Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,555 --> 00:00:28,100
Ondertitels en synchronisatie door JWM
Just Watch Movies
2
00:00:29,113 --> 00:00:33,492
BOSNI� 1995
3
00:00:49,175 --> 00:00:50,593
Lafaards als hem...
4
00:00:56,599 --> 00:00:58,934
...vermoorden we zo.
5
00:00:59,018 --> 00:01:04,106
We laten ze net zo lang in leven,
totdat we horen hoe ze creperen.
6
00:01:16,327 --> 00:01:20,206
Kun je fluiten?
7
00:01:24,043 --> 00:01:26,545
Fluit een liedje voor me.
8
00:03:00,556 --> 00:03:05,186
LONDON
VANDAAG
9
00:03:30,127 --> 00:03:32,004
H�! Montana!
10
00:03:32,087 --> 00:03:33,130
H�!
11
00:03:55,444 --> 00:03:56,654
Cool, toch?
12
00:04:11,418 --> 00:04:12,461
Wat is er kleintje, kleintje?
13
00:04:12,544 --> 00:04:14,463
Laat me met rust, man.
Later, ok�?
14
00:05:15,024 --> 00:05:16,275
H� sletje. Kom hier.
15
00:05:17,401 --> 00:05:18,610
Ben je doof? Ik zei, kom hier.
16
00:05:19,069 --> 00:05:20,070
Ben je stom?
17
00:05:20,071 --> 00:05:21,613
Denk je dat zo tegen me kunt praten?
18
00:05:21,697 --> 00:05:23,240
- Ga uit de weg.
- Wat?
19
00:05:23,574 --> 00:05:24,867
- Wat?
- Wacht effel!
20
00:05:31,165 --> 00:05:33,834
Dit blazer-typje wil de Superheld spelen.
21
00:05:34,335 --> 00:05:37,254
Maar die laten we een poepje ruiken.
22
00:05:37,379 --> 00:05:39,923
H�, Lorenzo. Hij werkt voor Ryan en Pitt.
23
00:05:46,013 --> 00:05:47,014
De volgende keer.
24
00:05:50,017 --> 00:05:51,060
Flikker!
25
00:05:52,102 --> 00:05:53,187
Kom nou, man.
26
00:06:01,236 --> 00:06:04,114
Ik ga er vandoor.
Ik spreek je later.
27
00:06:12,998 --> 00:06:14,041
H�! Wacht op me!
28
00:06:21,215 --> 00:06:22,383
Waar ga je heen?
29
00:06:22,508 --> 00:06:23,801
Carter Straat.
30
00:06:24,218 --> 00:06:25,260
Ik ook.
31
00:06:26,053 --> 00:06:27,221
Waar ga je naar school?
32
00:06:27,971 --> 00:06:29,056
Brunswick-Mavo.
33
00:06:30,516 --> 00:06:31,642
Ken ik niet.
34
00:06:32,559 --> 00:06:36,021
Ik heb je al eens hier gezien.
Je bent altijd onderweg.
35
00:06:37,356 --> 00:06:38,399
Hoe heet je?
36
00:06:38,649 --> 00:06:39,650
Montana.
37
00:06:40,234 --> 00:06:41,235
Wat is dat voor een naam?
38
00:06:42,569 --> 00:06:43,945
Geen idee. Hoe heet jij?
39
00:06:43,946 --> 00:06:45,614
- Jess.
- Wat is dat voor een naam?
40
00:06:48,075 --> 00:06:50,869
Geen idee.
Het was de naam van mijn moeder.
41
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Gaan we een cola halen?
42
00:06:55,582 --> 00:06:56,667
Ik heb geen geld.
43
00:06:58,210 --> 00:07:01,422
Is goed. Ik heb wat.
Kom mee!
44
00:07:23,152 --> 00:07:24,736
- Wat is er?
- Niets.
45
00:07:25,571 --> 00:07:26,822
Waarom ben je zo laat, broertje?
46
00:07:27,948 --> 00:07:29,032
Ga uit de weg!
47
00:07:34,037 --> 00:07:35,080
Ik luister noch.
48
00:07:35,581 --> 00:07:37,958
We haben vandaag van Reece
om middernacht tien reuzen ge�ncasseerd.
49
00:07:38,584 --> 00:07:40,294
Het liep op rolletjes.
50
00:07:40,461 --> 00:07:41,503
Daarna werden we aangevallen.
51
00:07:41,587 --> 00:07:42,754
Hoeveel hebben we verloren?
52
00:07:42,838 --> 00:07:44,882
Niets, dat is het rare!
53
00:07:46,008 --> 00:07:47,551
Reece wou geen drugs meer.
54
00:07:47,968 --> 00:07:50,721
Hij wou vandaag naar zijn moeder
in Jamaica vliegen.
55
00:07:50,804 --> 00:07:52,181
Lieg je nu tegen me?
56
00:07:52,764 --> 00:07:54,892
H�, ik zweer het� ok�.
We hebben niets verloren.
57
00:07:55,684 --> 00:07:59,563
Geen geld. Geen drugs.
Alles ok�.
58
00:07:59,897 --> 00:08:01,773
Baas, blijf rustig ja?
59
00:08:01,857 --> 00:08:03,275
Rustig?
60
00:08:03,609 --> 00:08:06,445
Vertel me nog eens hoeveel we
afgelopen maand hebben verloren.
61
00:08:06,695 --> 00:08:09,111
Ze hebben het pakhuis aan
de River Road overvallen.
62
00:08:09,323 --> 00:08:10,490
Drugs met een waarde van � 50.000.
63
00:08:10,491 --> 00:08:11,492
Verdomme wat?
64
00:08:15,078 --> 00:08:16,121
Alsjeblieft!
65
00:08:18,540 --> 00:08:19,583
Nee!
66
00:08:21,543 --> 00:08:24,922
Vette Mikey werd voor � 50.000 in contaten
vermoord, toen hij van de Chinees terug kwam.
67
00:08:25,589 --> 00:08:26,757
En nu Reece Peters.
68
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
Hij had niks bij zich, maar
daar gaat het niet om.
69
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Vertel me wat ik wil horen.
70
00:09:05,879 --> 00:09:07,965
We zoeken uit wie het heeft
gedaan en vermoorden ze.
71
00:09:12,886 --> 00:09:14,054
Ok�, baas?
72
00:09:16,640 --> 00:09:17,808
Jullie twee, eruit.
73
00:09:23,772 --> 00:09:26,733
Hier, 50 reuzen.
74
00:09:32,364 --> 00:09:33,448
Alles is er.
75
00:09:35,075 --> 00:09:36,326
- Waarom ben je zo laat?
- Wat?
76
00:09:36,410 --> 00:09:37,411
Word niet brutaal.
77
00:09:37,494 --> 00:09:39,204
- Baas, kom nou, man!
- Waarom ben je zo laat?
78
00:09:41,164 --> 00:09:43,333
Kom niet meer te laat, begrepen?
79
00:09:44,626 --> 00:09:45,669
Ik zei, begrepen?
80
00:09:46,420 --> 00:09:47,462
Waarom krijg ik niet gewoon een gsm?
81
00:09:47,546 --> 00:09:49,590
Verdomme, Montana.
Verdwijn hier!
82
00:09:53,218 --> 00:09:55,345
Ik moet een beslissing nemen
betreffende deze jongen.
83
00:09:55,429 --> 00:09:57,220
Laten we die kleine idioot vermoorden.
84
00:09:57,222 --> 00:09:59,349
Man, Montana verdiend een
klein vermogen voor ons.
85
00:09:59,433 --> 00:10:00,516
Waarom zouden we hem vermoorden?
86
00:10:00,517 --> 00:10:02,811
We moeten hem in de gaten houden
i.p.v. rond te duwen.
87
00:10:02,894 --> 00:10:04,104
Ben je serieus?
88
00:10:04,187 --> 00:10:05,772
Wat? Denk je niet dat
hij de waarheid achterhaalt?
89
00:10:07,232 --> 00:10:08,859
Als dat gebeurd,
moeten we hem sowieso vermoorden.
90
00:10:08,942 --> 00:10:10,861
Op 't moment doet niemand iets.
91
00:10:12,237 --> 00:10:14,114
We hebben grotere problemen dan Montana.
92
00:10:15,407 --> 00:10:16,450
Begrepen?
93
00:10:34,134 --> 00:10:35,135
Steven.
94
00:10:35,218 --> 00:10:36,762
- Ja?
- Ze wacht.
95
00:10:38,347 --> 00:10:41,933
Reece Peters, 19. Als minderjarige
veroordeeld voor lichamelijk letsel.
96
00:10:42,059 --> 00:10:45,437
En wegens bezit van drugs.
97
00:10:45,771 --> 00:10:47,898
We behandelen de Peters-Moord
als een wraakactie.
98
00:10:48,231 --> 00:10:51,526
We controleren broeders, neven,
bendeleden, zoals gewoonlijk.
99
00:10:51,610 --> 00:10:52,653
Wat, zoals gewoonlijk?
100
00:10:52,819 --> 00:10:56,615
De gebruikelijke verdachten,
die een wraak motief hebben, mevrouw.
101
00:10:57,074 --> 00:10:58,408
Wat was de doodsoorzaak van Peters?
102
00:10:59,660 --> 00:11:00,827
Dood door doodsteken.
103
00:11:08,794 --> 00:11:13,340
Enkele wonden veroorzaakt door
een mes dat snijdt aan twee kanten.
104
00:11:14,174 --> 00:11:19,388
Het mes doorboorde de linker long,
tussen de 5de en 6de rib...
105
00:11:19,471 --> 00:11:21,139
zonder ze aan te raken.
106
00:11:22,140 --> 00:11:25,644
De analyse spreekt van
een kleine kneuzing...
107
00:11:25,727 --> 00:11:30,107
en een ongelooflijke scheur in de huid
aan de kanten van de steekwonden.
108
00:11:30,190 --> 00:11:31,608
Onderbreek me maar wanneer je wil.
109
00:11:35,987 --> 00:11:39,241
Het mes kwam er zo makkelijk
weer uit als het er in ging.
110
00:11:41,660 --> 00:11:44,621
Peters' moordenaar is een
of andere professional...
111
00:11:44,705 --> 00:11:48,458
die hem rustig en gecontroleerd
heeft vermoord.
