Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,807 --> 00:03:45,224
Dad.
2
00:05:30,914 --> 00:05:35,168
Clear the ramp! 30 seconds!
God be with you!
3
00:05:35,252 --> 00:05:40,506
Port side stick, starboard side stick,
move fast and clear those murder holes.
4
00:05:40,591 --> 00:05:42,925
I want to see plenty of beach
between men.
5
00:05:43,010 --> 00:05:46,929
Five men is a juicy opportunity.
One man is a waste of ammo.
6
00:05:47,014 --> 00:05:49,098
Keep the sand out of your weapons.
7
00:05:49,224 --> 00:05:53,603
Keep those actions clear.
And I'll see you on the beach.
8
00:06:25,761 --> 00:06:27,970
Clear the murder holes!
9
00:06:44,321 --> 00:06:45,863
Over the side!
10
00:06:52,371 --> 00:06:54,789
Port and starboard, over...
11
00:08:03,984 --> 00:08:05,234
Jesus.
12
00:08:05,694 --> 00:08:07,445
Thank you...
13
00:10:26,335 --> 00:10:29,378
I said, what the hell do we do now, sir?
14
00:10:30,839 --> 00:10:34,050
Captain Miller! Captain Miller!
15
00:10:35,719 --> 00:10:38,888
- Captain Miller!
- Sergeant Horvath!
16
00:10:40,432 --> 00:10:44,101
Move your men off the beach! Go!
17
00:10:44,228 --> 00:10:45,520
Okay, you guys!
18
00:10:45,604 --> 00:10:48,689
- Get on my ass! Follow me!
- Sir!
19
00:10:49,066 --> 00:10:51,067
What's the rallying point?
20
00:10:51,193 --> 00:10:52,985
Anywhere but here!
21
00:11:06,083 --> 00:11:08,543
The seawall! Move up to the seawall!
22
00:11:08,627 --> 00:11:10,920
Sir, I'm staying!
23
00:11:11,004 --> 00:11:13,297
Clear this beach!
Make way for the others!
24
00:11:13,423 --> 00:11:15,967
This is all we got
between us and the Almighty.
25
00:11:16,093 --> 00:11:20,096
Every inch of this beach
has been pre-sighted!
26
00:11:20,973 --> 00:11:24,267
You stay here, you're dead men!
27
00:11:37,489 --> 00:11:41,033
Mama! Mama!
28
00:11:45,664 --> 00:11:48,165
Stay down! Stay down!
29
00:11:52,838 --> 00:11:54,172
What are you guys?
30
00:11:54,256 --> 00:11:56,966
104th Medical Battalion, sir!
31
00:11:57,050 --> 00:11:59,719
Here to set up field operations!
32
00:11:59,803 --> 00:12:01,345
Get rid of that crap!
33
00:12:01,430 --> 00:12:04,515
Grab yourselves some weapons.
Follow me.
34
00:12:12,107 --> 00:12:15,026
- I'm hit! I'm hit!
- Briggs!
35
00:12:19,281 --> 00:12:23,576
Get me out of here. I'm hit low. God!
36
00:12:23,660 --> 00:12:26,746
- Medic!
- Navy Beach Battalion, sir.
37
00:12:26,830 --> 00:12:30,541
I gotta clear these obstacles,
make holes for the tanks.
38
00:12:30,626 --> 00:12:32,960
All the armor is foundering
in the channel.
39
00:12:33,045 --> 00:12:36,297
Orders, sir. You go somewhere else.
I'm clearing this one!
40
00:12:36,381 --> 00:12:38,174
Come on, Briggs!
41
00:12:42,763 --> 00:12:44,138
Medic!
42
00:13:21,218 --> 00:13:22,844
Move! Move!
43
00:13:30,519 --> 00:13:33,646
Move! Come on! Move!
44
00:13:55,419 --> 00:13:58,754
Shore party.
No armor has made it ashore.
45
00:13:58,839 --> 00:14:03,551
We got no DD tanks on the beach.
Dog one is not open.
46
00:14:04,511 --> 00:14:08,139
- Who's in command here?
- You are, sir!
47
00:14:09,766 --> 00:14:12,226
- Sergeant Horvath!
- Sir!
48
00:14:12,311 --> 00:14:14,353
You recognize where we are?
49
00:14:14,438 --> 00:14:16,856
Right where we're supposed to be,
but no one else is!
50
00:14:16,940 --> 00:14:20,401
Nobody's where they're supposed to be.
51
00:14:20,485 --> 00:14:22,069
Shore party.
52
00:14:22,863 --> 00:14:25,114
First wave, ineffective.
53
00:14:25,199 --> 00:14:29,243
We do not hold the beach.
Say again, we do not hold the beach.
54
00:14:29,620 --> 00:14:30,995
We're all mixed up, sir.
55
00:14:31,079 --> 00:14:32,872
We got the leftovers from Fox company,
56
00:14:32,956 --> 00:14:34,916
Able company and George company!
57
00:14:35,000 --> 00:14:38,628
Plus we got some Navy demo guys
and a beach master!
58
00:14:40,172 --> 00:14:43,174
Shore party. Shore party.
59
00:14:49,264 --> 00:14:51,599
CATF, CATF...
60
00:14:55,103 --> 00:14:57,396
- Reiben here, sir!
- Did you see anybody else?
61
00:14:57,481 --> 00:15:00,274
- Jackson, but that's about it.
- Mellish here.
62
00:15:00,359 --> 00:15:03,611
Caparzo! We got deforest
back there with Wade.
63
00:15:03,695 --> 00:15:07,448
He's hurt so bad he says
he sprung 100 leaks.
64
00:15:07,533 --> 00:15:09,200
Wade says he's all used up.
65
00:15:09,284 --> 00:15:11,536
- Move on to somebody you can help.
- Let's go!
66
00:15:11,620 --> 00:15:14,080
He's battalion surgeon, sir!
67
00:15:18,126 --> 00:15:20,086
- Get his attention.
- Wade!
68
00:15:20,170 --> 00:15:21,671
- Yo, Doc!
- Wade!
69
00:15:21,755 --> 00:15:24,924
- Wade! Wade! Wade!
- Wade!
70
00:15:25,968 --> 00:15:29,262
- Wade! Wade! Wade!
- Too risky, Doc. Too risky.
71
00:15:30,722 --> 00:15:32,807
- Wade!
- All right. Get him off the beach.
72
00:15:32,891 --> 00:15:36,644
I got it! We stopped the bleeding!
We stopped the bleeding!
73
00:15:38,188 --> 00:15:39,814
Fuck!
74
00:15:39,898 --> 00:15:43,192
Just give us a fucking chance,
you son of a bitch!
75
00:15:43,277 --> 00:15:45,695
- Son of a fucking cocksucker!
- Wade! Come on. Come on.
76
00:15:45,779 --> 00:15:48,990
Wade! It's Mellish! Wade!
77
00:15:49,533 --> 00:15:51,200
- Mellish!
- Let's go!
78
00:15:51,285 --> 00:15:52,451
We found Miller!
79
00:15:52,536 --> 00:15:55,121
- Fuck it!
- Let's move! Let's move!
80
00:16:02,171 --> 00:16:05,298
This is all? This is all that's made it?
81
00:16:05,382 --> 00:16:08,885
We got scattered pretty bad, sir.
There's bound to be more.
82
00:16:09,887 --> 00:16:12,221
- Not enough. It's not enough.
- Dog one exit...
83
00:16:12,306 --> 00:16:13,746
It's gotta be that cut on the right.
84
00:16:13,765 --> 00:16:16,267
- Or is that one on the left? Shit!
- No. No, no, no.
85
00:16:16,351 --> 00:16:19,061
Vierville is to the west of us.
This is Dog one.
86
00:16:19,146 --> 00:16:20,396
They're killing us!
87
00:16:20,480 --> 00:16:24,609
And we don't have a fucking chance,
and that ain't fair!
88
00:16:24,693 --> 00:16:28,988
Gather weapons and ammo!
89
00:16:29,072 --> 00:16:32,158
Come on, let's drag them in
off the sand!
90
00:16:40,250 --> 00:16:44,170
Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben,
where's your BAR?
91
00:16:44,922 --> 00:16:47,123
Bottom of the channel, sir.
The bitch tried to drown me.
92
00:16:47,132 --> 00:16:49,008
Find a replacement.
93
00:16:51,053 --> 00:16:54,013
Bangalores! Bring up some bangalores!
94
00:16:55,432 --> 00:16:58,976
Grenades, grenades! Get me
some grenades. Get them over here!
95
00:17:01,647 --> 00:17:05,650
Bangalores up the line!
Bangalores up the line!
96
00:17:05,734 --> 00:17:08,027
Heads up! Bangers coming your way!
97
00:17:08,111 --> 00:17:10,530
Come on, come on, come on!
98
00:17:10,614 --> 00:17:13,449
- Jackson here, sir!
- Reiben back, sir!
99
00:17:14,117 --> 00:17:16,869
Oh, my God!
100
00:17:19,873 --> 00:17:22,333
One more. Give me one more.
101
00:17:27,673 --> 00:17:30,383
Oh, my God, it hurts! I'm gonna die!
102
00:17:30,467 --> 00:17:34,428
Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God!
103
00:17:35,556 --> 00:17:38,975
Keep it moving. Keep it moving.
Almost got it.
104
00:17:39,059 --> 00:17:42,103
- Jesus! Lucky bastard.
- Come on.
105
00:17:42,980 --> 00:17:45,273
- Move it!
- Keep it moving. You got it?
106
00:17:45,357 --> 00:17:48,401
God! God, help me!
107
00:17:49,027 --> 00:17:50,945
You're not gonna die.
You're not gonna die.
108
00:17:51,029 --> 00:17:54,198
You're fine. Don't look at it.
Don't look at it.
109
00:17:54,283 --> 00:17:58,035
Bangalores! Clear the shingle!
110
00:17:58,120 --> 00:18:00,788
- Fire in the hole!
- Fire in the hole!
111
00:18:00,873 --> 00:18:06,335
Fire in the hole!
112
00:18:15,929 --> 00:18:19,640
We're in business! Defilade!
Other side of the hole!
113
00:18:32,696 --> 00:18:35,031
That's it! Let's go!
114
00:18:38,493 --> 00:18:40,620
Inspected. Morphine.
115
00:18:43,498 --> 00:18:44,874
Routine.
116
00:18:50,881 --> 00:18:52,340
Priority.
117
00:18:56,345 --> 00:18:57,553
He's gone.
118
00:19:09,983 --> 00:19:11,734
Son of a...
119
00:19:12,486 --> 00:19:15,154
- Get in there.
- Fuck. I can't move.
120
00:19:15,239 --> 00:19:16,489
- Mellish.
- Yes, sir.
121
00:19:16,573 --> 00:19:18,407
Give me your bayonet.
122
00:19:38,595 --> 00:19:42,348
Two MG42s and two mortars.
Add 20, left 30.
123
00:19:45,435 --> 00:19:48,187
There's a little defilade over there,
but it's the perfect fire position
124
00:19:48,272 --> 00:19:50,022
if we get some goddamn armor
on the beach.
125
00:19:50,107 --> 00:19:53,192
We gotta open up this draw!
We gotta get this draw open.
126
00:19:53,277 --> 00:19:55,194
Reiben, Mellish, let's get into the war!
127
00:19:55,279 --> 00:19:58,281
Grab some cover
and put some fire on that crew.
128
00:19:58,365 --> 00:20:02,076
Davis, Debernardo,
Young, Valk, get ready.
129
00:20:04,413 --> 00:20:06,122
Covering fire!
130
00:20:09,459 --> 00:20:11,169
Go, go, go!
131
00:20:25,184 --> 00:20:27,143
Goddamn firing squad.
132
00:20:27,269 --> 00:20:30,438
It's the only way we can get
everybody the hell out of here.
133
00:20:30,522 --> 00:20:34,734
Short, Payton, McDonald, Parkes!
You're next!
134
00:20:34,818 --> 00:20:37,445
Why don't we just hand out
blindfolds, cap?
135
00:20:37,529 --> 00:20:39,113
All we can do here is die.
136
00:20:39,198 --> 00:20:40,781
Covering fire!
137
00:20:43,285 --> 00:20:45,036
Go, go, go!
138
00:20:46,288 --> 00:20:47,997
Come on! Come on! Come on!
139
00:20:48,123 --> 00:20:49,999
Go, God damn it!
140
00:21:02,346 --> 00:21:05,014
- Jackson.
- Sir.
141
00:21:06,225 --> 00:21:07,865
- Do you see that impact crater?
- Yes, sir.
142
00:21:07,893 --> 00:21:10,269
That should give you complete defilade
from that machine-gun position.
143
00:21:10,354 --> 00:21:12,230
Get in there and give me
some fire discipline.
144
00:21:12,356 --> 00:21:14,232
Wait for my command.
145
00:21:19,988 --> 00:21:21,364
Go!
146
00:21:32,417 --> 00:21:35,711
Captain, if your mother saw you do that,
she'd be very upset.
147
00:21:35,838 --> 00:21:38,089
I thought you were my mother.
148
00:21:38,924 --> 00:21:41,676
Be not thou far from me, o Lord.
149
00:21:46,223 --> 00:21:50,226
O my God, I am heartily sorry
for having offended thee.
150
00:21:51,436 --> 00:21:53,688
I detest my sins
for having offended thee, o Lord.
151
00:21:53,772 --> 00:21:55,314
I detest my sins for having
offended thee, o Lord.
152
00:21:55,399 --> 00:21:57,441
Listen to me, Lord.
153
00:22:02,698 --> 00:22:06,284
All my strength, haste thee to help me.
154
00:22:22,092 --> 00:22:27,096
- Dog one exit! Right here!
- We're in business!
155
00:22:28,640 --> 00:22:30,474
Move! Move!
156
00:23:11,808 --> 00:23:13,434
- Reiben.
- Let's go, Sarge. Go!
157
00:23:13,519 --> 00:23:14,810
Reiben.
158
00:23:39,670 --> 00:23:42,129
The place is full of 'em!
159
00:23:43,674 --> 00:23:45,341
Come on, Doyle!
160
00:23:46,844 --> 00:23:48,261
Sarge?
161
00:23:53,600 --> 00:23:56,686
- Flame!
- Doyle, do it!
162
00:24:01,191 --> 00:24:03,860
Don't shoot! Let them burn!
163
00:24:25,841 --> 00:24:29,135
I'll give you "comrade,"
you son of a bitch!
164
00:24:29,219 --> 00:24:30,887
Lie down!
165
00:24:59,082 --> 00:25:01,584
Cease fire! Cease fire!
166
00:25:01,668 --> 00:25:04,837
Cut it out! Cut it out! Cease fire!
167
00:25:05,923 --> 00:25:07,590
Sugar cane. Sugar Charlie 3.
168
00:25:07,716 --> 00:25:10,927
Say again, Dog one is open.
Send in the dozers.
169
00:25:11,053 --> 00:25:14,096
I'm waiting for you
to tie in my flanks. Over.
170
00:25:15,098 --> 00:25:16,599
What?
171
00:25:19,186 --> 00:25:22,522
What? I'm sorry, I can't understand
what you're saying.
172
00:25:30,447 --> 00:25:33,032
What did he say? What did he say?
173
00:25:33,116 --> 00:25:36,285
"Look, I washed for supper."
174
00:25:40,916 --> 00:25:42,416
God damn it!
175
00:25:48,799 --> 00:25:50,383
- Hey, Fish.
- Yeah?
176
00:25:50,467 --> 00:25:53,135
Look at this. A Hitler Youth knife.
177
00:25:54,638 --> 00:25:57,807
And now
it's a Shabbat challah cutter, right?
178
00:26:07,734 --> 00:26:09,402
Keep it moving!
179
00:27:09,588 --> 00:27:11,464
That's quite a view.
180
00:27:12,424 --> 00:27:13,966
Yes, it is.
181
00:27:15,677 --> 00:27:17,220
Quite a view.
182
00:28:52,024 --> 00:28:54,192
"Dear Mr. Brian Boyd,"
183
00:28:54,276 --> 00:28:56,477
"no doubt by now you have
received full information..."
184
00:28:56,528 --> 00:28:58,809
- "Dear Mrs. Jensen..."
- "... untimely death of your son."
185
00:28:58,822 --> 00:29:00,740
"... no words of mine
can ever relieve the grief..."
186
00:29:00,824 --> 00:29:03,117
"Our outfit has felt his loss
tremendously."
187
00:29:03,202 --> 00:29:05,953
"He was a fine soldier
and he believed very strongly in..."
188
00:29:06,038 --> 00:29:08,748
"It's no secret any more
that we were involved"
189
00:29:08,832 --> 00:29:10,993
"in one of the most important
operations of this war."
190
00:29:11,001 --> 00:29:13,544
"Al was the one
who held us all together."
191
00:29:13,629 --> 00:29:14,879
"He was always the first to volunteer..."
192
00:29:14,963 --> 00:29:18,591
"... came to a clearing near a road
where over 4, 000 troops had passed..."
193
00:29:18,675 --> 00:29:20,885
"Your husband served in a combat unit"
194
00:29:20,969 --> 00:29:23,513
"whose dangerous duty
is to place itself..."
195
00:29:23,597 --> 00:29:26,724
"... which we all cherish
and hold so dear."
196
00:29:26,808 --> 00:29:30,520
"The loss of Lee and others like him
is a distinct blow to the regiment."
197
00:29:30,604 --> 00:29:31,896
"I fully understand your desire"
198
00:29:31,980 --> 00:29:34,649
"to learn as much as possible
regarding the circumstances"
199
00:29:34,733 --> 00:29:36,859
"leading to his death."
200
00:30:29,037 --> 00:30:30,788
colonel, I've got something
you should know about.
201
00:30:30,873 --> 00:30:32,164
Yes.
202
00:30:34,168 --> 00:30:36,711
These two men died in Normandy.
203
00:30:37,337 --> 00:30:40,173
This one at Omaha Beach.
204
00:30:40,257 --> 00:30:43,718
- Sean Ryan.
- This man at Utah.
205
00:30:45,387 --> 00:30:47,096
Peter Ryan.
206
00:30:50,851 --> 00:30:53,936
This man was killed
last week in New Guinea.
207
00:30:56,690 --> 00:30:59,108
Daniel Ryan.
208
00:30:59,818 --> 00:31:01,736
The three men are brothers, sir.
209
00:31:01,820 --> 00:31:03,279
I've just learned that, this afternoon,
210
00:31:03,363 --> 00:31:07,158
their mother is going
to be getting all three telegrams.
211
00:31:10,120 --> 00:31:12,371
That's not all. There's a fourth brother.
The youngest.
212
00:31:12,456 --> 00:31:14,457
He parachuted in
with the 101st Airborne,
213
00:31:14,541 --> 00:31:16,000
night before the invasion.
214
00:31:16,084 --> 00:31:17,964
He's somewhere in Normandy.
