All language subtitles for Queen.Charlotte.A.Bridgerton.Story.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,922 --> 00:00:50,258 Why are you down here? You do not come below stairs. 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,469 - And why are you here? - I need be. I'm on an errand. 3 00:00:52,552 --> 00:00:54,387 Then I need to be. I am here because you are. 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 You hold the king, and she is looking for him. 5 00:00:56,556 --> 00:00:59,392 - I thought they were not speaking. - It is Coronation Day. 6 00:00:59,976 --> 00:01:03,146 It does not matter if they speak. They must be united. So where is he? 7 00:01:03,229 --> 00:01:06,775 The king shall be with her soon. He's studying his sciences in the library. 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 - What? - What? 9 00:01:12,197 --> 00:01:15,116 If you allow yourself another rider, do not think I care. 10 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 But mind he is of the right station. 11 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 I am not... 12 00:01:19,162 --> 00:01:20,371 That is not what... 13 00:01:21,456 --> 00:01:24,667 There are no other riders. I am simply below stairs. 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 I am simply below stairs. Go. 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 Attend to your queen. 16 00:01:30,757 --> 00:01:33,760 Coronation Day is a great day for her and the country. 17 00:01:46,272 --> 00:01:47,482 Is that a physician? 18 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 Why is he being examined by a strange doctor in the cellar? 19 00:01:51,986 --> 00:01:54,364 Why is he not being examined by the Royal Physician? 20 00:01:54,447 --> 00:01:57,283 Brimsley, you have seen nothing. 21 00:02:04,332 --> 00:02:05,708 I must attend my queen. 22 00:02:16,094 --> 00:02:18,930 I do not care what Mother says. Today is a great day. 23 00:02:19,013 --> 00:02:20,014 Sit still. 24 00:02:20,098 --> 00:02:22,225 Coronation Day is a great day. 25 00:02:22,308 --> 00:02:23,726 That is what you always say. 26 00:02:24,310 --> 00:02:26,771 - "Violet, Coronation Day is a great day." - Yes. 27 00:02:26,855 --> 00:02:28,731 Then why did Mother call it a farce? 28 00:02:28,815 --> 00:02:31,609 Sit still, or I will braid your hair crooked. 29 00:02:33,611 --> 00:02:36,322 Mother said they had to go all the way across the world 30 00:02:36,406 --> 00:02:38,783 to find someone willing to marry the king. 31 00:02:38,867 --> 00:02:42,203 There are plenty of ladies here in London who would have married the king. 32 00:02:42,287 --> 00:02:46,207 But yesterday Mother was going on and on to all the ladies at tea 33 00:02:46,291 --> 00:02:50,336 that their love means we now live in an unnatural society. 34 00:02:52,088 --> 00:02:54,174 What is unnatural about our society? 35 00:02:54,257 --> 00:02:58,011 Do not repeat what your mother says to anyone outside the family. 36 00:02:59,637 --> 00:03:06,060 Darling, you saw her at the wedding. We all saw her. Of course I accept her. 37 00:03:06,769 --> 00:03:09,105 It is not my place to question the Palace. 38 00:03:09,731 --> 00:03:12,150 And yes, I will serve her at court. 39 00:03:12,650 --> 00:03:13,693 She is our queen. 40 00:03:13,776 --> 00:03:15,653 That makes her special. 41 00:03:15,737 --> 00:03:17,405 But the rest of them? 42 00:03:17,488 --> 00:03:20,283 - Socializing among the ton? - Mm. 43 00:03:20,366 --> 00:03:24,287 Do you know the men can go to White's now, like regular gentlemen? 44 00:03:24,871 --> 00:03:29,042 I know they have money, but money does not make them... us. 45 00:03:29,542 --> 00:03:32,545 Daddy, the king gave them titles, did he not? 46 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 Yes, beauty. 47 00:03:34,005 --> 00:03:36,925 - And land? - Yes, brains. Why do you ask? 48 00:03:37,008 --> 00:03:40,220 Well, Mother said they were not us. 49 00:03:40,303 --> 00:03:42,722 But the king gave our family a title and land. 50 00:03:42,805 --> 00:03:46,392 All the families of the ton got their titles and land from the king. 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,770 - That is... It is not the same. - It is. 52 00:03:49,437 --> 00:03:51,022 And, Mother, they are gentlemen. 53 00:03:51,105 --> 00:03:54,609 Daddy always defines a gentleman as a well-educated man of good family. 54 00:03:54,692 --> 00:03:57,278 Lord Danbury attended Eton with the king's father, 55 00:03:57,362 --> 00:03:59,906 and Lord Smythe-Smith and Lord Cummings were at Harrow. 56 00:03:59,989 --> 00:04:02,033 And they all attended Oxford with Daddy. 57 00:04:02,116 --> 00:04:05,161 - She's right. They did. - So they are exactly like us. 58 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 Better in some cases 59 00:04:06,496 --> 00:04:09,082 considering several of them are from royal families of their own 60 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 and have more money than we do. 61 00:04:10,541 --> 00:04:13,002 Violet Ledger, stop talking this instant! 62 00:04:13,086 --> 00:04:15,713 That is too much... thinking. 63 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 What's the governess been teaching you? 64 00:04:17,715 --> 00:04:18,967 Well, Latin, mostly. 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,636 but I would like to request advanced mathematics. 66 00:04:31,813 --> 00:04:33,147 Happy Coronation Day, Daddy. 67 00:04:33,731 --> 00:04:35,275 Happy Coronation Day, Violet. 68 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 Dearest gentle reader, 69 00:04:37,735 --> 00:04:41,072 children are the cherished hope of every marriage, 70 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 but for a royal in need of an heir, 71 00:04:43,950 --> 00:04:46,035 children are more than a hope. 72 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 They are a necessity. 