
1305
01:17:49,600 --> 01:17:52,680
.. wollte ich gegen einen Baum fahren
und Schluss machen.
1306
01:17:53,440 --> 01:17:54,520
Weil es so weh tat.
1307
01:17:55,440 --> 01:17:56,680
Es war unerträglich.
1308
01:17:59,720 --> 01:18:01,280
Dann hab ich an dich gedacht.
1309
01:18:03,680 --> 01:18:05,200
Also hab ich es nicht getan.
1310
01:18:05,240 --> 01:18:08,320
Aber zu Hause hab ich ...
die blöde Vase zerschlagen.
1311
01:18:14,880 --> 01:18:16,920
Soll ich nicht mehr
nach Arthur suchen?
1312
01:18:20,320 --> 01:18:21,720
Drei Jahre jetzt.
1313
01:18:23,640 --> 01:18:24,760
Ja, und?
1314
01:18:27,520 --> 01:18:29,120
Arthur wird mir immer fehlen.
1315
01:18:34,000 --> 01:18:35,640
Aber du fehlst mir auch.
1316
01:18:40,520 --> 01:18:41,960
Du bist da, aber ...
1317
01:18:43,320 --> 01:18:44,880
.. dann auch wieder nicht.
1318
01:18:46,080 --> 01:18:48,160
Ich möchte meine Frau wiederhaben.
1319
01:18:50,120 --> 01:18:51,400
* nachdenkliche Musik *
1320
01:18:51,440 --> 01:18:53,600
Und ich wünsch mir
unseren Sohn zurück.
1321
01:18:58,080 --> 01:19:00,920
Weiter nach ihm zu suchen,
hält mich am Leben.
1322
01:19:12,920 --> 01:19:14,120
Ich liebe dich.
1323
01:19:17,080 --> 01:19:18,280
Ich dich auch.
1324
01:19:21,360 --> 01:19:22,600
Schlafen wir.
1325
01:19:25,600 --> 01:19:26,960
* nachdenkliche Musik *
1326
01:19:27,000 --> 01:19:28,120
* Durchatmen *
1327
01:19:38,880 --> 01:19:40,440
Stehst du morgen später auf?
1328
01:19:42,000 --> 01:19:43,160
Ich glaub nicht.
1329
01:19:47,160 --> 01:19:48,720
Ich muss es ihr wohl sagen.
1330
01:19:49,480 --> 01:19:50,480
Was?
1331
01:19:51,240 --> 01:19:53,120
Meiner Tante. Das mit der Vase.
1332
01:19:54,840 --> 01:19:56,960
Nur zu, ich werd alles abstreiten.
1333
01:20:05,840 --> 01:20:07,320
* nachdenkliche Musik *
1334
01:20:18,960 --> 01:20:22,040
Monsieur, Sie dürfen
nicht einfach so zu Doktor Durand ...
1335
01:20:22,080 --> 01:20:24,120
Kriminalpolizei, Capitaine Deville.
1336
01:20:25,480 --> 01:20:27,800
Schon gut. Gehen Sie nur, Aline.
1337
01:20:28,920 --> 01:20:30,920
Was kann ich für Sie tun, Capitaine?
1338
01:20:30,960 --> 01:20:33,520
Ich ermittle
im Mordfall Bastien Danglard.
1339
01:20:34,080 --> 01:20:35,520
Ein furchtbares Drama.
- Mh.
1340
01:20:35,560 --> 01:20:37,040
Er hat hier gearbeitet,
1341
01:20:37,080 --> 01:20:39,640
bis ein Mädchen
auf seinem Tisch gestorben ist.
1342
01:20:39,680 --> 01:20:43,040
Es gibt immer ein Risiko.
Komplikationen kommen vor.
1343
01:20:43,080 --> 01:20:46,440
Vor allem, wenn der operierende
Chirurg mit Koks zugedröhnt ist.
