Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,462 --> 00:01:28,922
- Brimsley.
- Your Majesty.
2
00:01:29,005 --> 00:01:31,007
What is in my engagement diary
for the week?
3
00:01:31,091 --> 00:01:32,634
Engagement diary, Your Majesty?
4
00:01:32,717 --> 00:01:35,553
I assume there will be charity visits?
The poor? Or orphans?
5
00:01:35,637 --> 00:01:37,597
I know I must meet
with my ladies-in-waiting.
6
00:01:37,680 --> 00:01:40,141
That is important.
There is so much to take in here.
7
00:01:40,225 --> 00:01:42,477
The art, seeing the galleries of London.
8
00:01:42,560 --> 00:01:44,646
And I have always loved
the theater and music.
9
00:01:44,729 --> 00:01:46,981
Are there concerts,
operas in my engagement diary?
10
00:01:47,065 --> 00:01:49,275
Your Majesty, there is nothing
in your engagement diary.
11
00:01:50,193 --> 00:01:53,279
How can there be...
There is nothing in my engagement diary?
12
00:01:53,363 --> 00:01:54,447
No, Your Majesty.
13
00:01:55,448 --> 00:01:57,200
Brimsley, I am the queen.
14
00:01:57,283 --> 00:01:59,828
I have duties, official duties, do I not?
15
00:01:59,911 --> 00:02:01,371
You do, Your Majesty. Many duties.
16
00:02:01,454 --> 00:02:03,454
Then how can there be nothing
in the queen's diary?
17
00:02:03,498 --> 00:02:05,125
You are currently enjoying the privacy
18
00:02:05,208 --> 00:02:07,252
of the first days of marriage,
Your Majesty.
19
00:02:10,421 --> 00:02:11,881
This is my honeymoon.
20
00:02:13,174 --> 00:02:14,259
Yes, Your Majesty.
21
00:02:19,514 --> 00:02:22,183
Parliament is calling it
the Great Experiment.
22
00:02:22,267 --> 00:02:24,352
Well, it is a great experiment.
23
00:02:24,435 --> 00:02:27,147
Giving out titles to people
who look like our new queen.
24
00:02:27,230 --> 00:02:30,483
The point is there is much talk.
This must be a success.
25
00:02:30,567 --> 00:02:33,069
- It will be, Lord Bute.
- What do we know?
26
00:02:33,153 --> 00:02:34,153
They're well suited.
27
00:02:34,195 --> 00:02:36,322
Of course they are. He is the king.
28
00:02:36,406 --> 00:02:38,366
He is well suited to anyone.
29
00:02:38,867 --> 00:02:41,619
- She is lucky.
- She is. That is not the question.
30
00:02:41,703 --> 00:02:43,288
Oh. What is the question?
31
00:02:46,082 --> 00:02:47,667
A female is present. I cannot speak it.
32
00:02:47,750 --> 00:02:50,128
Ah. Well, then.
Perhaps we have nothing more to discuss.
33
00:02:50,211 --> 00:02:52,297
Shall I report that
to the House of Lords, then?
34
00:02:55,133 --> 00:02:57,260
It is all so very modern now.
35
00:02:57,343 --> 00:03:01,139
In my day, there were seven people
in the bedchamber on my wedding night
36
00:03:01,222 --> 00:03:02,265
to witness...
37
00:03:03,266 --> 00:03:04,392
the marital act
38
00:03:04,976 --> 00:03:08,229
to confirm that Georgie's father and I,
39
00:03:08,313 --> 00:03:10,773
well, did what it took to make Georgie.
40
00:03:10,857 --> 00:03:13,651
Now it is the thing
to give the couple privacy,
41
00:03:14,194 --> 00:03:17,155
which would not be
an issue ordinarily, I suppose.
42
00:03:17,238 --> 00:03:18,740
A man, a woman,
43
00:03:18,823 --> 00:03:20,116
the chance to... mm...
44
00:03:20,742 --> 00:03:22,452
But this is Georgie.
45
00:03:23,369 --> 00:03:24,662
Or, rather, the king.
46
00:03:25,455 --> 00:03:30,251
And we know
that Georgie, the king... can be...
47
00:03:31,461 --> 00:03:35,465
He's absolutely perfect.
We all agree on that.
48
00:03:35,548 --> 00:03:38,551
- The king is truly perfect.
- The strongest of kings.
49
00:03:38,635 --> 00:03:41,971
- It is just that he has his own mind.
- Very independent.
50
00:03:42,055 --> 00:03:44,140
A most original thinker.
51
00:03:45,642 --> 00:03:51,481
But if the actions one usually takes
on one's wedding night
52
00:03:52,023 --> 00:03:54,025
have not been taken,
53
00:03:54,108 --> 00:03:57,403
that would hurt the Great Experiment.
54
00:03:58,029 --> 00:04:00,782
There can be no questions.
Do you understand?
55
00:04:00,865 --> 00:04:03,743
- There will be no questions.
- Never a question.
56
00:04:08,790 --> 00:04:12,377
It is a wonderful experiment.
Long live the experiment.
57
00:04:16,506 --> 00:04:18,341
Has he done the deed or not?
58
00:08:31,886 --> 00:08:35,264
Patience is not always a virtue.
59
00:08:36,933 --> 00:08:41,354
The passage of time
does not always reap benefits,
60
00:08:41,437 --> 00:08:43,189
and perhaps good things
61
00:08:43,272 --> 00:08:46,859
do not always come to those who wait.
62
00:08:48,986 --> 00:08:52,907
However, there are some very special joys
63
00:08:52,990 --> 00:08:54,575
well worth waiting for.
64
00:08:57,453 --> 00:08:58,579
Oh!
65
00:09:01,958 --> 00:09:04,627
There you are.
66
00:09:07,004 --> 00:09:08,506
- No. No!
- But Mama...
67
00:09:08,589 --> 00:09:11,801
I believe you would quite like her.
She is a delightful person.
68
00:09:11,884 --> 00:09:15,054
She is an actress. No.
Break it off and find a suitable woman.
69
00:09:15,137 --> 00:09:16,889
There are already children.
70
00:09:16,973 --> 00:09:18,558
- Shame on you.
- If he loves her...
71
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
- You are one to talk.
- Thank you.
72
00:09:20,518 --> 00:09:22,311
Your lady friend is married.
73
00:09:22,395 --> 00:09:26,107
- Frederick, what about your wife?
- I have not seen her in 20 years.
74
00:09:26,190 --> 00:09:28,734
If I were married to you,
I'd flee the country as well.
75
00:09:29,986 --> 00:09:33,114
How is it that none of you
have managed respectable relationships?
76
00:09:33,197 --> 00:09:36,951
Mother, perhaps it is too late.
Our sisters are past childbearing age.
77
00:09:37,034 --> 00:09:39,412
- We have done our best, and maybe...
- No.
78
00:09:39,495 --> 00:09:41,789
Your father and I
have provided Great Britain
79
00:09:41,872 --> 00:09:43,874
with a great bloodline.
80
00:09:43,958 --> 00:09:48,212
It will not end with your generation.
This bloodline will continue.
81
00:09:48,796 --> 00:09:51,549
- You'll make it continue.
