All language subtitles for Sartana Does Not Forgive (1968) Sonora

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:29,280 --> 00:07:31,400 Are you the owner? 2 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 You know a guy named Sharkey? 3 00:07:34,440 --> 00:07:37,600 - Sharkey? - Yes. His horse is outside. 4 00:07:38,160 --> 00:07:41,760 I don't know... I don't know him. 5 00:07:49,920 --> 00:07:50,600 Wait. 6 00:07:52,280 --> 00:07:53,840 Fill up my glass. 7 00:08:15,480 --> 00:08:16,200 Hi! 8 00:08:48,480 --> 00:08:50,800 Go and find another customer. 9 00:08:59,960 --> 00:09:01,600 Wait a minute. 10 00:09:01,640 --> 00:09:05,400 You must be mistaking me for someone else. 11 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 No... 12 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 I'm not mistaken. 13 00:09:20,160 --> 00:09:24,280 - I don't know you. - But I know you. 14 00:09:28,520 --> 00:09:31,600 That's from Wyoming. I'm not wanted here. 15 00:09:32,320 --> 00:09:33,520 So what? 16 00:09:36,240 --> 00:09:38,520 You think it'll be easy to take me? 17 00:09:39,320 --> 00:09:40,760 We can try. 18 00:09:54,960 --> 00:09:57,840 You must be a dangerous man to challenge. 19 00:09:57,880 --> 00:10:00,760 I'd rather go with you. 20 00:10:41,720 --> 00:10:43,640 Tell me where Slim is. 21 00:10:45,840 --> 00:10:48,240 There's only 2,000 dollars on your head. 22 00:10:48,280 --> 00:10:52,520 - We could reach an agreement... - I'm not interested. 23 00:10:53,800 --> 00:10:55,840 You won't make it over there... 24 00:11:03,480 --> 00:11:06,120 - Are you happy with 2,000? - Yes. 25 00:11:12,040 --> 00:11:13,920 But I need to know where Slim is. 26 00:11:15,520 --> 00:11:18,400 He was going to rob a bank in Laredo. 27 00:11:19,720 --> 00:11:22,200 I don't know where he's heading after. 28 00:11:23,160 --> 00:11:25,920 Tell your friends they can come out. 29 00:11:27,200 --> 00:11:29,680 You can come out. He's a friend. 30 00:11:46,040 --> 00:11:50,560 Now that I think about it... 31 00:11:52,480 --> 00:11:55,120 I don't want your money. Take it! 32 00:12:03,520 --> 00:12:05,720 If I were you I wouldn't have come out. 33 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 You were much better off hiding. 34 00:12:48,400 --> 00:12:51,440 Sharkey, get ready... 35 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 because I'm going to kill you. 36 00:12:58,000 --> 00:12:59,880 Pick it up by the barrel. 37 00:13:05,680 --> 00:13:07,200 Put it in your holster. 38 00:13:12,440 --> 00:13:13,840 Why? 39 00:13:13,880 --> 00:13:17,400 I've told you I'm willing to surrender. 40 00:13:22,640 --> 00:13:24,680 Los Alamos ranch... 41 00:13:34,160 --> 00:13:37,160 Slim! Slim did it! 42 00:13:38,600 --> 00:13:39,760 Not me... 43 00:13:40,760 --> 00:13:42,960 I didn't do it. I wasn't there. 44 00:13:44,280 --> 00:13:47,040 That's the truth. I'm not lying. 45 00:13:47,080 --> 00:13:48,760 I wasn't there! 46 00:15:52,320 --> 00:15:57,080 I'm telling you I wasn't there. You have to believe me! 47 00:15:57,120 --> 00:15:59,400 I'm going to kill you anyway. 48 00:16:00,080 --> 00:16:01,040 But... 49 00:16:23,320 --> 00:16:24,640 Hey, Kirchner! 50 00:16:28,840 --> 00:16:31,840 It's me, Sam. Open up! 51 00:16:32,240 --> 00:16:34,080 Hurry up, please! 52 00:16:51,000 --> 00:16:53,320 They're here. Come down. 53 00:16:53,360 --> 00:16:54,960 I've just seen them. 54 00:17:23,160 --> 00:17:27,240 - You're 300 dollars short. - That's what I pay each month. 55 00:17:27,880 --> 00:17:32,640 We're three now. I can give you better protection. 56 00:17:41,920 --> 00:17:46,320 If I decide to take on the job it'll cost you 5,000 dollars. 57 00:17:47,480 --> 00:17:49,520 That's not what we agreed on. 58 00:17:50,200 --> 00:17:52,360 John Sullivan's downstairs. 