112
00:11:50,669 --> 00:11:53,797
Hans Reidel, een opgestegen
coca�nedealer uit Berlijn...
113
00:11:54,089 --> 00:11:56,967
werd in September op
dezelfde manier vermoord.
114
00:11:57,259 --> 00:12:00,053
Reidels moordenaar is de hoofverdachte
in een serie van moorden...
115
00:12:00,137 --> 00:12:02,472
overal op het continent gedurende
de laatste twee jaar.
116
00:12:02,556 --> 00:12:04,641
Soms met een mes,
soms niet.
117
00:12:04,725 --> 00:12:07,686
Maar de slachtoffers
zijn altijd een of andere crimineel.
118
00:12:07,769 --> 00:12:09,146
Wilt u mij vertellen,
119
00:12:09,229 --> 00:12:12,983
dat er een moordenaar als politieagent
in Winchester onderweg is?
120
00:12:13,775 --> 00:12:15,569
Dat is precies wat ik wil zeggen.
121
00:12:18,530 --> 00:12:24,327
Hoe hebben ze jou altijd genoemd?
" Stille Dood"
122
00:12:31,543 --> 00:12:38,175
Ik weet nog hoe ze dachten,
dat ze je gevangen en vermoord hadden.
123
00:12:38,258 --> 00:12:42,262
En die oude gek... Hij gaf zelfs
een banket om het te vieren...
124
00:12:43,013 --> 00:12:45,056
- Hoe heette hij nog eens?
- Guba.
125
00:12:45,682 --> 00:12:48,518
Ja, ja, ja... Guba.
126
00:12:49,144 --> 00:12:51,855
Je hebt hem nog in dezelfde
nacht vermoord.
127
00:12:51,938 --> 00:12:55,108
Je weet wie ik zoek.
128
00:12:55,609 --> 00:12:59,571
Ik denk, dat hij hier in de
buurt connectie's heeft.
129
00:12:59,696 --> 00:13:01,948
Ratko? Hier in London?
130
00:13:02,032 --> 00:13:04,493
Misschien had hij die een paar
jaar geleden. Maar nu?
131
00:13:05,076 --> 00:13:07,204
Ik heb gehoord dat hij
naar Amerika is vertrokken.
132
00:13:08,038 --> 00:13:09,331
Amerika?
133
00:13:09,414 --> 00:13:11,875
Volgens de geruchten, mijn vriend.
134
00:13:18,131 --> 00:13:23,512
Ik heb je eens gezegd, dat
ik voor altijd in je schuld sta.
135
00:13:23,595 --> 00:13:25,055
Dat heb ik ook zo bedoeld.
136
00:13:27,474 --> 00:13:33,688
Het spijt me dat ik niet meer
voor je kan doen.
137
00:13:40,153 --> 00:13:44,407
Broeder... Moge God je beschermen.
138
00:13:53,458 --> 00:13:54,626
Wat heb ik de vorige keer gezegd, h�?
139
00:13:55,544 --> 00:13:58,880
Als je nog eens in mijn buurt
verkoopt, betaal je me provisie.
140
00:13:58,964 --> 00:14:00,632
Of ik zorg dat je gaat bloeden...
141
00:14:01,341 --> 00:14:03,593
totdat je de juiste kleur hebt.
142
00:14:06,179 --> 00:14:08,181
Slavko
Belt
143
00:14:16,147 --> 00:14:19,442
Goed, dat je belt.
Ik wou me net bij jou melden.
144
00:14:20,569 --> 00:14:23,655
Ik weet het, ik heb verloren.
Een weddenschap is een weddenschap.
145
00:14:24,781 --> 00:14:26,324
We hebben een paar weken nodig.
146
00:14:27,033 --> 00:14:29,035
� 90.000 is veel geld vriend.
147
00:14:30,287 --> 00:14:31,621
Geen probleem.
148
00:14:32,163 --> 00:14:34,916
Er komt nog iets bovenop,
vanwege de onaangenaamheden.
149
00:14:35,709 --> 00:14:37,878
Hallo? Slavko?
150
00:14:40,046 --> 00:14:41,047
Verdomme!
151
00:14:41,256 --> 00:14:42,674
Laat je me nu gaan, of wat?
152
00:15:07,532 --> 00:15:09,659
Niet slecht. Niet slecht, man.
153
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
Met wat oefening kom je er wel, kerel.
154
00:15:12,829 --> 00:15:13,914
Bedankt.
155
00:15:13,997 --> 00:15:16,708
Luister. Kleed je om.
De baas wil je zien.
156
00:15:17,042 --> 00:15:18,376
- Wat, nu?
- Ja. nu.
157
00:15:23,089 --> 00:15:24,674
Proficiat met je verjaardag!
158
00:15:29,137 --> 00:15:30,472
Dacht je, dat we het vergeten waren, toch?
159
00:15:30,847 --> 00:15:32,223
Ja, ja. Ga verder, ga verder.
160
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
H�, alles goed, broeder.
Alles verdomd goed.
161
00:15:42,609 --> 00:15:43,985
De kleine word volwassen, h�?
162
00:15:44,069 --> 00:15:45,779
Vanavond wordt hij ontmaagd, klopt dat?
163
00:15:45,862 --> 00:15:46,863
Smeer em!
164
00:15:46,864 --> 00:15:48,364
Laat de kleine met rust.
Wat klopt er bij jou niet?
165
00:15:48,365 --> 00:15:49,491
Kalmeer!
166
00:15:49,574 --> 00:15:52,243
Wat zeg jij ervan?
Ik zie dat je drugs vervoerd.
167
00:15:52,327 --> 00:15:53,328
Wil je een vechter zijn?
168
00:15:53,787 --> 00:15:55,830
Nee, ik wil zoals jullie zijn, duidelijk?
169
00:15:55,914 --> 00:15:58,750
Ik wil dezelfde kleding dragen
en dezelfde auto's rijden.
170
00:15:58,833 --> 00:16:00,043
Net zoveel geld hebben.
171
00:16:00,752 --> 00:16:01,878
Hetzelfde respect verdienen.
172
00:16:01,962 --> 00:16:04,464
Alle ok�, gabber.
Starten we met een drankje, toch?
173
00:16:09,177 --> 00:16:12,097
Schiet op. Drinken!
Naar beneden er mee!
174
00:16:12,597 --> 00:16:13,890
Giet het in z'n keel, man.
175
00:16:14,766 --> 00:16:16,101
Waarom is hij zo kwaad?
176
00:16:16,267 --> 00:16:21,481
Kom nou. Schiet op, schiet op.
Opdrinken!
177
00:17:11,990 --> 00:17:14,743
Dus lijnrecht erin en weer eruit, ja?
178
00:17:15,577 --> 00:17:17,662
Verpruts het plan niet, broer.
179
00:17:17,746 --> 00:17:19,539
Naar binnen en weer naar buiten.
180
00:17:39,142 --> 00:17:40,226
H�, Jess!
181
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Hoi.
182
00:17:42,687 --> 00:17:44,522
- Wat is er?
- Was je op school?
183
00:17:45,857 --> 00:17:47,150
- Ja.
Leugenaar -
184
00:17:47,358 --> 00:17:49,903
Er bestaat geen Brunswick-Mavo
in de Carter Straat.
185
00:17:49,986 --> 00:17:51,071
Ze is nergens.
186
00:17:51,154 --> 00:17:52,530
Heb je me bespied?
187
00:17:52,614 --> 00:17:54,115
Ik ben serieus Montana.
188
00:17:54,199 --> 00:17:55,325
Waarom lieg je?
189
00:17:55,533 --> 00:17:56,618
Het is ingewikkeld.
190
00:17:56,785 --> 00:17:58,664
Waarom draag je een uniform van school?
191
00:18:02,165 --> 00:18:05,585
Ok�, het zit zo.
Ik zie je wel weer.
192
00:18:09,422 --> 00:18:13,593
Jess! Jess, kom nou.
Ik zal het je de volgende keer uitleggen.
193
00:18:15,762 --> 00:18:17,138
Ik neem je mee naar Nando.
194
00:18:27,023 --> 00:18:29,109
Stop met het te verkloten ok�?
195
00:18:57,554 --> 00:18:59,305
De kleine aap is geil.
196
00:19:00,473 --> 00:19:02,058
Je bent een geile kleine aap, nietwaar?
197
00:19:02,392 --> 00:19:04,269
Wil je sex, kleine aap?
198
00:19:06,437 --> 00:19:07,438
Ja, waarom niet.
199
00:19:38,803 --> 00:19:39,929
Laat me!
200
00:20:20,303 --> 00:20:21,596
Blijf eerlijk.
201
00:20:23,056 --> 00:20:24,057
Ga verder, broer.
202
00:20:24,599 --> 00:20:25,683
Ja, ja, al goed.
203
00:20:27,060 --> 00:20:28,478
Loop normaal man.
204
00:20:30,271 --> 00:20:31,481
De jongen heeft verteld
dat hij werd beroofd.
205
00:20:31,940 --> 00:20:33,274
- Wat?
- Dat klopt!
206
00:20:33,691 --> 00:20:35,777
Een vent met een helm.
Kijk hoe mijn gezicht eruit ziet.
207
00:20:36,319 --> 00:20:38,112
- Wie was dat?
- Hij had een helm op.
208
00:20:38,529 --> 00:20:40,657
Je weet, dat Lazarus daarom
zeer kwaad wordt, toch?
209
00:20:41,032 --> 00:20:42,116
Wat heb ik gedaan?
210
00:20:42,367 --> 00:20:44,911
- Dat weet je precies.
- Wat?
211
00:20:44,994 --> 00:20:47,747
Honderd reuzen in contanten?
Waar dacht je verdomme aan?
212
00:20:48,706 --> 00:20:49,916
Ik heb niks gedaan.
213
00:20:50,333 --> 00:20:52,585
Hij liegt. Ik ben er zeker
van dat hij liegt.
214
00:20:52,669 --> 00:20:53,836
Lieg niet tegen me, verdomme!
215
00:20:53,920 --> 00:20:56,756
Wat doe je?
Ga zitten, verdomme.
216
00:20:58,007 --> 00:20:59,300
Rustig allebei.
217
00:21:00,009 --> 00:21:01,261
Ik pleeg een paar telefoontjes.
218
00:21:28,246 --> 00:21:29,831
Waar zijn we?
Mijn hoofd doet pijn.