1344
01:20:48,920 --> 01:20:51,120
Ich weiß nicht,
was man Ihnen erzählt hat,
1345
01:20:51,160 --> 01:20:53,440
aber ich hab viel zu tun.
Wenn Sie also ...
1346
01:20:53,480 --> 01:20:56,040
Ich brauchte die Akte des Mädchens.
* Kichern *
1347
01:20:56,080 --> 01:20:57,680
Sie wissen, das ist unmöglich.
1348
01:20:57,720 --> 01:21:00,320
Gut, wenn Sie die Akte
nicht rausrücken,
1349
01:21:00,360 --> 01:21:03,680
komm ich am Montag wieder
mit einem Durchsuchungsbeschluss,
1350
01:21:03,720 --> 01:21:04,960
Bullen, Sirenengeheul.
1351
01:21:05,000 --> 01:21:07,240
Dann wird es hier
ein bisschen unruhig.
1352
01:21:12,840 --> 01:21:15,600
Dann bis Montag.
- Okay, kein Problem.
1353
01:21:16,400 --> 01:21:19,080
Und viel Erfolg
mit Ihrem Durchsuchungsbeschluss.
1354
01:21:19,120 --> 01:21:21,600
Mh. Ihrem Sohn
wünsch ich auch viel Erfolg.
1355
01:21:21,640 --> 01:21:22,840
Bei den Prüfungen.
1356
01:21:23,560 --> 01:21:26,320
Wie heißt er noch gleich?
Jean-Philippe, nicht wahr?
1357
01:21:27,080 --> 01:21:29,040
Studiert im fünften Jahr Medizin.
1358
01:21:29,640 --> 01:21:32,720
Und mit einem Vater wie Ihnen
hätte er alle Möglichkeiten.
1359
01:21:33,360 --> 01:21:36,680
Nur der Vorwurf wegen sexueller
Nötigung könnte im Weg stehen.
1360
01:21:36,720 --> 01:21:39,520
Frei erfunden. Das Mädchen
wollte sich an ihm rächen.
1361
01:21:39,560 --> 01:21:42,440
Aber ich könnte den Fall
jederzeit wiederaufnehmen.
1362
01:21:43,400 --> 01:21:44,520
* düstere Musik *
1363
01:21:44,560 --> 01:21:48,040
Wir wissen, dass Ihr Sohn
ein beschissener Perverser ist.
1364
01:21:49,520 --> 01:21:52,160
Aber gut, wenn er
sich nichts vorzuwerfen hat.
1365
01:21:54,440 --> 01:21:55,600
Augenblick.
1366
01:22:00,200 --> 01:22:02,360
* düstere Musik, Vogelgezwitscher *
1367
01:22:22,360 --> 01:22:23,360
*
1368
01:22:27,120 --> 01:22:28,600
* Motor wird gestartet. *
1369
01:22:49,800 --> 01:22:52,120
(Angenommen, du hättest
bei Danglard recht,
1370
01:22:52,160 --> 01:22:53,280
was ist mit Danvers?)
1371
01:22:53,320 --> 01:22:55,480
(Er hat den Chirurgen
mit Koks versorgt.)
1372
01:22:55,520 --> 01:22:57,240
(Also ist er mitverantwortlich.)
1373
01:22:57,280 --> 01:23:00,280
(Der Mörder will ihm den Mord
an Danglard unterschieben.)
1374
01:23:00,320 --> 01:23:03,040
(Kaum lassen wir Danvers frei,
wird er umgebracht.)
1375
01:23:05,120 --> 01:23:06,240
* Handyklingeln *
1376
01:23:06,280 --> 01:23:07,360
Entschuldigung.
1377
01:23:09,680 --> 01:23:11,880
Ja, hallo?
- "Ich hab's."
1378
01:23:11,920 --> 01:23:14,720
Die Leiche im Kofferraum
war eine Warnung an Danvers.