We don't know where.
215
00:31:18,003 --> 00:31:20,421
- Is he alive?
- We don't know.
216
00:31:24,593 --> 00:31:26,219
Come with me.
217
00:33:10,032 --> 00:33:12,408
God damn it.
218
00:33:13,243 --> 00:33:15,077
All four of them
were in the same company
219
00:33:15,162 --> 00:33:17,163
in the 29th Division,
but we split them up
220
00:33:17,247 --> 00:33:19,088
after the Sullivan brothers died
on the Juneau.
221
00:33:21,043 --> 00:33:22,877
Any contact with the fourth son, James?
222
00:33:22,961 --> 00:33:26,923
No, sir. He was dropped about
15 miles inland near Neuville.
223
00:33:27,007 --> 00:33:28,299
But that's still deep
behind German lines.
224
00:33:28,383 --> 00:33:30,593
Now, Mac,
there is no way you can know
225
00:33:30,677 --> 00:33:33,596
where in the hell he was dropped.
226
00:33:33,680 --> 00:33:35,680
General, first reports out of
Ike's people at SHAEF
227
00:33:35,724 --> 00:33:37,600
said the 101st is scattered
all to hell and gone.
228
00:33:37,684 --> 00:33:40,061
There's misdrops all over Normandy.
229
00:33:40,145 --> 00:33:43,064
Now, assuming Private Ryan
even survived the jump,
230
00:33:43,148 --> 00:33:44,607
he could be anywhere.
231
00:33:44,691 --> 00:33:46,734
In fact, he's probably KIA.
232
00:33:46,818 --> 00:33:50,488
And frankly, sir, we go sending
some sort of rescue mission,
233
00:33:50,572 --> 00:33:53,157
flat hatting throughout swarms
of German reinforcements
234
00:33:53,242 --> 00:33:57,078
all along our axis of advance,
they're gonna be KIA, too.
235
00:34:19,601 --> 00:34:21,644
I have a letter here,
236
00:34:23,021 --> 00:34:27,108
written a long time ago
to a Mrs. Bixby in Boston.
237
00:34:27,192 --> 00:34:29,110
So bear with me.
238
00:34:31,947 --> 00:34:33,489
"Dear Madam,."
239
00:34:34,199 --> 00:34:36,450
"I have been shown in the files
of the War Department"
240
00:34:36,535 --> 00:34:40,288
"a statement of the Adjutant
General of Massachusetts"
241
00:34:40,372 --> 00:34:43,708
"that you are the mother of five"
242
00:34:46,712 --> 00:34:50,423
"sons who have died gloriously
on the field of battle."
243
00:34:53,093 --> 00:34:56,846
"I feel how weak and fruitless
must be any words of mine"
244
00:34:57,639 --> 00:35:01,017
"that would attempt
to beguile you from the grief"
245
00:35:01,435 --> 00:35:03,853
"of a loss so overwhelming."
246
00:35:05,689 --> 00:35:07,690
"But I cannot refrain
from tendering to you"
247
00:35:07,774 --> 00:35:10,943
"the consolation that may be found"
248
00:35:11,028 --> 00:35:15,281
"in the thanks of the republic
they died to save."
249
00:35:19,453 --> 00:35:20,774
"I pray that our Heavenly Father"
250
00:35:20,829 --> 00:35:23,915
"may assuage the anguish
of your bereavement"
251
00:35:23,999 --> 00:35:28,377
"and leave you only the cherished
memory of the loved lost,"
252
00:35:29,505 --> 00:35:31,130
"and the solemn pride
that must be yours"
253
00:35:31,215 --> 00:35:35,510
"to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom."
254
00:35:36,094 --> 00:35:39,263
"Yours very sincerely and respectfully,."
255
00:35:39,348 --> 00:35:41,182
"Abraham Lincoln."
256
00:36:00,035 --> 00:36:01,869
That boy is alive.
257
00:36:02,579 --> 00:36:05,498
We are gonna send somebody
to find him,
258
00:36:06,625 --> 00:36:09,794
and we are gonna get him
the hell out of there.
259
00:36:10,838 --> 00:36:12,505
- Yes, sir.
- Yes, sir.
260
00:36:25,185 --> 00:36:27,645
We expected 32 tanks to float to
the beach. Twenty-seven didn't make it.
261
00:36:27,729 --> 00:36:29,772
- Miller, Charlie company.
- Go on in, captain.
262
00:36:29,857 --> 00:36:30,982
I understand your situation.
263
00:36:31,066 --> 00:36:34,151
But if we don't offload
those duel-drive Shermans by 0600,
264
00:36:34,236 --> 00:36:35,444
we're gonna have an entire division
265
00:36:35,529 --> 00:36:39,240
stuck at Carentan
with its pants around its ankles.
266
00:36:39,324 --> 00:36:41,742
Well, you let me know then.
267
00:36:41,827 --> 00:36:44,704
Have Charlie company hold at Vierville
until we can get some armor up there.
268
00:36:44,788 --> 00:36:46,622
Yes, sir. Runner!
269
00:36:53,088 --> 00:36:55,840
Airborne was supposed to win
an open door for the rest of us.
270
00:36:55,924 --> 00:36:58,524
Instead they misdropped,
scattered all their sticks into the wind.
271
00:36:58,594 --> 00:37:02,763
- What's your situation?
- Yes, sir. Sector four is secure.
272
00:37:03,140 --> 00:37:04,390
We...
273
00:37:04,975 --> 00:37:10,062
We took out towed 88s
here, here and here.
274
00:37:10,147 --> 00:37:11,814
They'd already gotten four
of our Shermans
275
00:37:11,899 --> 00:37:13,191
and a number
of our deuce and a halves.
276
00:37:13,275 --> 00:37:16,235
These two minefields
are actually one big one.
277
00:37:16,320 --> 00:37:17,987
We tried to make our way up
through the middle of it,
278
00:37:18,071 --> 00:37:20,448
but it turned into a mixed,
high-density field,
279
00:37:20,532 --> 00:37:21,657
little bit of everything.
280
00:37:21,742 --> 00:37:25,578
Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s,
pot mines. A-200s,
281
00:37:25,662 --> 00:37:29,165
the little wooden bastards
that the mine detectors don't pick up.
282
00:37:29,249 --> 00:37:33,711
This road here, they placed
big mushrooms, Teller Mine 43s,
283
00:37:33,795 --> 00:37:34,962
I guess for our tanks,
284
00:37:35,047 --> 00:37:38,549
from here right up
to the edge of the village. Right here.
285
00:37:38,634 --> 00:37:40,593
So we marked them,
called the engineers.
286
00:37:40,677 --> 00:37:41,969
Resistance?
287
00:37:42,054 --> 00:37:44,263
We had higher
support expectations, sir.
288
00:37:44,348 --> 00:37:46,641
There was an under-strength
company without artillery.
289
00:37:46,725 --> 00:37:49,977
Wehrmacht 346 Infantry,
Von Luck Kampfgruppe.
290
00:37:50,062 --> 00:37:52,104
We ended up with 23 prisoners.
291
00:37:52,189 --> 00:37:55,358
We turned them over
to MPs from the 29th.
292
00:37:58,111 --> 00:38:00,404
What about our casualties?
293
00:38:01,031 --> 00:38:03,157
Well, the figures
294
00:38:04,535 --> 00:38:08,037
were 35 dead, times two wounded.
295
00:38:08,121 --> 00:38:11,374
They just didn't wanna
give up those 88s.
296
00:38:13,293 --> 00:38:16,045
It was a tough assignment.
That's why you got it.
297
00:38:16,129 --> 00:38:17,630
Yes, sir.
298
00:38:18,882 --> 00:38:20,383
John...
299
00:38:23,345 --> 00:38:25,263
I've got another one for you.
300
00:38:25,347 --> 00:38:28,307
- Yes, sir.
- This one's straight from the top.
301
00:38:34,898 --> 00:38:37,066
You and I are taking a squad
over to Neuville
302
00:38:37,150 --> 00:38:39,068
on a public-relations mission.
303
00:38:39,152 --> 00:38:40,987
You leading a squad?
304
00:38:41,071 --> 00:38:44,198
Some private in the 101st
Lost three brothers,
305
00:38:44,283 --> 00:38:45,950
and he's got a ticket home.
306
00:38:46,034 --> 00:38:47,159
How come Neuville?
307
00:38:47,244 --> 00:38:51,163
They think he's up there somewhere,
part of all those airborne misdrops.
308
00:38:51,248 --> 00:38:53,958
It's not gonna be easy
finding one particular soldier
309
00:38:54,042 --> 00:38:55,209
in the middle of this
whole goddamn war.
310
00:38:55,294 --> 00:38:57,753
Like finding a needle
in a stack of needles.
311
00:38:57,838 --> 00:38:59,422
But what about the company?
312
00:38:59,506 --> 00:39:02,800
We take the pick of the litter
and the rest get folded into Baker.
313
00:39:02,885 --> 00:39:04,594
Jesus Christ.
314
00:39:04,678 --> 00:39:06,721
They took away your company?
315
00:39:06,805 --> 00:39:11,309
It wasn't my company. It was
the Army's. So they told me, anyway.
316
00:39:11,435 --> 00:39:15,354
Give me Reiben on BAR, Jackson,
Wade, Beasley and Caparzo.
317
00:39:15,439 --> 00:39:16,856
Beasley's dead.
318
00:39:16,940 --> 00:39:19,734
All right, Mellish, then.
We got anybody speaks French?
319
00:39:19,818 --> 00:39:23,654
- Not that I know of.
- What about Talbot?
320
00:39:23,780 --> 00:39:26,782
- This morning.
- Oh. All right.
321
00:39:27,201 --> 00:39:29,285
I'm gonna go try to dig up
another interpreter.
322
00:39:29,369 --> 00:39:31,170
Assemble at battalion motor pool
on the beach.
323
00:39:31,205 --> 00:39:32,288
Yes, sir.
324
00:39:32,372 --> 00:39:33,748
- Sarge, what we gonna do?
- Okay, listen up...
325
00:39:33,832 --> 00:39:35,208
- What?
- What are we gonna do?
326
00:39:35,292 --> 00:39:37,052
You're going home wrapped
in an American flag
327
00:39:37,127 --> 00:39:39,128
with a hunk of cheese
in your ass, Caparzo, you smart ass.
328
00:39:39,213 --> 00:39:40,963
- Now, listen up.
- I thought you liked it in the ass.
329
00:39:41,048 --> 00:39:42,768
- What?
- I thought you liked it in the ass.
330
00:39:43,050 --> 00:39:45,176
Attention!
331
00:39:45,302 --> 00:39:46,511
As you were.
332
00:39:46,637 --> 00:39:48,679
I'm looking
for corporal Upham, Timothy E.
333
00:39:48,805 --> 00:39:50,097
Yes, sir. I'm Upham, sir.
334
00:39:50,182 --> 00:39:51,807
I understand you speak
French and German.
335
00:39:51,892 --> 00:39:53,684
- Yes, sir.
- How's your accent?
336
00:39:53,810 --> 00:39:55,436
Just a slight one in French,
but my German's clean.
337
00:39:55,521 --> 00:39:57,241
- Has a touch of Bavarian, sir.
- Very good.
338
00:39:57,314 --> 00:39:58,856
You've been reassigned to me.
Grab your gear.
339
00:39:58,982 --> 00:40:01,317
- We're going to a place called Neuville.
- Yes, sir.
340
00:40:01,401 --> 00:40:03,569
- When was this updated?
- Updated as of 0830 hour this morning.
341
00:40:03,654 --> 00:40:05,905
- Sir...
- This is the 12th SS Panzer.
342
00:40:05,989 --> 00:40:07,823
These are the two axes
that advance south.
343
00:40:07,908 --> 00:40:10,368
- Sir, there are Germans in Neuville.
- There are artillery up here, sir.
344
00:40:10,494 --> 00:40:13,162
- That's what I understand. Corporal.
- Yes, sir.
345
00:40:13,247 --> 00:40:15,414
Sir, there are a lot
of Germans in Neuville.
346
00:40:15,499 --> 00:40:16,582
You have a problem with that, corporal?
347
00:40:16,667 --> 00:40:19,126
No, sir. Just if you consider
I've never been in combat, sir.
348
00:40:19,211 --> 00:40:20,851
I make maps and I translate.
And that's...
349
00:40:20,921 --> 00:40:23,840
I need someone who speaks
French and German.
350
00:40:23,924 --> 00:40:25,675
- Yes, sir.
- My two guys were killed.
351
00:40:25,759 --> 00:40:28,427
Yes, sir. It's just that I haven't
held a weapon since basic training, sir.
352
00:40:28,512 --> 00:40:31,138
Did you fire the weapon
in basic training?
353
00:40:31,223 --> 00:40:32,431
Yes, sir.
354
00:40:32,516 --> 00:40:35,268
- Well, then, get your gear.
- Yes, sir.
355
00:40:36,395 --> 00:40:38,688
Sir, may I bring...
356
00:40:42,442 --> 00:40:44,944
May I bring my typewriter, sir?
357
00:40:50,033 --> 00:40:51,367
Yes, sir.
358
00:40:54,621 --> 00:40:56,414
Thank you very much, sir.
359
00:40:56,540 --> 00:40:58,875
- That a souvenir?
- No, sir.
360
00:40:58,959 --> 00:41:01,127
Take your time, corporal.
361
00:41:05,465 --> 00:41:08,009
You should look
on the bright side of things, corporal.
362
00:41:08,093 --> 00:41:09,218
Yes, sir.
363
00:41:09,303 --> 00:41:12,346
For one thing,
you don't need to carry those.
364
00:41:12,431 --> 00:41:15,391
- You'll need that.
- I'll need that, sir. Yes, sir.
365
00:42:13,992 --> 00:42:15,368
Hey.
366
00:42:15,452 --> 00:42:17,620
You want your head blown off,
you fancy little fuck?
367
00:42:17,704 --> 00:42:19,997
Don't you ever fucking touch me
with those little rat claws again.
368
00:42:20,123 --> 00:42:22,625
Get the fuck back in formation.
369
00:42:24,002 --> 00:42:27,505
I was just wondering
where you're from, that's...
370
00:42:32,553 --> 00:42:34,971
- Caparzo, is it?
- Hey, drop dead, corporal.
371
00:42:35,055 --> 00:42:36,180
Got you.
372
00:42:36,306 --> 00:42:38,474
And another thing.
Every time you salute the captain,
373
00:42:38,559 --> 00:42:40,768
you make him a target for the Germans.
374
00:42:40,853 --> 00:42:42,645
So do us a favor. Don't do it.
375
00:42:42,729 --> 00:42:45,690
Especially when I'm standing
next to him, capisci?
376
00:42:46,525 --> 00:42:48,818
Corporal, what's your book about?
377
00:42:48,902 --> 00:42:50,611
- Hey. Watch your rifle.
- Sorry.
378
00:42:50,696 --> 00:42:51,946
Actually, it's about the...
379
00:42:52,030 --> 00:42:53,489
It's supposed to be about
the bonds of brotherhood
380
00:42:53,574 --> 00:42:55,491
that develop between
soldiers during war.
381
00:42:55,576 --> 00:42:57,660
Brotherhood?
382
00:42:57,744 --> 00:42:59,328
What do you know about brotherhood?
383
00:42:59,413 --> 00:43:01,539
Get a load of this guy, Fish.
384
00:43:01,665 --> 00:43:04,625
Why don't you ask
the captain where he's from?
385
00:43:04,710 --> 00:43:09,088
Yeah, ask the captain. He'll tell you
everything you wanna know about him.
386
00:43:09,256 --> 00:43:11,340
You wanna explain
the math of this to me?
387
00:43:11,425 --> 00:43:13,718
I mean, where's the sense
of risking the lives of the eight of us
388
00:43:13,844 --> 00:43:15,386
to save one guy.
389
00:43:15,512 --> 00:43:18,639
Twenty degrees.
Anybody wanna answer that?
390
00:43:18,724 --> 00:43:22,268
Reiben, think about
the poor bastard's mother.
391
00:43:22,352 --> 00:43:24,145
Hey, doc. I got a mother, all right?
392
00:43:24,229 --> 00:43:26,772
I mean, you got a mother.
Sarge has got a mother.
393
00:43:26,857 --> 00:43:30,526
I mean, shit, I bet even
the captain's got a mother.
394
00:43:30,611 --> 00:43:33,446
Well, maybe not the captain,
but the rest of us got mothers.
395
00:43:33,530 --> 00:43:37,200
"Theirs not to reason why
Theirs but to do and die."
396
00:43:38,577 --> 00:43:40,369
What the fuck is that
supposed to mean, corporal, huh?
397
00:43:40,454 --> 00:43:42,121
We're all supposed to die. Is that it?
398
00:43:42,206 --> 00:43:44,957
Upham's talking about
our duty as soldiers.
399
00:43:45,042 --> 00:43:47,543
- Yes, sir.
- We all have orders we have to follow.
400
00:43:47,628 --> 00:43:50,338
And that supersedes everything,
including your mothers.
401
00:43:50,422 --> 00:43:52,006
Yes, sir. Thank you, sir.
402
00:43:52,090 --> 00:43:54,509
Even if you think
the mission's FUBAR, sir?
403
00:43:54,593 --> 00:43:57,595
Especially if you think
the mission's FUBAR.
404
00:43:57,721 --> 00:44:01,390
- What's FUBAR?
- Oh, it's German. Yeah.
405
00:44:01,975 --> 00:44:04,060
Never heard of that.
406
00:44:04,144 --> 00:44:07,438
Sir, I have an opinion on this matter.
407
00:44:08,232 --> 00:44:11,150
Well, by all means,
share it with the squad.
408
00:44:11,235 --> 00:44:13,444
Well, from my way of thinking, sir,
409
00:44:13,570 --> 00:44:15,905
this entire mission
is a serious misallocation
410
00:44:15,989 --> 00:44:18,407
of valuable military resources.
411
00:44:18,492 --> 00:44:20,409
Yeah. Go on.
412
00:44:20,494 --> 00:44:22,954
Well, it seems to me, sir,
that God gave me a special gift,
413
00:44:23,080 --> 00:44:26,332
made me a fine instrument of warfare.
414
00:44:26,416 --> 00:44:29,126
Reiben, pay attention.
Now, this is the way to gripe!
415
00:44:29,253 --> 00:44:30,503
Continue, Jackson.
416
00:44:30,587 --> 00:44:32,463
Well, what I mean by that, sir,
417
00:44:32,589 --> 00:44:35,258
is if you was to put me
and this here sniper rifle anywhere,
418
00:44:35,342 --> 00:44:38,094
up to and including one mile
of Adolf Hitler
419
00:44:38,178 --> 00:44:39,887
with a clear line of sight, sir...
420
00:44:39,972 --> 00:44:42,849
Pack your bags, fellas.
War's over. Amen.
421
00:44:42,933 --> 00:44:45,226
Oh, that's brilliant, bumpkin.