59 00:17:53,160 --> 00:17:55,520 You've never mentioned him. 60 00:18:02,240 --> 00:18:03,880 Do you know who this is? 61 00:18:06,360 --> 00:18:10,200 Slim Kovacs. He's offering me 10,000 dollars. 62 00:18:10,240 --> 00:18:14,200 You don't want to deal with him. He's a murderer! 63 00:18:15,880 --> 00:18:20,120 I don't ask questions. I want 5,000 in silver coins... 64 00:18:21,640 --> 00:18:22,720 like this one... 65 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Otherwise I'll leave. 66 00:18:26,680 --> 00:18:31,000 No, don't... I'll get the money. 67 00:18:31,040 --> 00:18:32,480 I'll get it. 68 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 Hey, Sam! 69 00:18:39,800 --> 00:18:42,680 - Contact the undertaker. - Who? 70 00:18:44,680 --> 00:18:46,480 Tell him to ask for me. 71 00:19:22,040 --> 00:19:23,760 Tequila, with salt and lemon. 72 00:19:39,600 --> 00:19:41,440 I'm at your service, sir. 73 00:19:41,480 --> 00:19:45,480 I have top quality goods and they're all guaranteed. 74 00:19:46,600 --> 00:19:49,880 They're very good. I like them a lot! 75 00:19:51,440 --> 00:19:53,800 Show this to my friends. 76 00:19:53,840 --> 00:19:57,000 Tell them to pick a model. It's my treat. 77 00:19:57,040 --> 00:19:59,480 And don't worry, it's a joke. 78 00:20:01,280 --> 00:20:03,480 - Go on... - Yes, sir. 79 00:20:09,720 --> 00:20:12,840 Sorry to interrupt, gentlemen... 80 00:20:14,040 --> 00:20:16,400 But your friend over there... 81 00:20:18,480 --> 00:20:22,320 He asked me to let you choose the model you prefer. 82 00:20:22,360 --> 00:20:25,200 Stay put. It's Kirchner. 83 00:20:32,400 --> 00:20:36,720 Feel free to look. We offer a wide range of goods. 84 00:20:37,240 --> 00:20:40,400 This is one of our best models. 85 00:20:40,440 --> 00:20:43,320 As you can see it's lined in red velvet, 86 00:20:43,360 --> 00:20:47,000 and the casket is made with the best local timbers. 87 00:20:47,040 --> 00:20:49,120 It shows great craftsmanship. 88 00:20:50,240 --> 00:20:52,600 The first model, made of chestnut, 89 00:20:52,640 --> 00:20:55,320 shows excellent cabinetmaking work. 90 00:20:55,360 --> 00:20:58,720 The second model has a metal plaque 91 00:20:58,760 --> 00:21:02,120 where the names of the user's relatives can be engraved. 92 00:21:02,160 --> 00:21:05,120 All can withstand the passing of time. 93 00:21:05,160 --> 00:21:09,480 They last a lifetime... I mean, for eternity. 94 00:21:10,760 --> 00:21:15,040 Our third model is made from the best wood in Minnesota. 95 00:21:15,080 --> 00:21:17,440 All our merchandise is top quality. 96 00:21:17,440 --> 00:21:20,200 Our reputation is your guarantee. 97 00:21:20,800 --> 00:21:21,960 So? 98 00:21:22,000 --> 00:21:23,360 Hey, Kirchner. 99 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 Thank you for the present 100 00:21:40,400 --> 00:21:42,960 but we didn't see any models we liked. 101 00:21:47,040 --> 00:21:49,200 Then I'll choose some for you myself. 102 00:21:54,240 --> 00:21:59,400 You might have noticed there are three of us now... 103 00:21:59,440 --> 00:22:03,320 and I'm one of the three. 104 00:22:04,160 --> 00:22:06,240 Yes, I did notice. 105 00:22:07,560 --> 00:22:11,560 You don't seem very concerned about it. 106 00:22:12,560 --> 00:22:18,520 What if we paid you double for killing whoever's paying you. 107 00:22:18,560 --> 00:22:23,120 Sullivan, I'm a professional. This is how I make a living. 108 00:22:23,160 --> 00:22:26,480 Once I'm paid, I keep my word. 109 00:22:28,760 --> 00:22:31,600 And I have no option but to kill all of you. 110 00:22:32,760 --> 00:22:34,640 I made a promise... 111 00:22:44,680 --> 00:22:47,160 You'll have to murder us. 112 00:22:58,920 --> 00:23:03,000 All right, friends. I'll wait for a better opportunity. 