All language subtitles for Montana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,555 --> 00:00:28,100 Ondertitels en synchronisatie door JWM Just Watch Movies 2 00:00:29,113 --> 00:00:33,492 BOSNI� 1995 3 00:00:49,175 --> 00:00:50,593 Lafaards als hem... 4 00:00:56,599 --> 00:00:58,934 ...vermoorden we zo. 5 00:00:59,018 --> 00:01:04,106 We laten ze net zo lang in leven, totdat we horen hoe ze creperen. 6 00:01:16,327 --> 00:01:20,206 Kun je fluiten? 7 00:01:24,043 --> 00:01:26,545 Fluit een liedje voor me. 8 00:03:00,556 --> 00:03:05,186 LONDON VANDAAG 9 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 H�! Montana! 10 00:03:32,087 --> 00:03:33,130 H�! 11 00:03:55,444 --> 00:03:56,654 Cool, toch? 12 00:04:11,418 --> 00:04:12,461 Wat is er kleintje, kleintje? 13 00:04:12,544 --> 00:04:14,463 Laat me met rust, man. Later, ok�? 14 00:05:15,024 --> 00:05:16,275 H� sletje. Kom hier. 15 00:05:17,401 --> 00:05:18,610 Ben je doof? Ik zei, kom hier. 16 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 Ben je stom? 17 00:05:20,071 --> 00:05:21,613 Denk je dat zo tegen me kunt praten? 18 00:05:21,697 --> 00:05:23,240 - Ga uit de weg. - Wat? 19 00:05:23,574 --> 00:05:24,867 - Wat? - Wacht effel! 20 00:05:31,165 --> 00:05:33,834 Dit blazer-typje wil de Superheld spelen. 21 00:05:34,335 --> 00:05:37,254 Maar die laten we een poepje ruiken. 22 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 H�, Lorenzo. Hij werkt voor Ryan en Pitt. 23 00:05:46,013 --> 00:05:47,014 De volgende keer. 24 00:05:50,017 --> 00:05:51,060 Flikker! 25 00:05:52,102 --> 00:05:53,187 Kom nou, man. 26 00:06:01,236 --> 00:06:04,114 Ik ga er vandoor. Ik spreek je later. 27 00:06:12,998 --> 00:06:14,041 H�! Wacht op me! 28 00:06:21,215 --> 00:06:22,383 Waar ga je heen? 29 00:06:22,508 --> 00:06:23,801 Carter Straat. 30 00:06:24,218 --> 00:06:25,260 Ik ook. 31 00:06:26,053 --> 00:06:27,221 Waar ga je naar school? 32 00:06:27,971 --> 00:06:29,056 Brunswick-Mavo. 33 00:06:30,516 --> 00:06:31,642 Ken ik niet. 34 00:06:32,559 --> 00:06:36,021 Ik heb je al eens hier gezien. Je bent altijd onderweg. 35 00:06:37,356 --> 00:06:38,399 Hoe heet je? 36 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 Montana. 37 00:06:40,234 --> 00:06:41,235 Wat is dat voor een naam? 38 00:06:42,569 --> 00:06:43,945 Geen idee. Hoe heet jij? 39 00:06:43,946 --> 00:06:45,614 - Jess. - Wat is dat voor een naam? 40 00:06:48,075 --> 00:06:50,869 Geen idee. Het was de naam van mijn moeder. 41 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Gaan we een cola halen? 42 00:06:55,582 --> 00:06:56,667 Ik heb geen geld. 43 00:06:58,210 --> 00:07:01,422 Is goed. Ik heb wat. Kom mee! 44 00:07:23,152 --> 00:07:24,736 - Wat is er? - Niets. 45 00:07:25,571 --> 00:07:26,822 Waarom ben je zo laat, broertje? 46 00:07:27,948 --> 00:07:29,032 Ga uit de weg! 47 00:07:34,037 --> 00:07:35,080 Ik luister noch. 48 00:07:35,581 --> 00:07:37,958 We haben vandaag van Reece om middernacht tien reuzen ge�ncasseerd. 49 00:07:38,584 --> 00:07:40,294 Het liep op rolletjes. 50 00:07:40,461 --> 00:07:41,503 Daarna werden we aangevallen. 