422
00:44:45,310 --> 00:44:48,354
So, captain, what about you?
I mean, you don't gripe at all?
423
00:44:48,438 --> 00:44:50,857
I don't gripe to you, Reiben.
I'm a captain.
424
00:44:50,941 --> 00:44:53,860
There's a chain of command.
Gripes go up, not down. Always up.
425
00:44:53,944 --> 00:44:55,236
You gripe to me,
426
00:44:55,320 --> 00:44:58,865
I gripe to my superior officers,
so on, so on and so on.
427
00:44:58,949 --> 00:45:00,741
I don't gripe to you.
I don't gripe in front of you.
428
00:45:00,826 --> 00:45:02,827
You should know that as a Ranger.
429
00:45:02,953 --> 00:45:04,787
I'm sorry, sir, but...
430
00:45:04,872 --> 00:45:07,707
Let's say you weren't a captain,
or maybe I was a major.
431
00:45:07,791 --> 00:45:09,584
What would you say then?
432
00:45:09,668 --> 00:45:11,460
Well, in that case,
433
00:45:11,545 --> 00:45:13,629
I'd say this is an excellent mission, sir,
434
00:45:13,714 --> 00:45:16,841
with an extremely
valuable objective, sir,
435
00:45:16,967 --> 00:45:18,384
worthy of my best efforts, sir.
436
00:45:18,468 --> 00:45:23,973
Moreover, I feel heartfelt sorrow
for the mother of Private James Ryan,
437
00:45:24,057 --> 00:45:27,602
and am willing to lay down my life
and the lives of my men,
438
00:45:27,686 --> 00:45:31,147
especially you, Reiben,
to ease her suffering.
439
00:45:32,649 --> 00:45:34,650
- He's good.
- I love him.
440
00:45:45,329 --> 00:45:46,704
Right.
441
00:46:28,580 --> 00:46:31,791
- Thunder!
- Flash!
442
00:46:31,875 --> 00:46:35,127
Upham, over there. Reiben, you four go.
443
00:46:44,596 --> 00:46:46,639
Go, go, go, go, go!
444
00:46:51,979 --> 00:46:54,979
- You guys are a sight for sore eyes.
- Sergeant Hill, our relief showed up.
445
00:46:55,023 --> 00:46:56,816
How many are you?
446
00:46:56,900 --> 00:46:59,527
Just eight of us.
We're not your relief. Sorry.
447
00:46:59,611 --> 00:47:01,153
You're not the relief,
what do you mean, sir?
448
00:47:01,238 --> 00:47:02,822
We're here for a Private Ryan.
449
00:47:02,906 --> 00:47:05,449
Who? Ryan? What for?
450
00:47:05,534 --> 00:47:06,659
- Is he here?
- Well, I don't know.
451
00:47:06,743 --> 00:47:09,036
Maybe with a mixed unit
on the other side of town.
452
00:47:09,121 --> 00:47:11,205
It's hard to get to. The Germans
punched a hole in our center
453
00:47:11,290 --> 00:47:13,165
a few hours ago,
they cut us right in two.
454
00:47:13,250 --> 00:47:16,752
- What's his name again?
- Ryan. James Ryan.
455
00:47:16,837 --> 00:47:18,212
He dropped in with 101st
456
00:47:18,297 --> 00:47:21,257
- Goldman, get me a runner up here.
- Runner!
457
00:47:21,341 --> 00:47:23,009
Come on.
458
00:47:26,972 --> 00:47:29,557
Jonesy, make a hole up there!
459
00:47:31,101 --> 00:47:34,228
We got stopped by some intense
rifle action from the eastward.
460
00:47:34,313 --> 00:47:38,024
The Germans have been
reinforcing two regiments all day.
461
00:47:38,108 --> 00:47:40,318
The streets have been quiet
for about 45 minutes.
462
00:47:40,402 --> 00:47:42,904
Most of the German fire now
is concentrated to the westward.
463
00:47:42,988 --> 00:47:44,197
Who's that on the loudspeaker?
464
00:47:44,281 --> 00:47:46,282
That? That's Dagwood Dusseldorf,
465
00:47:46,366 --> 00:47:48,201
our friendly neighborhood
morale officer.
466
00:47:48,285 --> 00:47:51,287
The Statue of Liberty is kaput.
467
00:47:51,371 --> 00:47:54,749
- "The Statue of Liberty is kaput."
- ...kaput.
468
00:47:54,833 --> 00:47:56,626
That's disconcerting.
469
00:47:59,671 --> 00:48:01,255
Take the second left...
470
00:48:01,340 --> 00:48:04,634
Your father was circumcised
by my rabbi, you prick!
471
00:48:04,718 --> 00:48:07,803
Private Ryan, James,
probably misdropped with the 101.
472
00:48:07,888 --> 00:48:09,889
- Got that?
- Cover!
473
00:48:17,523 --> 00:48:18,940
Go!
474
00:48:42,923 --> 00:48:45,132
- You sadistic fucking animals!
- Get down.
475
00:48:45,217 --> 00:48:48,302
They know we're not in direct contact.
They're gonna single out the runners.
476
00:48:48,387 --> 00:48:50,096
Yeah. Why do they
keep shooting him up like that?
477
00:48:50,180 --> 00:48:52,861
Long as his lungs have breath in them,
he still carries the message.
478
00:48:52,891 --> 00:48:54,611
- We'd do the same thing.
- No, we wouldn't!
479
00:48:54,685 --> 00:48:57,645
- Wade! Get them ready to travel.
- Yes, sir.
480
00:48:57,729 --> 00:48:59,605
- Boyd!
- Come on!
481
00:48:59,690 --> 00:49:02,441
Try again. See if you can let
captain Hamill know we're coming.
482
00:49:02,526 --> 00:49:05,111
What's the rest of Neuville look like?
483
00:49:05,195 --> 00:49:07,572
Next block's got two-story buildings,
both sides of the street.
484
00:49:07,656 --> 00:49:09,031
- There's a lot of windows.
- ...copy? Over.
485
00:49:09,116 --> 00:49:11,492
And then there's a wide open square
with pretty good cover on the left.
486
00:49:11,577 --> 00:49:13,828
- Show me.
- Sarge, hold right here.
487
00:49:13,912 --> 00:49:15,329
Yes, sir!
488
00:49:19,751 --> 00:49:22,378
All right. Let's stay out of this enfilade
and use the buildings.
489
00:49:22,462 --> 00:49:23,588
Try a left hook.
490
00:49:23,672 --> 00:49:25,423
Shoot and scoot,
two of yours, two of mine.
491
00:49:25,507 --> 00:49:27,967
Hastings, Goldman, up front!
492
00:49:29,136 --> 00:49:31,929
- Reiben, Caparzo. Fundamentals.
- They're still jamming us.
493
00:49:32,014 --> 00:49:34,640
Short runs. High and low at the corners.
494
00:49:34,725 --> 00:49:37,185
It's gonna be tight.
Be prepared for close contact.
495
00:49:37,269 --> 00:49:39,103
- Go. Upham.
- Yes, sir.
496
00:49:39,188 --> 00:49:41,314
- You stay with Sergeant Horvath.
- Stay right here.
497
00:49:41,398 --> 00:49:45,026
I'll wear him like underwear, captain!
Stay with me.
498
00:49:53,160 --> 00:49:54,619
All right, past the end
of the block to the left.
499
00:49:54,703 --> 00:49:55,828
Those are the gates to the square.
500
00:49:55,913 --> 00:49:57,205
Good.
501
00:50:05,214 --> 00:50:07,006
Reiben, where's the captain from?
502
00:50:07,090 --> 00:50:09,258
You figure that one out,
you got yourself a nice prize.
503
00:50:09,343 --> 00:50:10,968
300 bucks, last I heard.
504
00:50:11,053 --> 00:50:14,305
Company's got a pool.
5 bucks gets you in.
505
00:50:18,727 --> 00:50:20,061
Easy.
506
00:50:21,647 --> 00:50:25,525
It's around this corner.
Defilade right up to those gates.
507
00:50:26,693 --> 00:50:29,111
Somebody must know where he's from,
what he did for a living.
508
00:50:29,196 --> 00:50:31,030
I've been with him
since Kasserine Pass,
509
00:50:31,114 --> 00:50:32,281
but I don't have a clue.
510
00:50:32,366 --> 00:50:34,158
My ankles are killing me.
511
00:50:34,243 --> 00:50:37,203
I'll need a wheelchair
before this war is over.
512
00:50:37,287 --> 00:50:39,747
Oh, that's it. Oh, my God.
513
00:50:39,831 --> 00:50:43,084
Got ankles like an old woman.
Like an old...
514
00:50:43,168 --> 00:50:44,877
oh, God.
515
00:50:46,630 --> 00:50:49,799
Reiben, so, you don't even know
where he went to school?
516
00:50:49,883 --> 00:50:51,092
Captain didn't go to school.
517
00:50:51,176 --> 00:50:54,345
They assembled him at oCS
out of spare body parts of dead Gls.
518
00:50:54,429 --> 00:50:55,805
You gotta pay attention to detail.
519
00:50:55,889 --> 00:50:57,807
I know exactly where he's from
and exactly what he did
520
00:50:57,891 --> 00:51:00,142
'cause I pay attention to detail.
521
00:51:00,227 --> 00:51:03,688
Hey, Upham,
careful you don't step in the bullshit.
522
00:51:09,027 --> 00:51:11,404
- Do it.
- Thunder!
523
00:51:11,488 --> 00:51:14,615
Thunder, or we will fire on you!
524
00:51:24,001 --> 00:51:27,420
Upham, tell them to show themselves.
525
00:51:38,724 --> 00:51:41,767
Ask them if they know
where the Germans are.
526
00:51:45,898 --> 00:51:48,774
- What's he saying?
- Something about the children.
527
00:51:49,818 --> 00:51:52,320
- They want us to take the children.
- No, no, no. We can't take the kids.
528
00:51:52,404 --> 00:51:54,071
We can't take the kids. We can't!
529
00:51:54,156 --> 00:51:57,408
We can't take the kids! No!
530
00:52:00,287 --> 00:52:01,454
They think they'll be safe with us.
531
00:52:01,538 --> 00:52:03,706
It's not gonna be
safe when they're with us!
532
00:52:03,790 --> 00:52:07,835
- It's okay. It's okay.
- Are you nuts? Listen to the captain!
533
00:52:07,920 --> 00:52:11,714
- Are you nuts? Listen to the captain!
- They think they'll be safe with us, sir.
534
00:52:12,007 --> 00:52:15,301
Caparzo! Put that kid back!
535
00:52:15,761 --> 00:52:17,053
It's okay.
536
00:52:17,137 --> 00:52:20,389
- Caparzo! Put that little girl back!
- It's okay. It's okay. It's okay.
537
00:52:20,474 --> 00:52:23,518
Caparzo, give that kid back now!
538
00:52:23,602 --> 00:52:27,647
Upham, how do you say, "It's okay"?
I can't. She reminds me of my niece, sir.
539
00:52:27,731 --> 00:52:29,690
Caparzo, get the kid back up there!
540
00:52:29,775 --> 00:52:31,108
Captain, the decent thing to do
541
00:52:31,193 --> 00:52:33,402
is to at least take her down
the road to the next town.
542
00:52:33,487 --> 00:52:36,739
We're not here to do the decent thing!
We're here to follow fucking orders!
543
00:52:36,823 --> 00:52:39,200
Sarge, take this goddamn kid!
544
00:52:39,952 --> 00:52:42,119
Cover! Cover!
545
00:52:51,421 --> 00:52:54,340
God damn it! Where'd that come from?
546
00:52:56,134 --> 00:52:59,595
He was on the ground
before we heard the shot.
547
00:53:04,351 --> 00:53:06,269
That's where I'd be.
548
00:53:08,146 --> 00:53:09,355
I didn't see it.
549
00:53:09,439 --> 00:53:12,275
Four hundred fifty yards, captain.
Maybe a shade under.
550
00:53:12,359 --> 00:53:16,612
I wouldn't venture out there, fellas!
This sniper's got talent!
551
00:53:21,076 --> 00:53:24,537
Please don't cry. I'm gonna take you
back to your mama and papa.
552
00:53:24,621 --> 00:53:26,831
Please don't cry. Come on.
553
00:53:30,085 --> 00:53:31,502
Carpy.
554
00:53:42,598 --> 00:53:44,932
- Captain.
- Hold on, Caparzo.
555
00:53:46,351 --> 00:53:48,519
Help me up. I can walk. I can walk.
556
00:53:48,645 --> 00:53:50,771
Caparzo, stay still!
557
00:54:02,201 --> 00:54:04,493
Two clicks, left wind.
558
00:54:08,165 --> 00:54:09,498
Fish!
559
00:54:17,508 --> 00:54:20,301
Captain, can you see him
from there? How is he?
560
00:54:20,385 --> 00:54:22,345
Wade, you stay put.
561
00:54:22,471 --> 00:54:24,639
Where's he shot, captain?
562
00:54:26,475 --> 00:54:29,018
- Captain, can you see him from there?
- You stay there!
563
00:54:29,144 --> 00:54:32,772
Damn it, stay down!
What's the matter with you?
564
00:54:32,856 --> 00:54:36,609
Am I gonna take care of you
if you get hit? Huh?
565
00:54:36,693 --> 00:54:39,946
- Fish, come over here.
- Carpy, put your head down.
566
00:54:40,030 --> 00:54:43,199
Why can't you put your head down?
567
00:54:50,874 --> 00:54:53,709
O my God, I trust in thee.
568
00:54:53,836 --> 00:54:55,837
Let me not be ashamed.
569
00:54:56,713 --> 00:54:59,549
Let not my enemies triumph over me.
570
00:55:09,351 --> 00:55:11,018
Copy it.
571
00:55:11,103 --> 00:55:13,437
Copy it and send it for me.
572
00:55:13,522 --> 00:55:15,982
Carpy, you're gonna send it yourself.
Put it down!
573
00:55:16,066 --> 00:55:19,360
- It's got blood!
- I see it. Carpy, I see it.
574
00:55:23,907 --> 00:55:28,035
It's to my dad. It's got blood on it, Fish.
575
00:55:56,064 --> 00:55:58,608
We got him. Stay down.
576
00:56:07,326 --> 00:56:11,537
- How bad is it?
- Chest, maybe lung shot.
577
00:56:26,970 --> 00:56:29,514
Get that 30 up the street!
578
00:56:34,311 --> 00:56:35,561
Detail!
579
00:56:35,646 --> 00:56:37,730
- Clear up!
- Clear down!
580
00:56:53,372 --> 00:56:56,290
That's why we can't take children.
581
00:57:02,339 --> 00:57:05,925
Sergeant Horvath, do an ammo check.
582
00:57:06,009 --> 00:57:09,679
Upham, canteens. Fill them up.
583
00:57:10,264 --> 00:57:12,056
- Sergeant Hill.
- Yes, sir.
584
00:57:12,140 --> 00:57:16,519
Gather your men. We'll form up
at the northwest corner of the square.
585
00:57:16,603 --> 00:57:18,271
- Jackson!
- Sir.
586
00:57:18,355 --> 00:57:23,150
Mellish, check the tower,
hustle back here. Right now. Go!
587
00:57:34,997 --> 00:57:36,622
Fuck Ryan.
588
00:57:47,134 --> 00:57:49,552
- Thunder!
- Flash!
589
00:57:49,636 --> 00:57:51,179
Come on in.
590
00:57:55,976 --> 00:57:58,227
Hey, guys, we're looking
for captain Hamill.
591
00:57:58,312 --> 00:58:00,062
Somewhere down there
across the square.
592
00:58:00,147 --> 00:58:01,439
Across the square.
593
00:58:01,523 --> 00:58:04,108
Go easy. Watch for snipers.
594
00:58:04,693 --> 00:58:06,444
Sit down.
595
00:58:23,003 --> 00:58:25,588
Jimmy T, go find captain Hamill,
bring him in here.
596
00:58:25,672 --> 00:58:27,006
What? Up there?
597
00:58:27,090 --> 00:58:29,842
How the hell should I know?
Would you go look, please?
598
00:58:29,927 --> 00:58:31,886
Thank you, you moron.
599
00:58:33,263 --> 00:58:34,847
All right.
600
00:58:34,932 --> 00:58:38,392
You guys just flake out here for a while.
601
00:58:40,354 --> 00:58:43,814
Let me get this goddamn
hitchhiker out of my boot.
602
00:58:53,784 --> 00:58:55,618
Drop your weapons!
Drop your weapons!
603
00:58:55,702 --> 00:58:58,913
- Drop them now!
- Drop the fucking weapons!
604
00:59:01,750 --> 00:59:05,795
- I'll shoot you! I'll shoot you!
- Drop! Drop! Drop them!
605
00:59:08,298 --> 00:59:10,633
Now! Put them down!
606
00:59:25,732 --> 00:59:27,149
Clear up!
607
00:59:32,447 --> 00:59:36,158
- Shit. Shit!
- Clear up!
608
00:59:37,619 --> 00:59:39,161
Clear down!
609
00:59:51,133 --> 00:59:54,886
- Enough to make you old.
- Let's hope so.
610
01:00:05,856 --> 01:00:07,356
Fred Hamill, Pathfinders, 101st
611
01:00:07,441 --> 01:00:10,401
John Miller, 2nd Rangers. Thank you.
612
01:00:12,321 --> 01:00:13,946
We're here looking
for a Private James Ryan.
613
01:00:14,031 --> 01:00:17,033
He's part of your outfit.
Any chance at all you policed him up?
614
01:00:17,743 --> 01:00:20,286
- How was the road in?
- Scenic.
615
01:00:20,829 --> 01:00:24,540
- We lost most of our ammo.
- Not to mention one of our men.
616
01:00:25,042 --> 01:00:28,294
Lieutenant, redeploy that bazooka
to the right side of the road.
617
01:00:28,545 --> 01:00:31,339
- Yes, sir!
- And get Ryan up here.
618
01:00:33,675 --> 01:00:36,594
Ryan! Ryan, front and center!
619
01:00:37,095 --> 01:00:38,387
Ryan!
620
01:00:42,059 --> 01:00:44,060
Here comes our boy.
621
01:00:51,860 --> 01:00:54,570
Told you he was an asshole.
622
01:00:55,906 --> 01:00:58,199
- Sir, Private Ryan reporting as ordered.
- At ease.
623
01:00:58,742 --> 01:01:02,119
Captain Miller, 2nd Rangers.
He wants a word with you.
624
01:01:03,747 --> 01:01:05,248
This way.
625
01:01:06,083 --> 01:01:08,876
All right. Take a knee.
626
01:01:18,428 --> 01:01:21,764
Private, I'm afraid
I have some bad news for you.
627
01:01:29,439 --> 01:01:33,150
Well, there isn't any real
easy way to say this, so...
628
01:01:35,529 --> 01:01:38,781
So I'll just say it.