73 00:04:48,621 --> 00:04:51,666 More color. The whole tree should have more color. 74 00:04:51,749 --> 00:04:55,169 I have been saying this for years. It is a festive tree. 75 00:04:55,878 --> 00:04:58,006 Her Majesty requires more color. 76 00:04:58,089 --> 00:04:59,340 What a wonderful tradition 77 00:04:59,424 --> 00:05:02,176 with which you have blessed all of England, Your Majesty. 78 00:05:02,260 --> 00:05:05,179 That is obvious, Brimsley. Everything I do is a blessing. 79 00:05:05,263 --> 00:05:06,139 You do not need to... 80 00:05:06,222 --> 00:05:08,308 Why are you shrieking? 81 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 Sophia finished the bedspread, 82 00:05:09,934 --> 00:05:13,896 and it is an exact match for the real one at Kew. 83 00:05:13,980 --> 00:05:15,815 I did my very best for the doll's house. 84 00:05:15,898 --> 00:05:18,401 Dearests, can you marry a dollhouse? 85 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 Can you embroider me an heir? 86 00:05:21,070 --> 00:05:21,904 Then shush. 87 00:05:21,988 --> 00:05:23,573 - Mother. - Yes, I know. 88 00:05:23,656 --> 00:05:27,243 You are old. Your wombs are likely dry and useless. 89 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 Spinsters, I shall leave you be, 90 00:05:29,829 --> 00:05:31,998 but you could try. 91 00:05:32,081 --> 00:05:35,877 Look at me. I am absolutely gorgeous. 92 00:05:35,960 --> 00:05:37,170 Style yourselves. 93 00:05:37,253 --> 00:05:39,630 A man might wander onto the grounds. 94 00:05:39,714 --> 00:05:41,591 A lost hunter or something. 95 00:05:41,674 --> 00:05:43,885 Oh, Mother. Could we marry a lost hunter? 96 00:05:43,968 --> 00:05:46,262 Of course not. You are not milkmaids. 97 00:05:47,930 --> 00:05:50,058 What did I say? 98 00:05:50,725 --> 00:05:53,811 More color. It is Christmas. 99 00:05:54,354 --> 00:05:58,483 Most of the daughters of our own Queen Charlotte and King George 100 00:05:58,566 --> 00:06:02,195 are long on the shelf, gathering dust. 101 00:06:02,779 --> 00:06:06,574 So many spinsters. So little time. 102 00:06:07,658 --> 00:06:09,911 Surely in this season of giving, 103 00:06:09,994 --> 00:06:15,375 Her Majesty must be feeling the sting of being a have-not. 104 00:06:30,264 --> 00:06:32,144 I do not see why I cannot attend. 105 00:06:32,183 --> 00:06:33,726 It is a ladies' tea. 106 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 - So you are friends now? - I suppose. 107 00:06:36,521 --> 00:06:39,440 Tell her you would like to host the first ball of the season. 108 00:06:39,524 --> 00:06:40,566 Gain her support. 109 00:06:40,650 --> 00:06:42,485 The first ball of the season? 110 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 Here? Us? 111 00:06:44,195 --> 00:06:48,074 I... I cannot possibly... That is not what tea is for. 112 00:06:48,157 --> 00:06:51,244 Perhaps you should not attend. Perhaps you should stay home with me. 113 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 No, dearest. 114 00:06:56,999 --> 00:06:58,793 I will address the topic with her. 115 00:06:58,876 --> 00:06:59,876 Good. 116 00:07:07,301 --> 00:07:09,637 So, she is confiding in you. 117 00:07:09,720 --> 00:07:11,180 - She is. - Well? 118 00:07:12,306 --> 00:07:14,559 She and the king are now very happy together. 119 00:07:15,309 --> 00:07:19,272 After a few strained first days, they enjoyed a wonderful honeymoon, 120 00:07:19,355 --> 00:07:22,024 and the Coronation has only drawn them closer. 121 00:08:02,148 --> 00:08:03,941 God save the King. 122 00:08:04,025 --> 00:08:06,110 God save the Queen. 123 00:08:06,194 --> 00:08:09,655 God save the King. God save the Queen. 124 00:08:43,147 --> 00:08:45,233 Brimsley, clear the halls. 125 00:08:45,316 --> 00:08:46,317 Right away. 126 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 Can you please help me get this off my head? 127 00:08:59,247 --> 00:09:01,290 I hate him. He is infuriating. 128 00:09:01,374 --> 00:09:04,085 He is so very... polite. 129 00:09:04,168 --> 00:09:05,211 It is a lie. 130 00:09:05,294 --> 00:09:08,631 He is a lying liar who... lies. 131 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 Very happy. 132 00:09:11,008 --> 00:09:13,678 And you have spoken with her about an heir? 133 00:09:13,761 --> 00:09:14,595 I have. 134 00:09:14,679 --> 00:09:18,057 You shall survive this. As long as you remain steadfast on becoming... 135 00:09:18,140 --> 00:09:19,267 Becoming with child. 136 00:09:19,350 --> 00:09:21,852 I am steadfast. It is all I do. 137 00:09:22,895 --> 00:09:26,232 All we do. Try to fill my womb with a baby. 138 00:09:31,988 --> 00:09:34,156 What is it? 139 00:09:34,240 --> 00:09:35,533 It is an even day, obviously. 140 00:09:35,616 --> 00:09:37,785 Well, we do not need to adhere to every even day. 141 00:09:37,868 --> 00:09:38,868 We do not. 142 00:09:43,082 --> 00:09:44,917 - We did agree to even days. - We did. 143 00:09:45,001 --> 00:09:48,796 The sooner you are with child, the sooner we can cease this... performance. 144 00:09:49,714 --> 00:09:50,923 Our duty will be done, 145 00:09:51,674 --> 00:09:53,593 and I will no longer have to view your face. 146 00:09:58,097 --> 00:09:58,931 Are you coming? 147 00:09:59,015 --> 00:10:01,559 Yes, because I would very much like 148 00:10:01,642 --> 00:10:04,312 to have the opportunity to no longer hear your voice. 149 00:10:04,395 --> 00:10:06,647 It is difficult. I know. 150 00:10:06,731 --> 00:10:08,149 The act, it can be awful. 151 00:10:08,232 --> 00:10:09,066 It is. 152 00:10:10,276 --> 00:10:11,276 It is awful. 153 00:10:56,906 --> 00:10:57,823 It is a nightmare. 154 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 I am so sorry. 155 00:10:59,867 --> 00:11:02,953 I hate everything about him. I hate his ridiculous face. 156 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 - I hate his voice. - Mm. 157 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 I hate the way that he breathes. 