All language subtitles for Sayen.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,234 --> 00:00:09,322 Vod2srt by Blue-Bird™ 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,972 THE INEQUALITIES IN THIS VAST PART OF OUR COUNTRY 3 00:00:13,055 --> 00:00:15,975 COME FROM THE PAST, AND MANY ARE STILL HAPPENING TODAY. 4 00:00:16,058 --> 00:00:17,560 ANYONE WITH EYES CAN SEE THEM. 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,312 SINCERITY INTIMATE CHILE IN 1910 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,195 Bitch, come here! Follow her! 7 00:00:43,210 --> 00:00:45,504 To the river, let's go! Run! 8 00:00:46,422 --> 00:00:47,798 There, let's go! 9 00:01:00,936 --> 00:01:01,812 Over there! 10 00:01:57,117 --> 00:02:02,581 THREE DAYS EARLIER 11 00:02:18,556 --> 00:02:19,390 Thank you! 12 00:02:28,107 --> 00:02:32,111 I greet you, Ngen, so I can walk among you. 13 00:03:14,987 --> 00:03:18,532 I had a granddaughter who left to study with the winkas 14 00:03:18,616 --> 00:03:19,909 for nearly six years 15 00:03:20,910 --> 00:03:24,663 to learn what our people have known all along. 16 00:03:26,874 --> 00:03:31,837 I had a grandmother. She was very stubborn. 17 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 You sure have one. 18 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 You got here just in time for the wüñon tripantu. 19 00:03:38,802 --> 00:03:40,095 Yes. 20 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 José has been fixing your motorcycle, 21 00:03:44,433 --> 00:03:47,561 but don't ask me to get on that thing. 22 00:03:53,150 --> 00:03:55,527 -Are you okay? -Yes. 23 00:03:57,988 --> 00:03:59,490 -Hello! -Hello! 24 00:04:09,708 --> 00:04:11,210 -Hello! -Hello, sister! 25 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 Hello, brother! 26 00:04:15,422 --> 00:04:18,258 Hi! Long time, no see! Did you get here well? 27 00:04:18,342 --> 00:04:20,010 Very well, brother. 28 00:04:20,094 --> 00:04:22,930 -I'm happy you are here. -Thank you, brother. 29 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 -It's been a long time, sister. -Too long, brother. 30 00:04:26,850 --> 00:04:29,645 -It's good to see you! -The pleasure's all mine! 31 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 Sayen! I thought you were coming back tomorrow. 32 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 I didn't want to stay any longer because... 33 00:04:38,737 --> 00:04:41,448 I wanted to spend the we tripantu with my people. 34 00:04:42,533 --> 00:04:44,326 What are you guys laughing at? 35 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Dad! 36 00:06:48,367 --> 00:06:49,451 Dad! 37 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 -Sayen! -Dad! 38 00:06:55,415 --> 00:06:56,792 -Dad! -Sayen! 39 00:06:56,875 --> 00:06:58,544 Dad! 40 00:07:03,298 --> 00:07:04,133 Dad! 41 00:07:10,055 --> 00:07:10,973 Stand still! 42 00:07:11,390 --> 00:07:12,224 Sayen! 43 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 Damn winka! 44 00:07:19,231 --> 00:07:21,150 -Dad! -Sayen! 45 00:07:28,699 --> 00:07:29,700 Dad! 46 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 Dad! 47 00:08:19,917 --> 00:08:23,712 She spat on Lihuel and he got mad and started chasing her. 48 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 But she stopped, and balled up like a caterpillar. 49 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 Lihuel went flying! 50 00:08:31,470 --> 00:08:34,848 Poor thing! I'll apologize when I see him. 51 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 Sayen, we're all glad you're back. 52 00:08:39,937 --> 00:08:43,315 Your grandmother, the community, 53 00:08:43,815 --> 00:08:46,068 and especially... 54 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 José is very glad. 55 00:08:49,112 --> 00:08:50,781 His face changed. 56 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 What? What face? 57 00:08:56,370 --> 00:08:57,454 Really. What face? 58 00:08:58,205 --> 00:09:03,126 Have you seen the face of a calf? They look like they're in love, right? 59 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 Don't tease my wenüy. 60 00:09:06,463 --> 00:09:11,385 Besides, not a single man in this community seems to age. 61 00:09:11,468 --> 00:09:14,012 Starting with you, brother. 62 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 -Me? -Yeah. 63 00:09:15,597 --> 00:09:20,102 I think you may have struck a deal with the wekufe to look so young. 64 00:09:22,813 --> 00:09:25,857 Well, I would also like to take this opportunity 65 00:09:25,941 --> 00:09:30,404 to welcome you, lamngen Sayen, to your home, with your grandma. 66 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 Welcome, sister. 67 00:09:32,864 --> 00:09:34,950 -Cheers. -Cheers! 68 00:09:40,038 --> 00:09:42,291 -Always triumphant! -Always triumphant! 69 00:09:44,543 --> 00:09:48,380 And hopefully your return will motivate José 70 00:09:48,463 --> 00:09:51,758 to write for his people, and not just the winkas. 71 00:09:51,842 --> 00:09:54,094 When haven't I been with my people? 72 00:09:54,177 --> 00:09:57,514 When they raid our land and drag us out of our houses. 73 00:09:57,597 --> 00:09:59,433 Why isn't that in the papers? 74 00:09:59,516 --> 00:10:02,269 And who posts all that on social media? 75 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 -Sure, social media... -Exactly! 76 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 I wanna help, but it's not my section. 77 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 -What's the problem? -This shit is getting worse, peñi. 78 00:10:11,236 --> 00:10:12,946 -That's the problem. -Yes. 79 00:10:13,030 --> 00:10:15,532 The bastards understand only if we protest. 80 00:10:15,615 --> 00:10:16,950 Listen to me, Pedro... 81 00:10:17,034 --> 00:10:21,413 We're welcoming my granddaughter... and we end up fighting. 82 00:10:23,165 --> 00:10:26,084 It's always wise to know the winkas. 83 00:10:27,627 --> 00:10:30,964 Only fools don't want to know the outsiders. 84 00:10:40,057 --> 00:10:43,685 I was thinking maybe I could come one of these days 85 00:10:43,769 --> 00:10:46,271 and help you with your grandma's warehouse. 86 00:10:47,189 --> 00:10:50,025 She's become quite a hoarder since you left. 87 00:10:50,108 --> 00:10:51,276 Yeah, I noticed. 88 00:10:52,152 --> 00:10:55,697 Or we could go up to the forest like when we were kids. 89 00:10:55,781 --> 00:10:58,450 I'm not going away, José. We have time. 90 00:11:42,702 --> 00:11:45,080 I would bring you here as a child. 91 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Yeah, I remember. 92 00:11:50,544 --> 00:11:52,504 Remember what I would tell you? 93 00:11:54,464 --> 00:11:57,384 The Creator gave, for us to defend. 94 00:12:04,141 --> 00:12:05,684 When the world was born, 95 00:12:06,726 --> 00:12:10,939 it put Ngen inside every being so it would never end. 96 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Without Ngen, 97 00:12:14,609 --> 00:12:16,820 rivers and forests would dry up, 98 00:12:18,363 --> 00:12:20,323 the wind would not blow, 99 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 the fire would go out, 100 00:12:24,661 --> 00:12:26,872 and the Earth would disappear. 