1379
01:23:14,760 --> 01:23:16,360
Der Täter will alle bestrafen,
1380
01:23:16,400 --> 01:23:18,560
die am Tod seiner Tochter
schuldig sind.
1381
01:23:18,600 --> 01:23:20,120
Vorher macht er ihnen Angst.
1382
01:23:20,160 --> 01:23:22,040
Erst der Tote im Wagen von Danvers,
1383
01:23:22,080 --> 01:23:24,360
dann Danvers' Leiche
im Hof des Nachtclubs.
1384
01:23:24,400 --> 01:23:26,320
Das dritte Opfer
ist wohl Guillaume.
1385
01:23:26,360 --> 01:23:28,840
Sophie, hör mal ...
- "Nein, hör zu."
1386
01:23:28,880 --> 01:23:32,640
Schick eine Streife zu Guillaume.
Du kriegst eine SMS mit der Adresse.
1387
01:23:32,720 --> 01:23:33,760
Nei- ... hallo?
1388
01:23:35,440 --> 01:23:36,440
Verflucht.
1389
01:23:39,360 --> 01:23:41,040
* leise spannungsvolle Musik *
1390
01:23:41,640 --> 01:23:45,600
Verzeihung, ähm, wo waren wir?
- Bei den Journalisten.
1391
01:23:47,160 --> 01:23:48,680
Geht's weiter?
- Äh, was?
1392
01:23:52,320 --> 01:23:53,800
* spannungsvolle Musik *
1393
01:23:57,800 --> 01:23:58,960
* Seufzen *
1394
01:24:07,720 --> 01:24:08,720
Ha!
1395
01:24:09,640 --> 01:24:11,080
* geschockte Laute *
1396
01:24:13,160 --> 01:24:14,520
* düstere Musik *
1397
01:24:25,880 --> 01:24:27,360
* angespanntes Atmen *
1398
01:24:41,960 --> 01:24:43,600
Suchst du das hier?
1399
01:24:46,240 --> 01:24:47,720
(leise:) Alain.
1400
01:24:50,000 --> 01:24:51,680
Und damit fällt die Maske.
1401
01:24:53,120 --> 01:24:54,880
Tja, der gute Alain,
1402
01:24:54,920 --> 01:24:57,520
der sich stundenlang
dein Gejammer angehört hat.
1403
01:25:03,400 --> 01:25:04,520
Keine Dummheiten!
1404
01:25:04,600 --> 01:25:06,200
* Sophie fällt zu Boden. *
1405
01:25:08,640 --> 01:25:09,640
Ja, Amina?
1406
01:25:09,680 --> 01:25:13,280
Die Kleine, die Danglard operiert
hat, hieß Noémie Breton.
1407
01:25:13,320 --> 01:25:14,520
Noémie Breton.
- Mhm.
1408
01:25:14,560 --> 01:25:16,720
Sie hatte
eine akute Blinddarmentzündung,
1409
01:25:16,760 --> 01:25:19,640
die zu einer Blutvergiftung führte.
Wegen diesem Arsch.
1410
01:25:19,680 --> 01:25:20,920
Die Eltern? Fred, komm.
1411
01:25:20,960 --> 01:25:23,600
Die Mutter hat vor einem Jahr
Selbstmord begangen.
1412
01:25:23,640 --> 01:25:25,720
Der Vater lebt noch.
Ich fahr jetzt hin.
1413
01:25:25,760 --> 01:25:26,880
* Sirene *
1414
01:25:30,280 --> 01:25:31,400
Schatz?
1415
01:25:32,280 --> 01:25:34,400
Die Streife
zu Guillaume ist unterwegs.
1416
01:25:35,440 --> 01:25:37,000
* fernes Meeresrauschen *
1417
01:25:37,960 --> 01:25:38,960
Sophie?