- Were it as simple as you suggest...
82
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
I will not sit here...
83
00:09:52,717 --> 00:09:54,719
...it would result in anything remotely...
84
00:09:54,802 --> 00:09:57,346
I have a responsibility.
I have a duty, but I...
85
00:10:00,141 --> 00:10:03,394
One wonders as England waits to see
86
00:10:03,477 --> 00:10:05,354
which of King George's children
87
00:10:05,438 --> 00:10:08,316
will bring us closer
to a royal heir to the throne
88
00:10:08,399 --> 00:10:12,194
if patience is a virtue or a burden
89
00:10:12,278 --> 00:10:15,031
for our dear Queen Charlotte.
90
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Brimsley.
91
00:10:30,504 --> 00:10:31,589
Yes, Your Majesty.
92
00:10:32,298 --> 00:10:33,507
Ready the carriage.
93
00:10:34,008 --> 00:10:36,802
Yes, Your Majesty.
May I say our destination?
94
00:10:37,470 --> 00:10:38,929
We are going to see my husband.
95
00:10:56,280 --> 00:10:58,658
Steady now.
96
00:11:19,261 --> 00:11:20,137
Where is he?
97
00:11:20,221 --> 00:11:22,682
- Your Majesty, we were not expecting you.
- Where is he?
98
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
The observatory, Your Majesty.
99
00:11:28,896 --> 00:11:29,896
Wait here.
100
00:11:41,659 --> 00:11:42,785
Perhaps this is good.
101
00:11:44,203 --> 00:11:45,203
Perhaps.
102
00:11:45,871 --> 00:11:47,164
Perhaps it is bad.
103
00:11:48,874 --> 00:11:51,460
Would you like to step indoors
while we wait to find out?
104
00:11:52,503 --> 00:11:54,755
Warm up a bit. It is a cool night.
105
00:11:54,839 --> 00:11:58,175
Thank you, sir. That is very kind
and generous of you to offer.
106
00:12:06,976 --> 00:12:08,728
I'm always jealous that the king's man
107
00:12:08,811 --> 00:12:10,938
has far better quarters
than the queen's man.
108
00:12:11,647 --> 00:12:12,647
To be expected.
109
00:12:13,524 --> 00:12:15,151
I am more important than you.
110
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
The palace
is asking for a report.
111
00:12:31,542 --> 00:12:34,670
- What are you going to tell them?
- Me? Why should I be the one to tell them?
112
00:12:34,754 --> 00:12:36,589
He refused to consummate the marriage.
113
00:12:36,672 --> 00:12:38,174
She could have seduced him.
114
00:12:38,257 --> 00:12:40,634
She is a lady, pure and well-bred.
115
00:12:42,720 --> 00:12:46,056
- You say that with a note of accusation.
- You might have done something.
116
00:12:47,141 --> 00:12:49,143
I do not control him.
117
00:12:49,226 --> 00:12:51,228
You serve him. You know him.
118
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
Is there a problem?
119
00:12:53,939 --> 00:12:57,651
A deformity? Is there something...
something wrong with his bits?
120
00:12:58,486 --> 00:12:59,612
That is beyond the pale.
121
00:12:59,695 --> 00:13:01,322
I am asking.
122
00:13:02,698 --> 00:13:03,824
We have a problem.
123
00:13:05,075 --> 00:13:07,703
I believe his bits to be fine.
124
00:13:08,829 --> 00:13:09,705
Large.
125
00:13:09,789 --> 00:13:13,626
From what I've seen,
he has large, healthy bits.
126
00:13:16,086 --> 00:13:17,630
No deformity.
127
00:13:21,425 --> 00:13:25,638
She is quite the beauty, a jewel,
but... perhaps she is not pretty to him.
128
00:13:25,721 --> 00:13:28,849
- Not his type.
- I do not know that I can define his type.
129
00:13:29,725 --> 00:13:30,935
Female.
130
00:13:31,018 --> 00:13:33,395
After that, I have never paid attention.
131
00:13:33,479 --> 00:13:34,479
Well...
132
00:13:34,980 --> 00:13:38,108
Perhaps what they need
is to simply spend time together...
133
00:13:38,192 --> 00:13:39,485
as they are right now.
134
00:13:39,568 --> 00:13:42,029
What? Do you suppose
they'll spend 15 minutes together?
135
00:13:42,112 --> 00:13:43,531
Ah. Let us hope for 20.
136
00:13:47,409 --> 00:13:48,409
Mm.
137
00:13:58,337 --> 00:14:00,256
- What is this place?
- Charlotte.
138
00:14:01,298 --> 00:14:02,883
Hello. Here you are.
139
00:14:02,967 --> 00:14:05,719
This? It is an observatory
for looking at the stars.
140
00:14:06,387 --> 00:14:08,973
Now, this is a perfectly clear night.
141
00:14:09,723 --> 00:14:11,684
You can see the constellations,
142
00:14:11,767 --> 00:14:14,353
and I think...
143
00:14:16,897 --> 00:14:19,191
I'm getting a glimpse of a planet.
144
00:14:21,318 --> 00:14:22,903
Come. Look.
145
00:14:22,987 --> 00:14:25,281
- Is this what you have been doing?
- Excuse me?
146
00:14:25,364 --> 00:14:26,657
Since the wedding?
147
00:14:26,740 --> 00:14:29,618
Is this how you have been
spending your time since the wedding?
148
00:14:29,702 --> 00:14:32,329
Well, yes, it is most exciting.
There is an alignment...
149
00:14:32,413 --> 00:14:34,206
- In this room?
- Observatory, yes.
150
00:14:36,000 --> 00:14:37,835
George, what have I done wrong?
151
00:14:37,918 --> 00:14:39,670
What mistake did I make?
152
00:14:39,753 --> 00:14:41,672
- You made no mistake.
- Did I say something?
153
00:14:41,755 --> 00:14:43,465
- No.
- Did I do something to offend you?
154
00:14:43,549 --> 00:14:46,051
- No, Charlotte...
- Then what is so wrong with me?
155
00:14:48,178 --> 00:14:51,181
- There's nothing wrong with you.
- There must be something wrong.
156
00:14:51,265 --> 00:14:52,558
Do not become unreasonable.
157
00:14:52,641 --> 00:14:55,436
George, I thought
you were visiting a... a brothel.
158
00:14:58,355 --> 00:15:00,024
Do you know what that word means?
159
00:15:00,608 --> 00:15:03,611
I know what a brothel is. Almost.
160
00:15:03,694 --> 00:15:05,905
I have brothers. That does not signify...
161
00:15:05,988 --> 00:15:09,241
I'm saying that it might be better
if you were visiting a brothel.
162
00:15:09,325 --> 00:15:13,746
I would understand it more,
but no, you prefer stars to my company.
163
00:15:13,829 --> 00:15:16,290
- I did not say I prefer...
- You have been in this room...
164
00:15:16,373 --> 00:15:17,373
Observatory.
165
00:15:17,791 --> 00:15:19,877
The only one
of its kind in all of England.