113 00:23:36,800 --> 00:23:40,120 Kill him, but let him see your face. 114 00:24:33,840 --> 00:24:35,320 Hi, Uriah. 115 00:24:35,920 --> 00:24:38,560 That guy's intentions weren't good. 116 00:24:42,800 --> 00:24:45,480 You still have to learn a few tricks, Kirchner. 117 00:24:47,320 --> 00:24:52,000 If you faced me one day, I could teach you a few. 118 00:24:52,720 --> 00:24:56,640 I'm looking for a Slim Kovacs. You know him? 119 00:25:01,200 --> 00:25:05,600 - What do you want him for? - It's a personal matter. 120 00:25:07,880 --> 00:25:09,760 I've never heard of him. 121 00:25:12,760 --> 00:25:15,600 Listen, Uriah, I'm heading north. 122 00:25:15,640 --> 00:25:20,320 I have good work up there. Are you going that way? 123 00:25:22,840 --> 00:25:25,400 No, I'm going south. 124 00:25:35,600 --> 00:25:40,040 Bye, old man. And beware of sombreros. 125 00:25:41,040 --> 00:25:42,640 I'll be seeing you. 126 00:27:10,440 --> 00:27:13,360 Leave the back way. We'll meet in Jose's hut. 127 00:27:13,400 --> 00:27:15,520 - My money? - We'll divide the money there. 128 00:27:36,480 --> 00:27:38,720 You didn't do your homework, Mateo. 129 00:27:38,760 --> 00:27:41,040 Wasn't the money inside? 130 00:27:41,640 --> 00:27:44,320 Yes, but so was your friend. 131 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 They robbed the bank... 132 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 and killed the guard. 133 00:29:32,840 --> 00:29:35,960 Where were you? Why didn't you say you were leaving? 134 00:29:37,920 --> 00:29:40,520 He's a friend. I hadn't seen him for years. 135 00:29:40,560 --> 00:29:44,120 - I'm sorry about what happened. - Thank you. 136 00:29:44,160 --> 00:29:46,720 These men arrived at night, burnt the crops 137 00:29:46,760 --> 00:29:49,600 and then killed the animals. 138 00:29:49,640 --> 00:29:52,120 Sheridan, the banker, must be behind it. 139 00:29:57,360 --> 00:30:01,280 - Where have you been? - Get ready. We're leaving. 140 00:30:01,320 --> 00:30:04,040 - I'll feed the children... - No, we'll leave now. 141 00:30:04,080 --> 00:30:05,880 Why the hurry, Jose? 142 00:30:15,480 --> 00:30:17,640 They wanted to kick us off this land. 143 00:30:18,400 --> 00:30:21,240 And they've finally succeeded. 144 00:30:22,440 --> 00:30:25,280 They should have just come here and bought it. 145 00:30:29,200 --> 00:30:31,160 We're going back home! 146 00:30:32,760 --> 00:30:35,000 Who's that man who came with you? 147 00:30:35,000 --> 00:30:38,920 We once worked together. I met him by a chance. 148 00:30:38,960 --> 00:30:42,400 - He's not coming with us, is he? - No... 149 00:30:42,400 --> 00:30:45,040 I think he wants to buy land in New Mexico. 150 00:30:45,080 --> 00:30:47,240 He's heading there now. 151 00:30:51,200 --> 00:30:52,840 What is it? 152 00:30:55,080 --> 00:30:57,960 I couldn't have done it. I didn't kill him. 153 00:30:57,960 --> 00:31:01,040 It must have been Slim... or Jose, the Mexican. 154 00:31:01,560 --> 00:31:03,600 I was just the lookout. 155 00:31:04,280 --> 00:31:06,480 Where were you going to meet? 156 00:31:06,920 --> 00:31:08,080 Shut up, Luke! 157 00:31:11,280 --> 00:31:14,760 At Jose's ranch. It's a few miles from here. 158 00:31:17,920 --> 00:31:19,920 Tell the sheriff of Canyon City. 159 00:31:19,960 --> 00:31:24,240 Maybe they've already left the state with my money! 160 00:31:25,680 --> 00:31:27,600 Don't worry. They won't make it. 161 00:31:29,160 --> 00:31:31,560 I want to see them back in town soon. 162 00:31:32,280 --> 00:31:37,680 Don't worry, 5,000 dollars is a good reward. 163 00:31:37,720 --> 00:31:39,280 Excuse me, sir. 164 00:31:40,320 --> 00:31:43,960 It was me who told Jose to rob you. 165 00:32:04,600 --> 00:32:06,480 I'm leaving but I'll visit you 166 00:32:06,480 --> 00:32:09,920 when you become the richest rancher in Sonora! 