158 00:11:18,094 --> 00:11:20,304 Will you please no longer breathe so very loudly? 159 00:11:20,388 --> 00:11:23,099 - Would you please not talk? - I will talk if I wish to talk. 160 00:11:23,182 --> 00:11:26,143 What exactly is the problem? You have been behaving like a child 161 00:11:26,227 --> 00:11:28,062 since my first morning here, and I have... 162 00:11:28,145 --> 00:11:30,815 You have been breathing in my rooms. 163 00:11:51,293 --> 00:11:52,545 Shall I leave? 164 00:11:54,588 --> 00:11:56,048 Yes, leave now. 165 00:12:13,190 --> 00:12:14,275 It is an even day. 166 00:12:14,358 --> 00:12:15,358 It is. 167 00:12:40,885 --> 00:12:42,928 Oh, the day has been... heated. 168 00:12:44,180 --> 00:12:45,389 My thoughts exactly. 169 00:12:47,683 --> 00:12:50,728 I do not suppose you would allow me to cool down in your chambers later? 170 00:12:51,228 --> 00:12:52,228 I might allow it. 171 00:12:52,813 --> 00:12:53,647 Mm-hm. 172 00:13:10,539 --> 00:13:11,707 It is an even day. 173 00:13:15,628 --> 00:13:16,921 Reynolds, get out. 174 00:13:24,178 --> 00:13:25,178 Just get in. 175 00:14:23,988 --> 00:14:26,788 Now that the honeymoon has ended, we have galleries, operas, 176 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 plays for you to see. 177 00:14:28,117 --> 00:14:30,286 Your Majesty can also do charity works of your choice. 178 00:14:30,369 --> 00:14:34,206 Oh, wonderful. I should like to do something for poor mothers in hospital. 179 00:14:34,707 --> 00:14:35,707 Uh, orange. 180 00:14:41,672 --> 00:14:44,300 Also, you will meet your ladies-in-waiting tomorrow. 181 00:14:44,967 --> 00:14:47,553 Brimsley, I will get my own oranges from now on. 182 00:14:47,636 --> 00:14:48,470 Your Majesty... 183 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 It is ridiculous to make someone else pick my orange. 184 00:14:51,265 --> 00:14:53,309 I shall pick my own oranges. 185 00:14:53,392 --> 00:14:55,392 - There will be no discussion. - Yes, Your Majesty. 186 00:14:55,436 --> 00:14:58,230 Now, what about formal engagements? 187 00:14:58,314 --> 00:15:01,734 Balls? Dinners? How often am I to host palace events? 188 00:15:01,817 --> 00:15:04,528 The king does not allow social events at the palace. Of any kind. 189 00:15:04,612 --> 00:15:06,947 Oh, well, we can go out to socialize, I suppose. 190 00:15:07,031 --> 00:15:08,991 - I merely thought... - He does not socialize. 191 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 Surely with the titled class... 192 00:15:10,951 --> 00:15:13,871 The king does not attend any gatherings of the ton, Your Majesty. 193 00:15:15,122 --> 00:15:16,332 - Why not? - Uh... 194 00:15:17,124 --> 00:15:20,502 You know, I truly do not know, Your Majesty. It is simply his way. 195 00:15:20,586 --> 00:15:22,796 - Has it always been his way? - For a time, yes. 196 00:15:22,880 --> 00:15:24,256 But why? 197 00:15:24,340 --> 00:15:27,134 He does not seem shy with people. He has no stutter. 198 00:15:27,217 --> 00:15:28,928 His social graces are intact. 199 00:15:29,011 --> 00:15:32,181 He has a nice smile. He is tall and strong, 200 00:15:32,264 --> 00:15:34,767 and handsome, and smells like a man. 201 00:15:34,850 --> 00:15:36,936 It might have something to do with the doctor. 202 00:15:37,019 --> 00:15:38,019 Doctor? 203 00:15:39,021 --> 00:15:40,105 What doctor? 204 00:15:41,398 --> 00:15:42,900 I could be incorrect. 205 00:15:42,983 --> 00:15:44,443 In... In fact, I misspoke. 206 00:15:44,526 --> 00:15:45,861 Look... Leave us. 207 00:15:52,451 --> 00:15:53,451 Brimsley. 208 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 What doctor? 209 00:16:01,835 --> 00:16:03,754 - You agreed to see nothing. - I did not agree. 210 00:16:03,837 --> 00:16:05,714 - Your eyes agreed. - How ill is he? 211 00:16:05,798 --> 00:16:08,217 - He is not ill. - Then why the doctor? 212 00:16:11,553 --> 00:16:13,180 She is his wife. She should know. 213 00:16:15,432 --> 00:16:17,226 There is nothing to know. 214 00:16:44,420 --> 00:16:45,754 Are you not well? 215 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Was that not up to your standards? 216 00:16:48,382 --> 00:16:51,010 You saw a doctor the other day in the cellar. 217 00:16:52,428 --> 00:16:53,512 It was Coronation Day. 218 00:16:53,595 --> 00:16:55,889 The Crown must be examined on Coronation Day. 219 00:16:55,973 --> 00:16:57,182 - Hmm. - What is it? 220 00:16:57,266 --> 00:16:59,518 You would think they'd want to examine the queen as well. 221 00:16:59,601 --> 00:17:01,645 It is all anyone cares about, me making a baby. 222 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 You'd think there'd be doctors all over me. 223 00:17:03,814 --> 00:17:06,108 Instead, you were the one seeing doctors in the cellar. 224 00:17:06,191 --> 00:17:07,985 Seems important to you we were in the cellar. 225 00:17:08,068 --> 00:17:10,839 - Cellar feels like a secret. - Cellar is where his examination room is. 226 00:17:10,863 --> 00:17:12,865 - That is all? - That is all. 227 00:17:13,782 --> 00:17:16,952 Fine. If that is what you say, that is what I must believe. 228 00:17:17,036 --> 00:17:18,328 - Charlotte. - I am off to bed. 229 00:17:18,412 --> 00:17:20,873 I have a busy day tomorrow. I am to meet my ladies-in-waiting. 230 00:17:20,956 --> 00:17:23,625 After all, I am now, what were those words? 231 00:17:23,709 --> 00:17:27,087 Ah, living for the happiness or misery of a great nation. 232 00:17:30,883 --> 00:17:35,054 Is she showing any signs of being with child? 233 00:17:35,137 --> 00:17:38,515 - Hmm? - Do we think there will be a baby soon? 234 00:17:38,599 --> 00:17:40,601 I've not noticed any signs. 235 00:17:41,643 --> 00:17:44,271 Well, keep your attention on it. There is pressure. 