166
00:15:19,960 --> 00:15:22,796
You have been in this...
one-of-a-kind observatory room
167
00:15:22,880 --> 00:15:25,716
sleeping and eating
and staring up at the sky
168
00:15:25,799 --> 00:15:28,844
and feeling excited by the constellations
since the night of our wedding
169
00:15:28,928 --> 00:15:30,220
while I have been stuck
170
00:15:30,304 --> 00:15:32,556
in that stuffy house
being changed like a doll
171
00:15:32,640 --> 00:15:34,808
three times a day with nowhere to go,
172
00:15:34,892 --> 00:15:36,685
no one to talk to, and nothing to do.
173
00:15:36,769 --> 00:15:39,647
You're the queen.
You can do whatever you like.
174
00:15:39,730 --> 00:15:41,690
- Except spend time with my husband.
- Come, now.
175
00:15:41,774 --> 00:15:42,900
George!
176
00:15:42,983 --> 00:15:45,152
I do not understand
what you complain about.
177
00:15:52,117 --> 00:15:56,330
I am seven and ten years old,
and suddenly I am queen
178
00:15:56,413 --> 00:16:00,250
in a strange country
with strange food and strange customs.
179
00:16:00,334 --> 00:16:04,004
You do not understand
because this is who you were born to be.
180
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
I cannot do whatever I like.
181
00:16:06,131 --> 00:16:08,592
The queen is not allowed
to go to the modiste,
182
00:16:08,676 --> 00:16:11,637
or the galleries, or the ice shops.
I cannot make friends.
183
00:16:11,720 --> 00:16:13,389
I must hold myself apart.
184
00:16:14,431 --> 00:16:17,142
I do not know a single soul here
except for you.
185
00:16:18,060 --> 00:16:21,647
I'm completely alone,
and you prefer the sky to me.
186
00:16:24,984 --> 00:16:25,985
- George!
- What?
187
00:16:26,068 --> 00:16:27,403
Say something!
188
00:16:29,571 --> 00:16:32,241
- I do not want to fight with you.
- I want to fight with you!
189
00:16:32,324 --> 00:16:34,410
Fight with me! Fight for me!
190
00:16:34,493 --> 00:16:36,245
Go home, Charlotte.
191
00:17:32,134 --> 00:17:35,345
- They appear to be satisfied.
- They seem very content.
192
00:17:35,429 --> 00:17:38,474
I would hope for more news
than the appearance of satisfaction
193
00:17:38,557 --> 00:17:39,391
and contentment.
194
00:17:39,475 --> 00:17:42,102
They're a wonder together.
He is smitten with her beauty.
195
00:17:42,186 --> 00:17:45,022
Really? King George is smitten?
196
00:17:47,649 --> 00:17:50,277
Well, I would not dare
to define the emotions of the king.
197
00:17:50,360 --> 00:17:53,614
Of course not.
I only meant that he seems happy.
198
00:17:55,532 --> 00:17:57,076
And what evidence of this?
199
00:17:58,660 --> 00:18:00,871
A great deal of talking and walking.
200
00:18:00,954 --> 00:18:04,374
Laughter. There is laughter.
It warms the heart to witness.
201
00:18:08,545 --> 00:18:10,422
What of their relations?
202
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
Relations?
203
00:18:13,842 --> 00:18:15,803
Their marital bonds.
204
00:18:15,886 --> 00:18:17,096
Bonds?
205
00:18:20,766 --> 00:18:23,519
The Dowager Princess wishes to confirm
206
00:18:23,602 --> 00:18:25,979
that the marriage has been consummated.
207
00:18:26,063 --> 00:18:27,272
Sexually.
208
00:18:27,356 --> 00:18:29,525
She asks for the good
of the country, of course.
209
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Of course.
210
00:18:35,155 --> 00:18:36,281
So?
211
00:18:39,910 --> 00:18:43,413
Certainly, I mean,
from what I can tell, I would say yes.
212
00:18:45,082 --> 00:18:47,251
So, it is a successful honeymoon.
213
00:18:47,334 --> 00:18:50,087
You agree it is successful.
Do you not, Brimsley?
214
00:18:52,923 --> 00:18:54,091
Most successful.
215
00:18:55,342 --> 00:18:56,342
Yes.
216
00:18:58,220 --> 00:19:00,514
Excellent. Most excellent.
217
00:19:00,597 --> 00:19:04,226
Perhaps we shall have an heir
on the way before the next fortnight.
218
00:19:33,338 --> 00:19:36,758
Mornings, evenings,
middle of nights, and now tea time.
219
00:19:36,842 --> 00:19:40,846
I was having tea, Coral.
I was embroidering a pillow!
220
00:19:40,929 --> 00:19:43,807
I'm so sorry, my lady.
Do we know what brought it on?
221
00:19:43,891 --> 00:19:46,602
He went to White's in Mayfair
for the first time.
222
00:19:46,685 --> 00:19:47,769
The gentlemen's club?
223
00:19:47,853 --> 00:19:50,814
Apparently, as a titled member of the ton,
224
00:19:50,898 --> 00:19:54,610
he has a right to entry,
but they refused to allow him in.
225
00:19:54,693 --> 00:19:57,070
Oh, my lady.
You know, the same thing happened
226
00:19:57,154 --> 00:19:58,989
to Lord Smythe-Smith and the Kents.
227
00:19:59,072 --> 00:20:02,367
My husband is determined
to make these people accept him.
228
00:20:02,451 --> 00:20:05,829
The ton are a horrid lot.
Even their maids are high in the instep.
229
00:20:05,913 --> 00:20:09,249
What was wrong with the way things were?
Not that I presume to understand.
230
00:20:09,333 --> 00:20:11,919
It's the title. Lord Danbury.
231
00:20:12,002 --> 00:20:15,714
He's been given a taste,
and now he will not be denied.
232
00:20:15,797 --> 00:20:18,425
He's going to try
and join the hunt tomorrow.
233
00:20:19,593 --> 00:20:23,138
I'll keep the hot water for your bath
on the fire for whenever you need it.
234
00:20:23,222 --> 00:20:24,431
You only have to call for me.
235
00:20:24,514 --> 00:20:27,601
I believe I shall also need a salve
for my inner thighs.
236
00:20:28,977 --> 00:20:29,977
Oh, dear.
237
00:20:30,395 --> 00:20:33,523
What if he puts another one
of his gigantic babies inside me?
238
00:20:33,607 --> 00:20:34,607
Oh!
239
00:21:02,970 --> 00:21:05,347
- He must act.
- I cannot make him act.
240
00:21:05,430 --> 00:21:08,558
You made him consummate the marriage
in front of the Dowager Princess.
241
00:21:08,642 --> 00:21:10,060
What would you have the king do?
242
00:21:11,770 --> 00:21:12,646
A gesture.
243
00:21:12,729 --> 00:21:14,314
- A gesture?
- A gesture.
244
00:21:19,361 --> 00:21:21,989
I will suggest some sort of gesture.
245
00:21:38,297 --> 00:21:40,257
Ah. Oh...
246
00:21:45,595 --> 00:21:46,638
Uh, orange.
247
00:21:50,684 --> 00:21:52,769
Take it to the kitchens
for the queen's meal.