219
00:21:29,914 --> 00:21:31,082
Wacht even, ok�?
220
00:21:31,499 --> 00:21:34,085
Ik vermoed al wie het geld geroofd heeft.
221
00:22:02,405 --> 00:22:03,448
Wat gebeurd hier?
222
00:22:03,781 --> 00:22:05,116
Ga met Cal mee.
223
00:22:05,658 --> 00:22:07,618
Ik tref jullie hier over ongeveer een uur.
224
00:22:17,337 --> 00:22:18,379
Stap uit.
225
00:22:22,759 --> 00:22:23,760
Kom nou.
226
00:22:24,427 --> 00:22:25,762
We hebben geen tijd om te verprutsen.
227
00:22:28,890 --> 00:22:31,225
Montana, doe wat er gezegd wordt, man!
228
00:22:31,726 --> 00:22:33,311
Verdomme!
229
00:22:49,160 --> 00:22:50,244
Ik heb er genoeg van.
230
00:22:59,587 --> 00:23:00,671
Verdomme!
231
00:23:09,138 --> 00:23:10,264
Achter hem aan en vermoord hem!
232
00:23:11,182 --> 00:23:14,602
Daarom zijn we hier en
dat gaan we ook doen.
233
00:23:38,251 --> 00:23:39,836
- Stop hem!
- Nee, alsjeblieft...
234
00:23:49,929 --> 00:23:53,099
Mevrouw.
Het zonnetje zoals altijd.
235
00:23:56,644 --> 00:23:59,355
Isaac Benjamin.
Schot in het hoofd.
236
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Stop hem!
237
00:24:03,860 --> 00:24:05,555
Ik geloof, dat hij die heeft hij gevoeld.
238
00:24:05,987 --> 00:24:07,738
Het andere slachtoffer is Cal Parsons.
239
00:24:12,201 --> 00:24:13,286
Hij werd dood gestoken.
240
00:24:14,328 --> 00:24:15,997
De wond past in het profiel van onze moordenaar
241
00:24:19,250 --> 00:24:23,296
Ik heb jullie verklaring om 17:00 uur op mijn tafel.
Duidelijk?
242
00:24:24,464 --> 00:24:25,465
Kristal helder.
243
00:24:32,722 --> 00:24:34,891
Dat beest werkt op mijn zenuwen!
244
00:24:35,683 --> 00:24:36,851
Ja.
245
00:24:45,193 --> 00:24:48,529
Tijd voor een klein gesprek.
Op de gebruikelijke plaats.
246
00:25:44,252 --> 00:25:45,753
Dat is beter.
247
00:25:47,088 --> 00:25:50,007
Nee, nee, wakker blijven!
248
00:25:53,678 --> 00:25:55,638
Jullie tuig.
249
00:25:56,430 --> 00:25:58,849
Jullie dom en smerig tuig.
250
00:26:00,184 --> 00:26:05,022
Jullie moeten leren, dat,
als je mijn product steelt...
251
00:26:05,982 --> 00:26:08,484
ik jullie verdomd veel pijn laat beleven.
252
00:26:12,613 --> 00:26:14,365
Vooruit.
"Spoel" zijn mond uit.
253
00:26:21,205 --> 00:26:22,206
Ja.
254
00:26:22,540 --> 00:26:23,666
Ik begrijp het.
255
00:26:24,333 --> 00:26:26,877
Weet je zeker dat het hem is?
256
00:26:28,254 --> 00:26:33,092
Luister, Slavko,
als je geld wilt verdienen...
257
00:26:33,175 --> 00:26:35,428
moet je Dimitrije vermoorden.
258
00:27:13,591 --> 00:27:14,634
Baas.
259
00:27:15,801 --> 00:27:18,638
Montana is op de vlucht.
260
00:27:27,563 --> 00:27:30,107
H�, je bent ons een
verdomde verklaring schuldig.
261
00:27:30,191 --> 00:27:31,651
Wat heb ik je na de pakhuis roof verteld?
262
00:27:31,734 --> 00:27:33,694
Wat verdomme bedoel je,
wat je me hebt gezegd?
263
00:27:33,778 --> 00:27:36,989
Broer, ik zei blijf rustig.
Wacht op het juiste moment.
264
00:27:37,073 --> 00:27:38,448
Maar nee, je moest de druk opvoeren.
265
00:27:38,449 --> 00:27:39,909
De baas had ons bijna
laten vermoorden!
266
00:27:39,992 --> 00:27:42,495
Naar de kloten met jou en Lazarus.
267
00:27:43,329 --> 00:27:45,081
Zijn dagen zijn geteld.
268
00:27:45,164 --> 00:27:48,125
Ben je niet goed wijs?
Dit is niet het juiste moment.
269
00:27:48,250 --> 00:27:51,378
Ja? We hadden een plan.
Achter Montana aanlopen hoort daar niet bij.
270
00:27:51,379 --> 00:27:52,546
Naar de klote met Montana!
271
00:27:52,838 --> 00:27:55,256
Hoeveel kost het ons,
om 'n nieuw team samen te stellen, hm?
272
00:27:55,257 --> 00:27:57,510
Denk je, Lazarus laat zich van
ons in de maling nemen?
273
00:27:57,593 --> 00:27:58,636
Je begrijpt het niet, toch?
274
00:27:59,053 --> 00:28:00,388
Montana leeft nog.
275
00:28:01,430 --> 00:28:04,266
En degene, die Isaac en Cal vermoord heeft,
loopt daarbuiten nog rond.
276
00:28:18,864 --> 00:28:19,907
Verdomme!
277
00:28:21,325 --> 00:28:22,576
Wat de...
278
00:28:23,536 --> 00:28:24,870
Maak me los!
279
00:28:26,747 --> 00:28:28,624
Zeg tegen Lazarus, dat ik zijn
drugs niet heb gestolen.
280
00:28:31,293 --> 00:28:32,336
Wie is dat?
281
00:28:33,337 --> 00:28:34,380
Lazarus?
282
00:28:34,463 --> 00:28:36,841
Kus mijn reet, ik zeg niets meer.
283
00:28:38,175 --> 00:28:42,012
Ik heb jou en die mannen
in de gaten gehouden.
284
00:28:49,270 --> 00:28:50,563
Ze bedriegen je.
285
00:28:56,736 --> 00:28:58,195
Lik zelf je reet!
286
00:29:00,239 --> 00:29:01,866
Nog altijd als piccolo verkleed?
287
00:29:01,949 --> 00:29:04,201
Altijd de grappenmaker h�?
288
00:29:04,285 --> 00:29:05,745
Wie heeft er verdomme Cal en Isaac vermoord?
289
00:29:05,828 --> 00:29:09,039
Hoppla, Tonto! Alles ��n voor ��n.
290
00:29:10,374 --> 00:29:12,500
Een slet van Scotland Yard
hijgt ons in de nek.
291
00:29:12,501 --> 00:29:14,503
Dat jullie twee hier voor onrust zorgen,
is een probleem...
292
00:29:14,587 --> 00:29:15,713
dat ik goed kan missen.
293
00:29:15,796 --> 00:29:17,173
Dat heeft niets met ons te maken.
294
00:29:17,256 --> 00:29:18,758
Wie heeft Cal en Isaac vermoord?
295
00:29:19,133 --> 00:29:21,844
Grappig. Ze heeft dezelfde vraag gesteld.
296
00:29:22,219 --> 00:29:26,724
Dus heeft het misschien allemaal
met jou te maken, kleine dappere Zulu.
297
00:29:26,807 --> 00:29:29,684
Jij en je slet,
kunnen ons eens.
298
00:29:29,685 --> 00:29:32,354
We betalen jullie om ons te beschermen,
maar daar merk ik niets van.
299
00:29:32,438 --> 00:29:34,690
Jullie kunnen de deal altijd be�indigen.
Jongens.
300
00:29:34,774 --> 00:29:37,151
En je kunt graag nog
eens slet tegen me zeggen.
301
00:29:37,234 --> 00:29:38,235
Ja?
302
00:29:40,946 --> 00:29:43,657
- Wat is er met de jongen? Hebben jullie hem?
- Nee, nog niet.
303
00:29:43,866 --> 00:29:45,326
Maar we zoeken nog.
304
00:29:45,409 --> 00:29:48,661
Misschien is hij bij die lul,
die je gabber in 't gezicht geschoten heeft.
305
00:29:48,662 --> 00:29:50,497
Wat zou er gebeuren,
als wij hem eerst vinden?
306
00:29:50,498 --> 00:29:51,624
Misschien komt hij wel naar ons.
307
00:29:52,708 --> 00:29:54,710
Jullie staan er niet goed op, meisjes.
308
00:29:55,878 --> 00:29:58,339
Wat ons naar het eigenlijke thema brengt.
309
00:30:04,094 --> 00:30:05,471
Wat is dat? Fooi?
310
00:30:05,554 --> 00:30:07,348
Dat zijn 50. Het is wat het is.
311
00:30:09,308 --> 00:30:10,351
Waar is de rest?
312
00:30:10,434 --> 00:30:12,520
We hebben twee kamaraden verloren,
dat moesten we afdekken.
313
00:30:12,603 --> 00:30:13,604
En zoals ik al zei...
314
00:30:13,687 --> 00:30:16,065
we betalen voor onze bescherming,
en daarvan merk ik niks.
315
00:30:16,273 --> 00:30:19,526
Dus, gaan jullie achter degene
aan die Cal en Isaac heeft vermoord...
316
00:30:19,527 --> 00:30:21,362
dan hebben we misschien
iets te bespreken.
317
00:30:21,445 --> 00:30:23,072
Bid liever, dat we hem vinden.
318
00:30:23,614 --> 00:30:27,743
Wat ik heb gehoord, vermoordt hij
kleine idioten als jullie in zijn slaap.
319
00:30:28,786 --> 00:30:30,955
Denk daar maar eens over na, ok�?
320
00:30:32,373 --> 00:30:35,668
Als we de volgende keer zo'n
kleine ontmoeting hebben...
321
00:30:36,043 --> 00:30:37,169
breng je het dubbele mee.
322
00:30:38,838 --> 00:30:42,132
Of wij twee zijn geen vrienden meer.
323
00:31:00,192 --> 00:31:03,529
Ik wil iets over Lazarus weten.
324
00:31:07,283 --> 00:31:08,701
Heeft hij nog andere namen?