101 00:12:29,458 --> 00:12:32,836 The owner of the mountains lives inside of you. 102 00:12:33,503 --> 00:12:37,257 It speaks with sacred words to all living beings here. 103 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 That's the Mapuche knowledge. 104 00:12:40,886 --> 00:12:44,139 The foreigners need to possess the Earth, 105 00:12:44,848 --> 00:12:49,895 destroying it, expelling its Ngen and leaving us homeless. 106 00:12:50,645 --> 00:12:55,192 The world is simple, but the winkas make it complicated. 107 00:13:59,673 --> 00:14:01,007 Can I help you? 108 00:14:03,343 --> 00:14:04,177 Hello. 109 00:14:05,011 --> 00:14:06,805 We want to see the owner. 110 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 Ilwen Lemunko. Does she live here? 111 00:14:12,394 --> 00:14:15,313 Yes. Why do you need her? 112 00:14:16,147 --> 00:14:17,774 Is she a relative of yours? 113 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 Yes, what do you need her for? 114 00:14:19,859 --> 00:14:21,778 We just want to talk to her. 115 00:14:25,907 --> 00:14:26,825 Wait here. 116 00:14:28,994 --> 00:14:31,913 Grandma! There are people looking for you outside. 117 00:14:33,498 --> 00:14:34,624 How are you, ma'am? 118 00:14:37,377 --> 00:14:38,420 Have a seat. 119 00:14:40,046 --> 00:14:42,549 -What herb is this? -Plantain. 120 00:14:43,216 --> 00:14:45,635 My mother gave me plantain tea as a child. 121 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 Honey? 122 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Yes, thank you. 123 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 How many acres are there? 124 00:14:54,811 --> 00:14:55,770 Acres? 125 00:14:56,771 --> 00:15:00,233 What is that? It's a word used by the winkas. 126 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 Pink people like you. 127 00:15:07,324 --> 00:15:09,618 Mrs. Ilwen, I'll cut to the chase. 128 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Ecosystems like yours are one of a kind. 129 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 We'd like to talk to you 130 00:15:16,249 --> 00:15:19,878 to see how we could help you protect this place. 131 00:15:20,837 --> 00:15:24,716 And, in turn, offer you a good deal. For you and the community. 132 00:15:25,759 --> 00:15:30,513 You talk a lot, but you don't really say anything. 133 00:15:31,473 --> 00:15:32,932 We want to buy your land. 134 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Well, not exactly buy. 135 00:15:37,979 --> 00:15:42,317 It sounds as if we'd own everything, but that's not the idea. 136 00:15:43,526 --> 00:15:46,905 We're interested in buying a part of your land. 137 00:15:47,781 --> 00:15:52,327 You can still live here. Nothing will change for you. 138 00:15:52,410 --> 00:15:57,874 And you wouldn't only receive a payment well above market value. 139 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 We can also negotiate 140 00:16:00,293 --> 00:16:04,297 a sustainable development program for your community. 141 00:16:04,964 --> 00:16:06,383 Exactly. Look... 142 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 This is the name of the company we represent. 143 00:16:11,221 --> 00:16:15,433 Actaeon. It's part of the GreenCorp group. Maybe you've heard of us. 144 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 We have important projects in several countries. 145 00:16:18,645 --> 00:16:22,982 And I'll also give you a proposal. 146 00:16:23,608 --> 00:16:25,694 So that you can read it carefully. 147 00:16:25,777 --> 00:16:29,280 Your granddaughter can help if you don't understand. 148 00:16:30,115 --> 00:16:33,243 Take your time, Mrs. Ilen. 149 00:16:33,326 --> 00:16:34,577 Ilwen. 150 00:16:36,329 --> 00:16:37,163 Excuse me? 151 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 Ilwen. 152 00:16:39,624 --> 00:16:42,877 Ilwen. Mrs. Ilwen, no rush at all. 153 00:16:43,461 --> 00:16:46,381 Please understand we all benefit from this. 154 00:16:48,508 --> 00:16:51,469 Very well. Then you get to buy, 155 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 we get the chance to stay and live here. 156 00:16:55,598 --> 00:16:57,267 What do you get from this? 157 00:16:58,059 --> 00:17:00,228 Ecotourism based on preservation. 158 00:17:01,771 --> 00:17:04,983 But tourism has never been ecological, 159 00:17:06,025 --> 00:17:08,695 and forests preserve themselves. 160 00:17:11,281 --> 00:17:13,408 You're Spanish, aren't you? 161 00:17:14,909 --> 00:17:17,912 The forest lives inside each one of us. 162 00:17:18,747 --> 00:17:20,665 I really don't own it. 163 00:17:22,208 --> 00:17:23,960 I only guard it. 164 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 This is a sacred place, 165 00:17:29,215 --> 00:17:32,260 set up by our machi for the communities. 166 00:17:33,720 --> 00:17:37,932 You are Chilean and you surely know how this works. 167 00:17:39,684 --> 00:17:41,895 Why don't you tell the young man here 168 00:17:42,270 --> 00:17:46,524 that our people fought for over 500 years 169 00:17:46,816 --> 00:17:50,612 precisely against Spain to make this land our home? 170 00:17:51,404 --> 00:17:55,450 And now you're asking me to hand it over to a Spaniard 171 00:17:55,992 --> 00:17:58,787 simply because he has a very pretty face? 172 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 Tea's gone cold. 173 00:18:07,962 --> 00:18:10,924 By that she means that the conversation is over. 174 00:18:13,968 --> 00:18:15,261 -Right. -Let's go. 175 00:18:17,180 --> 00:18:21,267 Well... I only ask that you think it over, ma'am. 176 00:18:21,351 --> 00:18:25,188 I'll leave you a card with my name, my phone number, 177 00:18:25,271 --> 00:18:28,191 and I'll also write down an initial offer. 178 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Obviously negotiable. 179 00:18:35,281 --> 00:18:38,576 But, like I told you, it has many benefits. 180 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 And beneficiaries. 181 00:18:46,751 --> 00:18:47,585 Good day. 182 00:18:50,547 --> 00:18:52,340 You were too forward with her. 183 00:18:54,968 --> 00:18:56,302 Have they come before? 184 00:18:57,387 --> 00:18:58,721 It's the first time. 185 00:19:03,268 --> 00:19:06,187 They have defended their land for a long time 186 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 and they'll keep doing it. 187 00:19:08,481 --> 00:19:09,566 We'll see, Lira. 188 00:19:10,525 --> 00:19:13,486 Everybody has a price. You have one, and so do I. 189 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 That tree has a price. 190 00:19:17,031 --> 00:19:19,033 We'll make an offer that they like. 191 00:19:20,368 --> 00:19:21,202 Simple. 192 00:19:27,208 --> 00:19:28,167 We'll see. 193 00:19:57,447 --> 00:19:58,489 Your dad called. 194 00:19:59,115 --> 00:20:00,491 He was about to land. 195 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 Is the place nearby? 