167 00:32:09,960 --> 00:32:12,320 I'll see you, Slim, and good luck. 168 00:32:56,880 --> 00:33:00,480 - Keep going. I won't be long. - Where are you going? 169 00:33:00,520 --> 00:33:02,440 Wait for me at the river. 170 00:33:32,640 --> 00:33:35,120 We received some good news, Slim. 171 00:33:36,360 --> 00:33:39,280 Bank robbery and murder are the last things you did... 172 00:33:39,320 --> 00:33:42,120 and the last you'll ever do. 173 00:33:42,120 --> 00:33:45,040 Are you so tough now you ride alone? 174 00:33:48,440 --> 00:33:50,040 Come on, defend yourself! 175 00:33:50,760 --> 00:33:52,480 Draw your gun! 176 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 Don't move! Drop your weapons. 177 00:34:03,880 --> 00:34:05,240 Get up behind me, Slim. 178 00:35:30,080 --> 00:35:32,640 Quick, surround the hill! 179 00:35:37,600 --> 00:35:39,120 Get off, Slim. 180 00:35:41,480 --> 00:35:43,280 The horse can't take us both. 181 00:36:01,120 --> 00:36:03,840 He's in no hurry. I know this sheriff well. 182 00:36:03,880 --> 00:36:07,360 We should leave before we're surrounded. 183 00:36:13,320 --> 00:36:15,440 He won't be able to take us both. 184 00:36:26,920 --> 00:36:30,320 If you're luckier than me... the money's over there. 185 00:36:31,280 --> 00:36:35,040 Give it to her. Try to ensure she doesn't find out. 186 00:36:36,600 --> 00:36:38,840 She's waiting for me down by the river. 187 00:39:03,960 --> 00:39:07,280 He's lost a lot of blood, but it's not serious. 188 00:39:09,000 --> 00:39:10,720 I took the bullet out. 189 00:39:11,640 --> 00:39:13,320 He'll recover soon. 190 00:39:14,160 --> 00:39:15,800 Thank you, sir. 191 00:39:16,920 --> 00:39:18,080 He was delirious. 192 00:39:18,800 --> 00:39:21,600 He talked about you, the children... 193 00:39:21,640 --> 00:39:23,600 and a ranch in Sonora. 194 00:40:57,080 --> 00:40:59,080 It wasn't the Lord who revealed it. 195 00:40:59,120 --> 00:41:03,240 It was man who tried to hide the words of our Saviour. 196 00:41:30,200 --> 00:41:31,600 The weapons. 197 00:41:34,360 --> 00:41:37,520 Then he ordered them to cross the desert... 198 00:41:45,960 --> 00:41:48,680 I'm sorry to interrupt, Reverend. 199 00:41:48,720 --> 00:41:51,440 I came to inform the parishioners... 200 00:41:52,600 --> 00:41:55,720 that someone you all know is waiting outside. 201 00:41:55,760 --> 00:41:59,960 You're all going to greet him. Everybody out! 202 00:42:01,080 --> 00:42:02,480 The sheriff first. 203 00:42:04,720 --> 00:42:09,400 And be very careful. We have loaded rifles outside. 204 00:42:58,600 --> 00:43:01,320 You're wrong about me, Sheriff. I'm not a murderer. 205 00:43:39,640 --> 00:43:43,440 You've witnessed my boss's generosity. 206 00:43:43,480 --> 00:43:45,880 Neither of them is loaded. 207 00:44:18,160 --> 00:44:20,080 Are you both ready? 208 00:44:23,800 --> 00:44:25,520 Good luck. 209 00:44:26,800 --> 00:44:31,480 When I give the order to fire you can only fire one shot. 210 00:45:01,440 --> 00:45:02,600 Fire! 211 00:46:11,840 --> 00:46:15,320 - Whose house is that? - Mine, sir. 212 00:46:15,360 --> 00:46:19,520 - Do you have relatives in town? - Yes, sir. 213 00:46:19,560 --> 00:46:22,560 Stay with them until I leave. 214 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Hold it there. 215 00:46:36,080 --> 00:46:39,640 - Where are you going? - To El Paso. 216 00:46:39,640 --> 00:46:41,600 But I want to rest a while. 217 00:46:41,640 --> 00:46:45,800 Then get off your horse. You'll rest better. 