51 00:07:41,587 --> 00:07:42,754 Hoeveel hebben we verloren? 52 00:07:42,838 --> 00:07:44,882 Niets, dat is het rare! 53 00:07:46,008 --> 00:07:47,551 Reece wou geen drugs meer. 54 00:07:47,968 --> 00:07:50,721 Hij wou vandaag naar zijn moeder in Jamaica vliegen. 55 00:07:50,804 --> 00:07:52,181 Lieg je nu tegen me? 56 00:07:52,764 --> 00:07:54,892 H�, ik zweer het� ok�. We hebben niets verloren. 57 00:07:55,684 --> 00:07:59,563 Geen geld. Geen drugs. Alles ok�. 58 00:07:59,897 --> 00:08:01,773 Baas, blijf rustig ja? 59 00:08:01,857 --> 00:08:03,275 Rustig? 60 00:08:03,609 --> 00:08:06,445 Vertel me nog eens hoeveel we afgelopen maand hebben verloren. 61 00:08:06,695 --> 00:08:09,111 Ze hebben het pakhuis aan de River Road overvallen. 62 00:08:09,323 --> 00:08:10,490 Drugs met een waarde van � 50.000. 63 00:08:10,491 --> 00:08:11,492 Verdomme wat? 64 00:08:15,078 --> 00:08:16,121 Alsjeblieft! 65 00:08:18,540 --> 00:08:19,583 Nee! 66 00:08:21,543 --> 00:08:24,922 Vette Mikey werd voor � 50.000 in contaten vermoord, toen hij van de Chinees terug kwam. 67 00:08:25,589 --> 00:08:26,757 En nu Reece Peters. 68 00:08:30,886 --> 00:08:32,888 Hij had niks bij zich, maar daar gaat het niet om. 69 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Vertel me wat ik wil horen. 70 00:09:05,879 --> 00:09:07,965 We zoeken uit wie het heeft gedaan en vermoorden ze. 71 00:09:12,886 --> 00:09:14,054 Ok�, baas? 72 00:09:16,640 --> 00:09:17,808 Jullie twee, eruit. 73 00:09:23,772 --> 00:09:26,733 Hier, 50 reuzen. 74 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 Alles is er. 75 00:09:35,075 --> 00:09:36,326 - Waarom ben je zo laat? - Wat? 76 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Word niet brutaal. 77 00:09:37,494 --> 00:09:39,204 - Baas, kom nou, man! - Waarom ben je zo laat? 78 00:09:41,164 --> 00:09:43,333 Kom niet meer te laat, begrepen? 79 00:09:44,626 --> 00:09:45,669 Ik zei, begrepen? 80 00:09:46,420 --> 00:09:47,462 Waarom krijg ik niet gewoon een gsm? 81 00:09:47,546 --> 00:09:49,590 Verdomme, Montana. Verdwijn hier! 82 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 Ik moet een beslissing nemen betreffende deze jongen. 83 00:09:55,429 --> 00:09:57,220 Laten we die kleine idioot vermoorden. 84 00:09:57,222 --> 00:09:59,349 Man, Montana verdiend een klein vermogen voor ons. 85 00:09:59,433 --> 00:10:00,516 Waarom zouden we hem vermoorden? 86 00:10:00,517 --> 00:10:02,811 We moeten hem in de gaten houden i.p.v. rond te duwen. 87 00:10:02,894 --> 00:10:04,104 Ben je serieus? 88 00:10:04,187 --> 00:10:05,772 Wat? Denk je niet dat hij de waarheid achterhaalt? 89 00:10:07,232 --> 00:10:08,859 Als dat gebeurd, moeten we hem sowieso vermoorden. 90 00:10:08,942 --> 00:10:10,861 Op 't moment doet niemand iets. 91 00:10:12,237 --> 00:10:14,114 We hebben grotere problemen dan Montana. 92 00:10:15,407 --> 00:10:16,450 Begrepen? 93 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 Steven. 94 00:10:35,218 --> 00:10:36,762 - Ja? - Ze wacht. 95 00:10:38,347 --> 00:10:41,933 Reece Peters, 19. Als minderjarige veroordeeld voor lichamelijk letsel. 