1418
01:25:40,840 --> 01:25:42,280
* düstere Musik *
1419
01:25:48,080 --> 01:25:49,480
* Waffe wird entsichert. *
1420
01:25:53,840 --> 01:25:55,520
* fernes Meeresrauschen *
1421
01:26:13,000 --> 01:26:14,360
* düstere Musik *
1422
01:26:22,440 --> 01:26:23,920
Nein, verdammt!
1423
01:26:27,360 --> 01:26:28,360
Ja, Commissaire.
1424
01:26:28,400 --> 01:26:31,720
Er hat wohl seit dem ersten Mord
seine Post nicht mehr geholt.
1425
01:26:31,760 --> 01:26:34,440
Das ganze Team ist alarmiert.
Wir finden ihn schon.
1426
01:26:35,040 --> 01:26:36,680
Ein Anruf, ich lege auf.
1427
01:26:37,680 --> 01:26:38,680
Ja, Amina?
1428
01:26:38,720 --> 01:26:41,480
Die Streife ist bei Guillaume,
aber er ist nicht da.
1429
01:26:41,520 --> 01:26:44,000
Klar. Er liegt tot
in der Badewanne des Chefs.
1430
01:26:44,040 --> 01:26:45,880
Eine Kugel in der Leber.
- Scheiße.
1431
01:26:45,920 --> 01:26:48,320
Sophie ist verschwunden.
- (beide:) "Was?"
1432
01:26:48,360 --> 01:26:52,280
Wenn Guillaume dort liegt dann ...
- .. ist Sophie das nächste Opfer.
1433
01:26:52,320 --> 01:26:54,560
Die Streife
soll die Nachbarn befragen
1434
01:26:54,600 --> 01:26:56,320
und die Videoaufzeichnung holen.
1435
01:26:56,360 --> 01:26:58,120
Alain Breton hat sicher ein Auto.
1436
01:26:58,160 --> 01:26:59,840
Warte, Breton heißt Alain?
1437
01:26:59,880 --> 01:27:02,920
Den Typ wollte Sophie
gestern in der Mittagspause treffen.
1438
01:27:02,960 --> 01:27:05,120
Verflucht. Fred?
- Ja.
1439
01:27:05,160 --> 01:27:08,400
Geh Sophies Anrufliste durch.
Ich ruf den Richter an.
1440
01:27:08,440 --> 01:27:09,560
"Warte noch."
- Was?
1441
01:27:09,600 --> 01:27:11,160
Sie hat eine Galerie erwähnt.
1442
01:27:11,200 --> 01:27:13,440
Vielleicht ist Alain Breton
Kunsthändler.
1443
01:27:14,520 --> 01:27:15,960
Okay, mal sehen.
1444
01:27:17,240 --> 01:27:19,840
Die Galerie,
die am nächsten ist, heißt "Huite"
1445
01:27:19,880 --> 01:27:22,360
und ist am Boulevard de la Mèr.
- Ich fahr hin.
1446
01:27:22,400 --> 01:27:24,720
Amina, du koordinierst alles
vom Revier aus.
1447
01:27:24,760 --> 01:27:27,600
Das Einsatzkommando
soll sich bereithalten.
- Okay.
1448
01:27:28,600 --> 01:27:30,840
Commissaire, wir haben eine Adresse.
1449
01:27:38,800 --> 01:27:40,120
* leises Schnaufen *
1450
01:27:51,440 --> 01:27:53,000
* angestrengtes Atmen *
1451
01:27:58,040 --> 01:27:59,560
* hauchende Laute *
1452
01:28:05,560 --> 01:28:06,680
* Seufzen *
1453
01:28:10,800 --> 01:28:11,920
* Räuspern *
1454
01:28:17,280 --> 01:28:18,280
Lola.
1455
01:28:19,480 --> 01:28:20,840
Der tödliche Unfall.
1456
01:28:22,400 --> 01:28:24,240
Deine Frau, die wieder heiratet.
1457
01:28:25,760 --> 01:28:28,640
Nichts davon ist wahr.
- Genau.