196 00:20:03,870 --> 00:20:06,331 Like 10 miles, but the road is bad. 197 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 How did it go with the hag? 198 00:20:08,666 --> 00:20:09,792 Like crap. 199 00:20:09,876 --> 00:20:13,254 Daddy Máximo will be pissed at his junkie son. 200 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Don't talk about what you don't understand. 201 00:20:36,194 --> 00:20:38,446 Guys, go get a coffee. 202 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 -And my package? -Tomorrow. 203 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 Tomorrow? 204 00:20:50,833 --> 00:20:54,671 There were no dealers nearby. I can find one in Santiago. 205 00:20:55,421 --> 00:20:56,798 You'll get it tomorrow. 206 00:21:00,635 --> 00:21:03,262 Don't worry. I'll always be by your side. 207 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 Dad. 208 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 What's up? How are you? How was the flight? 209 00:21:25,493 --> 00:21:27,704 All flights are the same, Antonio. 210 00:21:28,705 --> 00:21:30,623 We still need to run more tests, 211 00:21:30,707 --> 00:21:33,334 but looks to be bigger than the one in Rwanda. 212 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Primary cobalt, 6.7%. 213 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 Interesting. I wanna hear it from Lira. 214 00:21:40,008 --> 00:21:41,592 Antonio's right. 215 00:21:42,635 --> 00:21:48,182 It seems there's a large amount of cobalt. A geological rarity for this area. 216 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 "It seems"? How sure are you? 217 00:21:50,935 --> 00:21:53,479 Well, we still need to do some tests. 218 00:21:53,563 --> 00:21:57,316 I want to drill at 2.8 and repeat the spectrogram. 219 00:21:57,859 --> 00:21:58,985 I don't have time! 220 00:21:59,068 --> 00:22:02,071 I have those wolves breathing down my neck! Damn it! 221 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 Máximo, I need to run those tests. 222 00:22:04,240 --> 00:22:06,492 Lira, he's right. You're right, Dad. 223 00:22:07,452 --> 00:22:10,038 It's a mine of cobalt. We need to approve it. 224 00:22:10,121 --> 00:22:11,873 Did you close the deal? 225 00:22:11,956 --> 00:22:12,915 Almost. 226 00:22:12,999 --> 00:22:15,793 We had problems with the owner, a Mapuche woman. 227 00:22:15,877 --> 00:22:17,587 Did she sign or not? 228 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 Almost, I'm telling you. 229 00:22:20,381 --> 00:22:22,633 It's not easy. They don't trust outsiders. 230 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 It'll take time, but I've got it. 231 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 That's what worries me. 232 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 It's not wise, Antonio. 233 00:22:35,104 --> 00:22:37,690 Start an operation without certainty? 234 00:22:37,774 --> 00:22:42,278 I need to repeat the tests at site D and the hag needs... 235 00:22:42,361 --> 00:22:43,279 Lira! 236 00:22:45,740 --> 00:22:48,743 Get out. Leave me alone for a second, okay? 237 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 Yes, the tests confirm there is cobalt. 238 00:23:24,278 --> 00:23:25,488 You'll be in charge? 239 00:23:25,571 --> 00:23:27,365 I'm up at the lithium site. 240 00:23:27,448 --> 00:23:28,866 My son's in charge. 241 00:23:28,950 --> 00:23:31,577 -Antonio? Is that going to be a problem? -No. 242 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 What do our contacts say? 243 00:23:33,579 --> 00:23:36,124 Don't worry, I speak with them often. 244 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Well, keep me posted. 245 00:23:37,792 --> 00:23:38,668 Will do. 246 00:23:42,130 --> 00:23:43,339 Shit! 247 00:23:43,422 --> 00:23:46,008 Miranda! Bykov! 248 00:23:47,093 --> 00:23:48,803 The Indian girl recorded us! 249 00:23:48,886 --> 00:23:50,721 -She went down the road! -Bykov! 250 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 To the trucks! 251 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 Go left. We'll go right. 252 00:24:23,379 --> 00:24:24,213 She's ours! 253 00:24:30,928 --> 00:24:31,762 We've got her! 254 00:24:35,016 --> 00:24:37,852 -Fuck! She's getting away! -Leave it! Fuck this. 255 00:24:39,187 --> 00:24:40,021 Let's go! 256 00:24:48,279 --> 00:24:49,113 There she is! 257 00:24:54,827 --> 00:24:55,703 Go, go, go! 258 00:25:00,166 --> 00:25:01,375 Hey, girl! 259 00:25:02,960 --> 00:25:04,503 We know you're there! 260 00:25:04,879 --> 00:25:08,299 It's okay! You haven't stolen anything! 261 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 We won't call the police! 262 00:25:11,427 --> 00:25:12,386 Kiddo! 263 00:25:12,929 --> 00:25:13,763 Listen! 264 00:25:14,555 --> 00:25:16,474 Everyone likes to record things, 265 00:25:17,725 --> 00:25:19,435 but our camp is private. 266 00:25:20,770 --> 00:25:25,858 We just need your phone to delete what isn't yours. Okay? 267 00:26:01,811 --> 00:26:02,645 Who is she? 268 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 The landowner's granddaughter. 269 00:26:07,275 --> 00:26:08,109 Let's go. 270 00:26:10,987 --> 00:26:15,408 Grandma! We must tell everyone! Get your things! 271 00:26:15,491 --> 00:26:18,160 The men who came by are drilling the mountain. 272 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 They have weapons! They saw me! 273 00:26:20,413 --> 00:26:21,247 What? 274 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 We have to go now, grandma! 275 00:26:23,165 --> 00:26:27,712 We have to let everyone know. The chief, Nawel, and the young ones. 276 00:26:27,795 --> 00:26:29,338 We're not going anywhere. 277 00:26:29,422 --> 00:26:30,715 They have guns! 278 00:26:30,798 --> 00:26:35,136 And you're very angry. Those things should not go together. 279 00:26:47,148 --> 00:26:49,900 My granddaughter says you're drilling the land! 280 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 And that you have guns and machinery! 281 00:26:52,737 --> 00:26:55,197 Who authorized you to bring those here? 282 00:26:55,281 --> 00:26:58,659 Did she tell you she recorded us? And even stole from us? 283 00:26:58,743 --> 00:27:01,996 Valuable things are missing. We could go to the police. 284 00:27:02,079 --> 00:27:05,666 My granddaughter is no thief, winka. You are! 285 00:27:05,750 --> 00:27:08,836 Don't talk to them, Grandma. All they do is lie. 286 00:27:08,919 --> 00:27:10,838 Don't try to fool me. 287 00:27:10,921 --> 00:27:14,467 I know exactly what I saw and heard. Drilling, cobalt... 288 00:27:14,550 --> 00:27:18,220 If your granddaughter lets me talk, we can explain everything. 289 00:27:18,304 --> 00:27:20,389 And I assure you everyone wins. 290 00:27:20,806 --> 00:27:24,018 And if after this explanation I can't convince you, 291 00:27:24,101 --> 00:27:26,687 we'll pick up our things and go. 292 00:27:27,855 --> 00:27:30,066 Look, ma'am, what's below this forest 293 00:27:30,649 --> 00:27:35,029 will not only let us protect this land, but the whole damn planet. 294 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 Am I lying, Lira? 295 00:27:37,656 --> 00:27:40,034 Lira's a geologist and Chilean like you. 296 00:27:40,117 --> 00:27:43,621 He may be Chilean, but I'm Mapuche. 