248
00:21:52,853 --> 00:21:53,853
Yes, sir.
249
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
I can pick my own orange, Brimsley.
250
00:21:57,441 --> 00:21:58,525
Yes, Your Majesty.
251
00:22:01,445 --> 00:22:02,654
Uh, orange.
252
00:22:13,874 --> 00:22:15,334
The king has sent you a gift.
253
00:22:15,417 --> 00:22:18,628
It is waiting in the foyer.
And there is a note, ma'am.
254
00:22:29,723 --> 00:22:30,891
Show me the gift.
255
00:22:44,696 --> 00:22:45,696
What is that?
256
00:22:46,114 --> 00:22:48,825
- The gift from the king, Your Majesty.
- But what is it?
257
00:22:48,909 --> 00:22:51,370
Why, I think it is a dog,
Your Majesty.
258
00:22:51,953 --> 00:22:52,788
No.
259
00:22:52,871 --> 00:22:54,247
Dogs are big and majestic.
260
00:22:54,331 --> 00:22:56,958
Uh, a Pinscher, a shepherd,
a schnauzer, a Dane.
261
00:22:57,042 --> 00:22:58,168
That is...
262
00:22:59,836 --> 00:23:01,088
a deformed bunny.
263
00:24:00,647 --> 00:24:02,691
I want to meet
my ladies-in-waiting tomorrow.
264
00:24:02,774 --> 00:24:04,776
Your Majesty is on her honeymoon.
You cannot...
265
00:24:04,860 --> 00:24:07,213
I can. I will. You shall not tell me
what I'm allowed to do.
266
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
Your Majesty, I am the one person
267
00:24:08,822 --> 00:24:10,824
who'll never tell you
what you are allowed to do.
268
00:24:10,907 --> 00:24:11,908
I will, however,
269
00:24:11,992 --> 00:24:15,620
always tell you how best to do
the things you are not allowed to do.
270
00:24:19,374 --> 00:24:22,377
I am not allowed to meet
my ladies-in-waiting during my honeymoon?
271
00:24:22,461 --> 00:24:25,255
It would be unwise
for Your Majesty to meet with all of them.
272
00:24:27,257 --> 00:24:30,635
One would... want to be discreet.
273
00:24:33,138 --> 00:24:35,182
And if one wanted to be discreet,
274
00:24:36,516 --> 00:24:39,060
would one trust Lady Danbury?
275
00:25:18,725 --> 00:25:20,936
How is the tea? Is it to your liking?
276
00:25:21,019 --> 00:25:23,230
The tea is good, Your Majesty.
277
00:25:33,490 --> 00:25:35,909
What a beautiful dog, Your Majesty.
278
00:25:36,535 --> 00:25:38,703
- It is a deformed bunny.
- Oh.
279
00:25:38,787 --> 00:25:40,413
My mistake, Your Majesty.
280
00:25:43,166 --> 00:25:45,544
It was kind of you to invite me to tea.
281
00:25:46,086 --> 00:25:48,505
Are you meeting each
of your ladies-in-waiting individually?
282
00:25:48,588 --> 00:25:50,048
- No.
- Oh.
283
00:25:50,131 --> 00:25:54,219
Brimsley said you'd be the most discreet
because I am on my honeymoon.
284
00:25:59,474 --> 00:26:02,352
Which is going wonderfully, by the way.
285
00:26:02,435 --> 00:26:04,646
It is a splendid honeymoon.
286
00:26:04,729 --> 00:26:08,275
My husband is the best of husbands.
287
00:26:08,358 --> 00:26:10,777
He gave me this beautiful bunny thing.
288
00:26:18,326 --> 00:26:20,120
May I speak freely, Your Majesty?
289
00:26:29,796 --> 00:26:32,257
I shall be no more
than five paces outside this door.
290
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
Mm-hmm.
291
00:26:38,597 --> 00:26:42,100
Please speak freely. No one else does.
292
00:26:43,101 --> 00:26:44,101
Yes.
293
00:26:44,519 --> 00:26:47,397
First, you are a terrible liar.
294
00:26:47,480 --> 00:26:51,151
I did not believe a word
you said about your honeymoon.
295
00:26:51,234 --> 00:26:53,737
Do not try that again in front of society.
296
00:26:53,820 --> 00:26:55,071
It will cause scandal.
297
00:26:55,989 --> 00:26:57,741
Uh...
298
00:26:57,824 --> 00:27:00,035
My honeymoon was a disaster.
299
00:27:00,118 --> 00:27:02,162
My wedding night,
I did not know what to expect.
300
00:27:02,245 --> 00:27:04,080
He was old and impatient.
301
00:27:04,164 --> 00:27:07,167
All of it was painful
and quite terrifying.
302
00:27:07,834 --> 00:27:11,296
It is all right if your wedding night
was not perfect or splendid.
303
00:27:15,008 --> 00:27:16,718
Your Majesty.
304
00:27:16,801 --> 00:27:19,137
You did have a wedding night?
305
00:27:24,351 --> 00:27:27,395
He was mean and rude and selfish.
306
00:27:27,479 --> 00:27:30,065
He just wanted to leave.
He felt bad, I suppose.
307
00:27:30,148 --> 00:27:33,777
And he did not seem to understand
why I did not want him to live at Kew
308
00:27:33,860 --> 00:27:36,321
while I am stuck here
with no one to talk to.
309
00:27:36,404 --> 00:27:37,739
And then he gives me that beast,
310
00:27:37,822 --> 00:27:40,867
as if that is to make everything better,
but that does not make up for...
311
00:27:40,950 --> 00:27:43,286
Your Majesty.
I am still allowed to speak freely?
312
00:27:43,370 --> 00:27:44,370
Mm-hmm.
313
00:27:45,747 --> 00:27:49,626
I'm talking about...
consummating the marriage.
314
00:27:49,709 --> 00:27:54,005
You and the king did...
consummate the marriage, did you not?
315
00:27:54,089 --> 00:27:55,632
You have to have...
316
00:27:56,299 --> 00:28:00,220
Your Majesty, Charlotte,
if you did not consummate the marriage,
317
00:28:00,303 --> 00:28:02,597
you are not actually married to the king.
318
00:28:02,681 --> 00:28:05,475
Your whole position is in danger.
319
00:28:05,558 --> 00:28:07,310
The Great Experiment is in danger.
320
00:28:07,394 --> 00:28:09,854
My God. You did consummate?
321
00:28:12,524 --> 00:28:15,110
You do know what I mean
when I say consummate?
322
00:28:16,820 --> 00:28:18,655
Perform the marital act?
323
00:28:19,656 --> 00:28:23,243
Does it have something to do
with this Great Experiment?
324
00:28:28,456 --> 00:28:30,333
Let us send for Brimsley.
325
00:28:30,417 --> 00:28:33,878
We will require
drawing paper and charcoals.
326
00:28:42,846 --> 00:28:44,681
How many times
does he insert it?
327
00:28:44,764 --> 00:28:47,892
As many times as necessary, Your Majesty.
328
00:28:48,476 --> 00:28:52,147
- How long does it take?
- Sometimes it feels like it takes forever.
329
00:28:52,230 --> 00:28:53,106
Will I enjoy it?