325
00:31:09,285 --> 00:31:11,120
- Wat?
- Al eens van Ratko gehoord?
326
00:31:11,203 --> 00:31:13,205
Nee, nog nooit van gehoord.
327
00:31:32,016 --> 00:31:34,101
- Eet.
- Wat is dit verdomme?
328
00:31:34,518 --> 00:31:35,811
Lust je het niet?
Dan eet je het niet.
329
00:31:40,566 --> 00:31:41,692
Verdomme!
330
00:31:43,736 --> 00:31:44,778
Verdomme!
331
00:31:44,862 --> 00:31:46,614
Met elke vloek beledig je me.
332
00:31:46,697 --> 00:31:47,740
Lik me.
333
00:31:49,325 --> 00:31:51,368
Je beledigd de man
die je heeft gered?
334
00:31:51,744 --> 00:31:52,745
Loop naar de klote!
335
00:31:53,579 --> 00:31:56,957
Als je je als een hond gedraagt,
behandel ik je ook zo.
336
00:31:57,625 --> 00:31:58,876
Ben je niet de grote man?
337
00:32:08,427 --> 00:32:09,970
Hoe heet je?
338
00:32:10,721 --> 00:32:11,972
Montana.
339
00:32:12,973 --> 00:32:14,099
Dimitrije.
340
00:32:15,476 --> 00:32:17,770
Dat lijkt op groente of een of andere curry.
341
00:32:18,771 --> 00:32:20,814
Die mannen. Wie zijn dat?
342
00:32:21,732 --> 00:32:23,067
Zoek dat zelf uit.
343
00:32:23,150 --> 00:32:25,069
Jij hebt mij bespied.
344
00:32:28,781 --> 00:32:29,782
Wat is er aan de hand?
345
00:32:29,990 --> 00:32:31,825
U wilt weten wat er aan de hand is?
346
00:32:32,451 --> 00:32:34,745
Ze hebben geprobeerd
me te vermoorden.
347
00:32:35,537 --> 00:32:37,498
Dat is er aan de hand.
348
00:32:37,957 --> 00:32:39,375
Een van mijn...
349
00:32:43,170 --> 00:32:44,713
Al mijn vrienden.
350
00:32:47,007 --> 00:32:48,509
En verder?
351
00:32:49,176 --> 00:32:50,636
Is het leven geweldig.
352
00:32:51,095 --> 00:32:54,807
Een idioot slaat me met een lepel in 't gezicht
en mijn arm doet verdomd pijn.
353
00:32:55,099 --> 00:32:56,850
De man, die je gisteren heeft beroofd.
354
00:32:57,935 --> 00:32:58,978
Wat is er met hem?
355
00:32:59,061 --> 00:33:00,396
Weet je voor wie hij gewerkt heeft?
356
00:33:02,189 --> 00:33:03,941
- Wat is er met het meisje?
- Welk meisje?
357
00:33:05,025 --> 00:33:06,610
Is ze er bij betrokken?
358
00:33:08,445 --> 00:33:10,197
Hoe lang heb je me bespiedt?
359
00:33:12,241 --> 00:33:13,242
Je arm.
360
00:33:14,827 --> 00:33:15,869
Alles ok�?
361
00:33:16,704 --> 00:33:17,830
Kon niet beter!
362
00:33:42,521 --> 00:33:43,731
Schiet het op?
363
00:33:43,814 --> 00:33:44,940
Nee!
364
00:33:46,650 --> 00:33:49,278
Vijftien slachtoffers
in de laatste twee jaren.
365
00:33:50,154 --> 00:33:51,488
Verdomme nog aan toel!
366
00:33:54,992 --> 00:33:55,993
Wie is die vent?
367
00:34:22,519 --> 00:34:23,645
Wat doe jij hier?
368
00:34:23,729 --> 00:34:25,522
Wat doe je hier, klootzak?
369
00:34:25,606 --> 00:34:28,567
Denk je ik heb niet gehoord
wat je allemaal uitspookt?
370
00:34:28,650 --> 00:34:31,153
Wijs niet met een vinger naar me,
klootzak.
371
00:34:31,236 --> 00:34:32,362
Ben ik verdomme een idioot?
372
00:34:32,446 --> 00:34:34,698
Werk niet op mijn zenuwen...
ik zweer je...
373
00:35:25,332 --> 00:35:26,542
Wat krijgen we nou...
374
00:35:35,050 --> 00:35:36,468
Oh mijn God!
375
00:35:48,147 --> 00:35:51,358
Ik waarschuw je, jongen.
Dit is priv�. Dat gaat je niets aan.
376
00:35:51,650 --> 00:35:54,528
Misschien wil je het weten,
dat is Lazarus.
377
00:35:57,406 --> 00:35:58,448
Ratko.
378
00:36:01,034 --> 00:36:03,412
Dat is Lazarus?
379
00:36:04,830 --> 00:36:06,623
- Zeker weten?
- Ja, dat doe ik!
380
00:36:26,768 --> 00:36:28,562
Je doet precies wat ik je vertel.
381
00:36:29,980 --> 00:36:32,608
Spreek niet, totdat ik het zeg.
Je zult niet...
382
00:36:32,691 --> 00:36:34,985
Ja, ja, ja! Ok�! Ik weet 't al.
383
00:36:35,277 --> 00:36:38,113
Niks zeggen, niks doen.
384
00:36:38,197 --> 00:36:43,243
Niks vastpakken, niks...
U zegt vaak niks!
385
00:36:43,994 --> 00:36:45,412
Word niet brutaal, Montana.
386
00:36:45,495 --> 00:36:46,872
Zie je?
387
00:36:49,833 --> 00:36:51,668
Blijf gewoon achter me.
388
00:37:12,773 --> 00:37:15,067
Je hebt dus de jongen mee gebracht.
389
00:37:15,901 --> 00:37:19,029
Hij zegt dat, Ratko hier in London is.
390
00:37:20,697 --> 00:37:21,949
Waarom heb je gelogen?
391
00:37:22,032 --> 00:37:26,954
Waarom ik gelogen heb? Om je te
beschermen. Om je het leven te redden.
392
00:37:27,955 --> 00:37:31,208
Ik wil je een tip geven oude vriend:
393
00:37:32,251 --> 00:37:33,627
Verdwijn.
394
00:37:37,714 --> 00:37:40,926
De man, die je zoekt,
heeft hier heel veel macht.
395
00:37:41,009 --> 00:37:43,929
En hij heeft machtige vrienden...
396
00:37:44,012 --> 00:37:47,516
...mij inbegrepen
397
00:37:47,599 --> 00:37:49,768
Ik ben gekomen...
om je rechtstreeks in 't gezicht te zeggen...
398
00:37:50,227 --> 00:37:52,688
dat je je schuld bij mij moet inlossen.
399
00:37:52,771 --> 00:37:55,190
Doe normaal man.
400
00:37:55,440 --> 00:37:56,692
Heb je enig idee...
401
00:37:56,775 --> 00:37:58,860
hoeveel geld hij betaald...
om alles onder controle te houden?
402
00:37:59,403 --> 00:38:02,072
Heb je enig idee hoeveel hij mij betaald?
403
00:38:05,033 --> 00:38:07,160
Je komt niet eens in z'n buurt.
404
00:38:08,954 --> 00:38:11,915
Hij is gewetenloos.
405
00:38:11,999 --> 00:38:13,625
Gewetenloos genoeg, om de vader van...
406
00:38:13,709 --> 00:38:17,777
deze smerige negerjongen daar te doden.
407
00:38:23,802 --> 00:38:28,140
Je betekend veel voor me vriend.
408
00:38:28,223 --> 00:38:29,808
Je hebt mijn zoon's leven gered.
409
00:38:30,142 --> 00:38:32,978
Denk je, dat iemand anders het
privilege krijgt van dit treffen?
410
00:38:44,239 --> 00:38:46,992
Je bent gekomen om als
een man met me te praten.
411
00:38:47,075 --> 00:38:49,745
Precies zo heb ik met je gesproken.
412
00:38:50,746 --> 00:38:54,916
Laten we het hier be�indigen.
Moge God je beschermen.
413
00:39:14,144 --> 00:39:15,562
Waar ging dat over?
414
00:39:15,645 --> 00:39:16,813
Later.
415
00:41:15,056 --> 00:41:16,141
Alles ok�?
416
00:41:39,706 --> 00:41:40,999
Het spijt me, D.
417
00:41:41,249 --> 00:41:42,375
Het is ok�.
418
00:41:43,001 --> 00:41:44,085
Het spijt me.
419
00:41:44,628 --> 00:41:46,963
- Ok�.
- Het spijt me werkelijk.
420
00:41:47,088 --> 00:41:49,716
Adem, adem. adem gewoon.
421
00:41:58,725 --> 00:42:00,352
We moeten nu gaan, Montana.
422
00:42:09,611 --> 00:42:12,905
Wacht. Ik wil iets duidelijk maken.
423
00:42:13,740 --> 00:42:18,537
Ryan, Pitt en Lazarus.
424
00:42:20,747 --> 00:42:22,165
Die hebben mijn vader vermoord?
425
00:42:24,960 --> 00:42:26,503
Ik weet, hoe je je voelt.
426
00:42:26,920 --> 00:42:28,004
Wie?
427
00:42:32,133 --> 00:42:33,343
Het spijt me.
428
00:42:37,055 --> 00:42:38,640
Lazarus heeft ze vermoord.
429
00:42:40,850 --> 00:42:42,143
Mijn vrouw.
430
00:42:43,478 --> 00:42:44,688
Me
431
00:42:44,689 --> 00:42:45,689
Mijn zoon.
432
00:42:47,607 --> 00:42:51,611
Danica en Nikola.
433
00:42:53,905 --> 00:42:54,906
Hij...
434
00:43:10,297 --> 00:43:11,673
We hoeven er niet over te praten.
435
00:43:12,299 --> 00:43:13,758
U moet iets voor me doen.
436
00:43:13,842 --> 00:43:15,010
Wat dan?
437
00:43:15,093 --> 00:43:17,637
U en ik. We moeten terug slaan.
438
00:43:17,721 --> 00:43:20,056
Doe niet dom, Montana.
Er bestaat geen "wij".
439
00:43:20,140 --> 00:43:21,308
U moet me trainen.
440
00:43:22,225 --> 00:43:24,019
Zodat we Lazarus kunnen uitschakelen.