236 00:17:44,354 --> 00:17:45,439 From Lord Bute? 237 00:17:45,522 --> 00:17:47,858 It is none of your concern where the pressure comes from. 238 00:17:50,319 --> 00:17:51,319 Yes. 239 00:17:51,653 --> 00:17:52,946 Lord Bute. 240 00:17:54,573 --> 00:17:56,325 We need a baby. 241 00:17:57,326 --> 00:18:00,537 A royal baby is a cause for celebration for the commoners. 242 00:18:00,621 --> 00:18:04,291 A sign of love to all and ensures the succession of the bloodline. 243 00:18:04,374 --> 00:18:07,169 A baby seals the Great Experiment. 244 00:18:07,753 --> 00:18:08,837 They cannot fail. 245 00:18:09,546 --> 00:18:12,591 Perhaps a ball would help with the Great Experiment. 246 00:18:12,674 --> 00:18:13,509 A ball? 247 00:18:13,592 --> 00:18:16,136 Lord Danbury and I'd like to throw the first ball of the season. 248 00:18:16,887 --> 00:18:20,015 It makes sense that I would host, as one of the queen's ladies, 249 00:18:20,099 --> 00:18:22,601 and it would be a display of unity for the ton. 250 00:18:22,684 --> 00:18:24,895 The first ball of the season? With you? 251 00:18:26,021 --> 00:18:28,732 No, that will not be accepted. 252 00:18:30,067 --> 00:18:31,067 Your Highness, 253 00:18:31,819 --> 00:18:34,238 I know you would like our teas to continue. 254 00:18:34,822 --> 00:18:38,242 It would be difficult for you to hear about the queen being with child 255 00:18:38,325 --> 00:18:39,409 long after the fact. 256 00:18:40,327 --> 00:18:41,327 Would it not? 257 00:18:45,165 --> 00:18:47,751 I shall take it up with Lord Bute. 258 00:19:17,406 --> 00:19:22,244 Did she... say when she would let you know about the ball? 259 00:19:22,327 --> 00:19:23,327 No. 260 00:19:23,954 --> 00:19:26,123 She was not enthusiastic. 261 00:19:27,666 --> 00:19:30,252 There will be no ball. Trust. 262 00:19:31,003 --> 00:19:34,256 They dangle joy in front of me and never let me grasp it. 263 00:19:44,224 --> 00:19:47,644 You are every bit as good as they are. 264 00:20:01,617 --> 00:20:04,244 Was this one a terribly awful round, my lady? 265 00:20:05,078 --> 00:20:08,498 Not really. I planned some correspondence that I need to write, 266 00:20:08,582 --> 00:20:10,167 so the time was useful. 267 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Coral, we shall need to make preparations. 268 00:20:16,715 --> 00:20:17,591 Ma'am? 269 00:20:17,674 --> 00:20:20,302 I've decided we are going to host the first ball of the season. 270 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 Oh! That is... 271 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 Princess Augusta gave her approval? 272 00:20:25,432 --> 00:20:28,101 No, she has not yet decided, 273 00:20:28,185 --> 00:20:31,355 which is why I shall need to send out invitations before she does. 274 00:20:47,913 --> 00:20:48,956 Lady Danbury. 275 00:20:49,539 --> 00:20:51,208 Viscountess Bridgerton. 276 00:20:51,291 --> 00:20:53,502 How lovely to see you here. 277 00:20:54,211 --> 00:20:58,048 Lovely, possibly. Unexpected, definitely. 278 00:20:58,131 --> 00:21:01,301 Well, I suppose unexpected is accurate. 279 00:21:03,971 --> 00:21:05,889 It is my husband's birthday today. 280 00:21:05,973 --> 00:21:07,766 - Ah. - Was. Would be. 281 00:21:07,849 --> 00:21:08,850 Would have been. 282 00:21:11,478 --> 00:21:13,814 Edmund's birthday would've been today. 283 00:21:15,107 --> 00:21:17,234 - I'm so sorry. - Why are you sorry? 284 00:21:17,317 --> 00:21:19,569 He liked his birthday. 285 00:21:21,113 --> 00:21:24,283 He liked to celebrate, and I would make him hats. 286 00:21:26,326 --> 00:21:27,202 Out of paper. 287 00:21:27,286 --> 00:21:30,998 The kind of hats that had been made for me when I was a child. 288 00:21:31,081 --> 00:21:33,625 My father made me these birthday hats, 289 00:21:33,709 --> 00:21:37,754 and no one had ever done that for him, so I did it. 290 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 I gave him childish birthdays, and... 291 00:21:41,675 --> 00:21:43,135 they made him so happy. 292 00:21:43,719 --> 00:21:46,888 I constructed these... oh, elaborate, wonderful hats, 293 00:21:46,972 --> 00:21:49,558 and he would wear them the entire day. 294 00:21:49,641 --> 00:21:51,601 He looked ridiculous in them. 295 00:21:52,144 --> 00:21:54,479 And we would laugh... 296 00:22:01,111 --> 00:22:02,821 I do not like today. 297 00:22:04,406 --> 00:22:06,992 It reminds me that there are no hats to make. 298 00:22:11,413 --> 00:22:13,165 You are most fortunate. 299 00:22:16,460 --> 00:22:17,460 Fortunate? 300 00:22:18,128 --> 00:22:19,129 Yes. 301 00:22:20,839 --> 00:22:22,632 I fear I must have misheard you. 302 00:22:22,716 --> 00:22:24,551 I am... I am fortunate? 303 00:22:24,634 --> 00:22:26,428 You may not like today. 304 00:22:27,721 --> 00:22:28,722 But trust me. 305 00:22:30,349 --> 00:22:32,976 You are most fortunate. 306 00:22:54,373 --> 00:22:57,584 The Danburys are throwing the first ball of the season. 307 00:22:57,667 --> 00:23:00,587 I... We have received an invitation. 308 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 Can I go? Miss Fernburst says they have the most magnificent home. 309 00:23:04,216 --> 00:23:06,927 - With endless gardens. - No, you may not go. You are not out. 310 00:23:07,010 --> 00:23:08,553 Even if you were, you could not go. 311 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 We are not going to their home for any reason. 312 00:23:12,474 --> 00:23:15,018 It is enough that I must see her at court. 313 00:23:49,386 --> 00:23:50,387 Bravo. 314 00:23:51,096 --> 00:23:52,096 Play another. 315 00:24:01,523 --> 00:24:03,442 A child named Mozart? 316 00:24:04,317 --> 00:24:05,527 Where is he from? 317 00:24:06,653 --> 00:24:08,029 Has she no taste? 318 00:24:10,115 --> 00:24:12,826 Her Majesty has an excellent musical ear. 319 00:24:12,909 --> 00:24:14,327 - Does she not? - Oh, of course. 