330
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
I never have,
331
00:28:54,482 --> 00:28:58,570
but I do not believe I have ever thought
of it as something to enjoy.
332
00:28:59,154 --> 00:29:00,530
More of a chore.
333
00:29:01,281 --> 00:29:04,993
Perhaps if it is with someone you like,
it is different. I do not know.
334
00:29:05,076 --> 00:29:06,494
Well, I do not like George,
335
00:29:06,578 --> 00:29:09,998
so I do not see why we should need
to bother ourselves to do this at all.
336
00:29:11,332 --> 00:29:13,042
That is not...
337
00:29:14,085 --> 00:29:17,088
Your Majesty... this is Britain.
338
00:29:17,756 --> 00:29:18,923
It was not that long ago
339
00:29:19,007 --> 00:29:21,426
that queens were beheaded
for not bearing children.
340
00:29:21,509 --> 00:29:22,844
That is not going to happen.
341
00:29:22,927 --> 00:29:25,472
That is not... Hmm.
342
00:29:26,181 --> 00:29:27,181
Your Majesty,
343
00:29:28,141 --> 00:29:29,809
this is important.
344
00:29:29,893 --> 00:29:31,728
You are the first of your kind.
345
00:29:31,811 --> 00:29:33,354
You must secure your position.
346
00:29:33,855 --> 00:29:36,357
Yes, but this is not my failing.
347
00:29:39,360 --> 00:29:41,154
I mean, he clearly does not want me,
348
00:29:41,237 --> 00:29:43,990
and I cannot somehow force him
to want to do this with me.
349
00:29:44,073 --> 00:29:47,660
And maybe that is a good thing,
if I'm not queen, if we are not married.
350
00:29:47,744 --> 00:29:51,206
Then maybe we can forget all about this,
and I can go home.
351
00:29:55,210 --> 00:29:56,628
It is a Pomeranian.
352
00:29:58,338 --> 00:29:59,589
Your deformed bunny.
353
00:30:00,256 --> 00:30:01,800
It is a dog.
354
00:30:02,592 --> 00:30:04,427
A very rare
355
00:30:04,511 --> 00:30:07,514
and purebred Pomeranian.
356
00:30:34,415 --> 00:30:36,334
They would not let him join the hunt?
357
00:30:36,417 --> 00:30:38,878
They would not let him join the hunt.
358
00:30:44,759 --> 00:30:47,279
You'd think I'm sending them
to the Tower of London.
359
00:30:47,303 --> 00:30:48,513
I'm telling them to marry.
360
00:30:48,596 --> 00:30:50,723
That can be a difficult proposition.
361
00:30:50,807 --> 00:30:52,267
It is simple.
362
00:30:52,350 --> 00:30:55,603
Find a titled, appropriate young lady.
Marry her. Make babies.
363
00:30:55,687 --> 00:30:58,857
It is a ritual as old as England itself.
Everyone does it.
364
00:30:59,607 --> 00:31:01,860
Dowager Viscountess Violet Bridgerton,
Your Majesty.
365
00:31:01,943 --> 00:31:03,236
- Ah.
- Ah!
366
00:31:08,449 --> 00:31:09,951
Do sit down and join us.
367
00:31:11,536 --> 00:31:12,787
Your Majesty.
368
00:31:13,788 --> 00:31:16,332
Thank you for the honor of the invitation.
369
00:31:16,416 --> 00:31:17,917
This is a surprise.
370
00:31:18,001 --> 00:31:20,086
I thought I would call upon an expert.
371
00:31:20,169 --> 00:31:21,169
Ex... Expert?
372
00:31:21,212 --> 00:31:23,214
You have a great many children.
373
00:31:23,298 --> 00:31:24,632
Yes, I suppose I do.
374
00:31:26,050 --> 00:31:27,468
I have a great many children.
375
00:31:27,552 --> 00:31:28,720
As Your Majesty decides.
376
00:31:28,803 --> 00:31:31,431
You have had two weddings in two years.
377
00:31:32,724 --> 00:31:33,724
How do you do it?
378
00:31:34,601 --> 00:31:35,685
Uh, do... Do what?
379
00:31:35,768 --> 00:31:38,021
Get them to want to marry.
380
00:31:44,611 --> 00:31:45,611
Well...
381
00:31:48,531 --> 00:31:50,408
It helps if they are in love.
382
00:31:50,909 --> 00:31:52,076
- Love?
- Yes.
383
00:31:52,160 --> 00:31:54,495
Love solves a plethora of issues.
384
00:31:56,623 --> 00:32:00,001
I'm going to speak plainly
because we are all mature women here.
385
00:32:00,877 --> 00:32:04,672
My boys are in love.
They are in love with commoners.
386
00:32:04,756 --> 00:32:08,760
They are in love with Catholics,
and they are in love with actresses.
387
00:32:08,843 --> 00:32:12,263
And they are in love with women
who are already married.
388
00:32:12,347 --> 00:32:13,848
Love is not the issue.
389
00:32:14,349 --> 00:32:15,558
Love has produced
390
00:32:15,642 --> 00:32:18,728
over 50 illegitimate babies
for the Crown.
391
00:32:18,811 --> 00:32:20,021
Oh... my.
392
00:32:20,104 --> 00:32:23,399
Uh, Lady Danbury also has many children.
Perhaps she can advise.
393
00:32:23,483 --> 00:32:27,153
My four children have done me the honor
394
00:32:27,236 --> 00:32:29,656
of moving many continents away.
395
00:32:30,239 --> 00:32:33,493
Besides, marriage is a duty,
396
00:32:33,576 --> 00:32:34,494
not a pleasure.
397
00:32:34,577 --> 00:32:36,454
But it can be such a pleasure.
398
00:32:36,537 --> 00:32:39,958
Or it can be a painful,
lifelong sentence.
399
00:32:40,041 --> 00:32:42,418
Marriage offers so much.
400
00:32:42,502 --> 00:32:45,088
Companionship. Tradition. Family.
401
00:32:45,171 --> 00:32:48,883
Warmth. And if they take the time
to become close, well,
402
00:32:48,967 --> 00:32:52,637
a match does not have
to start out as love. It can grow.
403
00:32:52,720 --> 00:32:57,976
Love can bloom from the thorniest
of gardens, can it not?
404
00:32:58,059 --> 00:33:00,436
Blooming love.
405
00:33:02,438 --> 00:33:05,191
Your flower metaphors
make me nauseated with their sweetness,
406
00:33:05,274 --> 00:33:06,651
but I applaud your point.
407
00:33:07,777 --> 00:33:10,989
I shall simply find them wives myself,
order them to marry,
408
00:33:11,072 --> 00:33:14,617
and they can worry about the love part
later, after there are royal babies.
409
00:33:14,701 --> 00:33:16,619
- That was not quite what I...
- Brimsley.
410
00:33:18,287 --> 00:33:19,580
Have the Lord Chamberlain
411
00:33:19,664 --> 00:33:22,458
draw up a list
of eligible brides across Europe.
412
00:33:23,710 --> 00:33:24,710
Thank you.
413
00:33:27,755 --> 00:33:29,340
You are welcome, Your Majesty.