297 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Whatever. Explain to them. 298 00:27:46,749 --> 00:27:48,751 -What's there to explain? -Cobalt. 299 00:27:50,252 --> 00:27:52,546 Gigantic cobalt deposits. 300 00:27:53,381 --> 00:27:56,467 The new gold for a future without polluting vehicles. 301 00:27:56,550 --> 00:28:00,846 Exactly. And a solution for your community to educate their children. 302 00:28:00,930 --> 00:28:05,226 I'm talking about education, health... We can send them to study abroad. 303 00:28:07,103 --> 00:28:09,355 Many people like you 304 00:28:10,272 --> 00:28:13,859 have come here offering promises. 305 00:28:14,610 --> 00:28:16,904 You're the youngest, that's for sure. 306 00:28:17,405 --> 00:28:19,782 I heard him talking to his dad, grandma. 307 00:28:21,575 --> 00:28:23,369 We have a scared relationship 308 00:28:24,328 --> 00:28:28,040 with what lies beneath this ground. 309 00:28:28,124 --> 00:28:31,377 We don't need a commercial relationship. 310 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 We respect it. 311 00:28:33,254 --> 00:28:35,756 But you come here 312 00:28:35,840 --> 00:28:39,635 with lies, deception and guns. 313 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 Go tell your father 314 00:28:42,304 --> 00:28:45,266 that If he wants this old lady to sign, 315 00:28:45,349 --> 00:28:46,767 he has to come here, 316 00:28:47,893 --> 00:28:51,397 on his knees, and kiss my ass. 317 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 Get the hell out of here! 318 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 Gather up your things. 319 00:28:57,153 --> 00:28:59,989 This place belongs to us! Are we clear now? 320 00:29:00,573 --> 00:29:02,533 No! Grandma! 321 00:29:06,787 --> 00:29:07,621 Grandma. 322 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 Grandma. 323 00:29:30,519 --> 00:29:33,898 She was going to hit me. You saw it, right? 324 00:29:34,690 --> 00:29:36,108 She spat in my face. 325 00:29:39,445 --> 00:29:42,072 We have to burn the house with them inside. 326 00:29:43,199 --> 00:29:46,368 Okay? We're all guilty here. All of us. 327 00:29:46,827 --> 00:29:48,496 We have to cover our tracks. 328 00:29:48,579 --> 00:29:50,206 We were never here. 329 00:29:51,749 --> 00:29:53,334 Okay? Never. Okay? 330 00:29:54,335 --> 00:29:55,628 Move! 331 00:29:56,337 --> 00:29:59,548 What are you doing? Are you crazy? This is wrong. 332 00:29:59,632 --> 00:30:00,674 I'm out of here! 333 00:30:01,467 --> 00:30:02,885 You're already involved. 334 00:30:04,261 --> 00:30:07,181 That girl spied on us 335 00:30:08,140 --> 00:30:11,936 was probably organizing her people to burn our things and rob us. 336 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 You think she'll stay put? 337 00:30:15,564 --> 00:30:19,193 No, she'll mobilize her friends and bring hell down on us. 338 00:30:19,276 --> 00:30:20,110 Rubén. 339 00:30:34,208 --> 00:30:35,084 What? 340 00:30:41,924 --> 00:30:43,008 Bring her in. 341 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 -Hello, Ilwen! -Hello! 342 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 What can I do for you? 343 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 I didn't bring her. She dragged me here. 344 00:31:29,221 --> 00:31:30,681 I want to be a warrior. 345 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 But you are a woman. 346 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Aukan's daughter... I won't do it. 347 00:31:36,103 --> 00:31:38,606 I don't train women! 348 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 Why? 349 00:31:39,982 --> 00:31:40,816 Why? 350 00:31:42,735 --> 00:31:44,486 Because I don't. 351 00:31:45,904 --> 00:31:50,034 Since the dawn of time, warriors have been men. 352 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 Take her, Ilwen. 353 00:31:53,787 --> 00:31:54,788 Please. 354 00:31:55,205 --> 00:31:56,415 What if I beat you? 355 00:32:08,010 --> 00:32:11,013 You have a strong spirit. But it's not enough. 356 00:32:12,264 --> 00:32:13,265 Go away. 357 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 Who's next? 358 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 I want to be a warrior like my father! 359 00:32:24,526 --> 00:32:28,989 Stop bothering me, girl. Lihuel. Take her out of here. 360 00:32:39,500 --> 00:32:40,417 Let me go! 361 00:33:23,752 --> 00:33:24,628 Be strong! 362 00:33:26,130 --> 00:33:27,047 Get up. 363 00:33:28,549 --> 00:33:29,508 Come on, Lihuel. 364 00:33:44,189 --> 00:33:47,359 Our training is more than just a way of fighting. 365 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 You'll learn to be vigilant. 366 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 Forgetting yourself to help the weak. 367 00:34:00,831 --> 00:34:02,207 May our fight persist! 368 00:34:25,272 --> 00:34:27,149 I love you, Grandma. 369 00:35:13,737 --> 00:35:15,072 Turn the truck around. 370 00:35:16,448 --> 00:35:17,658 This is like Rwanda. 371 00:35:17,741 --> 00:35:18,700 This is nothing. 372 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 Rwanda was way worse. 373 00:35:21,370 --> 00:35:22,913 Yeah, this is nothing. 374 00:35:22,996 --> 00:35:26,333 But don't worry, I have it all under control. 375 00:36:01,493 --> 00:36:05,080 Fuck... Fuck, I have to come clean. 376 00:36:35,193 --> 00:36:37,946 There goes the bitch! Was I right or what? 377 00:36:38,530 --> 00:36:41,909 Lira, you think an Indian girl can just escape like that 378 00:36:41,992 --> 00:36:43,243 and blow up a truck? 379 00:36:44,411 --> 00:36:46,914 We must find her before she gets others. 380 00:36:46,997 --> 00:36:50,459 She went into the woods, she's hurt. We'll catch up to her. 381 00:36:50,542 --> 00:36:53,003 -So? -Either we walk 10 miles to camp 382 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 and risk her talking, or we kill her now. 383 00:36:55,589 --> 00:36:56,715 -No. -Why not? 384 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 She knows the forest, we don't. 385 00:36:58,884 --> 00:37:00,886 Come on! All forests are the same. 386 00:37:00,969 --> 00:37:04,431 That's your job. To come up with solutions, not problems. 387 00:37:04,514 --> 00:37:06,600 If we keep arguing, we'll lose her. 388 00:37:08,894 --> 00:37:10,812 Let's hunt that fucking Mapuche. 389 00:37:24,201 --> 00:37:25,661 May our fight persist! 390 00:37:42,219 --> 00:37:45,263 Sayen! José! With more strength! 391 00:37:51,895 --> 00:37:53,355 Make sure they're sharp! 392 00:38:00,529 --> 00:38:02,698 Run! Faster! 393 00:38:07,953 --> 00:38:08,787 Sayen! 394 00:38:10,622 --> 00:38:11,665 Be careful! 395 00:38:16,795 --> 00:38:18,547 Get up! 396 00:38:20,340 --> 00:38:21,174 Well done! 397 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 I can see your father's warrior spirit growing in you! 398 00:38:48,618 --> 00:38:51,913 Chilean, are you sure she can't come down any other way? 399 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 So stubborn, Russian. I've told you she can't cross the river. 