218 00:46:49,480 --> 00:46:53,680 Take it inside. The horse should rest too. 219 00:47:05,440 --> 00:47:07,400 Now whatever you see 220 00:47:07,440 --> 00:47:09,560 you won't be tempted to run away. 221 00:47:09,600 --> 00:47:12,520 It's 30 miles to the nearest town. 222 00:47:12,560 --> 00:47:14,880 And that's a long walk! 223 00:47:45,520 --> 00:47:48,120 It may not be legal, Judge Simpson, 224 00:47:48,160 --> 00:47:51,960 but if the girl comes with us everything will be easier. 225 00:47:52,000 --> 00:47:56,720 I'll come with her, or I won't let you take my daughter! 226 00:47:56,760 --> 00:47:59,080 I know you will, Your Honour. 227 00:47:59,120 --> 00:48:02,760 We need... hostages. 228 00:48:03,360 --> 00:48:07,200 Please tell the people not to bother our men 229 00:48:07,200 --> 00:48:09,400 and nothing will happen to the girl. 230 00:48:09,440 --> 00:48:12,200 Nothing too serious... 231 00:48:15,720 --> 00:48:18,520 Now listen to me very carefully... 232 00:48:18,520 --> 00:48:21,280 To make sure you don't get any funny ideas 233 00:48:21,320 --> 00:48:23,560 we'll take some girls with us. 234 00:48:23,600 --> 00:48:25,680 Now everybody go home! 235 00:48:26,520 --> 00:48:29,040 I don't want to see anybody in town. 236 00:48:29,400 --> 00:48:30,760 Let's go. 237 00:48:48,680 --> 00:48:49,920 See that one? 238 00:48:52,480 --> 00:48:54,440 Let's see who's the best shot. 239 00:49:10,640 --> 00:49:11,960 You win! 240 00:49:54,040 --> 00:49:55,480 I'm Kirchner. 241 00:50:01,480 --> 00:50:04,040 I must be the only one around who doesn't know you. 242 00:50:04,080 --> 00:50:05,640 Now you do. 243 00:50:11,480 --> 00:50:14,200 An original way of hiring me. 244 00:50:14,240 --> 00:50:16,400 What do I have to do? 245 00:50:16,880 --> 00:50:20,520 Just one thing... always be right beside me. 246 00:50:20,560 --> 00:50:23,120 I want to feel safe among these dirty Mexicans. 247 00:50:23,160 --> 00:50:25,920 They'd kill a friend for a couple of dollars. 248 00:50:26,760 --> 00:50:29,840 All right. It'll cost you 10,000 dollars. 249 00:50:29,880 --> 00:50:34,800 I want 5,000 now, and 5,000 when the job's over. 250 00:50:34,840 --> 00:50:36,280 Deal. 251 00:50:39,640 --> 00:50:42,960 Here's the first payment. Why the hurry? 252 00:50:43,000 --> 00:50:46,840 - It's a habit of mine. - I see. 253 00:50:48,040 --> 00:50:51,640 A stagecoach full of gold will arrive in town in a few hours. 254 00:50:52,200 --> 00:50:55,600 Ten boxes full of ingots stamped by the Central Bank. 255 00:50:55,640 --> 00:50:58,560 That's why I got Reyes and his men. 256 00:50:58,600 --> 00:51:01,800 I'm going to need you when we get the loot. 257 00:51:02,520 --> 00:51:05,480 I saw your duel with the sheriff. 258 00:51:05,520 --> 00:51:07,760 You're fast with your gun. 259 00:51:07,800 --> 00:51:10,240 Why do you need hired gunmen? 260 00:51:11,240 --> 00:51:14,240 I've already told you I want to feel safe. 261 00:51:17,480 --> 00:51:19,600 Looks like a good bullet, doesn't it? 262 00:51:19,640 --> 00:51:23,400 No one would know. I enjoy the game. 263 00:51:23,400 --> 00:51:26,640 Keep it. You can have some fun with it one day. 264 00:51:46,240 --> 00:51:49,600 I'm looking for this man. Do you know him? 265 00:51:50,360 --> 00:51:53,840 No, all I know is that he shot me to steal my horse. 266 00:51:55,200 --> 00:51:57,200 I've been following you. 267 00:51:58,160 --> 00:51:59,480 Why? 268 00:52:00,920 --> 00:52:05,760 I guess you're here to kill Slim, but there's just one thing... 269 00:52:05,800 --> 00:52:07,880 I'm after him as well. 270 00:52:24,360 --> 00:52:27,960 Look at her. Not bad while we wait for the gold. 271 00:52:27,960 --> 00:52:32,560 This is your kind of place, but I'll drink to the gold. 272 00:52:48,800 --> 00:52:50,560 Hi, Kirchner. 273 00:52:54,880 --> 00:52:56,360 Don't burn yourself. 