414
00:33:58,619 --> 00:34:00,038
Go to sleep, PomPom.
415
00:34:23,519 --> 00:34:25,813
You are late. He will be getting up soon.
416
00:34:25,897 --> 00:34:27,899
Oh, well, your gesture has short legs.
417
00:34:28,775 --> 00:34:31,652
- What did you want anyway?
- Did you allow her to have a visitor?
418
00:34:32,195 --> 00:34:33,863
- Just one.
- It is her honeymoon.
419
00:34:33,946 --> 00:34:37,450
It is Lady Danbury. I've always liked her.
She is not going to tell anyone.
420
00:34:37,533 --> 00:34:39,035
She does not have to tell anyone.
421
00:34:39,118 --> 00:34:41,370
The servants talk.
The palace knows she was there.
422
00:34:41,454 --> 00:34:43,956
Well, sir,
perhaps it is time you leveled with me.
423
00:34:44,624 --> 00:34:46,000
What is wrong with your man?
424
00:34:46,834 --> 00:34:48,920
What is keeping him from her bed?
425
00:34:50,922 --> 00:34:53,424
You worry about
your own side of the world.
426
00:35:03,142 --> 00:35:05,103
PomPom.
427
00:35:23,871 --> 00:35:25,873
What does
the Dowager Princess want?
428
00:35:25,957 --> 00:35:26,874
I do not know!
429
00:35:26,958 --> 00:35:29,669
It is my family that had
a relationship with the late king.
430
00:35:29,752 --> 00:35:30,586
That is true.
431
00:35:30,670 --> 00:35:31,670
You are no one.
432
00:35:31,712 --> 00:35:34,465
- I am no one.
- So why should she want to see you?
433
00:35:34,549 --> 00:35:37,301
I do not know! I don't know these people.
434
00:35:41,055 --> 00:35:42,348
Dearest.
435
00:35:42,431 --> 00:35:44,559
I am sure it is only because of you
436
00:35:44,642 --> 00:35:47,812
and your reputation
that they would want to meet with me.
437
00:35:47,895 --> 00:35:51,983
I promise to tell you
every single detail upon my return.
438
00:35:53,734 --> 00:35:54,734
How is that?
439
00:35:57,655 --> 00:35:59,574
I suppose that will do.
440
00:36:00,575 --> 00:36:01,659
Ah.
441
00:36:27,059 --> 00:36:29,729
Please elaborate
on your meeting with the queen.
442
00:36:29,812 --> 00:36:32,023
I am... not sure I understand.
443
00:36:32,106 --> 00:36:34,358
- You met with Her Majesty.
- I did.
444
00:36:34,442 --> 00:36:36,444
I am asking you to elaborate.
445
00:36:39,405 --> 00:36:40,781
We had tea.
446
00:36:41,908 --> 00:36:43,034
You had tea?
447
00:36:43,117 --> 00:36:44,410
- Yes.
- And?
448
00:36:45,036 --> 00:36:46,913
- I met her puppy.
- Puppy?
449
00:36:46,996 --> 00:36:48,873
Yes. She has a Pomeranian.
450
00:36:53,711 --> 00:36:55,713
What did you speak to Her Majesty about?
451
00:36:55,796 --> 00:36:59,717
Does it signify
what two ladies discuss at tea?
452
00:36:59,800 --> 00:37:02,511
Tea is often about gowns
and flower arranging
453
00:37:02,595 --> 00:37:06,015
and embroidery
and the social season gossip.
454
00:37:06,098 --> 00:37:08,267
If we are bold,
the latest musical compositions.
455
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
- I do not think the girl knows.
- She knows.
456
00:37:11,812 --> 00:37:12,813
Agatha.
457
00:37:14,190 --> 00:37:16,692
We know what tea is generally about.
458
00:37:17,401 --> 00:37:19,862
What was this tea about, girl?
459
00:37:20,571 --> 00:37:21,656
This tea?
460
00:37:21,739 --> 00:37:23,824
You are being
purposely obstructive, Agatha.
461
00:37:23,908 --> 00:37:25,952
- And I will not have it.
- Lady Danbury.
462
00:37:27,119 --> 00:37:28,119
Excuse me?
463
00:37:30,748 --> 00:37:32,750
Lady Danbury.
464
00:37:33,668 --> 00:37:36,295
That is my title, Your Highness.
465
00:37:36,379 --> 00:37:38,589
The one you were kind enough
to bestow upon me.
466
00:37:39,298 --> 00:37:42,009
Lady Agatha Danbury.
467
00:37:43,469 --> 00:37:45,972
And I do remember
one thing about this tea.
468
00:37:46,722 --> 00:37:49,725
It was when I understood
our new queen had not yet realized
469
00:37:49,809 --> 00:37:51,435
that our titles are shiny and new.
470
00:37:52,979 --> 00:37:56,691
Is that not an interesting topic
for an upcoming tea?
471
00:37:58,567 --> 00:38:01,904
Perhaps we should speak in a womanly way.
472
00:38:03,030 --> 00:38:04,490
Let me handle her for you.
473
00:38:04,573 --> 00:38:07,034
- If Lord Bute were here...
- I believe I can manage.
474
00:38:24,468 --> 00:38:25,720
You surprise me.
475
00:38:26,387 --> 00:38:28,889
I always thought you were a quiet one.
476
00:38:28,973 --> 00:38:32,560
I am not quiet.
It is simply that my husband is loud.
477
00:38:34,186 --> 00:38:35,186
Ah.
478
00:38:36,439 --> 00:38:37,440
Mm.
479
00:38:38,482 --> 00:38:39,775
Lady Danbury.
480
00:38:41,861 --> 00:38:44,989
I need to know
what is going on at Buckingham House.
481
00:38:46,198 --> 00:38:48,409
I need a trusted ear.
482
00:38:49,535 --> 00:38:50,703
Do you understand?
483
00:38:50,786 --> 00:38:51,786
I do.
484
00:38:51,829 --> 00:38:52,829
Well, then.
485
00:38:55,875 --> 00:38:59,628
Traditionally, when a title is bestowed,
486
00:38:59,712 --> 00:39:02,173
it comes with income and land.
487
00:39:02,923 --> 00:39:03,924
An estate.
488
00:39:04,425 --> 00:39:07,345
Without those things,
a title is simply a title.
489
00:39:08,179 --> 00:39:10,264
We all have needs, ma'am.
490
00:39:11,307 --> 00:39:12,558
You want money.
491
00:39:14,143 --> 00:39:15,644
Mm.
492
00:39:16,979 --> 00:39:20,107
You forget... that the reason
493
00:39:20,191 --> 00:39:23,027
your father-in-law, the king,
knew my family
494
00:39:23,110 --> 00:39:25,488
is because
my father-in-law is also a king.
495
00:39:26,072 --> 00:39:28,074
And Sierra Leone is very rich.
496
00:39:29,825 --> 00:39:31,369
We already have money.
497
00:39:31,452 --> 00:39:33,329
We have more money than most of the ton.
498
00:39:33,412 --> 00:39:38,000
What I need is for my husband
to not be denied entry to White's.