400 00:38:56,543 --> 00:38:58,795 -Hello? -The only bridge is further up. 401 00:38:58,879 --> 00:39:01,006 -Hello, honey. -She can't climb that. 402 00:39:01,089 --> 00:39:02,382 It's too steep. 403 00:39:03,175 --> 00:39:07,262 All she can do is go up, or turn around and run into you. 404 00:39:07,345 --> 00:39:10,891 -We should keep going. -We can't move at night with no trail. 405 00:39:11,558 --> 00:39:13,351 Unless you wanna break a bone. 406 00:39:14,978 --> 00:39:17,939 She can't keep going either. She's not stupid. 407 00:39:18,023 --> 00:39:20,067 You're throwing a slumber party? 408 00:39:20,150 --> 00:39:22,027 That's so cool! Fun! 409 00:39:24,196 --> 00:39:26,364 Okay, pumpkin, have fun. 410 00:39:27,199 --> 00:39:28,533 Bye. 411 00:39:44,216 --> 00:39:46,968 I couldn't possibly have kids. Or pets. 412 00:39:49,262 --> 00:39:50,931 What you should do, Antonio, 413 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 is call your dad 414 00:39:54,643 --> 00:39:56,520 and tell him everything. 415 00:39:57,604 --> 00:39:59,022 Once there's good news. 416 00:40:01,650 --> 00:40:02,776 Good news? 417 00:40:04,319 --> 00:40:06,905 And what would those good news be? 418 00:40:12,119 --> 00:40:16,039 That neither myself, nor my team nor Actaeon's star geologist 419 00:40:16,623 --> 00:40:17,707 are going to jail. 420 00:40:20,585 --> 00:40:22,170 Is that good news, Lira? 421 00:40:45,777 --> 00:40:46,862 Don't worry. 422 00:40:47,737 --> 00:40:49,489 We'll fix the problem. 423 00:40:50,073 --> 00:40:50,991 I'll handle it. 424 00:40:57,164 --> 00:41:00,458 She's not the problem. My father is. 425 00:41:01,793 --> 00:41:03,753 He only notices when I mess up. 426 00:41:03,837 --> 00:41:05,672 That fucker won't ever respect me. 427 00:41:06,214 --> 00:41:09,050 If he didn't respect you, you wouldn't be here. 428 00:41:09,718 --> 00:41:12,804 This is big, Antonio. A cobalt deposit. 429 00:41:12,888 --> 00:41:16,725 This isn't an easy job. He doesn't have the balls to come here. 430 00:41:17,434 --> 00:41:20,604 He's doing other things. He's up north right now. 431 00:41:44,294 --> 00:41:47,297 Come on. Let's camp here tonight. 432 00:41:48,173 --> 00:41:49,507 Tomorrow is a new day. 433 00:41:51,301 --> 00:41:52,177 Boss. 434 00:41:57,682 --> 00:41:59,184 Let's get some rest. 435 00:42:02,854 --> 00:42:04,105 Do the first watch. 436 00:42:29,381 --> 00:42:32,550 Damn winka. Traitor. 437 00:42:32,968 --> 00:42:35,679 I'm just hired help. I'm the driver. 438 00:42:37,264 --> 00:42:40,267 What were you going to do? Let them burn me alive? 439 00:42:47,232 --> 00:42:50,110 No! No, no, no. Don't shoot. She's mine. 440 00:42:59,119 --> 00:43:00,078 Fucking bitch. 441 00:43:04,207 --> 00:43:05,375 Hey! Come back! 442 00:43:42,579 --> 00:43:43,413 Calm down. 443 00:43:44,914 --> 00:43:47,000 We don't wanna hurt you. Okay? 444 00:43:47,917 --> 00:43:49,461 We'll go to the police 445 00:43:50,503 --> 00:43:51,755 and report this. 446 00:44:08,938 --> 00:44:10,607 I'll admit, she's got balls. 447 00:46:49,307 --> 00:46:50,266 CALLING MAXIMO 448 00:46:51,226 --> 00:46:52,060 Your father. 449 00:46:58,191 --> 00:46:59,984 -Dad. -You're not at the camp 450 00:47:00,068 --> 00:47:02,237 and Bykov doesn't answer. What's up? 451 00:47:06,783 --> 00:47:07,909 A lady attacked us. 452 00:47:08,952 --> 00:47:12,163 You said they were dangerous. They got violent. 453 00:47:12,247 --> 00:47:15,458 What? What lady? What are you talking about? 454 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 She had an accident. 455 00:47:17,293 --> 00:47:19,629 It was self-defense. I have witnesses. 456 00:47:21,339 --> 00:47:22,882 I'm on it. 457 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 Put Bykov on. 458 00:47:25,176 --> 00:47:26,302 Dad, we're driving. 459 00:47:26,386 --> 00:47:30,306 I said to put Bykov on the phone right now. 460 00:47:30,390 --> 00:47:34,811 I shouldn't have sent you. Not after what happened in Africa. 461 00:47:40,900 --> 00:47:42,026 -Yes, sir? -Bykov! 462 00:47:43,111 --> 00:47:44,988 What the fuck is going on? 463 00:47:45,071 --> 00:47:46,239 It's delicate. 464 00:47:46,322 --> 00:47:48,032 -There's a witness. -Fuck. 465 00:47:48,866 --> 00:47:51,786 Fuck. You just had to keep Antonio in check. 466 00:47:51,869 --> 00:47:54,414 You know his mood swings the most. 467 00:47:54,497 --> 00:47:58,585 You're like a father to him! You just had to keep him in check! 468 00:47:58,668 --> 00:48:00,587 Yes, Mr. Torres, I was careless. 469 00:48:00,670 --> 00:48:02,338 Listen to me carefully. 470 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 I can't hear you. 471 00:48:03,923 --> 00:48:04,757 Bykov, listen! 472 00:48:06,593 --> 00:48:07,677 Fuck this. 473 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 What'd he say? 474 00:48:09,887 --> 00:48:12,140 He said nothing. Let's get moving. 475 00:48:12,265 --> 00:48:14,684 -What do you mean? -Come on. 476 00:48:24,736 --> 00:48:26,154 Sayen. Where is Sayen? 477 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 -I don't know. -Sayen... 478 00:48:27,697 --> 00:48:31,576 I don't know. They're taking her out! Hey, leave the body there! 479 00:48:32,910 --> 00:48:35,622 -The machi isn't here yet! -What are you doing? 480 00:48:35,705 --> 00:48:38,958 -Wait for the machi! Damn winkas. -Wait for the machi! 481 00:48:39,500 --> 00:48:41,669 Have some respect, winkas! 482 00:48:41,753 --> 00:48:43,046 Damn winkas. 483 00:48:46,841 --> 00:48:47,759 An attack? 484 00:48:48,092 --> 00:48:50,928 Yes, my son and his group were ambushed. 485 00:48:51,012 --> 00:48:53,014 It seems a man's been badly hurt. 486 00:48:53,097 --> 00:48:56,434 They must have had bad reception, and we got cut off. 487 00:48:56,517 --> 00:48:59,312 I suspect it might have been a terrorist attack. 488 00:48:59,937 --> 00:49:02,690 Manríquez, Salazar and I are counting on you. 489 00:49:03,149 --> 00:49:04,901 Leave it to me, Mr. Torres. 490 00:49:12,700 --> 00:49:13,576 Captain. 491 00:49:14,577 --> 00:49:18,081 There's a body. It's Ilwen Lemunko, the house's owner. 492 00:49:18,164 --> 00:49:20,500 Let the police work and clear the place. 493 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 -Yes, sir. -Governor! Please! 494 00:49:23,753 --> 00:49:25,797 -Governor! -Hey! 495 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 Easy, let him through. 496 00:49:28,216 --> 00:49:29,926 -Who are you? -José Huenupe. 497 00:49:30,593 --> 00:49:33,096 Journalist and a friend of Ilwen Lemunko's. 498 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Governor, Sayen Coñuepán, her granddaughter, 499 00:49:35,848 --> 00:49:37,809 was with her and she's missing. 500 00:49:37,892 --> 00:49:41,521 -They did something to her. -Can you describe her to us? 501 00:49:41,604 --> 00:49:43,815 Anything to help us find her. 502 00:49:43,898 --> 00:49:47,151 Governor, please understand, this wasn't an accident. 503 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 They hurt her. She wouldn't leave her. Dead or alive. 504 00:49:50,613 --> 00:49:52,365 Ilwen Lemunko was murdered, 505 00:49:52,448 --> 00:49:53,783 and burned. 