274 00:52:58,560 --> 00:53:00,680 Do you want one of mine? 275 00:53:17,720 --> 00:53:19,760 You said you were heading south 276 00:53:19,800 --> 00:53:22,440 but this town's north if I'm not mistaken. 277 00:53:23,520 --> 00:53:25,240 I changed my mind. 278 00:53:27,520 --> 00:53:30,440 This is Slim Kovacs. I've just met him. 279 00:53:30,480 --> 00:53:31,440 Hi. 280 00:53:32,600 --> 00:53:36,400 Uriah's an old acquaintance. He's very fast. 281 00:53:36,440 --> 00:53:38,680 They call him Lightning. 282 00:53:38,720 --> 00:53:43,080 It must be the way he shoots, although I've never seen it. 283 00:53:43,080 --> 00:53:45,640 People like to talk. 284 00:53:57,320 --> 00:54:00,640 I've been riding for two days. I need to rest. 285 00:54:04,640 --> 00:54:06,040 Have a good rest. 286 00:54:08,440 --> 00:54:11,040 Thank you. We might see each other again. 287 00:54:20,960 --> 00:54:23,760 Your friend reminds me of someone... 288 00:54:26,160 --> 00:54:31,320 - These saloon girls bore me. - Not me, but you're the boss. 289 00:54:31,360 --> 00:54:32,480 Let's go. 290 00:54:44,320 --> 00:54:46,760 These are all the people who arrived today. 291 00:54:51,440 --> 00:54:53,000 Lock them up! 292 00:54:56,280 --> 00:54:57,880 What's the hurry? 293 00:54:59,360 --> 00:55:01,480 You're staying here with me. 294 00:55:15,680 --> 00:55:18,120 Who's the idiot who wants to protect you? 295 00:55:18,160 --> 00:55:20,920 I don't need anyone to protect me. 296 00:55:36,160 --> 00:55:37,280 Stop! 297 00:55:38,360 --> 00:55:39,760 Leave her alone. 298 00:55:41,840 --> 00:55:46,400 Who are you? Why don't you mind your own business? 299 00:55:46,400 --> 00:55:48,440 This is my business. 300 00:55:49,640 --> 00:55:51,360 What do you mean? 301 00:55:51,400 --> 00:55:54,120 You'd better start thinking... 302 00:55:57,520 --> 00:55:59,000 that I'm going to kill you. 303 00:55:59,600 --> 00:56:02,000 Me? You're going to kill me? 304 00:56:07,120 --> 00:56:09,640 Yes, the three of you. 305 00:56:11,520 --> 00:56:12,560 Why? 306 00:56:14,160 --> 00:56:17,640 Then Slim would have only nine men instead of twelve. 307 00:56:48,280 --> 00:56:51,080 My dead friends want revenge. 308 00:56:51,120 --> 00:56:53,400 I wouldn't take so long, Kirchner. 309 00:56:53,440 --> 00:56:57,240 Who could be interested in killing you? 310 00:56:58,960 --> 00:57:00,120 Reyes. 311 00:57:01,600 --> 00:57:04,080 Think of someone else beside him. 312 00:57:04,960 --> 00:57:07,320 There are too many to count. 313 00:57:11,440 --> 00:57:12,640 I'll be right back. 314 00:58:00,880 --> 00:58:02,120 Your breakfast. 315 00:58:15,200 --> 00:58:18,600 - You know why I'm here? - I can imagine. 316 00:58:20,800 --> 00:58:22,400 Did you kill those men? 317 00:58:23,520 --> 00:58:24,560 Yes. 318 00:58:29,440 --> 00:58:31,800 What are you looking for in this town? 319 00:58:34,400 --> 00:58:36,520 - A man. - Who? 320 00:58:37,840 --> 00:58:39,720 The man who's paying you. 321 00:58:42,080 --> 00:58:44,160 Why do you want to kill him? 322 00:58:45,840 --> 00:58:47,720 That's between him and me. 323 00:58:50,840 --> 00:58:52,080 And me, too. 324 00:58:52,760 --> 00:58:56,760 Listen to me, Uriah. I'll give you some advice. 325 00:58:57,480 --> 00:58:59,720 I'm not interested. Thanks. 326 00:59:01,080 --> 00:59:05,280 Leave town and no one will bother you. 327 00:59:06,520 --> 00:59:08,240 What if I stay? 328 00:59:14,280 --> 00:59:16,720 Then I'll have to kill you. 329 00:59:17,200 --> 00:59:21,520 Give me time to think about it. I'll get back to you. 330 00:59:24,160 --> 00:59:26,480 I'm sorry, for your sake. 331 00:59:26,520 --> 00:59:28,600 I can use a gun too. 332 00:59:29,880 --> 00:59:33,560 I know, but I won't give you time. 333 00:59:34,120 --> 00:59:36,680 I think you talk too much. 334 00:59:36,720 --> 00:59:41,680 Besides, I don't like hired gunmen. 