499
00:39:38,584 --> 00:39:41,504
I need my husband
to be invited on the hunts.
500
00:39:42,046 --> 00:39:44,256
I need to cross the street
to the best modiste,
501
00:39:44,340 --> 00:39:46,509
to take the finest seats at the opera.
502
00:39:46,592 --> 00:39:49,178
That... is grasping.
503
00:39:50,137 --> 00:39:52,056
Asking for rather a lot.
504
00:39:52,890 --> 00:39:54,016
You should be grateful.
505
00:39:54,100 --> 00:39:57,186
You said you need to know
what is going on over at Buckingham House.
506
00:39:57,269 --> 00:39:59,188
I assume the reason you need that
507
00:39:59,271 --> 00:40:02,233
is so that Lord Bute believes
you have the situation in hand
508
00:40:02,316 --> 00:40:05,444
because if you do not,
the House of Lords will be at your door.
509
00:40:07,154 --> 00:40:08,489
Is not that a fact?
510
00:40:09,281 --> 00:40:12,159
Careful, Lady Danbury.
511
00:40:12,868 --> 00:40:14,870
I am merely pointing out.
512
00:40:15,371 --> 00:40:18,416
You need to know what is going on
over at Buckingham House.
513
00:40:18,499 --> 00:40:20,751
We need to be equal members of the ton.
514
00:40:21,377 --> 00:40:23,212
We can be grateful to one another.
515
00:41:09,717 --> 00:41:10,801
Hello, Charlotte.
516
00:41:16,390 --> 00:41:17,390
Hello.
517
00:41:17,892 --> 00:41:20,102
Is it all right if I join you
for a meal this evening?
518
00:41:20,186 --> 00:41:21,270
A meal?
519
00:41:22,813 --> 00:41:24,190
A meal? Are you...
520
00:41:25,191 --> 00:41:26,191
A meal?!
521
00:41:28,486 --> 00:41:29,862
Charlotte.
522
00:41:30,446 --> 00:41:32,448
Where are you going? Where are you going?
523
00:41:32,531 --> 00:41:35,868
I do not know, just... away from you!
Wherever you are not.
524
00:41:35,951 --> 00:41:37,369
Charlotte. Charlotte!
525
00:41:37,912 --> 00:41:41,415
Charlotte, if you'll give me a chance...
Charlotte, stop walking this instant!
526
00:41:47,671 --> 00:41:48,671
I...
527
00:41:49,006 --> 00:41:51,342
I realize you have no reason to like me.
528
00:41:52,259 --> 00:41:54,136
You have no reason to trust me.
I marry you,
529
00:41:54,220 --> 00:41:56,263
and then I disappear into my observatory.
530
00:41:56,347 --> 00:41:58,224
And then I come here to dine as if...
531
00:42:01,810 --> 00:42:05,606
But if you will... give me
just one evening of your time.
532
00:42:06,815 --> 00:42:09,026
Allow me to show you
where my mind has been.
533
00:42:10,444 --> 00:42:14,365
It might not make you forgive me,
but it might make you hate me a bit less.
534
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
Look, do you see it?
535
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
I do not see anything.
536
00:42:31,006 --> 00:42:32,132
Well, concentrate.
537
00:42:32,216 --> 00:42:35,636
I cannot concentrate with you hovering,
breathing, and telling me to concentrate.
538
00:42:35,719 --> 00:42:39,098
- Let me just turn the focus a tiny bit.
- Would you step away and let me...
539
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Oh, my word.
540
00:42:41,100 --> 00:42:43,060
- What is that?
- That is Venus.
541
00:42:44,103 --> 00:42:46,981
Venus? The planet Venus.
I'm staring at Venus?
542
00:42:47,064 --> 00:42:49,316
You are. I've been studying it.
543
00:42:49,900 --> 00:42:51,610
See, a rare occurrence is coming.
544
00:42:51,694 --> 00:42:54,697
Venus will travel in a specific arc
and give us a single moment
545
00:42:54,780 --> 00:42:56,532
to take precise measurements,
546
00:42:56,615 --> 00:42:59,952
and we shall know
the distance from the Earth to the Sun.
547
00:43:00,035 --> 00:43:02,037
"The Transit of Venus," it is called.
548
00:43:03,497 --> 00:43:04,957
It will be quite the spectacle.
549
00:43:06,375 --> 00:43:07,375
It is...
550
00:43:09,169 --> 00:43:11,922
Well, George, it is beautiful.
551
00:43:13,757 --> 00:43:14,757
It is.
552
00:43:19,221 --> 00:43:21,098
And this is what you have been doing.
553
00:43:23,601 --> 00:43:25,686
There is something about the heavens.
554
00:43:26,312 --> 00:43:29,857
In this world we live in, where I'm given
so much power and attention,
555
00:43:29,940 --> 00:43:32,109
it is good to remember I'm a bit of dust.
556
00:43:32,192 --> 00:43:34,570
I'm a small dot in the universe.
557
00:43:37,448 --> 00:43:38,657
It keeps one humble.
558
00:43:44,079 --> 00:43:46,665
Being king is a... hazard.
559
00:43:49,418 --> 00:43:51,837
My world has been made
to revolve around me, and...
560
00:43:52,713 --> 00:43:55,007
It has made me... selfish.
561
00:43:58,385 --> 00:44:00,679
I cannot imagine how painful and cruel
562
00:44:00,763 --> 00:44:03,182
it must have been
to have me ruin your wedding night.
563
00:44:05,059 --> 00:44:06,810
It was your wedding night too.
564
00:44:08,937 --> 00:44:09,937
I'm so sorry.
565
00:44:10,731 --> 00:44:13,942
Yes, well... I do not forgive you.
566
00:44:18,322 --> 00:44:19,322
Yet.
567
00:44:22,034 --> 00:44:23,034
Yet.
568
00:44:25,537 --> 00:44:26,537
Yet is good.
569
00:44:30,042 --> 00:44:31,043
Yet is hope.
570
00:44:33,295 --> 00:44:34,295
Perhaps.
571
00:44:36,840 --> 00:44:37,840
You know,
572
00:44:38,842 --> 00:44:43,263
it almost does not quite count
as a wedding night
573
00:44:44,556 --> 00:44:47,101
because we did not
actually have the night part.
574
00:44:53,023 --> 00:44:54,650
I've been told that as well.
575
00:44:55,317 --> 00:44:56,443
We can start over.
576
00:44:57,695 --> 00:44:59,029
- Try again.
- Mm-hm.
577
00:44:59,905 --> 00:45:00,948
If you're willing.
578
00:45:02,366 --> 00:45:03,366
Well...
579
00:45:05,035 --> 00:45:07,788
that seems very...
580
00:45:09,665 --> 00:45:12,668
I think that is a reasonable idea.
581
00:45:48,203 --> 00:45:51,206
Does this mean you're coming home
to Buckingham House?
582
00:45:54,209 --> 00:45:56,420
I am coming home to Buckingham House.
583
00:46:34,833 --> 00:46:36,752
"We may not travel together."
584
00:46:36,835 --> 00:46:38,670
- We did, right after the wedding.
- Ah.
585
00:46:38,754 --> 00:46:41,131
Rules to protect succession.