Your brothers are dead.
629
01:01:40,200 --> 01:01:43,953
We have orders to come get you
630
01:01:44,955 --> 01:01:47,123
because you're going home.
631
01:02:01,054 --> 01:02:03,681
Oh, my God. My brothers are dead.
632
01:02:11,148 --> 01:02:14,775
I was supposed to take them fishing
when we got home.
633
01:02:28,498 --> 01:02:31,667
I'm so sorry, James.
I can't tell you how much.
634
01:02:33,003 --> 01:02:37,340
- How... How did they die?
- They were killed in action.
635
01:02:39,843 --> 01:02:42,762
That can't be. They're...
636
01:02:43,514 --> 01:02:47,475
That... That can't be.
My brothers are still in grammar school.
637
01:02:50,854 --> 01:02:53,814
- You're James Ryan?
- Yeah.
638
01:02:54,942 --> 01:02:57,693
James Francis Ryan from Iowa?
639
01:02:58,195 --> 01:03:00,738
James Frederick Ryan, Minnesota.
640
01:03:07,663 --> 01:03:09,914
What? Does that mean
my brothers are okay?
641
01:03:09,998 --> 01:03:11,707
Yeah, I'm sure they're fine.
642
01:03:11,792 --> 01:03:13,584
Are you sure they're okay, though?
643
01:03:13,669 --> 01:03:15,086
We're looking
for a different Private Ryan.
644
01:03:15,170 --> 01:03:17,171
This is just a big foul-up.
645
01:03:17,256 --> 01:03:19,131
How do you know?
How can you be sure?
646
01:03:19,216 --> 01:03:23,344
How do you know the foul-up isn't
that his brothers are okay and that...
647
01:03:23,428 --> 01:03:25,596
Lieutenant, I'm sorry for the trouble.
648
01:03:25,681 --> 01:03:29,851
I just wrote them a letter right
before I left. I got to get home.
649
01:03:31,144 --> 01:03:33,104
I got to get home right now.
650
01:03:33,188 --> 01:03:35,690
- I wanna go home.
- Easy, now.
651
01:03:36,608 --> 01:03:38,150
- So, where in the hell is our Ryan?
- I don't know.
652
01:03:38,235 --> 01:03:40,319
Are you in touch with your co?
653
01:03:40,404 --> 01:03:42,280
- That figures.
- What unit's your Ryan in?
654
01:03:42,364 --> 01:03:44,574
Baker company, 506th.
655
01:03:44,658 --> 01:03:46,200
The guy with the broken foot,
he's 506, right?
656
01:03:46,285 --> 01:03:47,952
Yeah. Charlie, I think.
657
01:03:48,036 --> 01:03:49,704
- You think?
- Yeah.
658
01:03:49,788 --> 01:03:53,040
Ryan? Don't know... Man!
659
01:03:53,125 --> 01:03:55,710
- Where was your drop zone?
- Just inside of Vierville.
660
01:03:55,794 --> 01:03:58,671
Vierville? How the hell did you
end up way up here?
661
01:03:58,755 --> 01:04:02,008
You got me, sir. C-47 took heavy fire.
662
01:04:02,092 --> 01:04:04,844
Pilot went crazy trying to get out
of there, turning every which way.
663
01:04:04,928 --> 01:04:08,890
Took more fire on the drop.
Got messy. I ended up here.
664
01:04:08,974 --> 01:04:11,017
I haven't seen a single guy
from my stick, sir.
665
01:04:11,101 --> 01:04:12,518
God knows where they are.
666
01:04:12,603 --> 01:04:14,312
Anybody from Baker company
have, like, a big mouth?
667
01:04:14,396 --> 01:04:16,189
Talk about where the drop zone
might've been?
668
01:04:16,273 --> 01:04:19,775
No, sir, but I know Baker company
had the same rally point as us.
669
01:04:19,860 --> 01:04:21,110
Show me.
670
01:04:22,529 --> 01:04:23,529
My men are beat.
671
01:04:23,614 --> 01:04:25,573
We're gonna hold up here
for about three hours.
672
01:04:25,657 --> 01:04:28,201
We'll pull out after dark.
673
01:04:28,285 --> 01:04:31,204
Got anything left in this town
like a three-star hotel?
674
01:04:31,288 --> 01:04:34,498
Something with clean sheets
and soft pillows and room service?
675
01:04:34,583 --> 01:04:38,044
- How about a nice, comfy church?
- We'll take that.
676
01:04:38,128 --> 01:04:40,963
What have you heard?
How's it all falling together?
677
01:04:41,048 --> 01:04:42,673
Well, we got the beachhead secure.
678
01:04:42,758 --> 01:04:45,384
Problem is Monty's taking
his time moving on Caen.
679
01:04:45,469 --> 01:04:47,720
We can't pull out till he's ready, so...
680
01:04:47,804 --> 01:04:50,431
- That guy's overrated.
- No argument here.
681
01:04:50,516 --> 01:04:53,309
You gotta take Caen,
so you can take Saint-Lô.
682
01:04:53,393 --> 01:04:55,311
You got to take Saint-Lô
to take Valognes.
683
01:04:55,395 --> 01:04:57,063
Valognes, you got Cherbourg.
684
01:04:57,147 --> 01:05:00,483
- Cherbourg, you got Paris.
- Paris, you get Berlin.
685
01:05:00,943 --> 01:05:03,319
And then that big boat home.
686
01:05:06,657 --> 01:05:08,199
We sure as hell
could use you around here,
687
01:05:08,283 --> 01:05:10,493
but I understand what you're doing.
688
01:05:10,577 --> 01:05:12,203
- You do?
- Yeah.
689
01:05:12,329 --> 01:05:14,914
I got a couple of brothers myself.
690
01:05:15,457 --> 01:05:18,000
- Good luck.
- Thank you.
691
01:05:18,335 --> 01:05:22,338
No, I mean it. Find him. Get him home.
692
01:05:30,764 --> 01:05:32,765
What's with your hand?
693
01:05:34,226 --> 01:05:36,060
I don't know.
694
01:05:37,771 --> 01:05:39,105
It started in Portsmouth
695
01:05:39,189 --> 01:05:40,857
when they brought us
down for embarkation.
696
01:05:40,983 --> 01:05:42,441
It comes and goes.
697
01:05:42,526 --> 01:05:45,444
Well, you may have to get
yourself a new line of work.
698
01:05:45,529 --> 01:05:48,906
This one doesn't seem
to agree with you anymore.
699
01:05:54,204 --> 01:05:55,538
What?
700
01:06:00,169 --> 01:06:01,752
- What?
- Nothing.
701
01:06:02,546 --> 01:06:05,298
What was the name
of that kid at Anzio?
702
01:06:05,382 --> 01:06:07,884
The one that was always walking
around on his hands, you know?
703
01:06:08,010 --> 01:06:11,596
And he was singing that song
about the man on the flying trapeze.
704
01:06:11,680 --> 01:06:13,389
- Vecchio.
- Vecchio.
705
01:06:19,980 --> 01:06:21,314
Yeah, Vecchio.
706
01:06:21,398 --> 01:06:23,274
He was a goofy kid.
707
01:06:25,068 --> 01:06:28,029
Remember, he used to pee
a "V" on everybody's jacket
708
01:06:28,113 --> 01:06:31,407
for Vecchio, for victory.
709
01:06:36,038 --> 01:06:39,790
He was so short.
He was a midget, wasn't he?
710
01:06:39,875 --> 01:06:42,627
"How did you get to be a Ranger?"
711
01:06:43,879 --> 01:06:46,214
He got shot in the foot once, didn't he,
when he was walking on his hands?
712
01:06:46,298 --> 01:06:49,258
Yeah. He could walk
faster on his hands.
713
01:06:50,385 --> 01:06:53,429
He could run faster on his hands than...
714
01:06:56,350 --> 01:06:57,725
Vecchio.
715
01:06:58,852 --> 01:07:00,102
Yeah.
716
01:07:01,772 --> 01:07:03,105
Caparzo.
717
01:07:09,613 --> 01:07:14,534
You see, when you end up
killing one of your men,
718
01:07:15,410 --> 01:07:18,538
you tell yourself it happened
719
01:07:18,622 --> 01:07:24,252
so you could save the lives
of two or three or 10 others.
720
01:07:25,921 --> 01:07:27,964
Maybe 100 others.
721
01:07:32,177 --> 01:07:35,137
Do you know how many men
I've lost under my command?
722
01:07:35,222 --> 01:07:37,473
- How many?
- Ninety-four.
723
01:07:38,851 --> 01:07:44,647
But that means I've saved the lives
of 10 times that many, doesn't it?
724
01:07:45,607 --> 01:07:49,026
Maybe even 20, right?
Twenty times as many?
725
01:07:55,158 --> 01:07:57,493
And that's how simple it is.
726
01:07:58,412 --> 01:08:00,121
That's how you...
727
01:08:01,456 --> 01:08:04,125
That's how you rationalize
making the choice
728
01:08:04,209 --> 01:08:06,711
between the mission and the men.
729
01:08:07,171 --> 01:08:10,256
Except this time, the mission is a man.
730
01:08:13,552 --> 01:08:16,012
This Ryan better be worth it.
731
01:08:19,016 --> 01:08:21,809
He'd better go home,
cure some disease,
732
01:08:21,894 --> 01:08:25,396
or invent a longer-lasting
light bulb or something.
733
01:08:26,190 --> 01:08:27,950
'Cause the truth is
I wouldn't trade 10 Ryans
734
01:08:27,983 --> 01:08:30,776
for one Vecchio or one Caparzo.
735
01:08:30,861 --> 01:08:32,195
Amen.
736
01:08:34,573 --> 01:08:36,699
Look. There it goes again.
737
01:08:37,743 --> 01:08:40,703
Sir, are you all right?
738
01:08:45,959 --> 01:08:49,253
Now, look, we're gonna
move out in two hours.
739
01:08:49,338 --> 01:08:51,631
Why don't you get some sleep?
740
01:08:51,715 --> 01:08:54,759
- I don't know how he does it.
- What's that?
741
01:08:54,843 --> 01:08:57,512
Falls asleep like that.
I mean, look at him.
742
01:08:57,596 --> 01:09:00,640
The guy's lights out the minute
his head hits the pack.
743
01:09:00,724 --> 01:09:02,308
Clear conscience.
744
01:09:02,392 --> 01:09:03,976
Yeah. What's that saying?
745
01:09:04,061 --> 01:09:07,230
"If God's on our side,
who the hell could be on theirs?"
746
01:09:07,314 --> 01:09:09,899
"If God be for us,
who could be against us?"
747
01:09:09,983 --> 01:09:12,109
Yeah, what did I say?
748
01:09:12,194 --> 01:09:16,447
Well, actually, the trick to falling asleep
is trying to stay awake.
749
01:09:16,532 --> 01:09:18,324
How is that, Wade?
750
01:09:18,408 --> 01:09:23,371
Well, when my mother was an intern,
she used to work late through the night,
751
01:09:23,455 --> 01:09:25,998
sleep through the day.
752
01:09:26,083 --> 01:09:27,917
So the only time that we ever got
to talk about anything
753
01:09:28,001 --> 01:09:29,460
was when she'd get home.
754
01:09:29,545 --> 01:09:32,088
So what I used to do,
I used to lie in my bed
755
01:09:32,172 --> 01:09:33,673
and try to stay awake as long as I could,
756
01:09:33,757 --> 01:09:37,510
but it never worked
'cause the harder I tried,
757
01:09:37,594 --> 01:09:39,804
the faster I'd fall asleep.
758
01:09:41,181 --> 01:09:43,015
Yeah. Well, that wouldn't have
mattered none in my house.
759
01:09:43,100 --> 01:09:45,393
My ma, she would've come home,
shook me awake,
760
01:09:45,477 --> 01:09:47,311
chatted me up till dawn.
761
01:09:47,771 --> 01:09:49,939
I swear, that woman
was never too tired to talk.
762
01:09:50,023 --> 01:09:54,026
Yeah. That's probably the only time
she could get a word in.
763
01:09:58,073 --> 01:10:01,617
Funny thing is,
sometimes she'd come home early,
764
01:10:01,702 --> 01:10:04,370
and I'd pretend to be asleep.
765
01:10:04,454 --> 01:10:08,082
- Who? Your mum?
- Yeah.
766
01:10:10,794 --> 01:10:13,796
She'd stand in the doorway,
looking at me.
767
01:10:14,256 --> 01:10:16,674
And I'd just keep my eyes shut.
768
01:10:19,469 --> 01:10:23,055
And I knew she just wanted
to find out about my day,
769
01:10:23,640 --> 01:10:26,100
that she came home early
770
01:10:27,519 --> 01:10:29,478
just to talk to me.
771
01:10:32,691 --> 01:10:36,903
And I still wouldn't move.
I'd still pretend to just be asleep.
772
01:10:44,119 --> 01:10:46,412
I don't know why I did that.
773
01:10:59,968 --> 01:11:03,554
We only got a couple of hours.
Shut up and go to sleep.
774
01:11:12,356 --> 01:11:15,191
Captain? Sir?
775
01:11:17,236 --> 01:11:18,694
Corporal?
776
01:11:23,909 --> 01:11:26,994
How you doing there? Are you all right?
777
01:11:27,162 --> 01:11:30,164
Yeah, I think this is all good for me, sir.
778
01:11:31,583 --> 01:11:33,042
Really?
779
01:11:33,794 --> 01:11:35,294
How is that?
780
01:11:39,216 --> 01:11:41,759
"War educates the senses,"
781
01:11:41,844 --> 01:11:43,803
"calls into action the will,"
782
01:11:43,887 --> 01:11:46,597
"perfects the physical constitution,"
783
01:11:46,974 --> 01:11:49,851
"brings men into such swift
and close collision"
784
01:11:49,935 --> 01:11:53,062
"in critical moments
that man measures man."
785
01:11:53,522 --> 01:11:56,232
Yeah. Well, I guess
that's Emerson's way
786
01:11:56,692 --> 01:11:58,484
of finding the bright side.
787
01:11:58,569 --> 01:12:02,238
- You know Emerson, sir?
- I know some.
788
01:12:06,702 --> 01:12:10,746
So, where are you from, captain?
What'd you do before the war?
789
01:12:12,749 --> 01:12:15,084
What's the pool up to?
790
01:12:18,422 --> 01:12:21,257
You know, I think it's around 300, sir.
791
01:12:22,092 --> 01:12:24,760
Well, when it gets up to 500,
792
01:12:24,845 --> 01:12:27,096
I'll give you the answers,
and we'll split the money.
793
01:12:27,181 --> 01:12:29,182
How about that?
794
01:12:29,266 --> 01:12:32,852
Well, if that's the way you feel, sir.
I feel it's my duty under your command
795
01:12:32,936 --> 01:12:37,190
to suggest that we wait
until it gets up to 1,000, sir.
796
01:12:38,901 --> 01:12:41,402
What if we don't live that long?
797
01:12:44,573 --> 01:12:47,658
- 500?
- 500 would be good, yeah.
798
01:12:47,743 --> 01:12:49,702
- Yes, sir.
- Yeah.
799
01:12:52,331 --> 01:12:55,082
- Get some sleep, corporal.
- Yes, sir.
800
01:14:01,692 --> 01:14:03,901
Who's got sulfa powder?
801
01:14:06,280 --> 01:14:10,449
Medic! My buddy's bleeding!
He needs a tourniquet!
802
01:14:10,534 --> 01:14:12,034
- Wade.
- Yes, sir?
803
01:14:12,119 --> 01:14:14,078
- See what you can do.
- Yes, sir.
804
01:14:14,162 --> 01:14:17,498
Hold on, fellas. It won't be much longer.
805
01:14:17,666 --> 01:14:19,542
How we doing here?
806
01:14:20,169 --> 01:14:21,460
All right.
807
01:14:21,545 --> 01:14:24,088
Yeah, doing all right.
Don't worry about it.
808
01:14:24,173 --> 01:14:25,923
Doc's in town.
809
01:14:26,383 --> 01:14:27,466
It's all right. It's all right.
810
01:14:27,551 --> 01:14:29,051
Don't worry, fellas.
811
01:14:29,136 --> 01:14:31,679
The 29th Infantry's breaking through,
they'll be here soon.
812
01:14:31,763 --> 01:14:34,140
Plasma. Anybody got plasma?
813
01:14:34,224 --> 01:14:38,060
- Captain. Hey, captain.
- Soldier, you want to fill me in?
814
01:14:38,145 --> 01:14:40,104
Yeah. Lieutenant DeWindt, sir.
815
01:14:40,189 --> 01:14:43,816
99th Troop carrier Squadron,
carrying in 327th Glider Infantry.
816
01:14:43,901 --> 01:14:45,484
This one was mine, sir.
817
01:14:45,569 --> 01:14:46,986
- I was the pilot.
- Private?
818
01:14:47,070 --> 01:14:48,571
- Twenty-two men dead.
- Private, take care of...
819
01:14:48,655 --> 01:14:51,490
I ended up over there without a scratch.
It took my co-pilot's head right off.
820
01:14:51,575 --> 01:14:53,201
Well, where's the unit?
Who are these people?
821
01:14:53,285 --> 01:14:56,287
Well, the guys we came in with, sir,
they headed off first night.
822
01:14:56,371 --> 01:14:57,663
Haven't seen them since.
823
01:14:57,748 --> 01:15:01,792
Meantime, other guys keep showing up,
one, two, half-dozen at a time.
824
01:15:01,877 --> 01:15:04,670
Then some officer I'll come along
and patch together a mixed unit,
825
01:15:04,755 --> 01:15:07,215
- head off to make trouble, sir.
- Water. I need a canteen over here.
826
01:15:07,299 --> 01:15:09,300
We're looking for a Private James Ryan.
827
01:15:09,384 --> 01:15:11,636
He's in Baker company,
the 506 of the 101st
828
01:15:11,720 --> 01:15:14,055
No, you got me, sir.
A lot of guys come in and out of here.
829
01:15:14,139 --> 01:15:15,598
- Upham.
- Yes, sir.
830
01:15:15,682 --> 01:15:17,517
Check out that squad.
See if Ryan's in it.
831
01:15:17,601 --> 01:15:19,268
Yes, sir.
832
01:15:20,646 --> 01:15:22,104
Reiben.
833
01:15:22,606 --> 01:15:26,651
Smell that leg right there.
Find out if it's south of cheese.
834
01:15:32,282 --> 01:15:33,616
What?
835
01:15:39,081 --> 01:15:40,456
Keep moving.
836
01:15:40,541 --> 01:15:42,416
Keep moving!
837
01:15:43,335 --> 01:15:45,711
I'm Juden, you know?
838
01:15:47,965 --> 01:15:50,550
Yeah, I couldn't pry him out of there,
hard as I tried.
839
01:15:50,634 --> 01:15:52,844
- I'd need a winch.
- Yeah.