320 00:24:14,411 --> 00:24:16,580 - Her Majesty is wonderful. - Mm-hmm. 321 00:24:17,539 --> 00:24:21,168 Your Majesty, where did you discover this young Mozart? 322 00:24:27,716 --> 00:24:29,259 Your... Your Majesty? 323 00:24:39,728 --> 00:24:42,439 I received an invitation to your little ball. 324 00:24:42,522 --> 00:24:44,232 Delightful. 325 00:24:44,816 --> 00:24:45,942 So sad to miss it. 326 00:24:47,027 --> 00:24:48,695 We all are. Are we not, ladies? 327 00:24:48,778 --> 00:24:50,238 - So sad. - Such a shame. 328 00:24:50,322 --> 00:24:51,406 Perhaps another time. 329 00:25:19,017 --> 00:25:20,727 - It is not an even day. - It is not. 330 00:25:21,478 --> 00:25:23,146 It is decidedly odd. 331 00:25:24,940 --> 00:25:26,066 I require privacy. 332 00:25:26,149 --> 00:25:27,859 What are you about? Hm? 333 00:25:27,943 --> 00:25:30,195 You refuse to hold court. You will not go out. 334 00:25:30,278 --> 00:25:32,739 - We cannot bring in amusements. - I've duties to attend. 335 00:25:32,822 --> 00:25:35,700 Your duties are not like those of any king I have known. 336 00:25:36,493 --> 00:25:38,203 - How do you spend your days? - Farming. 337 00:25:39,287 --> 00:25:40,372 I'm unclear on your words. 338 00:25:41,373 --> 00:25:43,583 I... told you that I enjoy science. 339 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 Part of that science is agriculture. I enjoy farming. 340 00:25:47,963 --> 00:25:50,590 So King George is... Farmer George. 341 00:25:50,674 --> 00:25:52,801 Yes... Farmer George. 342 00:25:52,884 --> 00:25:54,094 I am Farmer George. 343 00:25:55,929 --> 00:25:58,139 These are the hands of a king and a farmer. 344 00:26:02,060 --> 00:26:03,061 A farmer king. 345 00:26:05,605 --> 00:26:06,605 Mm. 346 00:26:07,274 --> 00:26:08,525 I shall leave you. 347 00:26:24,624 --> 00:26:26,543 Are there medicinal herbs in the garden? 348 00:26:26,626 --> 00:26:29,296 No, Your Majesty, just... vegetables. 349 00:26:40,724 --> 00:26:42,767 You allowed her to send out invitations. 350 00:26:42,851 --> 00:26:45,020 I have the situation well in hand. 351 00:26:45,103 --> 00:26:47,022 Do you? The ton will not attend. 352 00:26:47,105 --> 00:26:49,441 Wives all over London are yelling at their husbands. 353 00:26:49,524 --> 00:26:53,111 Lord Ledger's wife is leading the charge. Parliament is in an uproar! 354 00:26:53,194 --> 00:26:55,280 - Parliament? - Happy wife, happy life. 355 00:26:55,363 --> 00:26:58,867 Unhappy wife, I have lords whining all around me, drinking. 356 00:26:58,950 --> 00:27:02,454 No one wants to go home. Government is grinding to a halt. 357 00:27:03,997 --> 00:27:07,709 Perhaps Lady Danbury can withdraw the invitations? 358 00:27:07,792 --> 00:27:10,253 I cannot ask her to do that. She will not like it. 359 00:27:10,337 --> 00:27:14,507 It sounds like Lady Danbury now has the upper hand. 360 00:27:14,591 --> 00:27:16,509 No, of course not. 361 00:27:16,593 --> 00:27:20,180 I just feel I cannot be seen to choose sides. 362 00:27:20,263 --> 00:27:22,807 Now, for the sake of the Great Experiment, 363 00:27:22,891 --> 00:27:26,853 the Palace must remain steady in its quest to unite society. 364 00:27:26,936 --> 00:27:29,939 If Lady Danbury throws a ball 365 00:27:30,023 --> 00:27:31,775 and this side does not attend, 366 00:27:31,858 --> 00:27:35,236 the Palace will lose all moral authority. 367 00:27:35,320 --> 00:27:38,073 And the Great Experiment will be in ruins. 368 00:27:39,741 --> 00:27:42,911 - Disaster. - There will be no disaster. 369 00:27:42,994 --> 00:27:46,289 Good. You will have Lady Danbury cancel the ball. 370 00:27:56,132 --> 00:27:58,343 Lady Agatha Danbury, Your Majesty. 371 00:27:58,426 --> 00:28:00,512 We are not gathering until after luncheon. 372 00:28:01,262 --> 00:28:04,849 I wanted to speak to you, Your Majesty, about the ball I am hosting. 373 00:28:04,933 --> 00:28:07,268 You are hosting a ball? How lovely. 374 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 I know that you will not attend, 375 00:28:10,939 --> 00:28:13,066 as the king does not accept social engagements. 376 00:28:13,149 --> 00:28:15,527 Is that not odd? Do you know why? 377 00:28:15,610 --> 00:28:17,570 - I do not. - Mm. 378 00:28:18,530 --> 00:28:19,698 The ball, 379 00:28:19,781 --> 00:28:23,076 I wanted to ask if you'd encourage the other ladies-in-waiting to attend. 380 00:28:23,159 --> 00:28:24,994 - Did you not invite them? - I did. 381 00:28:25,078 --> 00:28:27,956 - Then what is the issue? - Your Majesty, they will not come if... 382 00:28:28,039 --> 00:28:29,374 There he is. 383 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Is he actually... 384 00:28:31,292 --> 00:28:33,169 I believe he is actually gardening. 385 00:28:33,253 --> 00:28:34,838 - Your Majesty? - George. 386 00:28:34,921 --> 00:28:38,258 He is gardening with his own hands. Why would he do that? 387 00:28:39,426 --> 00:28:42,146 - There are people. We have people. - Your Majesty, about the ball... 388 00:28:42,178 --> 00:28:45,432 I thought perhaps it was a ruse, but every day he marches into that garden. 389 00:28:45,515 --> 00:28:47,016 It is so curious. 390 00:28:47,100 --> 00:28:48,351 Your Majesty, please! 391 00:28:48,435 --> 00:28:50,145 Wha... What are you doing? 392 00:28:50,228 --> 00:28:52,772 Princess Augusta has asked me to cancel my ball. 393 00:28:52,856 --> 00:28:54,774 I do not understand how this relates to me. 394 00:28:54,858 --> 00:28:57,402 - If Princess Augusta has... - You are the queen. 395 00:28:57,485 --> 00:28:59,863 And this feels beneath you, but if you were not the queen... 396 00:28:59,946 --> 00:29:00,946 But I am. 397 00:29:03,074 --> 00:29:06,745 But if you were not... your life here would be very different. 398 00:29:07,620 --> 00:29:08,747 Do you not understand? 