96 00:10:42,059 --> 00:10:45,437 En wegens bezit van drugs. 97 00:10:45,771 --> 00:10:47,898 We behandelen de Peters-Moord als een wraakactie. 98 00:10:48,231 --> 00:10:51,526 We controleren broeders, neven, bendeleden, zoals gewoonlijk. 99 00:10:51,610 --> 00:10:52,653 Wat, zoals gewoonlijk? 100 00:10:52,819 --> 00:10:56,615 De gebruikelijke verdachten, die een wraak motief hebben, mevrouw. 101 00:10:57,074 --> 00:10:58,408 Wat was de doodsoorzaak van Peters? 102 00:10:59,660 --> 00:11:00,827 Dood door doodsteken. 103 00:11:08,794 --> 00:11:13,340 Enkele wonden veroorzaakt door een mes dat snijdt aan twee kanten. 104 00:11:14,174 --> 00:11:19,388 Het mes doorboorde de linker long, tussen de 5de en 6de rib... 105 00:11:19,471 --> 00:11:21,139 zonder ze aan te raken. 106 00:11:22,140 --> 00:11:25,644 De analyse spreekt van een kleine kneuzing... 107 00:11:25,727 --> 00:11:30,107 en een ongelooflijke scheur in de huid aan de kanten van de steekwonden. 108 00:11:30,190 --> 00:11:31,608 Onderbreek me maar wanneer je wil. 109 00:11:35,987 --> 00:11:39,241 Het mes kwam er zo makkelijk weer uit als het er in ging. 110 00:11:41,660 --> 00:11:44,621 Peters' moordenaar is een of andere professional... 111 00:11:44,705 --> 00:11:48,458 die hem rustig en gecontroleerd heeft vermoord. 112 00:11:50,669 --> 00:11:53,797 Hans Reidel, een opgestegen coca�nedealer uit Berlijn... 113 00:11:54,089 --> 00:11:56,967 werd in September op dezelfde manier vermoord. 114 00:11:57,259 --> 00:12:00,053 Reidels moordenaar is de hoofverdachte in een serie van moorden... 115 00:12:00,137 --> 00:12:02,472 overal op het continent gedurende de laatste twee jaar. 116 00:12:02,556 --> 00:12:04,641 Soms met een mes, soms niet. 117 00:12:04,725 --> 00:12:07,686 Maar de slachtoffers zijn altijd een of andere crimineel. 118 00:12:07,769 --> 00:12:09,146 Wilt u mij vertellen, 119 00:12:09,229 --> 00:12:12,983 dat er een moordenaar als politieagent in Winchester onderweg is? 120 00:12:13,775 --> 00:12:15,569 Dat is precies wat ik wil zeggen. 121 00:12:18,530 --> 00:12:24,327 Hoe hebben ze jou altijd genoemd? " Stille Dood" 122 00:12:31,543 --> 00:12:38,175 Ik weet nog hoe ze dachten, dat ze je gevangen en vermoord hadden. 123 00:12:38,258 --> 00:12:42,262 En die oude gek... Hij gaf zelfs een banket om het te vieren... 124 00:12:43,013 --> 00:12:45,056 - Hoe heette hij nog eens? - Guba. 125 00:12:45,682 --> 00:12:48,518 Ja, ja, ja... Guba. 126 00:12:49,144 --> 00:12:51,855 Je hebt hem nog in dezelfde nacht vermoord. 127 00:12:51,938 --> 00:12:55,108 Je weet wie ik zoek. 128 00:12:55,609 --> 00:12:59,571 Ik denk, dat hij hier in de buurt connectie's heeft. 129 00:12:59,696 --> 00:13:01,948 Ratko? Hier in London? 130 00:13:02,032 --> 00:13:04,493 Misschien had hij die een paar jaar geleden. Maar nu? 131 00:13:05,076 --> 00:13:07,204 Ik heb gehoord dat hij naar Amerika is vertrokken. 132 00:13:08,038 --> 00:13:09,331 Amerika? 133 00:13:09,414 --> 00:13:11,875 Volgens de geruchten, mijn vriend. 