441
00:43:24,102 --> 00:43:28,315
U hebt het verstand en de kennis,
maar ik weet hoe het hier loopt.
442
00:43:29,733 --> 00:43:31,359
U hebt me nodig.
443
00:43:32,235 --> 00:43:33,570
U hebt me nodig!
444
00:43:33,737 --> 00:43:35,363
Laat me je beste slag zien.
445
00:43:35,447 --> 00:43:37,240
Wat? Gewoon zo?
446
00:43:42,996 --> 00:43:44,331
Oh, verdomme!
447
00:43:45,123 --> 00:43:46,207
Hebt u geen handschoenen?
448
00:43:46,291 --> 00:43:51,296
Nee, Montana, geen handschoenen.
Geen sportschool. Geen boxzak.
449
00:43:51,379 --> 00:43:55,175
En voor alles wat heilig is
stop met vloeken.
450
00:43:56,635 --> 00:43:58,720
Nog een keer! Nog een keer!
451
00:43:59,804 --> 00:44:01,389
Wie heeft je geleerd zo te slaan?
452
00:44:01,514 --> 00:44:05,226
Probeer, door het doel heen te slaan.
Ongeveer zo.
453
00:44:08,313 --> 00:44:10,231
Ok�? Nog een keer.
454
00:44:11,983 --> 00:44:12,984
Nog een keer.
455
00:44:13,943 --> 00:44:15,028
Nog een keer.
456
00:44:15,111 --> 00:44:16,154
Nog een keer.
457
00:44:17,989 --> 00:44:21,785
Vanaf hier is er geen weg terug.
458
00:44:23,620 --> 00:44:24,871
Begrijp je?
459
00:44:45,266 --> 00:44:46,935
Hier sterk! Nu jij, boem!
460
00:44:47,602 --> 00:44:48,645
Goed. Goed.
461
00:45:01,157 --> 00:45:03,785
Verzin iets beters als we op
bende moordenaars jagen.
462
00:45:15,380 --> 00:45:16,506
Val aan.
463
00:45:18,633 --> 00:45:21,386
Als dat een mes was...
lagen nu je darmen op de grond.
464
00:45:23,930 --> 00:45:24,973
Je hart.
465
00:45:26,015 --> 00:45:27,058
Je longen.
466
00:46:13,688 --> 00:46:14,981
Nog een keer.
467
00:46:25,408 --> 00:46:26,701
Kunnen we naar iets anders luisteren?
468
00:46:26,910 --> 00:46:29,204
- Nee.
- Dit is deprimerend.
469
00:46:29,913 --> 00:46:31,080
Net zo als je kookkunst.
470
00:46:31,623 --> 00:46:36,878
Jouw generatie heeft internet,
iPod's� iTunes.
471
00:46:38,087 --> 00:46:39,339
Wat weet U over iTunes?
472
00:46:39,422 --> 00:46:44,219
Jouw generatie kan de beste muziek,
die ooit gemaakt is gewoon beluisteren.
473
00:46:45,303 --> 00:46:47,055
En wat kiezen jullie?
474
00:46:47,222 --> 00:46:49,891
Fantasie�n over prostitutie en moord.
475
00:46:50,308 --> 00:46:53,478
De hele dag schiet ik je naar
de klote en vermoord ik je.
476
00:46:53,561 --> 00:46:56,606
Kloot niet met me.
"Ik schiet je een kogel door je kop."
477
00:46:57,440 --> 00:47:00,151
Dat is een mooie stroming, D.
Vertel me meer.
478
00:47:00,235 --> 00:47:03,863
Maar bied niemand ooit aan
je kont weg te schieten.
479
00:47:14,165 --> 00:47:15,917
Hoet weet u dat allemaal?
480
00:47:18,002 --> 00:47:20,213
Het schieten en vechten?
481
00:47:22,715 --> 00:47:26,094
En hoe... u weet wel?
482
00:47:37,188 --> 00:47:40,608
Jaren geleden was ik een huurmoordenaar.
483
00:47:41,901 --> 00:47:45,572
Ik voerde mijn opdracht altijd uit.
484
00:47:47,490 --> 00:47:49,117
Sla stil je slag.
485
00:47:52,120 --> 00:47:53,204
Dood snel.
486
00:47:55,331 --> 00:48:00,044
Toen begon de burgeroorlog
in mijn geboorteland.
487
00:48:01,462 --> 00:48:03,798
Ik heb zoals altijd mijn
opdracht uitgevoerd.
488
00:48:04,549 --> 00:48:06,885
Maar toen ontdekte ik
dat veel van mijn aanvoerders...
489
00:48:06,968 --> 00:48:09,596
veel van mijn eigen soldaten...
490
00:48:11,014 --> 00:48:12,640
corrupte mannen waren.
491
00:48:14,475 --> 00:48:18,187
Mannen zonder eer... zonder genade.
492
00:48:20,148 --> 00:48:23,568
Ik kon niet met deze mannen
samen als kameraad vechten.
493
00:48:25,612 --> 00:48:29,866
Ik kon ook niet als vijand
tegen hen optreden.
494
00:48:32,911 --> 00:48:34,537
We waren broeders.
495
00:48:35,663 --> 00:48:37,957
En ik moest aan mijn familie denken.
496
00:48:38,041 --> 00:48:41,085
Danica en Nik...
497
00:48:46,883 --> 00:48:48,217
Nikola.
498
00:48:52,013 --> 00:48:55,683
Dus heb ik geprobeerd hen
in veiligheid te brengen.
499
00:48:55,767 --> 00:49:00,438
We reisden met de vluchtelingen
mee richting de grens.
500
00:49:02,190 --> 00:49:05,985
Maar we werden door paramillitaire
eenheden aangevallen.
501
00:49:09,030 --> 00:49:11,115
Mannen met de wapens van soldaten.
502
00:49:11,741 --> 00:49:15,411
Maar de harten van misdadigers.
503
00:49:17,121 --> 00:49:20,917
Ze werden aangevoerd door Ratko.
504
00:49:23,211 --> 00:49:26,714
Het maakte hem niets uit...
of je nu vriend of vijand was.
505
00:49:30,134 --> 00:49:31,761
Hij heeft ze vermoord.
506
00:49:50,571 --> 00:49:54,492
Ik kon vluchten, ontkomen.
507
00:50:03,376 --> 00:50:05,211
Maar niet op tijd om hun te redden
508
00:50:18,933 --> 00:50:21,561
Nee. Nee.
509
00:50:26,441 --> 00:50:27,483
Klote.
510
00:50:30,737 --> 00:50:33,114
Mag ik je iets vragen, Montana?
511
00:50:35,408 --> 00:50:36,492
Alsjeblieft?
512
00:50:37,035 --> 00:50:38,578
Vloek niet.
513
00:50:38,870 --> 00:50:42,623
Ik vraag het je als vriend...
je gevechts kameraad.
514
00:50:46,294 --> 00:50:49,338
Prima, D. Alles, wat u wil.
515
00:50:51,132 --> 00:50:52,467
Bedankt.
516
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Wat klopt er met die lamzak niet?
517
00:51:16,532 --> 00:51:17,909
Het werd tijd ook.
518
00:51:20,328 --> 00:51:22,121
Wie ben jij?
519
00:51:36,969 --> 00:51:38,971
Waarom die nieuwe gezichten?
520
00:51:39,055 --> 00:51:40,264
Versterking.
521
00:51:41,099 --> 00:51:42,100
Wat is er met onze jongens mis?
522
00:51:42,308 --> 00:51:43,684
Ze sterven steeds.
523
00:51:45,061 --> 00:51:47,063
Zeg me wat ik wil horen.
524
00:51:47,146 --> 00:51:48,648
We hebben met Phelps gesproken.
525
00:51:48,815 --> 00:51:51,609
Hij laat iedereen buiten naar de
moordenaar van Cal en Isaac zoeken.
526
00:51:51,776 --> 00:51:54,570
En wat met Montana?
Als de politie hem eerder vindt...
527
00:51:54,737 --> 00:51:56,072
Nou, daarvoor betalen we Phelps, toch?
528
00:51:56,155 --> 00:51:58,366
Denken jullie dat ik die klootzak vertrouw?
529
00:51:58,991 --> 00:51:59,992
De jongen weet alles.
530
00:52:00,576 --> 00:52:05,456
Vind hem, vermoord hem en
breng me zijn lijk hier naar toe.
531
00:52:08,126 --> 00:52:09,168
Begrepen?
532
00:53:54,273 --> 00:53:55,399
Stoppen!
533
00:54:01,197 --> 00:54:03,950
Nee! Neem haar niet mee!
Alsjeblieft nee!
534
00:54:04,283 --> 00:54:05,952
Nee, nee! Alsjeblieft!
535
00:54:06,160 --> 00:54:08,888
Ok�. Geef me je verdomde hand.
536
00:54:09,330 --> 00:54:10,456
Stil houden.
537
00:54:11,707 --> 00:54:13,167
mikken op....
538
00:54:14,293 --> 00:54:15,294
Afdrukken.
539
00:54:21,092 --> 00:54:22,093
Nog een keer.
540
00:54:23,886 --> 00:54:25,012
Afdrukken.
541
00:54:28,557 --> 00:54:30,601
Concentratie, Montana.
Wat heb ik je gezegd?
542
00:54:31,394 --> 00:54:34,146
Let op de hoogte en de wind.
543
00:54:34,230 --> 00:54:36,941
Dit is de realiteit geen computerspel.
544
00:54:37,024 --> 00:54:40,361
Kalmeer, D.
Je moet naar 't hele plaatje kijken.
545
00:54:40,903 --> 00:54:41,946
Wat?
546
00:54:42,613 --> 00:54:43,948
Is dat niet cool?
547
00:54:46,826 --> 00:54:49,161
Ja, ja, zeer grappig.
548
00:54:49,870 --> 00:54:51,497
Ok�, Grappenmaker.
549
00:54:52,623 --> 00:54:53,624
Inpakken.
550
00:55:02,258 --> 00:55:03,843
Wat gaat u hierna doen, D?
551
00:55:07,972 --> 00:55:09,807
Wat ga jij doen?
552
00:55:09,890 --> 00:55:12,393
Ik zou graag bij u blijven.
553
00:55:16,397 --> 00:55:17,440
Je moet naar school.
554
00:55:17,523 --> 00:55:18,607
School is voor prutsers.