1458
01:28:31,520 --> 01:28:33,080
Nur das mit dem Tanzen.
1459
01:28:34,240 --> 01:28:36,800
Das konnte ich dir da
schon ja ruhig erzählen.
1460
01:28:38,720 --> 01:28:39,720
* düstere Musik *
1461
01:28:40,280 --> 01:28:41,560
Woher wusstest du das?
1462
01:28:42,280 --> 01:28:45,120
Das mit dem Chirurgen.
- Hab's den Bullen nachgemacht.
1463
01:28:45,160 --> 01:28:48,560
Ich hab stundenlang vor Danglards
Haus auf der Lauer gelegen.
1464
01:28:49,640 --> 01:28:52,000
Bis er mich zu seinem Dealer
geführt hat.
1465
01:28:52,040 --> 01:28:55,040
Seine Frau hat gesagt,
er hätte mit den Drogen aufgehört.
1466
01:28:55,080 --> 01:28:58,320
Und mit Danvers lief's genauso.
Ich bin ihm immer gefolgt.
1467
01:28:58,360 --> 01:28:59,840
In die übelsten Gegenden.
1468
01:29:00,480 --> 01:29:03,440
Hab mir immer wieder in dem Club
die Mädchen angesehen.
1469
01:29:03,480 --> 01:29:05,480
Hab mich sogar mit ihm angefreundet.
1470
01:29:07,080 --> 01:29:09,760
Und dann hat er mir
alles über seinen Chef erzählt.
1471
01:29:13,080 --> 01:29:15,640
Thierry Guillaume, hm?
1472
01:29:18,440 --> 01:29:19,720
Die Drecksau.
1473
01:29:21,320 --> 01:29:22,400
Das wusstest du.
1474
01:29:22,440 --> 01:29:25,480
Aber egal, Hauptsache,
der Richter hat vergessen,
1475
01:29:25,520 --> 01:29:27,920
den Durchsuchungsbeschluss
zu unterschreiben.
1476
01:29:27,960 --> 01:29:31,520
Das bedeutet, der Scheißkerl
würde ohne dich im Gefängnis sitzen.
1477
01:29:31,560 --> 01:29:32,560
Nicht wahr?
1478
01:29:34,760 --> 01:29:37,240
Das mit deinem Kleinen
war in allen Zeitungen.
1479
01:29:37,280 --> 01:29:38,280
Ich hab ...
1480
01:29:39,520 --> 01:29:41,800
.. sogar kurz überlegt,
dich zu verschonen.
1481
01:29:42,920 --> 01:29:45,080
Aber du bist
die Schuldigste von allen.
1482
01:29:47,040 --> 01:29:50,360
Ich hab dich von deinem Haus
bis zur Polizeischule verfolgt.
1483
01:29:51,120 --> 01:29:54,160
In der Therapiestunde
kam das Highlight, der Königsweg.
1484
01:29:54,960 --> 01:29:58,880
In der Gesprächsgruppe konnte ich
meine traurige Geschichte erzählen.
1485
01:29:58,920 --> 01:30:01,240
Ich wusste,
es würde dein Mitgefühl wecken.
1486
01:30:04,720 --> 01:30:06,160
Geweint hast du.
1487
01:30:07,680 --> 01:30:08,880
* düstere Musik *
1488
01:30:12,240 --> 01:30:15,360
Keine Frage, als Anwältin,
da bist du eine Granate.
1489
01:30:16,200 --> 01:30:17,600
Als Bulle versagst du.
1490
01:30:17,640 --> 01:30:21,720
All dieses Psychogequatsche, wo sie
ihren beschissenen Kaffee trinken.
1491
01:30:21,760 --> 01:30:23,600
Und du schöpfst keinen Verdacht.
1492
01:30:25,200 --> 01:30:27,960
Hm? Hast du geglaubt,
ich empfinde was für dich?
1493
01:30:31,400 --> 01:30:32,960
Deine Hand auf der meinen.