134 00:13:18,131 --> 00:13:23,512 Ik heb je eens gezegd, dat ik voor altijd in je schuld sta. 135 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 Dat heb ik ook zo bedoeld. 136 00:13:27,474 --> 00:13:33,688 Het spijt me dat ik niet meer voor je kan doen. 137 00:13:40,153 --> 00:13:44,407 Broeder... Moge God je beschermen. 138 00:13:53,458 --> 00:13:54,626 Wat heb ik de vorige keer gezegd, h�? 139 00:13:55,544 --> 00:13:58,880 Als je nog eens in mijn buurt verkoopt, betaal je me provisie. 140 00:13:58,964 --> 00:14:00,632 Of ik zorg dat je gaat bloeden... 141 00:14:01,341 --> 00:14:03,593 totdat je de juiste kleur hebt. 142 00:14:06,179 --> 00:14:08,181 Slavko Belt 143 00:14:16,147 --> 00:14:19,442 Goed, dat je belt. Ik wou me net bij jou melden. 144 00:14:20,569 --> 00:14:23,655 Ik weet het, ik heb verloren. Een weddenschap is een weddenschap. 145 00:14:24,781 --> 00:14:26,324 We hebben een paar weken nodig. 146 00:14:27,033 --> 00:14:29,035 � 90.000 is veel geld vriend. 147 00:14:30,287 --> 00:14:31,621 Geen probleem. 148 00:14:32,163 --> 00:14:34,916 Er komt nog iets bovenop, vanwege de onaangenaamheden. 149 00:14:35,709 --> 00:14:37,878 Hallo? Slavko? 150 00:14:40,046 --> 00:14:41,047 Verdomme! 151 00:14:41,256 --> 00:14:42,674 Laat je me nu gaan, of wat? 152 00:15:07,532 --> 00:15:09,659 Niet slecht. Niet slecht, man. 153 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Met wat oefening kom je er wel, kerel. 154 00:15:12,829 --> 00:15:13,914 Bedankt. 155 00:15:13,997 --> 00:15:16,708 Luister. Kleed je om. De baas wil je zien. 156 00:15:17,042 --> 00:15:18,376 - Wat, nu? - Ja. nu. 157 00:15:23,089 --> 00:15:24,674 Proficiat met je verjaardag! 158 00:15:29,137 --> 00:15:30,472 Dacht je, dat we het vergeten waren, toch? 159 00:15:30,847 --> 00:15:32,223 Ja, ja. Ga verder, ga verder. 160 00:15:39,314 --> 00:15:42,275 H�, alles goed, broeder. Alles verdomd goed. 161 00:15:42,609 --> 00:15:43,985 De kleine word volwassen, h�? 162 00:15:44,069 --> 00:15:45,779 Vanavond wordt hij ontmaagd, klopt dat? 163 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 Smeer em! 164 00:15:46,864 --> 00:15:48,364 Laat de kleine met rust. Wat klopt er bij jou niet? 165 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 Kalmeer! 166 00:15:49,574 --> 00:15:52,243 Wat zeg jij ervan? Ik zie dat je drugs vervoerd. 167 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 Wil je een vechter zijn? 168 00:15:53,787 --> 00:15:55,830 Nee, ik wil zoals jullie zijn, duidelijk? 169 00:15:55,914 --> 00:15:58,750 Ik wil dezelfde kleding dragen en dezelfde auto's rijden. 170 00:15:58,833 --> 00:16:00,043 Net zoveel geld hebben. 171 00:16:00,752 --> 00:16:01,878 Hetzelfde respect verdienen. 172 00:16:01,962 --> 00:16:04,464 Alle ok�, gabber. Starten we met een drankje, toch? 173 00:16:09,177 --> 00:16:12,097 Schiet op. Drinken! Naar beneden er mee! 174 00:16:12,597 --> 00:16:13,890 Giet het in z'n keel, man. 175 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 Waarom is hij zo kwaad? 176 00:16:16,267 --> 00:16:21,481 Kom nou. Schiet op, schiet op. Opdrinken! 