506 00:49:55,076 --> 00:49:57,078 Let the police and inspectors work. 507 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 -They won't help. -Captain. 508 00:50:02,917 --> 00:50:04,001 Let him go! 509 00:50:05,294 --> 00:50:06,337 Let him go! 510 00:50:18,641 --> 00:50:19,475 Let him go! 511 00:50:19,559 --> 00:50:21,978 When you talk to the press, 512 00:50:22,061 --> 00:50:25,231 Sayen Coñuepán is a terrorist, a danger to society. 513 00:50:25,314 --> 00:50:27,024 She's murdered Ilwen Lemunko 514 00:50:27,108 --> 00:50:29,652 and probably a group of foreign scientists. 515 00:50:29,736 --> 00:50:30,945 -Is that clear? -Yes. 516 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 Not so fast. 517 00:51:22,455 --> 00:51:23,331 Rubén, 518 00:51:24,332 --> 00:51:25,625 you slow us down. 519 00:51:25,708 --> 00:51:26,834 You understand? 520 00:51:28,169 --> 00:51:29,420 We'll return. 521 00:51:29,504 --> 00:51:31,631 -Take me. -We have the coordinates. 522 00:51:31,714 --> 00:51:35,635 Why don't you take me to the camp? There's an infirmary there. 523 00:51:36,260 --> 00:51:37,094 Sit there. 524 00:51:39,138 --> 00:51:41,015 Keep still. You'll be fine. 525 00:51:41,098 --> 00:51:44,602 No way. What if the girl comes for me? 526 00:51:44,685 --> 00:51:47,104 You're no use to her. You'll be fine. 527 00:51:48,314 --> 00:51:50,233 Lira, no! Lira, no... 528 00:51:51,067 --> 00:51:53,069 Mr. Antonio! Boss! 529 00:51:53,778 --> 00:51:54,779 Fucking asshole! 530 00:51:55,279 --> 00:51:57,615 Asshole! If I go down, we all go down. 531 00:52:33,442 --> 00:52:35,444 Hello, big brother! 532 00:52:37,154 --> 00:52:37,989 Big brother! 533 00:53:44,472 --> 00:53:46,891 Lira, change that attitude. 534 00:53:46,974 --> 00:53:48,935 This is a test for us as a team. 535 00:53:49,727 --> 00:53:51,103 As my father would say, 536 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 it's a chance to get out of our comfort zone. 537 00:53:54,899 --> 00:53:56,025 Come on, let's go. 538 00:53:56,609 --> 00:53:58,903 Miranda! How's Rubén? 539 00:53:59,570 --> 00:54:00,488 Sleeping. 540 00:54:03,115 --> 00:54:04,992 And they said Chile was boring. 541 00:54:06,327 --> 00:54:10,706 Are all women here are the same? Like you and like the Mapuche girl? 542 00:54:10,790 --> 00:54:13,501 Dangerous? I might come get myself one. 543 00:54:14,210 --> 00:54:16,545 Maybe she'll kill you in your sleep. 544 00:54:16,629 --> 00:54:18,673 Are you flirting with me? 545 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 -Look. -It has to be her. 546 00:54:33,938 --> 00:54:35,690 There must be a way to cross. 547 00:54:39,318 --> 00:54:40,236 Let's go. 548 00:55:44,175 --> 00:55:45,676 -Stay there! -Hold on. 549 00:55:46,594 --> 00:55:47,470 Hands up. 550 00:55:47,553 --> 00:55:49,055 Easy, man. 551 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 Don't move. Hand over your guns. 552 00:55:51,140 --> 00:55:52,349 Easy, dude. 553 00:55:52,433 --> 00:55:53,476 Kick your guns. 554 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 -Kick your guns! -Calm down. 555 00:55:55,603 --> 00:55:57,313 I won't! Give me your guns! 556 00:55:59,690 --> 00:56:00,775 Kick it over! 557 00:56:04,570 --> 00:56:05,696 Cuff your partner. 558 00:56:10,534 --> 00:56:11,577 Put that down. 559 00:56:15,664 --> 00:56:16,665 Cuff yourself. 560 00:56:20,628 --> 00:56:21,629 There. 561 00:56:21,712 --> 00:56:24,090 Now, on your knees, fucking pigs. 562 00:56:24,173 --> 00:56:25,466 Get on your knees! 563 00:56:26,842 --> 00:56:28,260 We'll get you, asshole. 564 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Cuff that one to the car, fucker. 565 00:56:30,429 --> 00:56:31,388 Calm down, dude. 566 00:56:32,389 --> 00:56:33,516 Who's got the keys? 567 00:56:35,768 --> 00:56:36,977 Throw them this way. 568 00:56:44,610 --> 00:56:46,695 Calm down, man. Careful with that. 569 00:56:50,449 --> 00:56:51,742 Don't leave us here. 570 00:56:51,826 --> 00:56:53,702 Stay there and don't move! 571 00:56:56,789 --> 00:56:57,623 Motherfucker! 572 00:57:00,000 --> 00:57:00,918 Let's go. 573 00:57:01,001 --> 00:57:02,211 Pepi! 574 00:57:03,337 --> 00:57:05,297 You're a warrior now, brother! 575 00:57:06,132 --> 00:57:07,550 Silence, man. 576 00:57:08,175 --> 00:57:10,386 Remember that burned truck at Ilwen's? 577 00:57:10,469 --> 00:57:11,554 Yes. 578 00:57:11,637 --> 00:57:14,265 It belongs to a mining company. Actaeon. 579 00:57:14,348 --> 00:57:17,726 The owners haven't reported it stolen or missing. 580 00:57:17,810 --> 00:57:19,854 -And the passengers? -Nothing. 581 00:57:20,271 --> 00:57:22,606 We must look for Sayen. She's in danger. 582 00:57:22,690 --> 00:57:24,066 No, they are in danger! 583 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Let's go to Ilwen's. 584 00:57:26,068 --> 00:57:28,612 They'll look for us there. Let's gear up. 585 00:57:52,803 --> 00:57:55,639 Don't touch it! It could be poisoned. Step away. 586 00:57:58,142 --> 00:57:58,976 Step away. 587 00:58:01,896 --> 00:58:02,730 Shit! 588 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 Don't shoot! Save the bullets! We'll need them. 589 00:58:07,193 --> 00:58:10,237 A fucking arrow! She's gonna kill us all. 590 00:58:10,321 --> 00:58:12,656 -Miranda, pull it out. -Don't touch it. 591 00:58:12,740 --> 00:58:14,617 -Pull it out. -No! Leave it. 592 00:58:14,700 --> 00:58:17,328 Pull the damn thing out! Motherfucker! 593 00:58:17,786 --> 00:58:19,872 This was a decoy. She's hunting us. 594 00:58:21,040 --> 00:58:23,334 The fucking Indian girl is hunting us. 595 00:58:24,084 --> 00:58:25,794 We're wasting time. Let's go. 596 00:58:30,216 --> 00:58:31,550 Where are you going? 597 00:58:46,565 --> 00:58:48,525 Another river. Are you kidding? 598 00:59:15,761 --> 00:59:17,388 -You okay? -I'm fine. 599 00:59:20,808 --> 00:59:21,850 Let's keep going. 600 01:00:38,135 --> 01:00:44,099 Can you explain to me why the fuck it's so hard to find this bitch? 601 01:00:44,475 --> 01:00:46,060 I have my men on it. 602 01:00:46,143 --> 01:00:49,646 The forest is complex with way too much unexplored land. 603 01:00:49,730 --> 01:00:52,691 Once we find her, we must control the narrative. 604 01:00:52,775 --> 01:00:55,944 Any tweet, any article linking this operation 605 01:00:56,028 --> 01:00:58,614 to this issue and we're fucked. 606 01:00:58,697 --> 01:01:01,992 The investors are gonna flee like rats. That's not good. 607 01:01:02,076 --> 01:01:04,203 That's not good for me, for Actaeon, 608 01:01:04,286 --> 01:01:05,788 or for you, understand? 609 01:01:05,871 --> 01:01:09,958 Her grandmother agreed to sell the land but the girl didn't accept it. 610 01:01:10,042 --> 01:01:11,960 She killed herself out of guilt. 611 01:01:12,044 --> 01:01:12,961 Good. 612 01:01:13,045 --> 01:01:15,923 Now, about your son, we are looking, but... 613 01:01:16,006 --> 01:01:17,007 My son can wait. 614 01:01:17,591 --> 01:01:18,675 Take care of her. 615 01:01:33,190 --> 01:01:34,066 Miranda! 616 01:01:35,192 --> 01:01:36,068 Bykov! 617 01:01:38,153 --> 01:01:39,113 Miranda! 618 01:01:47,538 --> 01:01:49,581 Remember the faces of those winkas? 