555
00:55:19,108 --> 00:55:23,404
Ik kan je over de dood vertellen.
De school verteld je alles over het leven.
556
00:55:23,487 --> 00:55:24,530
Ja?
557
00:55:24,613 --> 00:55:27,450
Leer lezen en schrijven en wiskunde.
558
00:55:27,533 --> 00:55:28,868
Ik kan lezen en rekenen, D.
559
00:55:28,951 --> 00:55:32,038
Leer over wetenschap, geschiedenis.
560
00:55:32,872 --> 00:55:36,000
Leer hoe je met anderen moet leven.
561
00:55:36,459 --> 00:55:38,585
Wat is er zo geweldig aan andere mensen?
562
00:55:38,586 --> 00:55:40,212
Wat bedoel je?
563
00:55:41,881 --> 00:55:45,801
Ik ben maar een kind dat de meeste
tijd met misdadigers opgroeide.
564
00:55:45,885 --> 00:55:49,013
Normale kinderen willen
niks met me te maken hebben.en.
565
00:55:49,096 --> 00:55:53,476
Luister naar me, Montana.
Je bent een goede jongen.
566
00:55:54,852 --> 00:55:58,647
Je bent meer waard als wat
die mannen je willen leren.
567
00:55:59,148 --> 00:56:00,399
Dat geloof ik wel.
568
00:56:02,610 --> 00:56:06,238
Kom. H�?
Laten we gaan.
569
00:56:11,660 --> 00:56:12,912
Pakje meneer.
570
00:56:22,797 --> 00:56:23,839
Heb je dit nodig?
571
00:56:36,185 --> 00:56:37,228
Iets nieuws?
572
00:56:38,854 --> 00:56:40,231
Klopt er iets niet?
573
00:56:41,607 --> 00:56:43,734
Niets, dat een kopje thee en een
goede pijpbeurt zou kunnen oplossen.
574
00:56:49,824 --> 00:56:51,700
Hoe zijn ze verdomme aan de
ingang voorbij gekomen?
575
00:56:51,784 --> 00:56:55,162
Misschien zijn wij niet de enige
corrupte bastaarden in 't district.
576
00:56:55,246 --> 00:56:58,582
Wat doen we nu?
Zullen we ze afmaken?
577
00:56:58,666 --> 00:56:59,917
- Wat? Slavko?
- Ja.
578
00:57:00,000 --> 00:57:03,421
Nee.
Deze oorlog kunnen we niet winnen.
579
00:57:04,213 --> 00:57:06,674
Ik heb iets anders in gedachten.
580
00:58:25,169 --> 00:58:26,212
Jess.
581
00:58:28,422 --> 00:58:30,216
Jess,Jess.
582
00:58:31,592 --> 00:58:32,718
Jess, luister eens...
583
00:58:32,801 --> 00:58:34,261
Wat wil je, Montana?
584
00:58:35,304 --> 00:58:37,200
Ik wil gewoon met iemand kunnen praten.
585
00:58:37,264 --> 00:58:38,432
Je bent een drugsdealer, klopt dat?
586
00:58:39,517 --> 00:58:42,603
Fout. Ik ben niet alleen een dealer.
587
00:58:42,686 --> 00:58:44,020
Je werkt samen met dealers?
588
00:58:44,021 --> 00:58:46,148
Ik werk niet voor ze.
589
00:58:46,232 --> 00:58:47,900
Ze zijn mijn familie.
590
00:58:50,945 --> 00:58:51,946
Het is ingewikkeld.
591
00:58:52,029 --> 00:58:53,656
Nee. Het is eenvoudig.
592
00:58:54,323 --> 00:58:57,701
Mensen zoals jij zijn de reden
waarom mijn zus...
593
00:58:58,869 --> 00:59:00,204
Een junkie is.
594
00:59:01,205 --> 00:59:04,041
Juist nu Montana kan ik mensen
zoals jij niet toe laten in m'n leven.
595
00:59:05,459 --> 00:59:07,378
Ik ben niet meer wie ik was.
Alles is veranderd.
596
00:59:07,461 --> 00:59:08,587
Veranderd? Hoe?
597
00:59:10,548 --> 00:59:12,675
- Dat kan ik niet vertellen.
- Wat een verrassing.
598
00:59:17,763 --> 00:59:19,014
Ga gewoon weg.
599
00:59:37,700 --> 00:59:38,867
H� schatje!
600
00:59:43,247 --> 00:59:45,207
Wat geef je ze te eten?
Rottweilers?
601
00:59:45,291 --> 00:59:46,709
Hou je stomme kop.
602
00:59:49,795 --> 00:59:53,173
Voordat je me verveeld met liegen,
wil ik je iets duidelijk maken.
603
00:59:53,257 --> 00:59:54,967
Ik weet waarom je hier bentt.
604
00:59:55,050 --> 00:59:58,721
Ik kan op 't moment niet ongehinderd werken.
De luis, die ik...
605
00:59:58,804 --> 01:00:01,724
Nog een woord en ik vertel Branko je te verdrinken.
606
01:00:02,391 --> 01:00:04,184
De jongen leeft nog. Waarom?
607
01:00:04,351 --> 01:00:09,064
Hij heeft geen familie of thuis en toch
kunnen jullie hem niet vinden en vermoorden.
608
01:00:09,481 --> 01:00:12,401
Ga zo door en je hebt een groter
probleem dan Slavko.
609
01:00:12,901 --> 01:00:16,530
En ik beloof je dat ik niet
alleen je hand af snijd.
610
01:00:36,759 --> 01:00:38,302
Waar was je?
611
01:00:38,385 --> 01:00:39,470
Buiten.
612
01:00:40,804 --> 01:00:42,014
Je had me dat moeten zeggen.
613
01:00:42,097 --> 01:00:43,098
Wat zou u gezegd hebben?
614
01:00:43,349 --> 01:00:45,476
Het was een stom risiko Montana.
615
01:00:47,728 --> 01:00:48,979
Verzet je niet nog een keer.
616
01:00:49,063 --> 01:00:50,230
Of wat?
617
01:00:50,856 --> 01:00:53,817
- Doe niet onnozel.
- Nee serieus of wat?
618
01:00:54,360 --> 01:00:56,737
Als u wilt dat ik vertrek,
zeg het dan.
619
01:01:00,449 --> 01:01:03,035
U verteld me steeds dat ik volwassen
moet worden terwijl ik kinderachtig ben.
620
01:01:03,118 --> 01:01:05,704
Meestal kan ik niet wat rondhangen
zonder erger te krijgen.
621
01:01:05,788 --> 01:01:09,833
En als u het wilt weten...
ik was bij Jess.
622
01:01:11,502 --> 01:01:15,339
Nee, niemand heeft me gezien.
En ik heb ook niks over u verteld.
623
01:01:17,299 --> 01:01:20,511
Ze ziet me als een volslagen idioot.
Tevreden?
624
01:01:34,650 --> 01:01:37,695
Montana. - U hoeft niet te vragen
wat er aan de hand is.
625
01:01:38,445 --> 01:01:39,446
Begrijpt u?
626
01:01:41,699 --> 01:01:43,909
Waarom ben je naar Jess gegaan?
627
01:01:43,992 --> 01:01:46,453
Ik wou met iemand praten.
628
01:01:46,537 --> 01:01:47,746
Je had met mij kunnen praten.
629
01:01:48,956 --> 01:01:52,209
Ik ben bang, D.
Ik wil niet sterven.
630
01:01:55,421 --> 01:01:57,506
U bent nooit bang,
u kunt dat niet begrijpen.
631
01:02:10,060 --> 01:02:11,353
Ok�.
632
01:02:13,814 --> 01:02:15,023
Het is ok�.
633
01:02:17,901 --> 01:02:19,820
Kalm. Kalm.
634
01:02:21,780 --> 01:02:22,823
Wat nu?
635
01:02:24,241 --> 01:02:26,493
- Wat nu verdomme?
- Wees geen lafaard.
636
01:02:26,577 --> 01:02:27,870
Het was niet eens in de buurt.
637
01:02:28,412 --> 01:02:30,748
- Dus, nu...
- Nee, er is geen nu.
638
01:02:31,081 --> 01:02:32,541
Dan zul je er nooit klaar voor zijn.
639
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
Verdomme, D! Nee!
Dit is niet normaal!
640
01:02:39,715 --> 01:02:41,216
Je bent bang.
641
01:02:42,760 --> 01:02:45,387
Je bent in het gevecht niets waard.
Heb je in je broek gedaan?
642
01:02:45,471 --> 01:02:47,598
- Nee.
- Beheers je angst.
643
01:02:48,015 --> 01:02:51,101
In 't gevecht moet je
hoofd altijd leeg zijn.
644
01:02:51,185 --> 01:02:55,647
Indien niet... loop jij en je
kameraden altijd gevaar.
645
01:02:57,441 --> 01:02:58,901
Begrijp je dat?
646
01:03:58,585 --> 01:04:01,463
Dat moet nu werkelijk verdomd slim zijn.
647
01:04:27,948 --> 01:04:29,116
Jullie zijn erg laat.
648
01:04:29,741 --> 01:04:31,742
Wat hebben jullie gedaan?
Zijn jullie gestopt voor een rukpartijtje?
649
01:04:31,743 --> 01:04:35,539
Ja, nadat het triootje met je
moeder begon te vervelen.
650
01:04:35,622 --> 01:04:38,500
Verrukkelijk.
Maar de vriendelijke woorden daar gelaten.
651
01:04:39,042 --> 01:04:40,127
Waarom zijn we verdomme hier?
652
01:04:40,335 --> 01:04:43,422
Montana heeft een vriendin.
Ze woont daarboven op nr. 13.
653
01:04:44,423 --> 01:04:46,507
En wij moeten daar met onze
politiepenning naar binnen gaan?
654
01:04:46,508 --> 01:04:49,928
Dat is makkelijker als het alternatief, toch?
655
01:04:50,929 --> 01:04:53,557
Ja, makkelijker en duurder.
656
01:04:54,224 --> 01:04:55,892
Kom nou.
We hebben jullie een hoop geld gegeven.
657
01:04:55,893 --> 01:05:00,605
Zoals ik al zei, verdubbelen
of loop naar de klote.
658
01:05:00,606 --> 01:05:02,482
En ik dacht al dat je
niet zo'n idioot zou zijn.