399 00:29:08,830 --> 00:29:11,207 You are the first of your kind. 400 00:29:11,291 --> 00:29:14,043 That opened doors, so we are new. 401 00:29:14,127 --> 00:29:15,378 Do you not see us? 402 00:29:15,462 --> 00:29:17,380 What you are meant to do for us? 403 00:29:17,922 --> 00:29:19,966 I tell you to consummate. 404 00:29:20,049 --> 00:29:22,927 I tell you to become with child. I tell you to endure. 405 00:29:23,011 --> 00:29:24,137 For a reason. 406 00:29:24,220 --> 00:29:27,599 You're so preoccupied with whether a man likes you. 407 00:29:28,308 --> 00:29:30,685 You're not some simpering girl. 408 00:29:30,769 --> 00:29:32,437 You are our queen. 409 00:29:32,520 --> 00:29:34,773 Your focus should be your country. 410 00:29:35,273 --> 00:29:37,150 Your people. Our side. 411 00:29:38,568 --> 00:29:42,155 Why do you not understand that you hold our fates in your hands? 412 00:29:43,406 --> 00:29:46,201 Your palace walls are too high, Your Majesty. 413 00:30:22,153 --> 00:30:23,530 I have picked my own orange. 414 00:30:23,613 --> 00:30:25,114 You have, Your Majesty. 415 00:30:27,408 --> 00:30:29,118 Where are the men who serve the orangery? 416 00:30:29,202 --> 00:30:32,038 - They are not needed, Your Majesty. - You dismissed them? 417 00:30:32,121 --> 00:30:35,434 - You pick your oranges now, Your Majesty. - You did not tell me they'd be dismissed. 418 00:30:35,458 --> 00:30:37,460 You would not have a discussion, Your Majesty. 419 00:31:10,535 --> 00:31:11,535 Even day. 420 00:31:11,578 --> 00:31:13,121 He is inside, Your Majesty. 421 00:32:44,462 --> 00:32:45,505 Good night. 422 00:32:45,588 --> 00:32:47,840 I shall see you again the day after tomorrow. 423 00:32:57,725 --> 00:33:00,353 You live for the happiness and the misery of a great nation. 424 00:33:00,436 --> 00:33:01,688 - Charlotte. - No. 425 00:33:01,771 --> 00:33:03,606 I am saying I understand. 426 00:33:04,273 --> 00:33:07,819 You live for the happiness and the misery of a great nation. 427 00:33:09,570 --> 00:33:12,448 That must be exhausting and lonely. 428 00:33:12,532 --> 00:33:14,450 You must feel caged. 429 00:33:15,451 --> 00:33:18,079 No wonder you spend so much time in the garden. 430 00:33:19,539 --> 00:33:21,457 In the garden, I am a regular man. 431 00:33:23,001 --> 00:33:23,876 Farmer George. 432 00:33:23,960 --> 00:33:26,879 Do not feel sorry for me. I do not know anything else. 433 00:33:30,341 --> 00:33:31,759 I've always been this. 434 00:33:33,011 --> 00:33:34,637 An exhibit instead of a person. 435 00:33:36,889 --> 00:33:38,474 You are a person to me. 436 00:33:42,812 --> 00:33:44,480 You can be a person with me. 437 00:34:03,624 --> 00:34:06,252 No more even days and odd days. 438 00:34:08,755 --> 00:34:10,715 - We shall just have days. - Mm-hmm. 439 00:34:15,928 --> 00:34:17,346 Can I ask what brought this on? 440 00:34:18,598 --> 00:34:20,099 I picked my own orange. 441 00:34:21,059 --> 00:34:24,520 George, I know you do not owe me anything after how I have behaved, 442 00:34:24,604 --> 00:34:28,316 and I know you do not like social events, but I need us to do something. 443 00:34:29,692 --> 00:34:30,692 What do you need? 444 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 Our palace walls are too high. 445 00:35:02,642 --> 00:35:05,228 My lady, you must go get dressed now. You've done it all. 446 00:35:05,812 --> 00:35:06,812 It is lovely. 447 00:35:08,397 --> 00:35:09,397 Yeah. 448 00:35:23,287 --> 00:35:25,998 How is my coat? Should I have a different handkerchief? 449 00:35:26,082 --> 00:35:28,000 You look perfect. 450 00:35:28,584 --> 00:35:30,044 Why has no one arrived yet? 451 00:35:30,128 --> 00:35:32,672 No one is going to come, Agatha. 452 00:35:32,755 --> 00:35:35,383 - I thought you said they were coming. - They are coming. 453 00:35:37,260 --> 00:35:38,469 I think they are coming. 454 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 Maybe they are coming. 455 00:35:44,350 --> 00:35:47,270 Lord and Lady Ledger. 456 00:35:52,692 --> 00:35:55,319 Agatha, how wonderful of you to invite us. 457 00:35:55,403 --> 00:35:58,114 - I didn't think you'd be attending. - Of course we are attending. 458 00:35:58,197 --> 00:36:00,116 - We would not miss it. - Uh, may I? 459 00:36:02,034 --> 00:36:03,034 She tried to miss it. 460 00:36:03,953 --> 00:36:07,123 But then she received a personal note from His Majesty the King. 461 00:36:07,206 --> 00:36:09,667 How could she miss an event the king is planning to attend? 462 00:36:09,750 --> 00:36:12,962 Her head would burst into flames. 463 00:36:13,713 --> 00:36:15,798 This is the social event of the season. 464 00:36:15,882 --> 00:36:17,175 Well done, Lady Danbury. 465 00:36:17,758 --> 00:36:20,052 I like you. Let us be friends. 466 00:36:21,596 --> 00:36:24,765 Lord Danbury, when can I get you on one of my hunts? 467 00:36:25,308 --> 00:36:28,436 Her Royal Highness, Princess Augusta. 468 00:36:33,649 --> 00:36:36,819 Lord Danbury. Lady Danbury. I am honored. 469 00:36:36,903 --> 00:36:39,655 - Your Royal Highness. - The honor is ours. 470 00:37:15,107 --> 00:37:16,651 They are not mingling. 471 00:37:23,908 --> 00:37:27,954 His Majesty King George the Third and Queen Charlotte. 472 00:37:49,392 --> 00:37:50,977 Lord and Lady Danbury. 473 00:37:52,270 --> 00:37:54,689 - Thank you for having me. - Your Majesty. 474 00:37:56,691 --> 00:37:58,150 - Shall we? - Mm. 475 00:38:40,651 --> 00:38:41,986 Excuse me, my darling. 476 00:38:46,657 --> 00:38:47,657 Lord Danbury. 477 00:38:48,409 --> 00:38:50,161 May I have a dance with your wife? 478 00:38:50,244 --> 00:38:51,746 Eh... You may. 479 00:39:41,754 --> 00:39:43,130 He is so happy. 480 00:39:43,881 --> 00:39:45,549 I have never seen him so... 481 00:39:46,550 --> 00:39:47,760 Look at him. 482 00:40:22,211 --> 00:40:23,211 Thank you. 483 00:40:24,422 --> 00:40:26,006 You never have to thank me. 484 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 We are a team. 485 00:40:31,887 --> 00:40:32,887 Are we not? 486 00:40:49,780 --> 00:40:51,657 Thank you. Good night. 