619 01:01:50,249 --> 01:01:51,750 Your hand still shaking? 620 01:01:51,834 --> 01:01:54,378 Leave him alone, Pedro. 621 01:01:55,212 --> 01:01:57,256 I'm just thanking him. 622 01:01:58,340 --> 01:02:00,968 Thank you, brother. 623 01:02:01,176 --> 01:02:03,345 Beats screwing around in an office? 624 01:02:05,389 --> 01:02:08,851 This asshole never shuts up, does he? 625 01:02:08,934 --> 01:02:10,352 That's right, brother. 626 01:02:14,064 --> 01:02:15,482 A tupu! Ilwen's tupu. 627 01:02:16,400 --> 01:02:17,734 -Yes. -That's right. 628 01:02:31,999 --> 01:02:33,917 The tracks go in that direction. 629 01:02:36,086 --> 01:02:36,962 Hey! 630 01:02:50,893 --> 01:02:52,478 This is the winkas' doing. 631 01:02:53,270 --> 01:02:55,939 A dead winka will bring the military. 632 01:02:57,316 --> 01:02:59,359 But if we find out who did it... 633 01:02:59,443 --> 01:03:01,069 He still doesn't get it. 634 01:03:01,153 --> 01:03:02,446 This isn't our fault. 635 01:03:02,529 --> 01:03:05,741 Here in Wallmapu, everything that happens is our fault. 636 01:03:05,824 --> 01:03:07,743 We have to keep a cool head. 637 01:03:07,826 --> 01:03:08,660 Yes. 638 01:03:09,244 --> 01:03:10,954 We need to find Sayen. 639 01:03:11,747 --> 01:03:15,375 -If they find her before we do... -Now you're using your head. 640 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 You're finally learning. 641 01:04:55,642 --> 01:04:57,185 If you move, you'll choke! 642 01:05:03,525 --> 01:05:05,485 The Indian is well trained. 643 01:05:05,569 --> 01:05:08,196 She knows the forest. We're going in circles. 644 01:05:09,740 --> 01:05:11,617 Yes, but you are trained too. 645 01:05:11,950 --> 01:05:13,327 I'm serious. 646 01:05:14,077 --> 01:05:16,163 I'm supposed to feel safe with you. 647 01:05:16,955 --> 01:05:18,040 Aren't I, soldier? 648 01:05:19,207 --> 01:05:20,709 If you bring her to me... 649 01:05:22,127 --> 01:05:25,505 I'll write you a check with plenty of zeros. 650 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 I'll find her. 651 01:05:55,994 --> 01:05:58,121 Want to know who killed your grandma? 652 01:06:09,716 --> 01:06:11,009 She was right. 653 01:06:12,803 --> 01:06:14,596 Antonio is just the messenger. 654 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 Do you want to know... 655 01:06:20,560 --> 01:06:21,812 who sent the message? 656 01:06:32,823 --> 01:06:34,324 This is the north. 657 01:06:34,408 --> 01:06:35,534 Yes. 658 01:06:37,703 --> 01:06:38,662 And this? 659 01:06:45,043 --> 01:06:47,546 Move. The nearest town is 20 miles away. 660 01:06:47,629 --> 01:06:51,633 It's Brazil. Brazil, the north of Chile, and Africa. 661 01:06:53,844 --> 01:06:55,387 Actaeon is everywhere. 662 01:06:56,388 --> 01:06:59,307 No. Only in impoverished countries. 663 01:07:05,939 --> 01:07:07,566 Who's this next to Antonio? 664 01:07:11,069 --> 01:07:12,404 I ran out of patience. 665 01:07:13,530 --> 01:07:15,240 -Bye. -Máximo Torres Esquídez. 666 01:07:17,951 --> 01:07:20,620 -Antonio's dad. -Does he know what's going on? 667 01:07:21,496 --> 01:07:22,330 He's my boss. 668 01:07:28,587 --> 01:07:30,005 Do you know who this is? 669 01:07:31,798 --> 01:07:33,049 That's how they work. 670 01:07:34,009 --> 01:07:37,429 They bribe politicians, lobbyists, even presidents. 671 01:07:39,347 --> 01:07:42,017 To do business in the Third World, you have to 672 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 invest a lot of money. 673 01:07:46,146 --> 01:07:49,691 There's other companies bigger and more powerful than Actaeon 674 01:07:49,775 --> 01:07:52,903 that are preying on natural resources elsewhere. 675 01:07:53,361 --> 01:07:54,696 Why would I trust you? 676 01:07:56,698 --> 01:08:00,494 I'm sorry about your grandmother. I am truly sorry. 677 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 Get me out alive. 678 01:08:04,414 --> 01:08:05,832 I have children. 679 01:08:08,627 --> 01:08:12,631 I have a family, a wife. They're waiting for me. 680 01:08:12,714 --> 01:08:16,927 You and your crew murdered my grandmother. 681 01:08:17,010 --> 01:08:19,763 You murdered her, you burned her body. 682 01:08:20,889 --> 01:08:22,808 You'd have done the same to me. 683 01:08:24,684 --> 01:08:26,311 You're murderers! 684 01:08:28,730 --> 01:08:30,190 Mercenaries. 685 01:08:30,273 --> 01:08:31,775 I can help you, woman. 686 01:08:33,235 --> 01:08:35,195 I can help you get your revenge. 687 01:08:35,946 --> 01:08:38,448 Get me out alive, and I'll do it. 688 01:08:56,716 --> 01:08:57,551 Hello. 689 01:08:59,719 --> 01:09:00,637 Where is Sayen? 690 01:09:03,765 --> 01:09:04,975 Are you her friends? 691 01:09:06,935 --> 01:09:07,978 Who's asking? 692 01:09:14,317 --> 01:09:17,279 Pedro! Run away, José! 693 01:09:17,404 --> 01:09:18,738 Find Sayen! 694 01:09:33,753 --> 01:09:34,588 Lira! 695 01:09:43,471 --> 01:09:44,306 Let's go. 696 01:09:58,028 --> 01:09:58,945 Pedro... 697 01:10:03,033 --> 01:10:03,867 Pedro... 698 01:10:13,168 --> 01:10:14,085 José. 699 01:10:15,295 --> 01:10:16,129 He's alive. 700 01:10:17,505 --> 01:10:20,467 He's still on the mountain. He's... 701 01:10:45,408 --> 01:10:46,242 José. 702 01:10:47,661 --> 01:10:48,620 José. 703 01:13:17,060 --> 01:13:20,355 -She wasn't at the funeral? -No. None of the men saw her. 704 01:13:24,400 --> 01:13:25,985 MÁXIMO TORRES INCOMING CALL 705 01:13:29,531 --> 01:13:31,116 The fugitive is dangerous. 706 01:13:32,200 --> 01:13:35,620 Don't try to capture her alive if it endangers your men. 707 01:13:35,703 --> 01:13:38,331 Our priority is the safety of the community. 708 01:13:39,624 --> 01:13:40,750 Am I clear? 709 01:13:40,834 --> 01:13:43,211 Yes, sir. Excuse me. 710 01:14:26,880 --> 01:14:28,089 Good morning, Sayen. 711 01:14:33,261 --> 01:14:34,220 It was so easy. 712 01:14:36,055 --> 01:14:37,891 You just had to take the money. 713 01:14:39,475 --> 01:14:40,643 But no. 714 01:14:40,727 --> 01:14:44,606 "The fiercest warriors of all, fighting for 500 years", blah-blah. 715 01:14:44,689 --> 01:14:47,358 Are you afraid, murderer? You should be. 716 01:14:48,276 --> 01:14:50,486 I have a future. What do you have? 717 01:14:50,570 --> 01:14:52,155 Your dad doesn't think so. 718 01:14:53,823 --> 01:14:55,450 What do you know about him? 719 01:14:55,992 --> 01:14:59,245 I heard him talk to you. And I know he's worse than you. 720 01:15:00,288 --> 01:15:01,289 Lira came clean. 721 01:15:02,707 --> 01:15:05,335 He told me how in Rwanda you and your friends 722 01:15:05,418 --> 01:15:08,213 killed people, children, and all because of you. 723 01:15:09,422 --> 01:15:11,799 He also told me about your addictions, 724 01:15:11,883 --> 01:15:13,134 your instability. 725 01:15:13,218 --> 01:15:14,594 You're a psychopath! 726 01:15:20,558 --> 01:15:22,894 You think I didn't study your people? 727 01:15:22,977 --> 01:15:26,064 I like to know the history of who I do business with. 728 01:15:29,025 --> 01:15:30,193 It means "warrior"? 729 01:15:31,069 --> 01:15:31,903 Tell me... 730 01:15:33,863 --> 01:15:35,531 What were you trained for? 731 01:15:37,116 --> 01:15:38,952 To protect what? This? 732 01:15:40,245 --> 01:15:41,621 I'll tell you something 733 01:15:41,704 --> 01:15:45,083 no one says in this world of cowards and offended people. 