659
01:05:03,650 --> 01:05:06,666
Als je een ruggegraat hebt, en echt geld
wilt verdienen laat het me weten.
660
01:05:06,904 --> 01:05:10,407
Vermoord Lazarus.
Neem de leiding, met onze rugdekking.
661
01:05:10,490 --> 01:05:12,743
Honderdduizend zijn dan een
druppel in de oceaan.
662
01:05:14,286 --> 01:05:17,039
Honderdduizend. Morgen, dezelfde tijd.
663
01:05:17,122 --> 01:05:21,543
De rest bespreken we als je
je hoofd uit je kont hebt gehaald.
664
01:05:21,627 --> 01:05:22,753
Hebben we een deal?
665
01:05:25,756 --> 01:05:27,049
Ja. We hebben een deal.
666
01:05:28,842 --> 01:05:30,177
Goed.
667
01:05:30,761 --> 01:05:34,056
Jullie twee blijven hier zodat je ziet
of alles op rolletjes verloopt.
668
01:05:34,139 --> 01:05:37,434
Daarvoor betaal je ons ten slotte.
669
01:05:50,864 --> 01:05:52,699
Ik haat die stomme nicht.
670
01:05:52,783 --> 01:05:55,202
Nou ja, we moeten ons rustig houden.
671
01:05:55,494 --> 01:05:58,413
Als we Lazarus vermoorden
hebben we hun nodig.
672
01:05:58,497 --> 01:05:59,498
Ja?
673
01:05:59,581 --> 01:06:01,500
Luister, het wordt tijd dat je
niet meer voorover buigt...
674
01:06:01,583 --> 01:06:03,460
als hij en z'n homo gabber
een stijve hebben.
675
01:06:18,100 --> 01:06:19,768
Is dit de woning van
juffrouw Jess Reardon?
676
01:06:19,851 --> 01:06:22,312
Ja. Wat heeft ze gedaan?
677
01:06:22,396 --> 01:06:23,605
Mogen we binnen komen?
678
01:06:25,899 --> 01:06:27,067
Kom nou, schat.
679
01:06:27,150 --> 01:06:30,028
Doe niet alsof je nog nooit bezoek
van de politie hebt gehad.
680
01:06:31,279 --> 01:06:32,364
Dat is beter.
681
01:06:33,949 --> 01:06:35,075
Waar is Jess?
682
01:06:35,158 --> 01:06:36,201
Jess?
683
01:06:52,801 --> 01:06:53,844
Wat is er?
684
01:07:00,225 --> 01:07:01,810
Ze willen met je over een vent praten.
685
01:07:02,352 --> 01:07:05,063
Jess... Mag ik je Jess noemen?
686
01:07:07,774 --> 01:07:10,777
We zoeken een jongen genaamd Montana.
687
01:07:10,861 --> 01:07:11,945
Ken je hem?
688
01:07:12,696 --> 01:07:13,947
Ja.
689
01:07:15,657 --> 01:07:17,617
Weet je waar hij is?
690
01:07:18,660 --> 01:07:22,080
Nee. Ik zie hem maar af en toe, dat is alles.
691
01:07:25,709 --> 01:07:26,710
Dat is alles?
692
01:07:32,632 --> 01:07:33,967
Raad wie?
693
01:07:37,054 --> 01:07:39,473
We maken het hier af
en bellen dan terug.
694
01:07:40,182 --> 01:07:43,477
Die zwartjoekels proberen
ons te verneuken.
695
01:07:44,227 --> 01:07:45,854
Dus, wanneer pakken we Lazarus?
696
01:07:46,354 --> 01:07:48,981
Hij weet dat er iets aan de hand is
en het team is bereid actie te ondernemen.
697
01:07:48,982 --> 01:07:50,984
We hebben meer mensen nodig, broeder.
698
01:07:51,777 --> 01:07:53,862
We hebben maar een kans, broeder.
699
01:07:53,945 --> 01:07:55,555
We moeten er zeker van zijn,
dat alles op rolletjes verloopt.
700
01:08:04,414 --> 01:08:05,415
Ja.
701
01:08:06,666 --> 01:08:08,168
Dus, je moet met ons meegaan
naar het politiebureau.
702
01:08:08,251 --> 01:08:09,460
Waarom?
Ze zegt toch dat ze hem niet kent.
703
01:08:09,461 --> 01:08:10,462
Ga achteruit.
704
01:08:13,256 --> 01:08:14,299
Je gaat mee met ons.
705
01:08:15,217 --> 01:08:16,218
Het is al ok�.
706
01:08:18,220 --> 01:08:19,513
Mag ik mijn jas pakken?
707
01:08:20,347 --> 01:08:21,556
Ja. Ga maar.
708
01:08:33,443 --> 01:08:34,486
Dit klopt niet.
709
01:08:35,487 --> 01:08:38,740
Ik waarschuw je.
Nog ��n woord.
710
01:08:48,542 --> 01:08:52,879
Ja, hoe doe je het goed? H�?
711
01:08:56,967 --> 01:08:58,760
Vecht er niet tegen.
712
01:09:02,222 --> 01:09:03,265
Ja.
713
01:09:26,371 --> 01:09:28,540
- Wat is hier aan de hand? Wie bent u?
- Bedaar.
714
01:09:28,623 --> 01:09:31,543
Ik wil jullie politiepenning zien.
Laat zien.
715
01:09:31,626 --> 01:09:32,878
- Blijf kalm.
- We zullen zien.
716
01:09:47,142 --> 01:09:48,268
Laat het me niet doen, slet.
717
01:10:05,076 --> 01:10:06,119
Wat draagt u nu?
718
01:10:08,371 --> 01:10:09,623
Mijn huwelijkspak.
719
01:10:10,957 --> 01:10:12,083
U liever dan ik, D.
720
01:10:19,299 --> 01:10:21,718
Dimitrije, hoe was je zoon?
721
01:10:27,557 --> 01:10:29,100
Hij was een goede jongen.
722
01:10:33,813 --> 01:10:35,148
Hij was als jou.
723
01:10:37,359 --> 01:10:38,568
Dus ben je klaar?
724
01:10:41,738 --> 01:10:43,072
Ik heb me nog nooit beter gevoeld.
725
01:10:43,073 --> 01:10:45,158
Denk eraan, wij zijn twee tegen velen.
726
01:10:53,083 --> 01:10:55,085
We moeten de vijand scheiden.
727
01:10:55,627 --> 01:10:58,797
Aanvallen waar hij zwak is en
het niet verwacht.
728
01:11:00,090 --> 01:11:04,678
We zorgen eerst voor verwarring en chaos
en dan vallen we aan.
729
01:11:06,137 --> 01:11:08,598
Lazarus raakt niet snel in paniek.
730
01:11:08,682 --> 01:11:14,104
Zoals alle lafaards zal hij met geweld,
kracht en brutaliteit reageren.
731
01:11:16,898 --> 01:11:21,736
Geen angst. Blijf in beweging.
Bewaar de controle.
732
01:11:22,612 --> 01:11:25,949
Je zult spijt voelen als
je je vijand vermoordt.
733
01:11:26,908 --> 01:11:28,660
Geef het geen aandacht.
734
01:11:29,953 --> 01:11:32,455
Heb geen tweifels over je opdracht.
735
01:11:57,397 --> 01:11:58,481
Ja?
736
01:11:58,857 --> 01:12:02,193
Ik ben een VIP-klant en wil naar Matilda.
737
01:13:05,048 --> 01:13:06,341
Oh, shit!
738
01:13:50,844 --> 01:13:54,139
Weg hier! Nu!
739
01:14:09,070 --> 01:14:10,488
H� jij! Naar buiten!
740
01:14:10,572 --> 01:14:12,031
- Ik moet naar buiten.
- Terug!
741
01:14:12,115 --> 01:14:14,492
Overal wordt geschoten.
742
01:14:16,536 --> 01:14:18,329
H�! H�! H�!
743
01:14:20,957 --> 01:14:22,792
- Ok�.
- Het spijt me.
744
01:14:23,877 --> 01:14:24,919
Ok�.
745
01:14:27,297 --> 01:14:28,798
Ik hou van je. Ik hou van je.
746
01:14:28,882 --> 01:14:29,924
Ja.
747
01:14:31,718 --> 01:14:33,219
Het spijt me. Ik ga nu.
748
01:14:49,277 --> 01:14:50,612
Het spijt me.
749
01:15:06,127 --> 01:15:07,253
Blokkeer nu niet!
750
01:15:50,213 --> 01:15:51,464
Dimitrije.
751
01:15:53,007 --> 01:15:54,050
Branko.
752
01:16:44,976 --> 01:16:48,021
Zeer goed. Verdomd zuiver.
753
01:16:49,439 --> 01:16:51,190
Je hebt kloten h�?
754
01:16:52,025 --> 01:16:54,109
Eens kijken hoe hard je bent
als ik je onder je kont trap.
755
01:16:54,110 --> 01:16:55,194
Kom hier.
756
01:17:01,284 --> 01:17:02,744
Sta op jij klein kreng.
757
01:17:03,620 --> 01:17:04,829
Harde kerel h�?
758
01:17:05,496 --> 01:17:06,623
Wakker worden!
759
01:17:11,127 --> 01:17:13,713
Wakker worden!
Wat is er met je aan de hand?
760
01:17:14,631 --> 01:17:16,090
Je kunt me niet slaan.
761
01:17:18,134 --> 01:17:20,777
Laat me.
Weg met je poten.
762
01:18:32,834 --> 01:18:34,460
Terug daar. Hier.
763
01:18:36,003 --> 01:18:37,380
Laat gaan.
764
01:18:53,438 --> 01:18:55,022
Precies, geen beweging.
765
01:18:55,106 --> 01:18:58,359
- Junior.
- Jij neemt het dak en 't steegje.
766
01:18:59,152 --> 01:19:00,319
Je hebt gelogen.
767
01:19:01,195 --> 01:19:02,196
Ben jij het, Montana?
768
01:19:02,447 --> 01:19:03,489
Je hebt me verraden.
769
01:19:04,240 --> 01:19:05,450
Je hebt mijn vader verraden.
770
01:19:05,950 --> 01:19:07,201
Waar is Ryan?
771
01:19:07,493 --> 01:19:09,036
Naar de kloten met Ryan en jij.
772
01:19:10,580 --> 01:19:12,248
Ik heb namelijk je kleine vriendin hier.