335 00:59:46,360 --> 00:59:48,000 Don't you? 336 01:00:25,480 --> 01:00:28,160 My bullet will enter right here. 337 01:01:01,920 --> 01:01:05,760 And mine right through your forehead. 338 01:01:29,360 --> 01:01:30,520 By the barrel... 339 01:01:42,280 --> 01:01:43,760 Put it in your holster... 340 01:01:46,360 --> 01:01:50,400 I've told you. You still have a few tricks to learn, old man. 341 01:01:50,440 --> 01:01:51,560 Drop your gun! 342 01:01:53,560 --> 01:01:54,480 Don't move! 343 01:02:03,840 --> 01:02:07,200 What's this, Reyes? Get out of here! 344 01:02:07,640 --> 01:02:09,880 Slim told us to back you up. 345 01:02:09,920 --> 01:02:13,560 Maybe this guy is too fast for you. 346 01:02:13,600 --> 01:02:18,440 I could get rid of both of you and you wouldn't even know. 347 01:02:41,400 --> 01:02:43,280 You shouldn't have done that... 348 01:02:47,840 --> 01:02:49,120 Tie him up! 349 01:03:32,680 --> 01:03:33,720 Jose! 350 01:03:34,360 --> 01:03:37,000 You don't seem happy to see me. 351 01:03:38,920 --> 01:03:43,280 I had to do it, Jose. Those men would have hung me! 352 01:03:51,560 --> 01:03:53,720 Listen, I've got a deal for you... 353 01:03:53,720 --> 01:03:56,080 I'm waiting for a big job. 354 01:03:56,120 --> 01:03:58,800 You can be in on it. 355 01:03:58,840 --> 01:04:02,560 It's a fortune. Maybe our biggest job ever! 356 01:04:02,560 --> 01:04:04,520 I don't trust the men around me. 357 01:04:16,880 --> 01:04:18,880 You should trust people. 358 01:04:19,520 --> 01:04:22,440 A man like you should have more faith in others. 359 01:04:23,200 --> 01:04:24,400 Give me the money! 360 01:04:25,560 --> 01:04:26,680 Give me the money. 361 01:04:34,760 --> 01:04:36,000 Put it in there. 362 01:04:43,680 --> 01:04:46,440 You won't get anywhere by killing me. 363 01:04:47,480 --> 01:04:48,720 I know. 364 01:04:48,760 --> 01:04:51,280 You're going to help me leave town. 365 01:04:51,920 --> 01:04:54,040 So watch what you do. 366 01:04:54,080 --> 01:04:57,080 We'll settle our differences after we leave. 367 01:04:57,120 --> 01:05:00,440 - Let's go... - Move! 368 01:05:15,320 --> 01:05:16,640 Move! 369 01:05:19,800 --> 01:05:22,440 Bring him back here. Now! 370 01:05:22,480 --> 01:05:24,160 Move it! 371 01:05:46,560 --> 01:05:50,640 - Sierra, where is he? - He's vanished. 372 01:05:50,680 --> 01:05:55,360 Get him, if you have to tear the whole town apart! Move! 373 01:06:00,680 --> 01:06:03,120 You better find him, or disappear. 374 01:06:03,160 --> 01:06:04,680 We have one in the saloon. 375 01:06:06,320 --> 01:06:09,120 - The guy who killed our men? - Yes. 376 01:06:48,400 --> 01:06:50,680 I heard you were looking for me. 377 01:06:52,400 --> 01:06:55,160 Are you a bounty hunter? 378 01:06:56,840 --> 01:06:58,960 Well, here I am. 379 01:07:16,040 --> 01:07:18,880 Ever been to Los Alamos ranch? 380 01:07:20,880 --> 01:07:24,520 Pity if you haven't... that was a real woman! 381 01:07:44,520 --> 01:07:45,960 Stop it, Reyes! 382 01:07:46,520 --> 01:07:48,960 I've something better for him. 383 01:07:49,640 --> 01:07:53,440 He'll like this even less than what I did to his wife. 384 01:08:08,080 --> 01:08:09,680 Thank you, Kirchner. 385 01:08:10,240 --> 01:08:12,080 Just doing my job. 386 01:08:19,280 --> 01:08:20,400 Reyes... 387 01:08:21,680 --> 01:08:23,040 call the boys. 388 01:08:23,080 --> 01:08:27,800 I'm going to teach him a lesson he'll never forget. 