177 00:17:11,990 --> 00:17:14,743 Dus lijnrecht erin en weer eruit, ja? 178 00:17:15,577 --> 00:17:17,662 Verpruts het plan niet, broer. 179 00:17:17,746 --> 00:17:19,539 Naar binnen en weer naar buiten. 180 00:17:39,142 --> 00:17:40,226 H�, Jess! 181 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Hoi. 182 00:17:42,687 --> 00:17:44,522 - Wat is er? - Was je op school? 183 00:17:45,857 --> 00:17:47,150 - Ja. Leugenaar - 184 00:17:47,358 --> 00:17:49,903 Er bestaat geen Brunswick-Mavo in de Carter Straat. 185 00:17:49,986 --> 00:17:51,071 Ze is nergens. 186 00:17:51,154 --> 00:17:52,530 Heb je me bespied? 187 00:17:52,614 --> 00:17:54,115 Ik ben serieus Montana. 188 00:17:54,199 --> 00:17:55,325 Waarom lieg je? 189 00:17:55,533 --> 00:17:56,618 Het is ingewikkeld. 190 00:17:56,785 --> 00:17:58,664 Waarom draag je een uniform van school? 191 00:18:02,165 --> 00:18:05,585 Ok�, het zit zo. Ik zie je wel weer. 192 00:18:09,422 --> 00:18:13,593 Jess! Jess, kom nou. Ik zal het je de volgende keer uitleggen. 193 00:18:15,762 --> 00:18:17,138 Ik neem je mee naar Nando. 194 00:18:27,023 --> 00:18:29,109 Stop met het te verkloten ok�? 195 00:18:57,554 --> 00:18:59,305 De kleine aap is geil. 196 00:19:00,473 --> 00:19:02,058 Je bent een geile kleine aap, nietwaar? 197 00:19:02,392 --> 00:19:04,269 Wil je sex, kleine aap? 198 00:19:06,437 --> 00:19:07,438 Ja, waarom niet. 199 00:19:38,803 --> 00:19:39,929 Laat me! 200 00:20:20,303 --> 00:20:21,596 Blijf eerlijk. 201 00:20:23,056 --> 00:20:24,057 Ga verder, broer. 202 00:20:24,599 --> 00:20:25,683 Ja, ja, al goed. 203 00:20:27,060 --> 00:20:28,478 Loop normaal man. 204 00:20:30,271 --> 00:20:31,481 De jongen heeft verteld dat hij werd beroofd. 205 00:20:31,940 --> 00:20:33,274 - Wat? - Dat klopt! 206 00:20:33,691 --> 00:20:35,777 Een vent met een helm. Kijk hoe mijn gezicht eruit ziet. 207 00:20:36,319 --> 00:20:38,112 - Wie was dat? - Hij had een helm op. 208 00:20:38,529 --> 00:20:40,657 Je weet, dat Lazarus daarom zeer kwaad wordt, toch? 209 00:20:41,032 --> 00:20:42,116 Wat heb ik gedaan? 210 00:20:42,367 --> 00:20:44,911 - Dat weet je precies. - Wat? 211 00:20:44,994 --> 00:20:47,747 Honderd reuzen in contanten? Waar dacht je verdomme aan? 212 00:20:48,706 --> 00:20:49,916 Ik heb niks gedaan. 213 00:20:50,333 --> 00:20:52,585 Hij liegt. Ik ben er zeker van dat hij liegt. 214 00:20:52,669 --> 00:20:53,836 Lieg niet tegen me, verdomme! 215 00:20:53,920 --> 00:20:56,756 Wat doe je? Ga zitten, verdomme. 216 00:20:58,007 --> 00:20:59,300 Rustig allebei. 217 00:21:00,009 --> 00:21:01,261 Ik pleeg een paar telefoontjes. 218 00:21:28,246 --> 00:21:29,831 Waar zijn we? Mijn hoofd doet pijn. 219 00:21:29,914 --> 00:21:31,082 Wacht even, ok�? 220 00:21:31,499 --> 00:21:34,085 Ik vermoed al wie het geld geroofd heeft. 221 00:22:02,405 --> 00:22:03,448 Wat gebeurd hier? 222 00:22:03,781 --> 00:22:05,116 Ga met Cal mee. 223 00:22:05,658 --> 00:22:07,618 Ik tref jullie hier over ongeveer een uur. 224 00:22:17,337 --> 00:22:18,379 Stap uit. 225 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Kom nou. 226 00:22:24,427 --> 00:22:25,762 We hebben geen tijd om te verprutsen. 