Right after the wedding,
586
00:46:41,215 --> 00:46:43,801
there was no possibility
you might be carrying the next king.
587
00:46:43,884 --> 00:46:45,552
There is no possibility now.
588
00:46:45,636 --> 00:46:46,845
They do not know that.
589
00:46:46,929 --> 00:46:48,722
And after tonight...
590
00:46:49,890 --> 00:46:50,891
there will be.
591
00:46:53,227 --> 00:46:54,770
- I shall see you soon.
- Mm.
592
00:47:53,161 --> 00:47:55,581
Might you like a refreshment
after your travels?
593
00:47:55,664 --> 00:47:57,583
I would. Thank you.
594
00:48:03,213 --> 00:48:04,506
You are breathtaking.
595
00:48:05,966 --> 00:48:07,050
It is pretty.
596
00:48:07,718 --> 00:48:10,554
But it has a thousand tiny buttons.
597
00:48:11,263 --> 00:48:14,516
I'm suddenly concerned that
I may have made the wrong choice.
598
00:48:16,101 --> 00:48:17,686
I'm very good with buttons.
599
00:49:28,715 --> 00:49:30,258
- Charlotte.
- Mm?
600
00:49:30,842 --> 00:49:32,928
Do you know what happens
on our wedding night?
601
00:49:33,011 --> 00:49:34,805
Ah, yes. I know everything.
602
00:49:34,888 --> 00:49:36,390
I've... seen drawings
603
00:49:36,473 --> 00:49:39,768
and had a detailed explanation
as to what is to occur.
604
00:49:41,103 --> 00:49:42,896
Well, that is good to know.
605
00:49:42,980 --> 00:49:46,400
I do not like the part where my head
hits the wall over and over again.
606
00:49:47,025 --> 00:49:48,485
Is there a way to avoid that?
607
00:49:50,737 --> 00:49:52,572
Yes, there is a way to avoid that.
608
00:53:06,308 --> 00:53:07,726
This is ours?
609
00:53:09,019 --> 00:53:09,936
Are you sure?
610
00:53:10,020 --> 00:53:12,606
What do the papers you received
from the palace say?
611
00:53:12,689 --> 00:53:14,941
The papers say that it is ours.
612
00:53:15,025 --> 00:53:17,277
This, the land,
613
00:53:17,944 --> 00:53:19,821
spots at Eton for the boys,
614
00:53:21,031 --> 00:53:23,825
and apparently there are cattle somewhere.
615
00:53:23,909 --> 00:53:25,493
There is a key.
616
00:53:29,414 --> 00:53:31,625
I never thought that I would see this day.
617
00:53:33,585 --> 00:53:34,961
Do you know how this happened?
618
00:53:35,045 --> 00:53:37,047
I have no idea.
619
00:53:37,589 --> 00:53:39,591
I will tell you how this happened.
620
00:53:40,258 --> 00:53:43,011
The king sees me for who I am.
621
00:53:43,720 --> 00:53:45,972
My value, my worth.
622
00:53:46,723 --> 00:53:50,936
He understands that...
the old days are over.
623
00:53:51,728 --> 00:53:53,855
Hm. And that this is a new world.
624
00:53:55,649 --> 00:53:57,442
That men are men...
625
00:54:00,695 --> 00:54:03,031
regardless from whence they come.
626
00:54:08,703 --> 00:54:12,332
Perhaps this is
the beginning of a new era.
627
00:54:13,416 --> 00:54:15,502
- Now, I believe...
- Hush, woman.
628
00:54:15,585 --> 00:54:17,629
I will try the key.
629
00:54:33,186 --> 00:54:37,315
He has gone out for a ride or a walk.
We shall hold breakfast for him.
630
00:54:37,399 --> 00:54:38,900
I would like us to eat together.
631
00:54:38,984 --> 00:54:42,904
Uh, I do not think he has gone out,
Your Majesty. I believe he has a visitor.
632
00:54:43,697 --> 00:54:45,532
...in that case, politics.
633
00:54:45,615 --> 00:54:47,615
Do not make me ask the question.
634
00:54:47,659 --> 00:54:50,912
I am not making you ask.
This is none of your business.
635
00:54:50,996 --> 00:54:52,038
This is my marriage.
636
00:54:52,122 --> 00:54:54,332
Your marriage is Palace business.
637
00:54:54,416 --> 00:54:56,251
Your marriage is Parliament business.
638
00:54:56,334 --> 00:54:58,962
Your marriage is
the business of this country!
639
00:54:59,045 --> 00:55:00,755
This cannot go wrong.
640
00:55:04,009 --> 00:55:07,012
I need to know
if you have properly bedded her.
641
00:55:07,095 --> 00:55:09,031
- The Crown...
- You told me I had to wed.
642
00:55:09,055 --> 00:55:10,765
For the Crown. I did.
643
00:55:11,766 --> 00:55:13,995
You told me to charm her
to make it easier for the Crown.
644
00:55:14,019 --> 00:55:16,521
I have done my best.
You told me I could not let her know me
645
00:55:16,604 --> 00:55:19,274
because I must protect
the secrets of the Crown. I have not.
646
00:55:19,357 --> 00:55:22,944
You told me to bed her.
I have done so! I understand!
647
00:55:23,028 --> 00:55:25,739
It has been abundantly clear
since my first breath
648
00:55:25,822 --> 00:55:28,742
that I was born for the happiness
or misery of a great nation
649
00:55:28,825 --> 00:55:32,245
and consequently must often
act contrary to my passions.
650
00:55:33,204 --> 00:55:34,831
I am the picture of duty.
651
00:55:35,665 --> 00:55:38,877
The Crown resides within me,
embedded like a knife!
652
00:55:38,960 --> 00:55:41,755
You do not need
to explain it to me, Mother.
653
00:55:41,838 --> 00:55:42,838
It is me!
654
00:55:53,767 --> 00:55:55,143
I shall have my breakfast now.
655
00:55:56,227 --> 00:55:57,979
There is no need to wait for the king.
656
00:56:20,251 --> 00:56:23,963
The list of suitable brides for your sons
from the Lord Chamberlain, Your Majesty.
657
00:56:24,506 --> 00:56:25,506
Thank you, Brimsley.
658
00:56:31,471 --> 00:56:32,889
What a lovely breakfast.
659
00:57:00,708 --> 00:57:01,751
She is gone?
660
00:57:01,835 --> 00:57:04,647
Your mother has departed,
Your Majesty. I saw to it myself.
661
00:57:04,671 --> 00:57:05,797
And Charlotte?
662
00:57:05,880 --> 00:57:08,840
The queen is at breakfast.
If you'd like to join her, I can...
663
00:57:10,760 --> 00:57:12,929
Shall I send for the doctor, Your Majesty?
664
00:57:13,012 --> 00:57:14,012
No.
665
00:57:14,347 --> 00:57:16,266
I'm fine. I do not need him.
666
00:57:22,605 --> 00:57:24,941
Yes, yes. Get him here.
667
00:57:26,443 --> 00:57:27,443
Charlotte.
668
00:57:28,611 --> 00:57:29,946
She will never know of it.
50749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.