389 01:09:13,160 --> 01:09:15,600 This man killed three of my men. 390 01:09:16,480 --> 01:09:17,720 That's bad... 391 01:09:17,760 --> 01:09:19,600 real bad. 392 01:09:20,920 --> 01:09:24,040 Have fun with him, then see what I do to him. 393 01:09:26,200 --> 01:09:27,880 Give him your gun. 394 01:09:35,400 --> 01:09:36,480 Pick it up. 395 01:09:41,120 --> 01:09:42,680 Go on. 396 01:10:35,960 --> 01:10:39,320 Don't be so mean. Our friend deserves much more. 397 01:10:53,200 --> 01:10:55,800 Take this. You'll need it when you fly! 398 01:10:59,280 --> 01:11:00,240 Give me that. 399 01:11:07,360 --> 01:11:11,880 Don't worry, you still have a few minutes left. 400 01:11:13,800 --> 01:11:15,600 Good luck, gringo. 401 01:12:34,520 --> 01:12:37,720 The whole town will be shaking soon. 402 01:12:39,440 --> 01:12:41,680 It's taking a long time. 403 01:12:43,800 --> 01:12:45,440 I don't like it... 404 01:13:18,400 --> 01:13:20,600 They're waiting for the explosion. 405 01:13:21,280 --> 01:13:23,760 I'll ensure they get a good view. 406 01:13:45,680 --> 01:13:47,400 What's going on? 407 01:13:48,800 --> 01:13:50,640 Good job, Reyes. 408 01:13:52,640 --> 01:13:55,280 I want those two men here right now! 409 01:13:57,200 --> 01:13:58,720 You stay here with me. 410 01:14:31,280 --> 01:14:32,360 Watch it! 411 01:14:49,720 --> 01:14:54,040 The gold will be coming soon. I want those two here now! 412 01:14:54,040 --> 01:14:56,320 Reyes still has seven men. 413 01:14:56,360 --> 01:14:58,600 That's too many, even for Uriah. 414 01:15:10,320 --> 01:15:11,640 Here. 415 01:16:39,960 --> 01:16:42,080 What are you doing, idiot? 416 01:16:42,080 --> 01:16:44,280 Get rid of him once and for all! 417 01:18:09,040 --> 01:18:14,240 When this is over I'm going to fill that useless pig with lead! 418 01:18:20,200 --> 01:18:23,440 - What do we do now? - Wait. 419 01:21:07,800 --> 01:21:09,360 What do we do now? 420 01:21:25,120 --> 01:21:27,520 I asked you what we're going to do! 421 01:21:27,560 --> 01:21:31,000 I already told you, we'll wait. 422 01:21:31,040 --> 01:21:35,160 If you'd killed him when I gave him to you wounded... 423 01:21:38,320 --> 01:21:39,720 Yes... 424 01:21:41,360 --> 01:21:43,440 We could try to get out of here. 425 01:21:53,400 --> 01:21:57,440 If you want to commit suicide, do it. I'm not going. 426 01:21:57,440 --> 01:22:01,160 He thinks you're his friend. Tell him you're leaving. 427 01:22:05,560 --> 01:22:07,480 What will you do? 428 01:22:07,520 --> 01:22:10,320 When you get close to him it's up to you. 429 01:22:10,360 --> 01:22:12,000 That's why I pay you. 430 01:22:13,240 --> 01:22:15,400 I'll give you half the gold... 431 01:22:17,440 --> 01:22:21,040 OK. Very well. 432 01:23:18,440 --> 01:23:19,480 Slim! 433 01:23:33,960 --> 01:23:36,560 I always protect those who pay me. 434 01:23:38,480 --> 01:23:40,400 Kill him! 435 01:23:42,240 --> 01:23:43,320 No. 436 01:23:44,800 --> 01:23:47,080 Let's do it properly. 437 01:24:05,240 --> 01:24:06,880 Stand over there. 438 01:25:49,440 --> 01:25:52,440 All right... when I give the signal 439 01:25:52,480 --> 01:25:57,000 you can only have one shot, then you have to wait. 440 01:26:56,400 --> 01:26:57,640 Ready? 441 01:26:59,240 --> 01:27:00,120 Fire! 442 01:29:11,120 --> 01:29:12,840 I made a mistake. 443 01:29:14,560 --> 01:29:16,400 Nice trick, old man. 444 01:29:48,840 --> 01:29:50,680 Here's the money. 445 01:29:54,840 --> 01:29:57,720 The reward money for some outlaws you killed. 446 01:29:57,720 --> 01:29:58,600 Why... 447 01:30:00,320 --> 01:30:02,280 No need for questions. 448 01:30:02,320 --> 01:30:05,440 Go back to the river... your family's waiting. 449 01:30:20,000 --> 01:30:23,000 I'm going to keep looking for Jose, the Mexican. 450 01:30:23,640 --> 01:30:25,240 I'll find him one day. 451 01:30:31,360 --> 01:30:32,840 See you, friend! 452 01:30:43,760 --> 01:30:45,360 I'm heading north. 453 01:30:48,240 --> 01:30:50,440 What about you? 454 01:30:51,520 --> 01:30:54,320 This time I'm heading north too! 32158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.