1494
01:30:33,920 --> 01:30:35,240
Erst gestern noch.
1495
01:30:38,760 --> 01:30:40,040
Aber ein Blick.
1496
01:30:40,920 --> 01:30:42,960
(seufzend:) Deshalb hab ich
dir gesagt,
1497
01:30:43,000 --> 01:30:45,720
dass die Verantwortlichen
bestraft werden müssen!
1498
01:30:46,440 --> 01:30:49,920
Denn sonst ... wären wir
immer noch nicht weiter.
1499
01:30:52,800 --> 01:30:54,280
Also wirst du mich töten?
1500
01:30:56,120 --> 01:30:57,800
Und wer kommt als Nächstes?
1501
01:30:59,360 --> 01:31:02,720
Die Witwe des Chirurgen, die
die Operation nicht verhindert hat?
1502
01:31:02,760 --> 01:31:05,560
Die Frau von Danvers,
die wusste, dass er dealt?
1503
01:31:05,600 --> 01:31:07,880
Der Richter,
der nicht unterschrieben hat?
1504
01:31:10,880 --> 01:31:11,880
* Quietschen *
1505
01:31:15,960 --> 01:31:18,520
Was würde deine Tochter Lola
davon halten?
1506
01:31:18,560 --> 01:31:20,360
Ihr Name war Noémie!
1507
01:31:22,880 --> 01:31:26,520
Und du redest besser nicht von ihr.
- Ich weiß, was du fühlst.
1508
01:31:27,200 --> 01:31:29,360
Aber der Weg,
den du eingeschlagen hast,
1509
01:31:29,400 --> 01:31:31,040
der beleidigt deine Tochter.
1510
01:31:32,280 --> 01:31:34,720
Du beschmutzt ihr Andenken.
- Was sagst du da?
1511
01:31:34,760 --> 01:31:37,240
Woran man sich erinnern wird,
ist nicht Noémie.
1512
01:31:37,280 --> 01:31:39,040
Sondern das Monster,
das du warst.
1513
01:31:39,080 --> 01:31:43,000
Was soll denn das jetzt werden?
Eine Moralpredigt vielleicht?
1514
01:31:44,120 --> 01:31:47,160
Du bist hier,
um deine Vergehen zuzugeben.
1515
01:31:48,000 --> 01:31:49,240
* Bremsenquietschen *
1516
01:31:52,680 --> 01:31:53,920
* düstere Musik *
1517
01:31:54,800 --> 01:31:57,000
Auf die Knie.
- So wie die anderen?
1518
01:31:57,560 --> 01:32:00,040
War das der Grund
für den Schuss in die Leber?
1519
01:32:00,080 --> 01:32:02,560
Damit sie dich
noch um Vergebung bitten können?
1520
01:32:04,560 --> 01:32:05,760
Auf die Knie.
1521
01:32:07,320 --> 01:32:09,320
(leise:) Halt. Ich werd vorgehen.
1522
01:32:11,000 --> 01:32:14,000
Könnte deine Tochter nur sehen,
was aus dir geworden ist.
1523
01:32:14,040 --> 01:32:15,040
* düstere Musik *
1524
01:32:15,080 --> 01:32:16,400
Auf die Knie!
1525
01:32:19,480 --> 01:32:20,480
Waffe runter!
1526
01:32:23,520 --> 01:32:25,040
Runter mit der Waffe, los!
1527
01:32:33,360 --> 01:32:35,240
* Er flüstert etwas sehr leise. *
1528
01:32:38,040 --> 01:32:39,880
* Musik wird spannungsvoller. *
1529
01:32:41,600 --> 01:32:43,520
* Luftschnappen, Ächzen *
1530
01:32:53,240 --> 01:32:54,800
* überwältigte Laute *
1531
01:32:57,240 --> 01:32:58,400
Er ist tot.