840
01:15:56,974 --> 01:15:58,266
Stars.
841
01:15:58,642 --> 01:16:03,187
Yep, Brigadier General Amend,
Deputy commander, 101st
842
01:16:04,022 --> 01:16:06,566
Some fucking genius had the great idea
843
01:16:06,650 --> 01:16:08,192
of welding a couple of steel plates
844
01:16:08,277 --> 01:16:11,571
onto our deck to keep
the general safe from ground fire.
845
01:16:11,655 --> 01:16:13,239
Unfortunately,
they forgot to tell me about it
846
01:16:13,323 --> 01:16:15,741
until we were just getting airborne.
847
01:16:15,826 --> 01:16:18,828
Well, that's like trying
to fly a freight train. Okay.
848
01:16:19,454 --> 01:16:22,832
Gross overload.
Trim characteristics all shot to hell.
849
01:16:23,208 --> 01:16:26,210
I nearly broke both my arms
trying to keep her level.
850
01:16:26,295 --> 01:16:28,421
And when we released,
851
01:16:28,505 --> 01:16:30,798
you know, I cut as hard as I could,
852
01:16:30,883 --> 01:16:34,385
tried to gain some altitude
and still keep her from stalling.
853
01:16:34,469 --> 01:16:38,639
We came down like a fucking meteor.
And this is how we ended up.
854
01:16:40,809 --> 01:16:44,103
And the others, they stopped easy
enough okay though, you know?
855
01:16:44,188 --> 01:16:47,940
We were just... We were just
too damn heavy, you know?
856
01:16:48,025 --> 01:16:49,859
The grass was wet.
857
01:16:50,694 --> 01:16:52,820
Downward slope and all.
858
01:16:53,530 --> 01:16:55,448
Twenty-two guys dead.
859
01:16:58,243 --> 01:17:01,746
- All that for a general?
- One man.
860
01:17:04,041 --> 01:17:07,293
- A lot of that going around.
- FUBAR.
861
01:17:07,878 --> 01:17:09,879
- FUBAR.
- FUBAR.
862
01:17:10,631 --> 01:17:12,048
FUBAR.
863
01:17:12,132 --> 01:17:14,258
You all got that right.
864
01:17:14,760 --> 01:17:16,720
Hey, I looked up "FUBAR"
in the German dictionary.
865
01:17:16,762 --> 01:17:17,883
There's no "FUBAR" in there.
866
01:17:17,888 --> 01:17:19,138
- Upham.
- Yes, sir?
867
01:17:19,223 --> 01:17:21,864
There's more paratroops out there.
Find out if one of them is Ryan.
868
01:17:21,892 --> 01:17:23,309
Yes, sir.
869
01:17:23,393 --> 01:17:26,062
Oh, you might want
to check these out, sir.
870
01:17:26,146 --> 01:17:27,688
Dog tags.
871
01:17:27,773 --> 01:17:30,691
More than I really want to count, sir.
872
01:17:31,902 --> 01:17:34,737
I've covered a lot of bodies, sir.
873
01:17:34,905 --> 01:17:36,280
Jackson.
874
01:17:36,907 --> 01:17:39,742
- Start going through those.
- Yes, sir.
875
01:17:40,994 --> 01:17:42,578
I'll help.
876
01:17:44,790 --> 01:17:47,333
What do you think, Jackson?
Do you think that little prick's in there?
877
01:17:47,417 --> 01:17:50,419
Well, if he is, I'm gonna find him.
I bet that son of a bitch is here.
878
01:17:50,504 --> 01:17:52,421
I got big money saying
this guy's still alive.
879
01:17:52,506 --> 01:17:54,632
10 bucks says I nail him first.
880
01:17:54,716 --> 01:17:57,343
- Let's see who we got in here.
- You mugs don't stand a chance.
881
01:17:57,427 --> 01:17:59,303
All right, you think this little
shit bird is in here or what?
882
01:17:59,388 --> 01:18:01,097
Just keep looking.
883
01:18:01,557 --> 01:18:03,724
All right. Gary Lanico.
884
01:18:03,809 --> 01:18:05,601
Ben Rubino. Mike Cessacchio.
885
01:18:05,686 --> 01:18:07,478
I swear.
All the guineas are buying it, huh?
886
01:18:07,563 --> 01:18:09,355
Oh, come on, not the right name.
887
01:18:09,439 --> 01:18:12,441
Wee Willie Winkie,
that's a buddy of yours.
888
01:18:12,693 --> 01:18:15,069
We gotta find this prick.
889
01:18:19,408 --> 01:18:21,242
Where is this son of a bitch?
890
01:18:21,326 --> 01:18:23,870
Don't mix them up, Jackson, all right?
Keep them in your own fucking pile.
891
01:18:23,954 --> 01:18:26,289
How am I supposed to know
who we got?
892
01:18:26,373 --> 01:18:29,041
Why don't you just shut up,
Reiben? All right.
893
01:18:29,126 --> 01:18:32,628
- Everybody be friends.
- Cranky there, huh?
894
01:18:33,755 --> 01:18:36,549
- I think I got a winner.
- What you talking about?
895
01:18:36,633 --> 01:18:38,092
Ryan.
896
01:18:38,302 --> 01:18:40,887
- Ryan.
- Take a look at that, Mellish.
897
01:18:41,430 --> 01:18:42,722
You know what?
You're a genius. You really are.
898
01:18:42,806 --> 01:18:44,640
R-I-E-N-N-E.
899
01:18:44,725 --> 01:18:46,684
That's Rienne and that's French.
All right.
900
01:18:46,768 --> 01:18:48,853
- You know what that means?
- It means nothing.
901
01:18:48,937 --> 01:18:50,897
- What beats three of a kind?
- I got shit here.
902
01:18:50,981 --> 01:18:54,692
- I got all guys from New York.
- I got a full house.
903
01:18:54,776 --> 01:18:56,903
- Do you need a hand with that?
- I got a full house.
904
01:18:56,987 --> 01:18:59,628
- I got you beat. I got the straight flush.
- Full house, he's got.
905
01:18:59,656 --> 01:19:03,034
You were looking at my tags.
You're cheating, you know?
906
01:19:03,118 --> 01:19:05,244
- Ryan.
- Fucking unreal, this guy.
907
01:19:05,329 --> 01:19:07,914
Do you need a hand with that?
Can you read that shit?
908
01:19:07,998 --> 01:19:10,583
Jesus Christ. Look at this poor bastard.
909
01:19:10,667 --> 01:19:13,753
- I guess they're not bullet-proof, huh?
- Guess not. All right?
910
01:19:13,837 --> 01:19:15,254
I don't like
what he's got between his ears.
911
01:19:15,339 --> 01:19:18,257
Sort of like what you fellas got
between your legs.
912
01:19:18,342 --> 01:19:20,426
- We got to give him that.
- That's not bad.
913
01:19:20,511 --> 01:19:22,011
Not bad with you, Jackson.
914
01:19:22,095 --> 01:19:24,096
All right, I got three of a kind.
All right.
915
01:19:24,181 --> 01:19:25,348
- Full house.
- What the hell are you doing?
916
01:19:25,432 --> 01:19:27,934
The whole goddamn
Airborne's watching.
917
01:19:28,018 --> 01:19:29,477
These aren't poker chips.
918
01:19:29,561 --> 01:19:33,397
- All right, all right, all right.
- Put them back in there!
919
01:19:56,922 --> 01:19:58,589
He's not here.
920
01:20:03,053 --> 01:20:05,533
Maybe we should bust up
into a couple of different groups, huh?
921
01:20:05,556 --> 01:20:06,764
And wander the woods
like Hansel and Gretel,
922
01:20:06,890 --> 01:20:07,932
calling his name.
923
01:20:08,058 --> 01:20:11,185
He's bound to hear us sooner
or later. Ryan!
924
01:20:11,270 --> 01:20:14,438
That might be
a little hard to do, captain.
925
01:20:15,148 --> 01:20:18,401
Maybe the locals have seen him.
Hey, you know...
926
01:20:21,738 --> 01:20:24,240
Ryan! Anybody know Ryan,
101st Airborne?
927
01:20:24,324 --> 01:20:28,119
Ryan? You know a guy named Ryan?
Private James Ryan from Iowa?
928
01:20:28,245 --> 01:20:30,246
Anybody know a Ryan?
929
01:20:30,747 --> 01:20:32,665
James Ryan!
930
01:20:32,749 --> 01:20:38,713
Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal
around with a Ryan from C company?
931
01:20:38,797 --> 01:20:42,091
- Yeah. I think so.
- Bring him up here, would you?
932
01:20:51,435 --> 01:20:53,995
- Do you know Private Ryan?
- You're gonna have to speak up, sir.
933
01:20:54,104 --> 01:20:55,271
You're gonna have to speak up, sir.
934
01:20:55,355 --> 01:20:57,075
- My hearing is not good!
- It comes and goes!
935
01:20:57,107 --> 01:20:58,316
- It comes and goes!
- A German grenade went off
936
01:20:58,442 --> 01:21:00,234
- next to his ear.
- A grenade went off right by my head!
937
01:21:00,319 --> 01:21:03,362
Got it, got it. Do you know Private Ryan?
938
01:21:03,447 --> 01:21:04,906
Who?
939
01:21:04,990 --> 01:21:07,450
Private Ryan! James Ryan!
940
01:21:07,534 --> 01:21:11,746
- Jimmy Ryan?
- James! James Francis Ryan!
941
01:21:11,830 --> 01:21:15,666
- No, no, no. James Francis Ryan.
- All right. Get me a pencil.
942
01:21:15,792 --> 01:21:18,085
Something to write on.
Something to write on.
943
01:21:18,170 --> 01:21:20,671
Quick! Quick! Come on, a pencil!
944
01:21:22,466 --> 01:21:24,217
A small one, sir.
945
01:21:24,843 --> 01:21:25,968
Write this down.
946
01:21:26,053 --> 01:21:28,012
James Francis Ryan, question mark.
947
01:21:28,138 --> 01:21:29,889
Iowa, question mark.
948
01:21:29,973 --> 01:21:32,475
Do you know him? Does he know him?
949
01:21:32,559 --> 01:21:34,644
Read the message. Look.
950
01:21:36,480 --> 01:21:40,483
- Yeah. Of course I know him, sir.
- Does he know where he is?
951
01:21:44,321 --> 01:21:47,698
Yeah, yeah. We missed
our drop zone by about 20 miles,
952
01:21:47,824 --> 01:21:51,118
ended up way over
by Bumville or some damn place.
953
01:21:51,203 --> 01:21:54,330
Him, me and a couple of other guys
were coming here to the rally point,
954
01:21:54,414 --> 01:21:59,585
ran into a colonel who was gathering
up men to go to Ramelle.
955
01:21:59,920 --> 01:22:01,003
Ramelle.
956
01:22:01,088 --> 01:22:03,548
To baby-sit a bridge.
That's the last I've seen of him, sir.
957
01:22:03,674 --> 01:22:05,550
Great! Great! Thank you.
958
01:22:05,676 --> 01:22:07,927
Write thank... Read, and thank you.
959
01:22:08,011 --> 01:22:10,513
- You're welcome!
- Assemble on me.
960
01:22:12,683 --> 01:22:14,684
Thank you, Lieutenant.
961
01:22:17,271 --> 01:22:18,688
Ramelle.
962
01:22:20,232 --> 01:22:22,400
We're here. There.
963
01:22:22,860 --> 01:22:28,114
Ramelle is on the Merderet River,
right here, just to the southwest of us.
964
01:22:28,198 --> 01:22:30,575
You know anything about this bridge
he was talking about, captain?
965
01:22:30,701 --> 01:22:34,537
Yep. The target has
always been Cherbourg.
966
01:22:35,289 --> 01:22:38,791
We can't push on Paris
until we take a deep water port.
967
01:22:38,876 --> 01:22:40,668
And Rommel knows that,
968
01:22:40,752 --> 01:22:42,336
so he's gonna try to get his armor
969
01:22:42,421 --> 01:22:45,798
across the Merderet river
anywhere he can.
970
01:22:45,883 --> 01:22:47,963
That way, he can hit
our invasion forces in the flank
971
01:22:47,968 --> 01:22:50,636
when we make
the big right turn to Cherbourg.
972
01:22:50,721 --> 01:22:52,430
That makes any village on that river
973
01:22:52,556 --> 01:22:55,808
with an intact bridge
solid gold real estate.
974
01:23:16,496 --> 01:23:17,914
Let's go.
975
01:23:27,424 --> 01:23:28,758
Captain.
976
01:24:07,130 --> 01:24:09,090
What the hell is that?
977
01:24:10,300 --> 01:24:13,427
A radar site. It's gotta be out of action.
978
01:24:13,512 --> 01:24:18,307
Looks like we got something in that.
Sandbag bunker right under the station.
979
01:24:19,476 --> 01:24:22,353
- See it?
- Yeah. That's my guess, too.
980
01:24:23,772 --> 01:24:25,523
What is it?
981
01:24:26,191 --> 01:24:28,484
Machine gun. Probably MG42.
982
01:24:28,569 --> 01:24:30,862
Jesus. Is that what got those guys?
983
01:24:30,946 --> 01:24:32,864
Maybe one of them's our boy.
984
01:24:32,990 --> 01:24:36,367
No, their patches are 82nd,
so your luck's not that good.
985
01:24:36,451 --> 01:24:38,536
Yeah, well, I don't know how fast
the rest of you betties are,
986
01:24:38,620 --> 01:24:41,122
but I'm thinking we detour
this way quick and quiet,
987
01:24:41,206 --> 01:24:44,250
the krauts will never
even know we were here.
988
01:24:44,334 --> 01:24:47,920
So, captain, what I'm trying to say is
why don't we just go around the thing?
989
01:24:48,005 --> 01:24:51,424
I hear what you're saying,
but we can't go around it.
990
01:24:53,051 --> 01:24:54,927
I'm with Reiben on this one, sir.
991
01:24:55,012 --> 01:24:59,140
- I mean, we left them 88s.
- For the Air Force.
992
01:24:59,224 --> 01:25:03,311
The Air Force isn't gonna spend
ordnance on one machine gun.
993
01:25:03,770 --> 01:25:05,229
Captain...
994
01:25:06,273 --> 01:25:08,153
We can still skip it
and accomplish our mission.
995
01:25:08,192 --> 01:25:11,194
I mean, this isn't our mission, right, sir?
996
01:25:11,278 --> 01:25:13,487
Oh. That's what
you want to do, Mellish?
997
01:25:13,572 --> 01:25:15,031
You just want to leave it here,
so they can ambush
998
01:25:15,115 --> 01:25:16,476
the next company that comes along?
999
01:25:16,491 --> 01:25:17,931
No, sir. That's not what I'm saying.
1000
01:25:17,951 --> 01:25:20,745
I'm simply saying
it seems like an unnecessary risk,
1001
01:25:20,829 --> 01:25:22,288
given our objective, sir.
1002
01:25:22,372 --> 01:25:25,124
Our objective is to win the war.
1003
01:25:28,337 --> 01:25:32,340
Sir, I just... I don't have
a good feeling about this one.
1004
01:25:34,843 --> 01:25:38,554
When was the last time
you felt good about anything?
1005
01:25:59,451 --> 01:26:02,620
All right, three runners
with suppressing fire.
1006
01:26:02,746 --> 01:26:05,915
Mellish, you hook to the right.
I'll go up the middle.
1007
01:26:06,083 --> 01:26:14,083
Who's going left?
1008
01:26:20,430 --> 01:26:21,848
I'll do it.
1009
01:26:22,808 --> 01:26:25,393
- I'll go left.
- All right.
1010
01:26:25,477 --> 01:26:28,271
Upham, switch off with Jackson,
and you linger in the rear.
1011
01:26:28,355 --> 01:26:29,814
Yes, sir.
1012
01:26:30,524 --> 01:26:35,361
We advance and keep pressure on him
till he has to change out his barrels.
1013
01:26:36,196 --> 01:26:38,155
I think we should be able
to hit him from grenade range.
1014
01:26:38,240 --> 01:26:42,535
- Maybe I should go up the middle, sir.
- The way you run? I don't think so.
1015
01:26:42,619 --> 01:26:46,372
- Maybe I should go left, sir.
- Maybe you should shut up.
1016
01:26:47,165 --> 01:26:49,542
Reiben, base of fire.
1017
01:26:57,926 --> 01:27:00,845
Mags and clips where
you can reach them, and...
1018
01:27:00,929 --> 01:27:03,890
And extra grenades
for the base runners.
1019
01:28:28,559 --> 01:28:30,476
Hill's clear! Four down and dead!
1020
01:28:30,561 --> 01:28:35,565
Upham, grab the gear. Get up here!
We need water and extra dressing now!
1021
01:28:35,649 --> 01:28:41,362
Get the morphine out
of the extra medical kit!
1022
01:28:50,163 --> 01:28:51,205
God.
1023
01:28:51,874 --> 01:28:53,082
Son of a bitch!
1024
01:28:53,166 --> 01:28:54,417
All right. The sulfa.
1025
01:28:54,543 --> 01:28:56,169
- Put my legs up. Put my legs up.
- I got him.
1026
01:28:56,253 --> 01:28:57,837
- More sulfa, Mellish.
- I got him. I got him, Wade.
1027
01:28:57,921 --> 01:28:59,338
- You're gonna be all right.
- Listen to my voice.
1028
01:28:59,423 --> 01:29:00,673
You're gonna be all right, Doc.
1029
01:29:00,757 --> 01:29:02,341
How's it look? How's it look?
1030
01:29:02,426 --> 01:29:04,426
Wade, you're fine.
You're going on a hospital ship.
1031
01:29:04,428 --> 01:29:06,345
- More sulfa! More sulfa!
- Put my legs up.
1032
01:29:06,430 --> 01:29:08,711
- Put my legs up. Put my legs up.
- He's gonna be all right.
1033
01:29:08,765 --> 01:29:11,205
- I got 'em. I got 'em. I got 'em.
- You're gonna be okay, Wade.
1034
01:29:11,268 --> 01:29:12,602
I got 'em.
1035
01:29:12,728 --> 01:29:15,438
Upham, give me your canteen!
1036
01:29:15,564 --> 01:29:17,356
- Come on. Come on.
- ...we're gonna get you out of here.
1037
01:29:17,441 --> 01:29:18,524
Put some pressure on it.
1038
01:29:18,609 --> 01:29:21,485
- You're gonna be okay.
- How's it look?
1039
01:29:21,612 --> 01:29:23,372
- I'm getting some morphine.
- How's it look?
1040
01:29:23,447 --> 01:29:25,907
- It's all right. You're gonna be okay.
- How's it look?
1041
01:29:25,991 --> 01:29:27,700
You're gonna be okay.
1042
01:29:27,784 --> 01:29:29,704
Here comes the morphine.
Here comes the morphine.
1043
01:29:29,786 --> 01:29:32,788
Am I shot in the spine?