734 01:15:45,875 --> 01:15:48,127 Nobody cares about your damn forest! 735 01:15:48,795 --> 01:15:51,673 You think the ignorant masses want a tree 736 01:15:52,799 --> 01:15:55,551 over an electric car, a cell phone, a screen? 737 01:15:55,635 --> 01:15:56,636 No. 738 01:15:57,387 --> 01:15:59,264 Then what are you fighting for? 739 01:16:00,348 --> 01:16:03,893 You and your mercenary friends murdered my people. 740 01:16:04,727 --> 01:16:06,354 You murdered my grandma. 741 01:16:07,689 --> 01:16:10,692 I'm going to kill you. You and your dad. 742 01:16:11,526 --> 01:16:14,320 I'm really sorry, okay? I had no choice. 743 01:16:16,072 --> 01:16:17,448 Although one got away. 744 01:16:18,574 --> 01:16:20,201 -José. -And you... 745 01:16:22,078 --> 01:16:25,081 ...are gonna help me find him. Is he your boyfriend? 746 01:16:26,666 --> 01:16:28,376 He's not man enough for you. 747 01:16:29,168 --> 01:16:33,131 Look, I'll give you some advice. Find yourself a real man. 748 01:16:37,260 --> 01:16:38,845 I read your people 749 01:16:39,929 --> 01:16:44,475 ate the hearts of their strongest enemies to capture their energy. 750 01:16:46,602 --> 01:16:48,563 If I eat yours, will I be braver? 751 01:16:49,689 --> 01:16:50,857 You're not Mapuche. 752 01:17:00,992 --> 01:17:02,618 I love how you smell. 753 01:17:03,661 --> 01:17:05,496 You smell... raw. 754 01:17:11,169 --> 01:17:12,045 Kill me. 755 01:17:13,755 --> 01:17:16,424 Kill me and you won't leave the forest alive. 756 01:17:22,722 --> 01:17:23,806 Fucking bitch. 757 01:17:32,774 --> 01:17:34,067 Son of a bitch! 758 01:17:34,150 --> 01:17:35,193 Fuck. 759 01:18:06,766 --> 01:18:09,435 Okay. If she wants to play, we'll play. 760 01:18:14,273 --> 01:18:17,235 They pay off politicians, destroy communities. 761 01:18:17,318 --> 01:18:18,361 Lira told me. 762 01:18:19,445 --> 01:18:23,533 Antonio is a pawn in this conspiracy. He and his dad must pay. 763 01:18:25,827 --> 01:18:28,287 -We must bring justice. -Justice? 764 01:18:28,371 --> 01:18:31,541 What justice? When has justice ever done any good? 765 01:18:31,624 --> 01:18:35,545 What will you do? Kill them all? One by one? 766 01:18:35,628 --> 01:18:37,755 You'll end up in jail like your dad. 767 01:18:37,839 --> 01:18:40,383 -My dad is innocent. -But you aren't, Sayen. 768 01:18:41,300 --> 01:18:44,887 There's no turning back. Don't get in my way. 769 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 It's not black and white. 770 01:18:49,267 --> 01:18:51,185 How many more need to be killed? 771 01:18:53,438 --> 01:18:54,272 Ilwen? 772 01:18:56,482 --> 01:18:57,400 Pedro? 773 01:18:59,193 --> 01:19:00,111 Nawel? 774 01:19:01,070 --> 01:19:02,780 I don't want you to be next. 775 01:19:04,740 --> 01:19:06,701 It won't bring your grandma back. 776 01:19:10,538 --> 01:19:11,539 I'm tired. 777 01:19:13,541 --> 01:19:14,542 I'm tired, José. 778 01:19:15,084 --> 01:19:17,336 You were always stronger than me. 779 01:19:19,297 --> 01:19:20,923 And I don't mean your kick. 780 01:19:22,425 --> 01:19:25,303 -You were never afraid. -I learned to hide it. 781 01:19:26,387 --> 01:19:28,764 I was never going to be a weychafe. 782 01:19:30,725 --> 01:19:32,977 As a journalist, I can be of more use. 783 01:19:33,060 --> 01:19:35,229 José, you just saved my life. 784 01:19:37,356 --> 01:19:39,400 -Let me help you. -How? 785 01:19:40,818 --> 01:19:41,819 How, José? 786 01:19:47,116 --> 01:19:48,117 Look... 787 01:19:49,702 --> 01:19:54,874 You saw who was in those pictures. It won't be enough to bring down Actaeon. 788 01:19:56,083 --> 01:19:59,837 They can't walk free. They can't go unpunished. 789 01:20:00,922 --> 01:20:02,715 No, we'll have to investigate. 790 01:20:03,424 --> 01:20:06,135 Go beyond what's going on here in Wallmapu. 791 01:20:06,886 --> 01:20:09,305 Look, if you kill the Torres, 792 01:20:10,890 --> 01:20:13,100 two people die and you're a terrorist. 793 01:20:15,186 --> 01:20:17,855 But if we can uncover this conspiracy, 794 01:20:19,273 --> 01:20:21,734 we can help more people, more communities. 795 01:20:24,278 --> 01:20:25,655 More people like Ilwen. 796 01:20:27,031 --> 01:20:28,950 I found this on the ground. 797 01:20:33,329 --> 01:20:34,539 My grandma is dead. 798 01:20:36,040 --> 01:20:37,708 If I hadn't followed them... 799 01:20:39,710 --> 01:20:40,836 It's my fault. 800 01:20:42,255 --> 01:20:43,256 I let her down. 801 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 It wasn't your fault, Sayen. 802 01:20:47,134 --> 01:20:49,554 -It wasn't your fault. -Yes. 803 01:20:52,598 --> 01:20:53,599 I failed her. 804 01:20:59,188 --> 01:21:01,482 -No! -Run, Sayen! 805 01:21:02,692 --> 01:21:04,860 -No! -Run! 806 01:21:09,282 --> 01:21:10,116 Now! 807 01:22:13,220 --> 01:22:14,221 Bitch! 808 01:22:59,809 --> 01:23:02,019 Sayen Coñuepán, you're under arrest! 809 01:23:02,895 --> 01:23:04,105 Release the hostage! 810 01:23:06,190 --> 01:23:09,235 Surrender immediately or we'll have to open fire! 811 01:23:13,447 --> 01:23:17,201 You're accused of the murders of Ilwen Lemunko, Rubén Anticura 812 01:23:17,284 --> 01:23:19,286 and our colleague Manuel González! 813 01:23:20,037 --> 01:23:22,123 Return to the shore immediately! 814 01:23:25,334 --> 01:23:28,963 It was simple! All you had to do was sign, but no! 815 01:23:29,547 --> 01:23:30,923 You and I are the same. 816 01:23:31,006 --> 01:23:33,300 No. We're not. 817 01:23:33,384 --> 01:23:35,010 My father loves me! 818 01:24:40,367 --> 01:24:42,077 -Fisk. -Máximo. 819 01:24:42,161 --> 01:24:45,915 Business in the south hit a wall. I'm going back to Atacama. 820 01:24:45,998 --> 01:24:48,959 What's this about a Mapuche terrorist? 821 01:24:49,043 --> 01:24:50,169 Sayen Coñuepán? 822 01:24:51,462 --> 01:24:54,173 Don't worry. It's a local issue. 823 01:24:55,341 --> 01:24:57,092 We knew the area was tricky. 824 01:24:57,176 --> 01:25:01,347 I don't need to tell you that this can't happen in the north, right? 825 01:25:02,139 --> 01:25:03,891 -Of course. -By the way... 826 01:25:04,475 --> 01:25:07,728 -My condolences for your son Antonio. -Yeah, thanks. 827 01:25:27,039 --> 01:25:29,500 -Where you headed, boy? -North. 828 01:25:29,583 --> 01:25:31,627 -Does Talca work for you? -Yes. 829 01:25:31,710 --> 01:25:33,295 -Get in. -Thank you. 830 01:25:44,390 --> 01:25:46,684 Sayen Coñuepán may be the leader... 831 01:25:46,767 --> 01:25:48,769 -What's your name? -José. 832 01:25:48,853 --> 01:25:53,774 ...to kidnap foreigners to trade them or her father, Aukan Coñuepán, 833 01:25:53,858 --> 01:25:57,528 who is currently serving time under the antiterrorist law. 834 01:25:57,611 --> 01:26:03,033 Along with her group, she allegedly murdered police officer Manuel González, 835 01:26:03,117 --> 01:26:07,955 whose body was found in the forest, and driver Rubén Anticura, a family man... 836 01:26:11,083 --> 01:26:13,294 NORTH - SANTIAGO - SOUTH 837 01:33:34,234 --> 01:33:41,322 Modify by Blue-Bird™ 58900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.