487 00:41:02,877 --> 00:41:04,003 Yay! 488 00:41:05,504 --> 00:41:06,881 We are a success! 489 00:41:06,964 --> 00:41:09,758 Yes indeed. I am a success. 490 00:41:10,384 --> 00:41:11,886 Let us go and celebrate. 491 00:41:20,060 --> 00:41:21,562 You were spectacular. 492 00:41:22,146 --> 00:41:23,146 You were. 493 00:41:23,564 --> 00:41:26,025 I do not know if you understand what you have done. 494 00:41:26,108 --> 00:41:28,652 With one evening, one party, 495 00:41:28,736 --> 00:41:30,237 we have created more change, 496 00:41:30,321 --> 00:41:33,741 stepped forward more than Britain has in the last century. 497 00:41:33,824 --> 00:41:36,785 - More than I'd have dreamed. - You can do anything, George. 498 00:41:36,869 --> 00:41:39,038 With you by my side, I think I can. 499 00:41:39,955 --> 00:41:40,956 I can. 500 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 She needs a dressing gown. 501 00:41:43,501 --> 00:41:45,669 - I am in my bedchamber. - You need a dressing gown. 502 00:41:45,753 --> 00:41:48,714 Because first, we are going to find something to eat. 503 00:41:49,340 --> 00:41:51,467 And then we are going back to my bedchamber. 504 00:41:52,301 --> 00:41:53,802 And you cannot do that naked. 505 00:41:56,388 --> 00:41:58,098 George, be careful. 506 00:41:58,182 --> 00:41:59,850 I will not let you fall. 507 00:42:26,919 --> 00:42:28,254 My Lord? 508 00:42:31,006 --> 00:42:33,425 My Lord, have you finished? 509 00:42:42,643 --> 00:42:43,643 My Lord? 510 00:43:11,380 --> 00:43:12,214 Coral. 511 00:43:12,298 --> 00:43:14,484 I've had the upstairs footman bring up water for a bath. 512 00:43:14,508 --> 00:43:16,343 Coral, you need not draw baths as often. 513 00:43:16,427 --> 00:43:19,179 Nonsense, my lady. It is simple now we have a full staff. 514 00:43:19,263 --> 00:43:21,890 Today, I've even had the new housemaid press lavender oil. 515 00:43:21,974 --> 00:43:23,142 Coral! 516 00:43:23,726 --> 00:43:26,478 You need not draw baths as often. 517 00:43:29,064 --> 00:43:30,064 My Lady. 518 00:43:31,108 --> 00:43:32,108 We are... 519 00:43:33,861 --> 00:43:35,738 - We are done? - We are done. 520 00:43:45,164 --> 00:43:47,499 Are you ready? Or shall I dress you first? 521 00:43:47,583 --> 00:43:49,126 I think better to dress me after. 522 00:43:49,209 --> 00:43:50,753 Yes. Good luck. 523 00:44:00,512 --> 00:44:02,139 Help! Help! 524 00:44:02,222 --> 00:44:03,974 Oh, no! Help! 525 00:44:04,058 --> 00:44:06,101 Something has happened to Lord Danbury. 526 00:44:06,185 --> 00:44:07,519 Henry, you fetch the doctor. 527 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 - Yes, ma'am. - Charlie, wake his valet. 528 00:44:09,438 --> 00:44:10,439 - Now. - Yes. 529 00:44:14,360 --> 00:44:16,987 My lady? My lady, I am coming in. 530 00:44:18,113 --> 00:44:21,533 Wait here. I will make sure everything is dignified for my lady, 531 00:44:21,617 --> 00:44:23,118 and then you can come and help. 532 00:44:25,829 --> 00:44:27,289 Oh, my lady! 533 00:44:27,873 --> 00:44:29,625 He is gone. 534 00:44:29,708 --> 00:44:31,835 My love is gone! 535 00:44:40,010 --> 00:44:42,596 - Thank you for coming to tea. - Thank you for inviting me. 536 00:44:42,680 --> 00:44:45,057 And when I wrote to say that I was unable to attend 537 00:44:45,140 --> 00:44:46,475 due to another engagement, 538 00:44:46,558 --> 00:44:49,436 how kind of you to offer up your entire week of afternoons. 539 00:44:49,520 --> 00:44:52,940 And when I sent word today that I had broken a carriage wheel, 540 00:44:53,023 --> 00:44:55,317 how thoughtful of you to send your own carriage. 541 00:44:55,401 --> 00:44:56,443 With so many footmen. 542 00:44:57,027 --> 00:44:59,530 - I wanted to speak with you. - I gathered. 543 00:45:00,656 --> 00:45:02,157 It was only that I was surprised. 544 00:45:02,241 --> 00:45:04,118 - Surprised? - To encounter you in the church. 545 00:45:04,201 --> 00:45:08,288 Oh, I can see how it would be surprising. A wife commemorating her beloved. 546 00:45:11,125 --> 00:45:13,919 Do you know why I was at the church? 547 00:45:14,002 --> 00:45:15,587 I am sure I do not. 548 00:45:15,671 --> 00:45:18,424 I was with the Archbishop, discussing funding a school 549 00:45:18,507 --> 00:45:20,843 for orphaned girls in the name of Lord Danbury. 550 00:45:20,926 --> 00:45:22,261 - How noble. - Not really. 551 00:45:22,344 --> 00:45:25,973 I suppose I should be funding schools for orphaned girls in honor of my husband 552 00:45:26,056 --> 00:45:27,391 instead of mourning his loss. 553 00:45:27,474 --> 00:45:30,352 - Thank you for the advice, Lady Danbury. - Oh, for heaven's sake. 554 00:45:31,228 --> 00:45:34,523 Lord Danbury disdained orphans. 555 00:45:34,606 --> 00:45:38,736 Thought educating the poor a waste and found girls useful only for... 556 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 breeding. 557 00:45:44,241 --> 00:45:45,159 Oh. 558 00:45:48,454 --> 00:45:49,454 Oh. 559 00:45:50,581 --> 00:45:51,581 You loved. 560 00:45:52,332 --> 00:45:54,918 And in your loving, you go to church 561 00:45:55,002 --> 00:45:56,837 to seek solace and connection. 562 00:45:57,421 --> 00:46:00,090 In you, Edmund lives on. 563 00:46:01,633 --> 00:46:02,885 I loathed. 564 00:46:03,594 --> 00:46:05,012 And in my loathing, 565 00:46:05,095 --> 00:46:08,474 I fund a school to seek revenge and satisfaction. 566 00:46:08,557 --> 00:46:11,560 In me... Herman rots. 567 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 Your heart is full. 568 00:46:14,062 --> 00:46:15,856 Mine starves. 569 00:46:16,398 --> 00:46:19,067 So when I called you fortunate, 570 00:46:19,151 --> 00:46:21,069 it is because you are 571 00:46:22,112 --> 00:46:23,113 fortunate. 572 00:46:27,201 --> 00:46:28,201 Agatha. 573 00:46:29,995 --> 00:46:32,331 Should we have something stronger than tea? 574 00:46:32,414 --> 00:46:33,540 Yes, Violet. 