1044
01:29:32,915 --> 01:29:35,458
- You're okay, Wade.
- Am I shot in the spine?
1045
01:29:35,584 --> 01:29:37,627
- Lift him up. Easy, easy, easy.
- All right. Flip him over.
1046
01:29:37,753 --> 01:29:38,920
- Easy, easy, easy.
- Put some pressure.
1047
01:29:39,004 --> 01:29:41,589
- Easy, easy.
- Lift him up. Lift him up.
1048
01:29:44,134 --> 01:29:47,136
It's okay, doc. It's all right.
1049
01:29:47,262 --> 01:29:49,764
Wade, you got an exit wound.
1050
01:29:49,848 --> 01:29:51,599
It's in the small of your back.
1051
01:29:51,683 --> 01:29:54,018
How big's the hole in the...
1052
01:29:54,144 --> 01:29:56,062
- About the size of an acorn.
- It's fine.
1053
01:29:56,146 --> 01:29:58,189
You're fine. You're fine.
1054
01:29:59,816 --> 01:30:03,694
Put some pressure on it.
Put some pressure on it.
1055
01:30:03,820 --> 01:30:07,990
- Put some pressure on it.
- It's all right.
1056
01:30:08,116 --> 01:30:10,826
Put some more pressure on it!
1057
01:30:11,328 --> 01:30:13,704
Is there anything bleeding
worse than the others?
1058
01:30:13,830 --> 01:30:15,581
Yeah, right here, right here.
Do you know what it is?
1059
01:30:15,666 --> 01:30:17,106
- No.
- Right here. Yeah. Right here.
1060
01:30:17,167 --> 01:30:18,793
I'm gonna put your hand on it.
1061
01:30:18,877 --> 01:30:20,718
- We got some pressure on there.
- Right there.
1062
01:30:20,796 --> 01:30:22,922
- That's good.
- Okay. That's the one.
1063
01:30:23,006 --> 01:30:24,799
Oh, my God, my liver!
1064
01:30:24,883 --> 01:30:27,802
- Oh, my God! It's my liver!
- Something wrong, Wade.
1065
01:30:27,886 --> 01:30:29,262
Tell us what to do.
Tell us how to fix you.
1066
01:30:29,346 --> 01:30:31,222
What do you need? What do you need?
What can we do, Wade?
1067
01:30:31,348 --> 01:30:33,558
Tell us what to do.
1068
01:30:33,684 --> 01:30:34,934
Oh, shit.
1069
01:30:35,018 --> 01:30:39,522
I could use... I could use
a little more morphine.
1070
01:30:40,232 --> 01:30:42,024
More morphine, sir?
1071
01:30:43,026 --> 01:30:45,486
Okay. Okay.
1072
01:30:49,157 --> 01:30:54,704
Give it to him.
1073
01:30:59,042 --> 01:31:01,752
- I don't wanna die.
- Here you go. Wade, here you go.
1074
01:31:01,879 --> 01:31:05,298
- Here it comes.
- There you go. There you...
1075
01:31:08,594 --> 01:31:10,553
Give him another one.
1076
01:31:17,644 --> 01:31:18,144
Mama?
1077
01:31:23,734 --> 01:31:26,652
I want to go home. I want to go home.
1078
01:31:28,280 --> 01:31:31,282
Mama. Mama.
1079
01:31:31,408 --> 01:31:34,243
Mama, Mama, Mama...
1080
01:32:17,037 --> 01:32:18,788
Reiben, hold him!
1081
01:32:39,518 --> 01:32:40,893
Not yet.
1082
01:32:43,480 --> 01:32:47,483
First, make him mark and cover
Wade's body for grave detail.
1083
01:32:47,985 --> 01:32:50,987
Same thing
for those paratroopers down there.
1084
01:32:51,405 --> 01:32:53,865
Strip that stuff off
and check him for intelligence.
1085
01:32:53,949 --> 01:32:58,160
Ask this piece of shit
if he's the one who shot Wade. Ask him!
1086
01:32:58,245 --> 01:33:00,955
- It doesn't matter.
- It does matter!
1087
01:33:03,375 --> 01:33:05,960
Shut up with that filthy pig Latin.
1088
01:33:08,046 --> 01:33:09,964
Jackson, you're hit.
1089
01:33:12,134 --> 01:33:13,384
Shit.
1090
01:33:13,969 --> 01:33:17,305
- I guess it just skinned the arm, sir.
- Get it cleaned and dressed.
1091
01:33:17,389 --> 01:33:19,932
You and Sarge, watch the perimeter.
1092
01:33:22,978 --> 01:33:27,523
- Sir, he says, "Please don't shoot."
- I don't care what he says, Upham.
1093
01:33:28,275 --> 01:33:31,319
Sir? Sir, you're gonna let them kill him?
1094
01:33:32,321 --> 01:33:36,574
- This is not right, sir.
- You can help him with the bodies.
1095
01:33:38,911 --> 01:33:40,745
What is happening?
1096
01:35:31,231 --> 01:35:32,607
American.
1097
01:35:34,526 --> 01:35:36,277
I like American.
1098
01:35:43,827 --> 01:35:47,747
Steamboat Willie.
1099
01:35:47,831 --> 01:35:50,500
Yeah, Steamboat Willie. American.
1100
01:36:02,012 --> 01:36:04,412
- He's says he's not finished.
- Yeah. That's what you think.
1101
01:36:04,473 --> 01:36:06,224
Come on. Yeah.
1102
01:36:16,151 --> 01:36:19,529
Please... I like America.
1103
01:36:20,864 --> 01:36:23,074
Fancy schmancy! What a cinch!
1104
01:36:23,158 --> 01:36:26,827
Go fly a kite!
Cat got your tongue? Cool beans!
1105
01:36:30,541 --> 01:36:32,708
Betty Boop! What a dish!
1106
01:36:33,710 --> 01:36:36,504
Betty Grable. Nice gams.
1107
01:36:43,178 --> 01:36:48,391
I say can you see
I say can you see
1108
01:36:48,851 --> 01:36:50,977
I say...
1109
01:36:57,985 --> 01:37:03,281
Fuck Hitler.
1110
01:37:12,124 --> 01:37:14,709
Sir, he says he's sorry about Wade.
1111
01:37:14,793 --> 01:37:16,836
He says he's sorry about Wade, sir.
1112
01:37:16,920 --> 01:37:18,588
Captain.
1113
01:37:18,714 --> 01:37:20,590
Captain, this isn't right.
1114
01:37:20,674 --> 01:37:24,218
You know this. He's a prisoner.
He surrendered.
1115
01:37:24,928 --> 01:37:26,888
He surrendered, sir!
1116
01:37:37,566 --> 01:37:39,275
Tell him
1117
01:37:41,278 --> 01:37:44,614
to march 1,000 paces in that direction,
1118
01:37:44,740 --> 01:37:45,948
then he can take off the blindfold.
1119
01:37:46,074 --> 01:37:47,116
We'll be gone, and he turns himself in
1120
01:37:47,242 --> 01:37:49,035
to the first Allied patrol
he comes across.
1121
01:37:49,119 --> 01:37:50,119
- Thank you, sir.
- You gotta be kidding me.
1122
01:37:50,245 --> 01:37:53,039
- We're letting him go?
- He's a PoW, Reiben.
1123
01:37:53,123 --> 01:37:57,460
Can't take him with us.
Our guys'll pick him up sooner or later.
1124
01:38:08,138 --> 01:38:10,389
Only if he doesn't get picked up
by his own Wehrmacht first,
1125
01:38:10,474 --> 01:38:13,142
then thrown back into circulation.
1126
01:38:15,312 --> 01:38:17,730
Captain, you just let the enemy go.
1127
01:38:17,814 --> 01:38:20,733
- This is such bullshit.
- Y'all got that right.
1128
01:38:20,817 --> 01:38:22,818
Bullshit? Right. This is bullshit?
1129
01:38:22,945 --> 01:38:24,987
- Shooting a prisoner, that'd be okay?
- Upham, shut your mouth.
1130
01:38:25,113 --> 01:38:26,155
It's against the goddamn rules!
1131
01:38:26,281 --> 01:38:30,326
Yeah. The goddamn rules
just walked off with your new friend.
1132
01:38:32,246 --> 01:38:36,499
But I guess that was
the decent thing to do, huh, captain?
1133
01:38:43,298 --> 01:38:45,633
Get your gear. Let's go.
1134
01:38:48,095 --> 01:38:50,179
You heard him. Gear up.
1135
01:38:51,515 --> 01:38:53,349
The captain just gave you an order.
1136
01:38:53,433 --> 01:38:57,270
Yeah. Like the one he gave
to take this machine gun.
1137
01:38:57,354 --> 01:39:00,481
- That was a real doozy, wasn't it, Sarge.
- Soldier, you are way out of line.
1138
01:39:00,566 --> 01:39:03,818
Yes, sir. That was one hell of a call,
coming to take this nest,
1139
01:39:03,902 --> 01:39:06,654
but what the hell? We only lost
one of our guys, going for it.
1140
01:39:06,738 --> 01:39:09,073
I swear, I hope Mama Ryan's
real fucking happy,
1141
01:39:09,199 --> 01:39:12,743
knowing that little Jimmy's life is a little
bit more important than two of our guys!
1142
01:39:12,870 --> 01:39:15,830
But then again, we haven't
found him yet, have we? Huh?
1143
01:39:17,875 --> 01:39:19,315
- Here you go.
- Get the hell off me!
1144
01:39:19,376 --> 01:39:21,085
Reiben, get up.
1145
01:39:22,880 --> 01:39:26,007
Gear up. Fall in.
1146
01:39:31,054 --> 01:39:33,264
I'm done with this mission.
1147
01:39:38,228 --> 01:39:39,896
Hey! Hey!
1148
01:39:41,857 --> 01:39:43,900
- Sir.
- Don't walk away from your captain.
1149
01:39:44,026 --> 01:39:46,277
- Reiben, get back in line.
- No, sir.
1150
01:39:46,403 --> 01:39:47,737
I'll spend the rest
of my life in the stockade
1151
01:39:47,863 --> 01:39:49,155
if I have to, but I'm done with this.
1152
01:39:49,239 --> 01:39:51,532
- I'm not gonna ask you again, soldier.
- Captain!
1153
01:39:51,617 --> 01:39:52,950
All right, now. This is bullshit!
1154
01:39:53,076 --> 01:39:55,536
- Fall in!
- You're gonna shoot me over Ryan?
1155
01:39:55,621 --> 01:39:56,996
No. I'm gonna shoot you
'cause I don't like you.
1156
01:39:57,080 --> 01:40:00,041
- Sir, listen...
- Sir, if he wants to go, just let him go!
1157
01:40:00,125 --> 01:40:03,461
Are you letting this happen?
Captain! You see this?
1158
01:40:03,587 --> 01:40:06,631
- Captain? Sir? Sir, Ryan's dead.
- Bullshit!
1159
01:40:06,757 --> 01:40:09,175
- Sir, we have a situation you might...
- That is bullshit!
1160
01:40:09,259 --> 01:40:11,761
Captain, I have a sixth sense about
these things. I know it in my bones.
1161
01:40:11,887 --> 01:40:14,764
We don't kill that son-of-a-bitch kraut.
Now you're gonna shoot me?
1162
01:40:14,890 --> 01:40:17,370
- He's better than you.
- Then why don't you just do it, Sarge?
1163
01:40:17,434 --> 01:40:19,101
Do it, man. Put one in my leg
and give me that...
1164
01:40:19,186 --> 01:40:21,854
I'm gonna shoot you
in your big goddamn mouth!
1165
01:40:21,939 --> 01:40:23,356
Well, put your money
where your mouth is...
1166
01:40:23,440 --> 01:40:24,857
- You don't know when to shut up.
- Do it!
1167
01:40:24,942 --> 01:40:26,526
- You don't know how to shut up.
- Pull the trigger, already!
1168
01:40:26,610 --> 01:40:27,944
Captain, please!
1169
01:40:28,070 --> 01:40:31,280
- What's the pool on me up to?
- What?
1170
01:40:31,406 --> 01:40:34,116
- You are a coward son of a bitch!
- I'm waiting, Sarge.
1171
01:40:34,201 --> 01:40:37,870
Mike, what's the pool
on me up to right now?
1172
01:40:37,955 --> 01:40:39,747
What's it up to?
1173
01:40:40,374 --> 01:40:44,961
What is it, $300? Is that it? 300?
I'm a schoolteacher.
1174
01:40:49,550 --> 01:40:51,801
I teach English composition
1175
01:40:53,136 --> 01:40:55,304
in this little town called
Addley, Pennsylvania.
1176
01:40:55,389 --> 01:40:57,139
The last 11 years,
1177
01:40:57,975 --> 01:41:00,977
I've been at
Thomas Alva Edison High School.
1178
01:41:02,896 --> 01:41:06,566
I was the coach of the baseball team
in the springtime.
1179
01:41:09,111 --> 01:41:10,778
I'll be doggone.
1180
01:41:11,488 --> 01:41:14,740
Back home, when I'd tell people
what I do for a living,
1181
01:41:14,825 --> 01:41:17,743
they'd think, "Well, that figures."
1182
01:41:19,621 --> 01:41:21,831
But over here, it's a...
1183
01:41:23,458 --> 01:41:25,126
A big...
1184
01:41:26,378 --> 01:41:28,045
A big mystery.
1185
01:41:29,089 --> 01:41:31,799
So I guess I've changed some.
1186
01:41:34,511 --> 01:41:37,680
Sometimes I wonder
if I've changed so much
1187
01:41:37,764 --> 01:41:42,310
my wife is even going to recognize me
whenever it is I get back to her.
1188
01:41:43,854 --> 01:41:46,397
And how I'll ever be able to...
1189
01:41:48,942 --> 01:41:51,569
To tell her about days like today.
1190
01:41:54,823 --> 01:41:56,199
Ryan...
1191
01:41:57,284 --> 01:42:00,453
I don't know anything about Ryan.
I don't care.
1192
01:42:01,121 --> 01:42:04,790
The man means nothing to me,
it's just a name. But if...
1193
01:42:06,627 --> 01:42:09,128
You know, if going to Ramelle
1194
01:42:09,254 --> 01:42:10,796
and finding him, so he can go home,
1195
01:42:10,881 --> 01:42:12,507
if that earns me the right
to get back to my wife
1196
01:42:12,591 --> 01:42:16,886
well, then... Then that's my mission.
1197
01:42:18,931 --> 01:42:20,515
You want to leave?
1198
01:42:20,599 --> 01:42:23,643
You want to go off and fight the war?
1199
01:42:26,522 --> 01:42:27,980
All right.
1200
01:42:29,316 --> 01:42:31,859
All right, I won't stop you.
1201
01:42:31,944 --> 01:42:34,529
I'll even put in the paperwork.
1202
01:42:36,490 --> 01:42:40,868
I just know that every man I kill,
the farther away from home I feel.
1203
01:44:06,079 --> 01:44:07,663
By memories.
1204
01:44:08,999 --> 01:44:11,042
Of the days gone by.
1205
01:44:12,878 --> 01:44:14,670
In my solitude.
1206
01:44:15,589 --> 01:44:18,049
You taunt me.
1207
01:44:18,133 --> 01:44:21,677
With memories that never die
1208
01:44:22,888 --> 01:44:25,348
I sit in my chair.
1209
01:44:25,432 --> 01:44:27,642
Filled with despair.
1210
01:44:27,726 --> 01:44:29,560
There's no one
1211
01:44:29,645 --> 01:44:32,063
could be so sad.
1212
01:44:32,940 --> 01:44:34,982
With gloom everywhere
1213
01:44:35,067 --> 01:44:37,693
I sit and I stare...
1214
01:44:51,583 --> 01:44:53,668
Half track! Cover!
1215
01:45:09,351 --> 01:45:12,895
Who's doing the shooting?
Who's doing the shooting?
1216
01:45:33,792 --> 01:45:36,192
Get ready to move on their left flank!
Take their left flank!
1217
01:45:36,253 --> 01:45:39,130
Hold on and make sure they're down!
1218
01:46:00,277 --> 01:46:02,904
101st! We're coming out!
1219
01:46:10,329 --> 01:46:13,289
That was a recon element, 2nd SS.
1220
01:46:14,625 --> 01:46:18,211
We've been expecting a probe.
That must have been it.
1221
01:46:20,088 --> 01:46:23,508
Captain Miller,
Charlie company, 2nd Rangers.
1222
01:46:23,592 --> 01:46:25,676
Corporal Henderson,
Easy company, 501st
1223
01:46:25,761 --> 01:46:27,261
Ryan. First of the 506th.
1224
01:46:27,346 --> 01:46:29,722
PFc Toynbe, Third of the 506th.
1225
01:46:29,806 --> 01:46:31,766
James Francis Ryan?
1226
01:46:31,850 --> 01:46:34,352
Yes, sir. How'd you guess that?
1227
01:46:46,114 --> 01:46:49,075
Looks like you guys got hit pretty hard.
1228
01:46:49,159 --> 01:46:52,703
Yes, sir. Small unit action.
1229
01:46:55,123 --> 01:46:58,709
They came in,
and beat the hell out of us with 88s.
1230
01:47:04,925 --> 01:47:08,469
Tell you what, sir, if you're our relief,
I'm gonna file a complaint.
1231
01:47:08,554 --> 01:47:10,513
I wouldn't blame you.
1232
01:47:11,265 --> 01:47:13,015
Who's your co?
1233
01:47:14,601 --> 01:47:17,395
It would have been
captain Jennings, sir.
1234
01:47:17,479 --> 01:47:21,941
I'm afraid the best we can muster up
right now is a corporal.
1235
01:47:22,025 --> 01:47:24,569
So, what are you guys all about?
1236
01:47:25,153 --> 01:47:27,655
We're here for him. Ryan.
1237
01:47:28,991 --> 01:47:30,449
Me, sir?
1238
01:47:39,793 --> 01:47:42,170
James Francis Ryan of Iowa?
1239
01:47:43,005 --> 01:47:46,465
Yes, sir.
Payton, Iowa, that's correct, but...
1240
01:47:46,550 --> 01:47:48,551
What is this about?
1241
01:47:50,387 --> 01:47:53,181
Your brothers were killed in combat.
1242
01:47:59,980 --> 01:48:01,606
Which ones?
1243
01:48:04,526 --> 01:48:06,027
All of them.
1244
01:48:15,913 --> 01:48:17,496
On the level?
1245
01:48:18,916 --> 01:48:20,875
Yeah. I'm afraid so.
1246
01:48:23,629 --> 01:48:25,588
You might want to take
some time with this.
1247
01:48:25,672 --> 01:48:28,716
If there's someplace
you want to go and...
1248
01:48:37,726 --> 01:48:40,645
- What's this all about?
- Ryan lost his brothers.
1249
01:48:40,729 --> 01:48:43,105
- Which one?
- All of them.