1532
01:33:01,600 --> 01:33:02,920
* erleichterte Laute *
1533
01:33:09,840 --> 01:33:11,840
* lautes Atmen, sanfte Musik *
1534
01:33:32,080 --> 01:33:33,240
(leise:) Wird schon.
1535
01:33:34,720 --> 01:33:37,360
Keine Sorge,
nur ein Kratzer an der Augenbraue.
1536
01:33:38,000 --> 01:33:39,560
Sie hat einen Dickschädel.
1537
01:33:40,480 --> 01:33:43,360
Amina, du weißt, wir wären ohne dich
zu spät gekommen.
1538
01:33:47,600 --> 01:33:49,760
Thomas hat erzählt,
was ihr gemacht habt.
1539
01:33:49,800 --> 01:33:50,800
Danke.
1540
01:33:50,840 --> 01:33:53,000
Hm. Du hast uns ja
auf die Spur gebracht.
1541
01:33:53,040 --> 01:33:54,160
Ja, genau.
- Mh.
1542
01:33:55,760 --> 01:33:56,760
Danke.
1543
01:33:58,040 --> 01:34:01,360
Äh, Cross.
Bis Montag, und zwar um acht.
1544
01:34:03,640 --> 01:34:05,000
* leises Stimmengewirr *
1545
01:34:05,040 --> 01:34:06,040
* Durchatmen *
1546
01:34:06,080 --> 01:34:08,600
Okay, macht ihr mal hier weiter.
- Alles klar.
1547
01:34:08,640 --> 01:34:12,120
Und noch was: Wir nehmen den Fall
Jean-Philippe Durand wieder auf.
1548
01:34:12,160 --> 01:34:14,520
Das ist der Sohn
von dem Arzt aus der Klinik.
1549
01:34:14,560 --> 01:34:17,040
Ein Riesenarschloch,
ich erklär's euch später.
1550
01:34:17,080 --> 01:34:18,120
Okay.
- Ciao.
1551
01:34:20,440 --> 01:34:21,960
* Motor wird gestartet. *
1552
01:34:22,000 --> 01:34:24,480
Das hat sie gut gemacht.
- Ja, das hat sie.
1553
01:34:25,640 --> 01:34:26,640
Du aber auch.
1554
01:34:28,320 --> 01:34:31,480
Lass dieses Rumgeschleime, Fred.
Das ist sinnlos.
1555
01:34:32,320 --> 01:34:33,400
Ja, aber ...
1556
01:34:35,160 --> 01:34:36,760
Ich hab doch nicht geschleimt.
1557
01:34:38,560 --> 01:34:40,320
* nachdenkliche Musik *
1558
01:34:46,280 --> 01:34:48,120
Gut. Das Labor hat saubergemacht.
1559
01:34:48,880 --> 01:34:51,080
Montag bestell ich
eine neue Badewanne.
1560
01:34:53,200 --> 01:34:54,760
Wir hatten Glück heute.
1561
01:35:03,600 --> 01:35:05,480
Ich mach uns einen Tee.
- Ja.
1562
01:35:06,360 --> 01:35:09,400
Ich seh nach, ob abgeschlossen ist.
- Thomas?
1563
01:35:09,440 --> 01:35:10,440
Ja?
1564
01:35:11,200 --> 01:35:12,240
Ich liebe dich.
1565
01:35:14,320 --> 01:35:16,000
* fernes Meeresrauschen *
1566
01:35:23,160 --> 01:35:24,560
* Wasserplätschern *
1567
01:35:26,560 --> 01:35:28,000
* Nachrichtenton *
1568
01:35:40,360 --> 01:35:41,880
* nachdenkliche Musik *
1569
01:35:58,200 --> 01:35:59,520
* lautes Atmen *
1570
01:36:16,400 --> 01:36:17,720
* lebhafte Musik *
1571
01:36:39,320 --> 01:36:41,040
Copyright ARD Degeto 2021
185537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.