575 00:46:34,291 --> 00:46:35,459 I... I think we should. 576 00:46:35,542 --> 00:46:36,877 Yeah. 577 00:46:58,190 --> 00:46:59,983 - Brimsley. - Yes, Your Majesty. 578 00:47:00,609 --> 00:47:02,444 Why do you think my girls never married? 579 00:47:03,779 --> 00:47:05,823 I... would not know, Your Majesty. 580 00:47:06,782 --> 00:47:07,782 Try to know. 581 00:47:07,825 --> 00:47:09,576 I... could not begin to... 582 00:47:10,452 --> 00:47:12,704 But I cannot imagine. 583 00:47:12,788 --> 00:47:15,916 They are beautiful, wonderful, kind, 584 00:47:15,999 --> 00:47:17,751 charitable, pleasing young women. 585 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 Brimsley, do not attempt to flatter me by talking about my children. 586 00:47:20,712 --> 00:47:22,047 It makes me dislike you more. 587 00:47:22,631 --> 00:47:23,966 Answer the question. 588 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 Why have my girls never married? 589 00:47:29,263 --> 00:47:31,139 Y... Your daughters... 590 00:47:32,140 --> 00:47:33,433 They are good girls. 591 00:47:34,226 --> 00:47:35,269 They love you. 592 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 And the king... 593 00:47:37,688 --> 00:47:40,649 It... It happened so early. You were so young. 594 00:47:40,732 --> 00:47:42,109 If he had died, 595 00:47:42,192 --> 00:47:44,987 maybe you would have been hurt, grieved, but eventually, 596 00:47:45,070 --> 00:47:46,864 you would have healed and moved on. 597 00:47:47,364 --> 00:47:48,407 Instead... 598 00:47:50,534 --> 00:47:52,828 What? Spit it out, Brimsley. 599 00:47:52,911 --> 00:47:55,205 Do not become sentimental now. 600 00:47:58,458 --> 00:48:00,127 You are still his queen. 601 00:48:01,628 --> 00:48:02,963 Forever frozen. 602 00:48:03,630 --> 00:48:04,798 Forever waiting. 603 00:48:06,466 --> 00:48:09,553 Your daughters could not leave you here trapped in time. 604 00:48:15,809 --> 00:48:18,020 Go and stand over there and stop talking. 605 00:48:20,939 --> 00:48:22,649 Look that way. Not at me. 606 00:48:23,567 --> 00:48:24,776 Of course, Your Majesty. 607 00:48:27,946 --> 00:48:29,823 The tree needs more gold. 608 00:48:31,909 --> 00:48:33,827 I want more gold tomorrow. 609 00:49:04,232 --> 00:49:06,276 George? Is that you? 610 00:49:27,506 --> 00:49:29,091 George. 611 00:49:30,092 --> 00:49:32,094 Farmer... Farmer King. Farmer George. 612 00:49:32,177 --> 00:49:33,762 Finding Venus. 613 00:49:34,513 --> 00:49:37,224 Need to get it right. Farmer George. Farmer King. 614 00:49:37,307 --> 00:49:38,433 Farmer. Farmer. 615 00:49:38,934 --> 00:49:40,310 Wait. Farm... 616 00:49:40,394 --> 00:49:42,187 Farmer... That's not right. 617 00:49:42,270 --> 00:49:43,355 George? 618 00:49:52,781 --> 00:49:54,241 George the Farmer. 619 00:49:59,538 --> 00:50:01,123 I... I... 620 00:50:01,206 --> 00:50:02,666 I am... 621 00:50:03,250 --> 00:50:04,626 chosen... chosen. 622 00:50:04,710 --> 00:50:06,294 Chosen. Chosen! 623 00:50:07,462 --> 00:50:09,840 Man. Farm man. Man. Farmer. 624 00:50:09,923 --> 00:50:11,508 I know. I know. 625 00:50:13,927 --> 00:50:15,637 Your Majesties. Can I... 626 00:50:15,721 --> 00:50:17,472 - George is working. - Venus. 627 00:50:17,556 --> 00:50:21,184 - Go back to your post. We are fine. - Venus. Transit of Venus. 628 00:50:30,027 --> 00:50:32,571 George! It is cold. 629 00:50:32,654 --> 00:50:34,197 You have nothing on your feet. 630 00:50:38,201 --> 00:50:39,202 I see you! 631 00:50:40,871 --> 00:50:41,871 Venus, my angel! 632 00:50:42,539 --> 00:50:43,832 I see you! 633 00:50:44,750 --> 00:50:46,960 What is it? What is going on? 634 00:50:47,044 --> 00:50:48,795 Just stand guard at the garden door. 635 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 Clear the back hall. Lock the servants in if you must. 636 00:50:51,381 --> 00:50:53,216 Keep everyone away. 637 00:50:53,842 --> 00:50:54,842 Please, Brimsley. 638 00:50:55,594 --> 00:50:56,594 All right. 639 00:50:58,013 --> 00:50:59,306 I see you! 640 00:51:00,015 --> 00:51:01,015 Venus. 641 00:51:01,725 --> 00:51:03,435 Venus, my angel, I'm here. 642 00:51:03,518 --> 00:51:04,811 I'm here! 643 00:51:05,687 --> 00:51:07,230 I feel you. Talk to me. 644 00:51:10,817 --> 00:51:13,612 I knew you would come. I knew it. 645 00:51:14,196 --> 00:51:15,781 Yes! They will see. 646 00:51:15,864 --> 00:51:17,991 - Your Majesty. - I know. Yes! 647 00:51:18,075 --> 00:51:20,452 Your Majesty, perhaps you would like to warm up. 648 00:51:20,535 --> 00:51:23,580 - It is Venus. Do you see her? - I do, Your Majesty. 649 00:51:23,663 --> 00:51:26,458 - Say hello! - Hello, Venus. Let us cover you with this. 650 00:51:26,541 --> 00:51:30,337 Hello, Venus! 651 00:51:30,420 --> 00:51:31,838 George. 652 00:51:34,883 --> 00:51:35,883 George. 653 00:51:36,885 --> 00:51:38,178 Farmer George. 654 00:51:40,055 --> 00:51:41,306 It is Venus. 655 00:51:42,432 --> 00:51:45,102 - Say hello. - No. I am Venus. 656 00:51:46,311 --> 00:51:47,813 Right here. I am Venus. 657 00:51:47,896 --> 00:51:49,564 - You are Venus? - Yes. 658 00:51:52,150 --> 00:51:54,236 You are Venus? 659 00:51:54,319 --> 00:51:55,237 Yes. 660 00:51:55,320 --> 00:51:57,405 And Venus is going inside. 661 00:51:58,115 --> 00:51:59,699 You need to come with me. 662 00:51:59,783 --> 00:52:01,034 All right. 663 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 I thought... I thought you were in the sky. 664 00:52:04,329 --> 00:52:07,207 I was in the sky, but now I am going inside. 665 00:52:08,125 --> 00:52:09,417 Into Buckingham House. 666 00:52:12,838 --> 00:52:14,673 Here. Here. 667 00:52:19,761 --> 00:52:20,761 Come on. 668 00:52:23,014 --> 00:52:25,809 Venus... is indoors. 669 00:52:25,892 --> 00:52:27,519 Venus is indoors. 670 00:52:28,478 --> 00:52:29,478 With you. 671 00:52:31,314 --> 00:52:32,399 She is with you. 49490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.