1250
01:48:48,070 --> 01:48:49,445
You...
1251
01:48:52,074 --> 01:48:55,368
You came all the way
out here to tell me that?
1252
01:48:57,079 --> 01:48:59,247
Well, you're going home.
1253
01:49:00,749 --> 01:49:03,334
Our orders are to bring you back.
1254
01:49:06,630 --> 01:49:08,256
Bring me back?
1255
01:49:10,634 --> 01:49:14,136
Corporal Henderson, I don't mean
to leave you even more shorthanded,
1256
01:49:14,221 --> 01:49:15,555
but orders are orders.
1257
01:49:15,639 --> 01:49:18,474
Any communication about when
you're going to be relieved up here?
1258
01:49:18,600 --> 01:49:19,809
Sir, there's no way to tell. I mean,
1259
01:49:19,935 --> 01:49:21,477
we have no idea
what's happening south of us.
1260
01:49:21,562 --> 01:49:22,895
I have my orders, too, sir.
1261
01:49:22,980 --> 01:49:24,897
They don't include me
abandoning my post.
1262
01:49:24,982 --> 01:49:27,900
I understand that,
but this changes things.
1263
01:49:27,985 --> 01:49:30,319
I don't see that it does, sir.
1264
01:49:31,947 --> 01:49:34,991
The chief of Staff
for the United States Army says it does.
1265
01:49:35,075 --> 01:49:37,910
Sir, our orders are to hold
this bridge at all cost.
1266
01:49:37,995 --> 01:49:40,496
Now, our planes in the 82nd
have taken out every bridge
1267
01:49:40,622 --> 01:49:42,582
across the Merderet
with the exception of two.
1268
01:49:42,666 --> 01:49:44,250
One at Valognes and this one here.
1269
01:49:44,334 --> 01:49:45,585
We let the Germans take them,
1270
01:49:45,669 --> 01:49:47,253
we're gonna lose our foothold
and have to displace.
1271
01:49:47,337 --> 01:49:50,840
Private, your outfit wants to stay,
that's one thing.
1272
01:49:50,924 --> 01:49:52,008
But your party's over here.
1273
01:49:52,092 --> 01:49:54,260
Sir, I can't leave
until at least reinforcements...
1274
01:49:54,344 --> 01:49:56,762
You got three minutes
to gather your gear.
1275
01:49:56,847 --> 01:49:58,931
Sir, what about them?
I mean, there's barely hardly enough...
1276
01:49:59,016 --> 01:50:00,516
Hey, asshole!
1277
01:50:01,268 --> 01:50:05,146
Two of our guys already died
trying to find you, all right?
1278
01:50:10,194 --> 01:50:12,862
- Sir?
- That's right.
1279
01:50:22,748 --> 01:50:27,251
- What were their names?
- Irwin Wade and Adrian Caparzo.
1280
01:50:29,213 --> 01:50:30,755
Wade and...
1281
01:50:32,257 --> 01:50:33,716
Caparzo.
1282
01:50:46,104 --> 01:50:48,523
It doesn't make any sense.
1283
01:50:50,609 --> 01:50:54,862
It doesn't make sense, sir.
Why? Why do I deserve to go?
1284
01:50:54,947 --> 01:50:59,116
Why not any of these guys?
They all fought just as hard as me!
1285
01:51:02,746 --> 01:51:05,831
Is that what they're
supposed to tell your mother
1286
01:51:05,916 --> 01:51:09,252
when they send her another
folded American flag?
1287
01:51:16,468 --> 01:51:18,886
Tell her that when you found me,
1288
01:51:18,971 --> 01:51:22,640
I was here and I was
with the only brothers that I have left,
1289
01:51:22,766 --> 01:51:25,977
and that there's no way
I was gonna desert them.
1290
01:51:27,145 --> 01:51:29,313
I think she'll understand that.
1291
01:51:29,439 --> 01:51:32,400
There's no way I'm leaving this bridge.
1292
01:52:15,402 --> 01:52:17,486
What are your orders?
1293
01:52:19,323 --> 01:52:22,658
Sergeant, we have crossed
some strange boundary here.
1294
01:52:23,660 --> 01:52:26,245
The world has taken a turn
for the surreal.
1295
01:52:26,330 --> 01:52:29,165
Clearly, but the question still stands.
1296
01:52:29,833 --> 01:52:32,835
I don't know. What do you think?
1297
01:52:33,879 --> 01:52:36,672
You don't want to know what I think.
1298
01:52:38,550 --> 01:52:40,218
No, Mike, I do.
1299
01:52:41,929 --> 01:52:45,223
Well, part of me thinks the kid's right.
1300
01:52:45,349 --> 01:52:47,850
What's he done to deserve this?
1301
01:52:47,935 --> 01:52:51,896
He wants to stay here, fine,
let's leave him and go home.
1302
01:52:53,190 --> 01:52:54,440
Yeah.
1303
01:52:55,025 --> 01:53:00,112
But another part of me thinks
what if, by some miracle, we stay
1304
01:53:00,197 --> 01:53:02,865
and actually make it out of here?
1305
01:53:03,742 --> 01:53:07,370
Someday we might look back on this
and decide that
1306
01:53:07,454 --> 01:53:10,873
saving Private Ryan
was the one decent thing
1307
01:53:10,958 --> 01:53:13,876
we were able to pull out of this whole
1308
01:53:13,961 --> 01:53:16,087
God-awful, shitty mess.
1309
01:53:17,756 --> 01:53:20,258
That's what I was thinking, sir.
1310
01:53:21,426 --> 01:53:23,594
Like you said, captain,
1311
01:53:25,389 --> 01:53:27,098
we do that,
1312
01:53:27,558 --> 01:53:30,393
we all earn the right to go home.
1313
01:53:33,230 --> 01:53:34,772
Oh, brother.
1314
01:53:38,235 --> 01:53:40,570
This is everything.
1315
01:53:41,280 --> 01:53:46,909
You got the two 30-caliber machine
guns, 17 grenades, 11 Hawkins mines.
1316
01:53:47,661 --> 01:53:50,997
You got the two bazookas,
but they only got eight rounds left,
1317
01:53:51,081 --> 01:53:53,291
and assorted small arms.
1318
01:53:53,417 --> 01:53:56,878
We had a 60 mortar
but an arty round took it out.
1319
01:53:56,962 --> 01:53:59,630
Might as well be spit wads
if they roll on us with tanks.
1320
01:53:59,756 --> 01:54:02,967
- Which they're sure to do.
- What are you thinking, sir?
1321
01:54:03,093 --> 01:54:07,680
Well, I'm thinking they're going to try
to whip around the flanks.
1322
01:54:12,269 --> 01:54:14,520
Unless we can draw
them up this main road here
1323
01:54:14,605 --> 01:54:15,730
in between these buildings
1324
01:54:15,814 --> 01:54:19,775
where all the rubble makes
a bit of a bottleneck.
1325
01:54:19,860 --> 01:54:21,903
- Disable 'em?
- If we can.
1326
01:54:21,987 --> 01:54:23,571
Make that tank a 60-ton roadblock.
1327
01:54:23,655 --> 01:54:25,489
We do that, we got
a fighting chance at their flanks.
1328
01:54:25,616 --> 01:54:27,992
Yes, sir that's good. Split them up.
Don't let them mass anywhere.
1329
01:54:28,118 --> 01:54:31,037
Hit them hard as we can, one-on-one,
and fall back to the bridge.
1330
01:54:31,121 --> 01:54:33,331
Machine gun on the move down here,
and number two up high somewhere
1331
01:54:33,457 --> 01:54:35,458
to piss a little bad news down
on their heads.
1332
01:54:35,542 --> 01:54:37,793
That would be the idea.
1333
01:54:38,337 --> 01:54:39,795
Jackson.
1334
01:54:40,464 --> 01:54:42,715
If we can, I'd like to get you up
in that bell tower.
1335
01:54:42,799 --> 01:54:45,843
- Yes, sir.
- Give you a little company if you need it.
1336
01:54:45,969 --> 01:54:47,970
Yes, sir. Some company couldn't hurt.
1337
01:54:48,055 --> 01:54:52,099
I'd say a.30 with about
1,000 rounds would be okay.
1338
01:54:52,184 --> 01:54:54,227
Parker, job opportunity.
1339
01:54:54,311 --> 01:54:56,312
Yeah. Well, it's not the worst idea
ever, captain.
1340
01:54:56,396 --> 01:54:57,980
It's just that everything depends
on getting the tank
1341
01:54:58,065 --> 01:55:00,149
down this main road for us
to knock out, right?
1342
01:55:00,317 --> 01:55:03,319
So how the hell do you
plan on doing that?
1343
01:55:03,820 --> 01:55:06,739
Reiben's right. As our esteemed
colleague from the Airborne pointed out,
1344
01:55:06,823 --> 01:55:09,116
what we got here are
a bunch of spit wads,
1345
01:55:09,201 --> 01:55:13,037
so how do we stop the tank
if we get it to commit?
1346
01:55:13,163 --> 01:55:15,540
Give it a rabbit to chase.
1347
01:55:15,666 --> 01:55:18,793
We could hit the tank in the tracks.
1348
01:55:18,877 --> 01:55:21,003
Yeah, but with what?
1349
01:55:22,673 --> 01:55:26,509
- Well, we could try a sticky bomb.
- Sticky bomb, sir?
1350
01:55:27,719 --> 01:55:31,556
- Sir, are you making that up?
- No. It's in the field manual.
1351
01:55:31,682 --> 01:55:33,516
You check it out if you want to.
1352
01:55:33,600 --> 01:55:35,685
We seem to be out of field manuals, sir.
1353
01:55:35,769 --> 01:55:37,687
Perhaps you can enlighten us?
1354
01:55:37,771 --> 01:55:39,230
All right, you have
some demolition, don't you?
1355
01:55:39,356 --> 01:55:41,274
Some TNT or some composition B?
1356
01:55:41,358 --> 01:55:43,067
Yeah, that, sir, is the one thing
we got plenty of.
1357
01:55:43,193 --> 01:55:45,834
I got that bridge wired with enough
composition B to blow it twice.
1358
01:55:45,904 --> 01:55:47,905
All right. You can spare some, then.
1359
01:55:48,031 --> 01:55:51,242
You take a standard-issue GI sock,
1360
01:55:51,368 --> 01:55:54,453
cram it with as much
comp B as it can hold,
1361
01:55:54,538 --> 01:55:56,998
rig up a simple fuse,
1362
01:55:57,082 --> 01:55:59,625
then you coat the whole thing
with axle grease.
1363
01:55:59,710 --> 01:56:04,213
That way, when you throw it,
it should stick. It's a bomb that sticks.
1364
01:56:04,298 --> 01:56:05,923
It's a sticky bomb.
1365
01:56:06,049 --> 01:56:08,449
You come up with a better way
to knock the tracks off a tank,
1366
01:56:08,552 --> 01:56:10,136
I'm all ears.
1367
01:56:10,220 --> 01:56:13,764
This is good.
Now we got to surrender our socks.
1368
01:56:28,238 --> 01:56:29,739
Haul away.
1369
01:56:43,754 --> 01:56:47,673
All right, select the field of fire.
Crossfire with the one in the bell tower.
1370
01:56:47,758 --> 01:56:51,093
All right, I can cover
12 to nine from here.
1371
01:56:54,306 --> 01:56:56,432
- Easy!
- I got her!
1372
01:57:30,801 --> 01:57:32,635
Here are the mines.
1373
01:57:43,564 --> 01:57:45,982
For being the best we can do,
1374
01:57:46,066 --> 01:57:50,069
that forward machine gun
is not in a terrible firing position.
1375
01:57:52,739 --> 01:57:55,241
And this position right here,
1376
01:57:57,327 --> 01:57:58,911
this is the Alamo.
1377
01:57:59,496 --> 01:58:03,165
They push us back this far,
last man alive blows the bridge.
1378
01:58:03,250 --> 01:58:05,293
We only got a 30-second delay
on that fuse,
1379
01:58:05,377 --> 01:58:07,420
so let everyone know that
if you are that last man
1380
01:58:07,504 --> 01:58:11,591
you better hurry your ass off,
or you're not going to be alive long.
1381
01:58:11,675 --> 01:58:15,094
Captain? Where am I during all this?
1382
01:58:16,013 --> 01:58:17,972
Never more than
two feet away from me,
1383
01:58:18,056 --> 01:58:20,266
and that's not negotiable.
1384
01:58:21,393 --> 01:58:23,853
I'll get some ammo. Come on.
1385
01:58:26,857 --> 01:58:28,149
- Hey, Upham.
- Yes.
1386
01:58:28,233 --> 01:58:30,109
- Listen to me, all right?
- Yeah.
1387
01:58:30,194 --> 01:58:31,736
- You're listening?
- Yes.
1388
01:58:31,862 --> 01:58:33,905
All right, we're gonna be displacing
1389
01:58:34,031 --> 01:58:35,615
and falling back like crazy
sons of bitches.
1390
01:58:35,699 --> 01:58:36,782
Right up there.
1391
01:58:36,867 --> 01:58:40,328
So you got to be Johnny on the spot
with the ammo, or we're dead.
1392
01:58:40,412 --> 01:58:42,121
- Right.
- You understand that?
1393
01:58:42,206 --> 01:58:44,498
- Johnny on the spot.
- Yeah.
1394
01:58:44,583 --> 01:58:47,710
- You all right?
- Yeah. Yes.
1395
01:58:48,045 --> 01:58:49,295
You know, when we were
shipping out of England
1396
01:58:49,379 --> 01:58:51,339
the supply sergeant was handing
out cartons of cigarettes,
1397
01:58:51,423 --> 01:58:54,550
and I said "No, thank you,
I don't smoke."
1398
01:58:55,552 --> 01:58:57,136
"I don't smoke."
1399
01:58:58,972 --> 01:59:01,933
- Quite a situation, huh?
- Unbelievable.
1400
01:59:03,268 --> 01:59:08,814
Here. Fucked up beyond
all recognition, right?
1401
01:59:09,274 --> 01:59:11,150
You got that right.
1402
01:59:13,403 --> 01:59:14,779
FUBAR.
1403
01:59:17,115 --> 01:59:18,157
Ouch.
1404
01:59:18,450 --> 01:59:20,076
- Yeah, well...
- FUBAR.
1405
01:59:20,160 --> 01:59:22,662
It's going to be a real show, huh?
1406
01:59:22,746 --> 01:59:24,664
Yeah. Okay.
1407
01:59:30,921 --> 01:59:32,588
Take it easy.
1408
01:59:33,757 --> 01:59:35,216
FUBAR.
1409
02:00:13,130 --> 02:00:17,466
- Who's that singing, sir?
- Edith Piaf.
1410
02:00:19,887 --> 02:00:22,430
What's she so upset about?
1411
02:00:23,265 --> 02:00:24,807
Her lover left her,
1412
02:00:24,933 --> 02:00:28,394
but she still sees his face
everywhere she goes.
1413
02:00:29,563 --> 02:00:31,480
That would do it.
1414
02:01:00,761 --> 02:01:03,721
"Even life itself only represents you."
1415
02:01:06,850 --> 02:01:09,435
"Sometimes I dream
that I'm in your arms."
1416
02:01:09,520 --> 02:01:11,938
What was that part?
She sang that before.
1417
02:01:12,022 --> 02:01:14,398
- The chorus. It's the chorus.
- The chorus.
1418
02:01:15,150 --> 02:01:17,777
"And you speak softly in my ear"
1419
02:01:19,655 --> 02:01:22,073
"and you say things"
1420
02:01:22,157 --> 02:01:24,575
"that make my eyes close."
1421
02:01:26,912 --> 02:01:28,996
"And I find that marvelous."
1422
02:01:29,081 --> 02:01:31,707
- Again, Upham...
- Yes.
1423
02:01:32,417 --> 02:01:37,046
To be honest with you,
I find myself curiously aroused by you.
1424
02:01:37,923 --> 02:01:41,425
- Marvelous.
- No, it's really a melancholy song.
1425
02:01:41,552 --> 02:01:45,221
At the beginning of the song, she says,
"And then one day, you left."
1426
02:01:45,347 --> 02:01:49,350
"You left me, and I've been
desperate ever since."
1427
02:01:49,434 --> 02:01:52,603
"I see you all over the sky,
I see you all over the Earth."
1428
02:01:52,729 --> 02:01:54,355
Jesus, Upham,
any more songs like this,
1429
02:01:54,439 --> 02:01:56,159
the krauts aren't going
to have to shoot me.
1430
02:01:56,233 --> 02:01:59,068
I'm just going to slit my own wrists.
1431
02:01:59,194 --> 02:02:01,863
You know,
you're a strange bird, Upham.
1432
02:02:01,947 --> 02:02:03,823
Sorry, it's Edith, you know.
1433
02:02:03,907 --> 02:02:05,908
You know what
that song reminds me of?
1434
02:02:06,034 --> 02:02:08,703
It reminds me of Mrs. Rachel Troubowitz
and what she said to me
1435
02:02:08,787 --> 02:02:10,288
the day I left for basic.
1436
02:02:10,414 --> 02:02:12,915
What, "Don't touch me"?
1437
02:02:13,041 --> 02:02:15,585
No. Mrs. Rachel Troubowitz
is our super's wife.
1438
02:02:15,711 --> 02:02:18,504
She comes into my mom's shop
to try on a few things, all right?
1439
02:02:18,589 --> 02:02:22,383
And she's easily, like, a 44 double E.
1440
02:02:22,467 --> 02:02:24,093
- Double E?
- These things are massive.
1441
02:02:24,219 --> 02:02:25,428
Those are big.
1442
02:02:25,554 --> 02:02:28,890
No. And I've got her convinced
that she's, like, a 42 D, all right?
1443
02:02:28,974 --> 02:02:30,683
So we're in the dressing room,
she's trying to squeeze
1444
02:02:30,767 --> 02:02:34,270
into this side-cut,
silk-ribboned, triple-panel girdle
1445
02:02:34,396 --> 02:02:36,564
with the shelf-lift brassiere.
1446
02:02:36,648 --> 02:02:39,233
And it's beautiful 'cause she's just
pouring out of this thing, you know?
1447
02:02:39,318 --> 02:02:41,078
- Is it really tight?
- No, no. It's beautiful.
1448
02:02:41,153 --> 02:02:42,612
And she sees me, and she can tell
1449
02:02:42,738 --> 02:02:45,323
I got a hard-on the size
of the Statue of Liberty, all right?
1450
02:02:45,449 --> 02:02:47,450
And she says to me,
"Richard, calm down."
1451
02:02:47,576 --> 02:02:50,036
And she says, "When you're over there",
1452
02:02:50,120 --> 02:02:51,996
"if you see anything that upsets you,"
1453
02:02:52,122 --> 02:02:55,166
"or if you're ever scared,
I want you to close your eyes"
1454
02:02:55,292 --> 02:02:58,294
"and think of these. You understand?"