773
01:19:12,665 --> 01:19:13,750
Jess?
774
01:19:13,875 --> 01:19:15,793
Ja. Ja, precies.
775
01:19:16,335 --> 01:19:19,172
En een hele horde gabbers,
die het haar willen bezorgen.
776
01:19:19,297 --> 01:19:20,714
Ze heeft nergens wat mee te maken.
777
01:19:20,715 --> 01:19:22,925
Bespaar je die stront kleine
rukker en luister naar me.
778
01:19:23,009 --> 01:19:24,051
Want zo gaat 't gebeuren.
779
01:21:28,009 --> 01:21:30,261
Stille dood.
780
01:21:31,470 --> 01:21:34,265
Voor de eerste keer sinds jaren...
781
01:21:35,391 --> 01:21:37,226
weet ik eindelijk...
782
01:21:39,353 --> 01:21:42,231
heel precies wie je bent.
783
01:21:45,693 --> 01:21:46,903
We treffen ons in de...
784
01:22:07,381 --> 01:22:09,634
D, alles in orde?
785
01:22:12,470 --> 01:22:14,096
Niet meer, Montana.
786
01:22:15,473 --> 01:22:16,724
Niet meer.
787
01:22:17,600 --> 01:22:18,893
D, ze hebben Jess.
788
01:22:24,065 --> 01:22:25,316
Jess?
789
01:22:29,570 --> 01:22:30,947
We gaan.
790
01:22:39,455 --> 01:22:41,874
Jij, ga. Ga, ga, ga.
791
01:23:32,049 --> 01:23:33,592
Waar is hij?
792
01:23:34,719 --> 01:23:36,512
Als ze komen...
793
01:23:36,595 --> 01:23:39,598
doe je met de kinderen wat je wilt...
794
01:23:39,682 --> 01:23:42,143
maar zorg ervoor dat we
de psychopaat pakken.
795
01:24:06,208 --> 01:24:08,294
Verdomme, man, u lijkt op Shrek.
796
01:24:11,672 --> 01:24:13,591
Ze zijn zwaar bewapend.
797
01:24:14,592 --> 01:24:15,634
Kijk uit.
798
01:24:16,385 --> 01:24:17,553
Doe ik.
799
01:24:20,639 --> 01:24:22,016
Vier schoten.
800
01:24:23,768 --> 01:24:24,935
Dan ben ik binnen.
801
01:24:44,872 --> 01:24:46,999
H� jongens, ik moet zeiken.
802
01:25:06,393 --> 01:25:07,686
Wat is dat?
803
01:25:22,576 --> 01:25:23,577
Klote!
804
01:25:25,621 --> 01:25:26,664
Klootzakken!
805
01:25:27,456 --> 01:25:28,791
Je weet wat je moet doen.
806
01:25:39,051 --> 01:25:40,052
Hallo.
807
01:26:57,213 --> 01:26:58,214
Daar is hij!
808
01:28:15,708 --> 01:28:16,709
Wat was dat verdomme?
809
01:28:20,629 --> 01:28:21,922
Waar is hij verdomme?
810
01:28:22,339 --> 01:28:23,924
We hebben nog meer schoten gehoord.
811
01:28:38,063 --> 01:28:39,189
Ik geloof hij zit achter de auto.
812
01:28:39,857 --> 01:28:41,108
Verdomme waar is hij?
813
01:28:45,738 --> 01:28:46,739
Kijk achter de auto.
814
01:29:06,300 --> 01:29:07,384
Beweging!
815
01:29:08,093 --> 01:29:09,094
Klote!
816
01:29:09,219 --> 01:29:10,220
Sta op!
817
01:29:10,387 --> 01:29:12,848
Kom op!
Waar ben je verdomme?
818
01:29:18,937 --> 01:29:19,938
Kom op!
819
01:29:30,032 --> 01:29:31,033
Kom op!
820
01:29:31,533 --> 01:29:32,701
Kom op!
821
01:29:34,119 --> 01:29:36,705
Waar ben je verdomme?
Kom op!
822
01:29:38,415 --> 01:29:41,794
Kom op! Waar ben je?
Waar ben je?
823
01:29:46,548 --> 01:29:47,758
Beveilig de trap.
824
01:29:50,469 --> 01:29:51,595
Ik zei, ga!
825
01:30:07,986 --> 01:30:09,654
Ik waarschuw je, meisje.
Ga niet te ver.
826
01:30:09,655 --> 01:30:10,697
Ga verder.
827
01:30:13,534 --> 01:30:15,786
De trap naar beneden.
Ik zei naar beneden!
828
01:30:17,287 --> 01:30:19,373
Loop verdomme weg.
829
01:30:27,798 --> 01:30:31,385
Je kunt me niet vermoorden.
Ik ben een politieagent!
830
01:30:31,844 --> 01:30:33,887
Nee, dat ben je niet.
Je bent afschuim.
831
01:30:34,847 --> 01:30:36,390
Nee! Nee!
832
01:30:44,648 --> 01:30:46,900
Dus jij maakt die herrie hier?
833
01:30:48,610 --> 01:30:49,611
Oude man.
834
01:30:53,198 --> 01:30:54,491
Hoor je dat?
835
01:30:57,202 --> 01:30:59,830
Misschien krijg ik er een medaille voor.
836
01:30:59,913 --> 01:31:02,249
Ik kan me jaren laten omkopen.
837
01:31:14,928 --> 01:31:16,013
Kom hier.
838
01:31:17,264 --> 01:31:18,891
Klooi niet met me!
839
01:31:19,892 --> 01:31:22,561
H�? H�?
840
01:31:28,192 --> 01:31:30,110
Waar ben je verdomme?
841
01:31:32,779 --> 01:31:35,115
Ik krijg je Montana, jij klein kreng.
842
01:31:36,366 --> 01:31:37,826
Waar ben je verdomme?
843
01:31:38,785 --> 01:31:40,454
Klooi niet met me!
844
01:31:51,340 --> 01:31:53,050
Leg het wapen op de grond.
845
01:31:53,133 --> 01:31:55,594
Nee... jij legt het op de grond.
846
01:32:04,019 --> 01:32:05,020
Ja.
847
01:32:07,898 --> 01:32:08,899
Laat haar los.
848
01:32:09,191 --> 01:32:12,110
Nee. Zo werkt het niet.
849
01:32:13,654 --> 01:32:16,823
Zeg je kleine vriendin gedag, Montana.
850
01:32:18,617 --> 01:32:19,618
Klote!
851
01:32:42,057 --> 01:32:43,350
Je bent een harde kerel, h�?
852
01:32:53,277 --> 01:32:54,528
Kom nou!
853
01:33:07,916 --> 01:33:11,628
Zodat je het maar weet,
ik heb je vader vermoord.
854
01:33:12,671 --> 01:33:15,424
Ja, ik ben naar hem toe gelopen
hij heeft naar me gelacht...
855
01:33:16,425 --> 01:33:18,093
en ik heb hem gewoon
in 't gezicht geschoten.
856
01:33:38,947 --> 01:33:40,115
Jij bent het niet waard.
857
01:33:54,254 --> 01:33:55,297
Montana!
858
01:34:35,921 --> 01:34:38,173
Jess, alles ok�?
859
01:34:38,256 --> 01:34:40,444
Het gaat goed met me.
Ik ben ok�.
860
01:34:42,511 --> 01:34:43,637
D!
861
01:34:46,390 --> 01:34:47,474
Gaat het goed met u, D?
862
01:34:47,557 --> 01:34:49,267
Ja met mij gaat het goed.
863
01:35:06,702 --> 01:35:09,871
Dat is dus de enige weg naar buiten.
864
01:35:11,748 --> 01:35:14,042
Jullie... Jullie gaan nu.
865
01:35:14,668 --> 01:35:16,837
- Nee.
- Jullie gaan nu.
866
01:35:18,630 --> 01:35:19,756
Montana.
867
01:35:20,507 --> 01:35:23,343
Je moet haar in veiligheid brengen.
Dat is een bevel.
868
01:35:23,427 --> 01:35:24,469
Nee!
869
01:35:24,553 --> 01:35:26,012
Montana! Jij...
870
01:35:37,232 --> 01:35:41,361
Jess, als ik het zeg, ren je weg.
871
01:35:44,614 --> 01:35:47,159
We gaan nergens naar toe.
We blijven samen.
872
01:35:47,242 --> 01:35:48,618
Denk aan, wat ik je heb geleerd.
873
01:35:50,454 --> 01:35:52,414
Jess is nu je familie.
874
01:35:53,540 --> 01:35:57,961
Gebruik alles wat je geleerd hebt,
om haar te beschermen.
875
01:35:59,337 --> 01:36:01,131
Dat is je missie.
876
01:36:03,175 --> 01:36:04,384
Nee.
877
01:36:09,306 --> 01:36:11,016
Vergeet nooit.
878
01:36:11,933 --> 01:36:15,061
Eer. Respect.
879
01:36:16,855 --> 01:36:18,106
Liefde.
880
01:36:20,066 --> 01:36:23,320
Zonder dat is ons leven waardeloos.
881
01:36:26,531 --> 01:36:28,825
Je was een geweldige zoon.
882
01:36:33,079 --> 01:36:34,456
Ik hou van je.
883
01:36:43,298 --> 01:36:45,842
En nu, ren weg.
884
01:36:51,264 --> 01:36:52,349
Ren weg.
885
01:36:53,016 --> 01:36:54,267
Kom op.
886
01:36:54,935 --> 01:36:55,936
Kom op.
887
01:37:09,866 --> 01:37:12,202
Hier spreekt de Metropolitan politie.
888
01:37:12,911 --> 01:37:15,288
U bent door de gewapende politie omsingeld.
889
01:37:15,747 --> 01:37:19,125
Leg je wapen weg en kom met
opgeheven handen naar buiten.
890
01:37:21,419 --> 01:37:24,256
U bent door de gewapende politie omsingeld.
891
01:37:24,339 --> 01:37:27,759
Leg je wapen weg en kom met
opgeheven handen naar buiten.
892
01:37:53,785 --> 01:37:54,953
Hij komt naar buiten.
893
01:37:55,787 --> 01:37:57,122
Niet schieten.
894
01:37:57,123 --> 01:38:00,222
Ondertitels en synchronisatie door JWM
Just Watch Movies63061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.