1455
02:02:59,796 --> 02:03:01,923
So I said, "Yes, ma'am."
1456
02:03:15,103 --> 02:03:17,146
Are you all right, sir?
1457
02:03:18,148 --> 02:03:20,942
Yeah, I'm just keeping the rhythm.
1458
02:03:25,822 --> 02:03:28,783
Is it true you were
a teacher back home?
1459
02:03:29,826 --> 02:03:31,285
Yes.
1460
02:03:31,370 --> 02:03:33,704
See, that's something I could never do,
you know.
1461
02:03:33,830 --> 02:03:38,292
Not after the way me and my brothers
treated our teachers. No, sir.
1462
02:03:40,629 --> 02:03:43,047
I had 1,000 kids like you.
1463
02:03:49,304 --> 02:03:52,014
I can't see my brothers' faces.
1464
02:03:53,350 --> 02:03:56,018
I've been trying,
and I can't see their faces at all.
1465
02:03:56,144 --> 02:03:58,312
Has that ever happened to you?
1466
02:03:58,397 --> 02:04:00,815
You gotta think of a context.
1467
02:04:03,026 --> 02:04:05,111
What does that mean?
1468
02:04:05,195 --> 02:04:06,737
Well, you don't just think
about their faces.
1469
02:04:06,864 --> 02:04:11,492
You think about something specific,
something you've done together.
1470
02:04:15,205 --> 02:04:18,165
Well, when I think of home,
I think of something specific.
1471
02:04:18,250 --> 02:04:21,377
I think of my hammock in the backyard,
1472
02:04:22,212 --> 02:04:26,549
or my wife pruning the rose bushes
in a pair of my old work gloves.
1473
02:04:30,846 --> 02:04:34,140
This one night, two of my brothers came
1474
02:04:34,224 --> 02:04:37,226
and woke me up in
the middle of the night,
1475
02:04:38,061 --> 02:04:41,105
and they said
they had a surprise for me.
1476
02:04:41,690 --> 02:04:44,817
So they took me to the barn,
up into the loft,
1477
02:04:44,902 --> 02:04:47,904
and there was my oldest brother Dan
1478
02:04:49,031 --> 02:04:52,074
with Alice. Alice Jardine.
1479
02:04:55,078 --> 02:04:59,248
I mean, picture a girl who just took
a nosedive from the ugly tree
1480
02:04:59,374 --> 02:05:01,959
and hit every branch coming down.
1481
02:05:03,921 --> 02:05:06,547
And Dan's got her shirt off.
1482
02:05:06,632 --> 02:05:09,425
So he's working on this bra
and he's trying to get it off
1483
02:05:09,551 --> 02:05:12,762
and all of a sudden,
Sean just screams out,
1484
02:05:13,597 --> 02:05:16,933
"Danny, you're a young man!
Don't do it!"
1485
02:05:19,603 --> 02:05:23,105
And so Alice Jardine hears this
and she screams, and she jumps up,
1486
02:05:23,232 --> 02:05:24,857
and she tries to get
running out of the barn,
1487
02:05:24,942 --> 02:05:26,150
but she's still got this shirt
over her head.
1488
02:05:26,276 --> 02:05:30,446
She goes running right into the wall
and knocks herself out.
1489
02:05:30,572 --> 02:05:34,742
So now Dan is just so mad at us,
he starts coming after us,
1490
02:05:34,826 --> 02:05:37,203
but at the same time,
Alice is over there unconscious.
1491
02:05:37,287 --> 02:05:38,788
He's got to wake her up.
1492
02:05:38,914 --> 02:05:42,166
So he grabs her by a leg
and he's dragging her.
1493
02:05:42,292 --> 02:05:45,461
At the same time, he picks up a shovel
and he's going after Sean.
1494
02:05:45,587 --> 02:05:47,713
And Sean said,
"What are you trying to hit me for?"
1495
02:05:47,798 --> 02:05:49,924
"I just did you a favor."
1496
02:05:51,760 --> 02:05:53,636
And so this makes Dan more angry.
1497
02:05:53,762 --> 02:05:56,681
He tries to swing this thing.
He loses the shovel.
1498
02:05:56,807 --> 02:05:59,475
It goes out of his grasp
and hits a kerosene lantern.
1499
02:05:59,601 --> 02:06:02,186
The thing explodes,
the whole barn almost goes up
1500
02:06:02,312 --> 02:06:04,480
because of this thing.
1501
02:06:19,329 --> 02:06:21,205
That was it. That was the last...
That was...
1502
02:06:21,331 --> 02:06:22,874
Dan went off to basic next day.
1503
02:06:23,000 --> 02:06:26,586
That was the last night
the four of us were together.
1504
02:06:26,670 --> 02:06:28,796
That was two years ago.
1505
02:06:30,674 --> 02:06:32,049
Oh, my.
1506
02:06:34,011 --> 02:06:37,555
Tell me about your wife
and those rose bushes.
1507
02:06:38,807 --> 02:06:40,183
No.
1508
02:06:41,351 --> 02:06:44,061
No. That one I save just for me.
1509
02:07:49,378 --> 02:07:51,254
Enemy from the east.
1510
02:07:52,422 --> 02:07:55,341
He sees Tiger tanks, two of them.
1511
02:07:55,425 --> 02:07:57,426
Panzer tanks, two of them.
1512
02:07:57,553 --> 02:07:59,345
Infantry.
1513
02:07:59,429 --> 02:08:01,305
Fifty plus change.
1514
02:08:10,274 --> 02:08:12,024
Disperse! You know what to do!
1515
02:08:12,109 --> 02:08:13,670
- Reiben, get on the rabbit.
- Yes, sir.
1516
02:08:13,777 --> 02:08:17,113
- Upham, get some cover.
- Mellish and Henderson, lock and load!
1517
02:08:17,239 --> 02:08:20,157
- This is it.
- Everybody check your ammo!
1518
02:08:20,826 --> 02:08:22,118
Good luck, Reiben.
1519
02:08:22,244 --> 02:08:25,580
I don't need any luck, Sarge,
I was born lucky.
1520
02:08:38,343 --> 02:08:39,635
One in five tracer?
1521
02:08:39,720 --> 02:08:41,721
Yep, and tracers point both ways.
1522
02:08:41,805 --> 02:08:45,850
Yeah? Why don't you check
the head space and she should run.
1523
02:08:53,692 --> 02:08:55,902
Upham! Hustle up!
1524
02:09:46,245 --> 02:09:47,912
- Corporal Upham?
- Yes, sir.
1525
02:09:48,038 --> 02:09:50,289
We don't have a 30-caliber
machine gun in this position.
1526
02:09:50,374 --> 02:09:53,751
Either Mr. Mellish or Mr. Jackson
in the bell tower needs that.
1527
02:09:53,877 --> 02:09:55,211
Yes, sir.
1528
02:09:56,046 --> 02:09:59,298
Upham! Jackson's fine.
Turn around to Mellish.
1529
02:10:20,737 --> 02:10:25,700
There's a ton of infantry, captain.
I don't know if they took the bait though.
1530
02:10:48,473 --> 02:10:50,600
You got any more of that?
1531
02:11:36,772 --> 02:11:39,106
Panzers didn't take the bait.
1532
02:11:44,029 --> 02:11:46,864
Infantry's moving to the left.
1533
02:11:46,949 --> 02:11:50,326
Half-track just went by
with about 20 troops, sir.
1534
02:13:29,009 --> 02:13:32,345
Mellish! Henderson! Displace!
1535
02:13:53,909 --> 02:13:55,701
Do it, now! Light it up!
1536
02:13:55,786 --> 02:13:57,578
You! Light it!
1537
02:14:08,757 --> 02:14:10,883
Thirty infantry on the right flank!
1538
02:14:10,968 --> 02:14:13,469
Get over there,
find a hole, and stop them!
1539
02:14:13,554 --> 02:14:15,221
Displace!
1540
02:14:26,817 --> 02:14:28,109
Upham!
1541
02:14:43,500 --> 02:14:44,959
Clear!
1542
02:14:46,753 --> 02:14:48,004
Krauts!
1543
02:14:50,007 --> 02:14:51,507
Right flank!
1544
02:15:27,961 --> 02:15:30,129
Get down! Get down!
1545
02:15:37,179 --> 02:15:40,306
Upham! Upham! 30-cal! Hurry!
1546
02:15:40,390 --> 02:15:43,893
And find the captain!
This flank's going to fold!
1547
02:16:38,782 --> 02:16:41,576
Reversing! He's still in this fight!
1548
02:16:42,578 --> 02:16:45,121
No, no, Ryan, get down! Get down!
1549
02:16:58,051 --> 02:16:58,551
Ryan!
1550
02:17:22,242 --> 02:17:23,826
- Ryan!
- Get off me!
1551
02:17:23,952 --> 02:17:26,412
- Are you all right?
- Get off me!
1552
02:17:26,496 --> 02:17:28,664
Yeah, yeah,
I'm fine, too, captain. Thanks.
1553
02:17:29,499 --> 02:17:34,170
Okay, both sides!
Get aboard! Get a grenade in there!
1554
02:17:37,132 --> 02:17:38,633
Grenade!
1555
02:17:40,469 --> 02:17:42,136
20-mill!
1556
02:17:43,597 --> 02:17:46,307
Flak gun, 20 millimeter. Take it out!
1557
02:17:58,654 --> 02:18:02,198
Heavy weapon in defilade below!
I ain't got a shot!
1558
02:18:06,703 --> 02:18:08,412
Pincer move, Parker!
1559
02:18:08,539 --> 02:18:10,998
- Targets 8 o'clock low!
- Shit!
1560
02:18:11,083 --> 02:18:13,334
God grant me strength.
1561
02:18:27,224 --> 02:18:28,766
Displace!
1562
02:18:28,892 --> 02:18:30,268
Come on!
1563
02:18:46,076 --> 02:18:48,828
Cover, Upham! Cover! Cover!
1564
02:19:05,596 --> 02:19:07,597
I'm out of 30-caliber.
1565
02:19:10,976 --> 02:19:13,853
Blessed be the Lord, my strength,
which teaches my hands to war
1566
02:19:13,937 --> 02:19:16,272
and my fingers to fight.
1567
02:19:24,781 --> 02:19:27,283
My goodness and my fortress,
1568
02:19:27,367 --> 02:19:30,036
my high tower and my deliverer,
1569
02:19:32,623 --> 02:19:35,833
my shield and he in whom I trust.
1570
02:19:38,879 --> 02:19:40,963
Come here, baby.
1571
02:20:03,570 --> 02:20:05,363
Parker, get down!
1572
02:20:27,052 --> 02:20:29,470
Captain, that 20-millimeter's killing us.
1573
02:20:29,555 --> 02:20:31,848
We gotta try to flank it somehow.
1574
02:20:31,974 --> 02:20:34,851
Well, let me get over for the top shot.
1575
02:20:59,334 --> 02:21:00,751
Upham!
1576
02:21:19,605 --> 02:21:24,066
Upham! Upham!
Upham, ammo, God damn it!
1577
02:22:07,277 --> 02:22:09,695
I'm jammed! I'm jammed!
You got any 30-cal?
1578
02:22:09,780 --> 02:22:11,447
- I'm out.
- Shit.
1579
02:22:23,293 --> 02:22:25,795
Upham! Upham!
1580
02:23:23,937 --> 02:23:25,396
Reiben!
1581
02:23:51,882 --> 02:23:56,052
I'm out! I need another bandoleer!
Anybody got a bandoleer?
1582
02:24:21,078 --> 02:24:23,246
God! God!
1583
02:24:27,543 --> 02:24:30,461
You stupid son of a bitch!
1584
02:25:14,131 --> 02:25:16,674
Let's stop. Let's stop. Let's stop.
Listen to me! Listen to me! Stop!
1585
02:25:16,758 --> 02:25:18,509
Stop! Don't...
1586
02:25:55,547 --> 02:26:00,384
Son of a bitch!
Son of a bitch! Son of a bitch!
1587
02:26:00,469 --> 02:26:02,261
Son of a bitch!
1588
02:26:03,722 --> 02:26:04,764
Bitch!
1589
02:27:23,802 --> 02:27:26,929
- I'm out.
- Those 60 rounds.
1590
02:27:28,307 --> 02:27:31,475
- We can use them without the tube.
- How?
1591
02:27:31,560 --> 02:27:34,520
Fuse-arming wire, set back, heave it!
1592
02:27:50,245 --> 02:27:51,913
Panzerschreck!
1593
02:28:25,989 --> 02:28:28,199
We're going to the Alamo.
1594
02:28:38,460 --> 02:28:40,294
Alamo! Alamo!
1595
02:28:59,857 --> 02:29:02,149
We'll take it! You fall back!
1596
02:29:02,234 --> 02:29:05,862
- You be right behind us!
- Soon as we're in business!
1597
02:29:09,825 --> 02:29:11,909
Displace. Reiben.
1598
02:29:14,413 --> 02:29:15,872
Reload.
1599
02:30:04,671 --> 02:30:06,214
All right, go.
1600
02:30:07,466 --> 02:30:08,549
We're blowing the bridge!
1601
02:30:08,634 --> 02:30:11,552
- Get off! Clear the bridge!
- Displace...
1602
02:30:34,409 --> 02:30:37,411
Sarge! Mike, are you all right?
1603
02:30:37,496 --> 02:30:40,056
- I just got the wind knocked out of me.
- Well, get out of here!
1604
02:30:40,123 --> 02:30:43,501
Take cover!
We're going to blow this bridge!
1605
02:30:44,962 --> 02:30:46,712
Come on, come on!
1606
02:30:51,510 --> 02:30:54,345
Tiger coming!
Coming across the bridge!
1607
02:31:26,420 --> 02:31:29,714
Captain, get behind something!
1608
02:31:29,798 --> 02:31:32,466
Come on, captain, move it!
1609
02:31:55,407 --> 02:31:56,616
Mike.
1610
02:32:01,830 --> 02:32:03,164
Mike!
1611
02:32:42,162 --> 02:32:43,454
Captain.
1612
02:32:46,250 --> 02:32:50,336
Captain, where the hell are you going?
Captain, get back here!
1613
02:34:43,408 --> 02:34:44,742
Upham.
1614
02:35:15,732 --> 02:35:17,942
Hang in there, captain.
1615
02:36:02,070 --> 02:36:03,779
Medic!
1616
02:36:06,575 --> 02:36:09,118
Medic! We got a medic?
1617
02:36:15,918 --> 02:36:18,794
They're tank-busters, sir. P-51 s.
1618
02:36:19,755 --> 02:36:21,964
Angels on our shoulders.
1619
02:36:27,930 --> 02:36:29,639
What, sir?
1620
02:36:34,102 --> 02:36:35,478
James...
1621
02:36:37,272 --> 02:36:38,773
Earn this.
1622
02:36:43,028 --> 02:36:44,487
Earn it.
1623
02:37:13,934 --> 02:37:16,102
"My dear Mrs. Ryan,
1624
02:37:17,354 --> 02:37:19,814
"it's with the most profound sense of joy
1625
02:37:19,898 --> 02:37:25,069
"that I write to inform you
your son Private James Ryan
1626
02:37:25,195 --> 02:37:27,280
"is well and, at this very moment,
1627
02:37:27,364 --> 02:37:30,825
"on his way home
from European battlefields.
1628
02:37:30,909 --> 02:37:34,412
"Reports from the front indicate
James did his duty in combat
1629
02:37:34,538 --> 02:37:37,999
"with great courage
and steadfast dedication,
1630
02:37:38,625 --> 02:37:41,210
"even after he was informed
of the tragic loss
1631
02:37:41,295 --> 02:37:44,881
"your family has suffered
in this great campaign
1632
02:37:44,965 --> 02:37:48,384
"to rid the world
of tyranny and oppression.
1633
02:37:48,468 --> 02:37:51,721
"I take great pleasure in joining
the Secretary of War,
1634
02:37:51,889 --> 02:37:53,973
"the men and women
of the United States Army
1635
02:37:54,057 --> 02:37:56,434
"and the citizens of a grateful nation
1636
02:37:56,560 --> 02:37:59,437
"in wishing you good health
and many years of happiness"
1637
02:37:59,563 --> 02:38:02,023
"with James at your side."
1638
02:38:03,233 --> 02:38:07,236
"Nothing, not even the safe
return of a beloved son,"
1639
02:38:07,321 --> 02:38:08,863
"can compensate you"
1640
02:38:08,947 --> 02:38:11,991
"or the thousands
of other American families"
1641
02:38:12,075 --> 02:38:15,453
"who have suffered great loss
in this tragic war."
1642
02:38:15,579 --> 02:38:19,040
"And I might share with you some words
which have sustained me"
1643
02:38:19,124 --> 02:38:23,252
"through long, dark nights of peril,
loss and heartache."
1644
02:38:23,337 --> 02:38:24,795
"And I quote,"
1645
02:38:26,131 --> 02:38:27,715
"'I pray that our heavenly father"
1646
02:38:27,799 --> 02:38:31,010
"'may assuage the anguish
of your bereavement"
1647
02:38:31,094 --> 02:38:33,054
"'and leave you only
the cherished memory"
1648
02:38:33,138 --> 02:38:35,139
"'of the loved and lost"
1649
02:38:35,265 --> 02:38:37,600
"'and the solemn pride
that must be yours"
1650
02:38:37,684 --> 02:38:42,438
"'to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom."
1651
02:38:43,190 --> 02:38:44,857
"'Abraham Lincoln. '."
1652
02:38:45,442 --> 02:38:47,860
"Yours very sincerely and respectfully,."
1653
02:38:47,945 --> 02:38:51,280
"George C Marshall,
General, chief of Staff."
1654
02:39:42,666 --> 02:39:45,001
My family is with me today.
1655
02:39:45,961 --> 02:39:48,796
They wanted to come with me.
1656
02:39:50,465 --> 02:39:51,591
To be honest with you,
1657
02:39:51,675 --> 02:39:54,969
I wasn't sure how I'd feel
coming back here.
1658
02:39:58,348 --> 02:40:01,767
Every day I think about
what you said to me
1659
02:40:01,852 --> 02:40:03,936
that day on the bridge.
1660
02:40:05,856 --> 02:40:09,317
And I've tried to live my life
the best I could.
1661
02:40:10,402 --> 02:40:12,820
I hope that was enough.
1662
02:40:13,572 --> 02:40:16,324
I hope that, at least in your eyes,
1663
02:40:18,160 --> 02:40:21,871
I've earned what all of you
have done for me.
1664
02:40:35,385 --> 02:40:36,719
James.
1665
02:40:39,014 --> 02:40:40,973
"Captain John H Miller."
1666
02:40:49,691 --> 02:40:53,569
- Tell me I've led a good life.
- What?
1667
02:40:54,863 --> 02:40:57,031
Tell me I'm a good man.
1668
02:41:04,248 --> 02:41:05,831
You are.
130122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.