227 00:22:28,890 --> 00:22:31,225 Montana, doe wat er gezegd wordt, man! 228 00:22:31,726 --> 00:22:33,311 Verdomme! 229 00:22:49,160 --> 00:22:50,244 Ik heb er genoeg van. 230 00:22:59,587 --> 00:23:00,671 Verdomme! 231 00:23:09,138 --> 00:23:10,264 Achter hem aan en vermoord hem! 232 00:23:11,182 --> 00:23:14,602 Daarom zijn we hier en dat gaan we ook doen. 233 00:23:38,251 --> 00:23:39,836 - Stop hem! - Nee, alsjeblieft... 234 00:23:49,929 --> 00:23:53,099 Mevrouw. Het zonnetje zoals altijd. 235 00:23:56,644 --> 00:23:59,355 Isaac Benjamin. Schot in het hoofd. 236 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Stop hem! 237 00:24:03,860 --> 00:24:05,555 Ik geloof, dat hij die heeft hij gevoeld. 238 00:24:05,987 --> 00:24:07,738 Het andere slachtoffer is Cal Parsons. 239 00:24:12,201 --> 00:24:13,286 Hij werd dood gestoken. 240 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 De wond past in het profiel van onze moordenaar 241 00:24:19,250 --> 00:24:23,296 Ik heb jullie verklaring om 17:00 uur op mijn tafel. Duidelijk? 242 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 Kristal helder. 243 00:24:32,722 --> 00:24:34,891 Dat beest werkt op mijn zenuwen! 244 00:24:35,683 --> 00:24:36,851 Ja. 245 00:24:45,193 --> 00:24:48,529 Tijd voor een klein gesprek. Op de gebruikelijke plaats. 246 00:25:44,252 --> 00:25:45,753 Dat is beter. 247 00:25:47,088 --> 00:25:50,007 Nee, nee, wakker blijven! 248 00:25:53,678 --> 00:25:55,638 Jullie tuig. 249 00:25:56,430 --> 00:25:58,849 Jullie dom en smerig tuig. 250 00:26:00,184 --> 00:26:05,022 Jullie moeten leren, dat, als je mijn product steelt... 251 00:26:05,982 --> 00:26:08,484 ik jullie verdomd veel pijn laat beleven. 252 00:26:12,613 --> 00:26:14,365 Vooruit. "Spoel" zijn mond uit. 253 00:26:21,205 --> 00:26:22,206 Ja. 254 00:26:22,540 --> 00:26:23,666 Ik begrijp het. 255 00:26:24,333 --> 00:26:26,877 Weet je zeker dat het hem is? 256 00:26:28,254 --> 00:26:33,092 Luister, Slavko, als je geld wilt verdienen... 257 00:26:33,175 --> 00:26:35,428 moet je Dimitrije vermoorden. 258 00:27:13,591 --> 00:27:14,634 Baas. 259 00:27:15,801 --> 00:27:18,638 Montana is op de vlucht. 260 00:27:27,563 --> 00:27:30,107 H�, je bent ons een verdomde verklaring schuldig. 261 00:27:30,191 --> 00:27:31,651 Wat heb ik je na de pakhuis roof verteld? 262 00:27:31,734 --> 00:27:33,694 Wat verdomme bedoel je, wat je me hebt gezegd? 263 00:27:33,778 --> 00:27:36,989 Broer, ik zei blijf rustig. Wacht op het juiste moment. 264 00:27:37,073 --> 00:27:38,448 Maar nee, je moest de druk opvoeren. 265 00:27:38,449 --> 00:27:39,909 De baas had ons bijna laten vermoorden! 266 00:27:39,992 --> 00:27:42,495 Naar de kloten met jou en Lazarus. 267 00:27:43,329 --> 00:27:45,081 Zijn dagen zijn geteld. 268 00:27:45,164 --> 00:27:48,125 Ben je niet goed wijs? Dit is niet het juiste moment. 269 00:27:48,250 --> 00:27:51,378 Ja? We hadden een plan. Achter Montana aanlopen hoort daar niet bij. 270 00:27:51,379 --> 00:27:52,546 Naar de klote met Montana! 271 00:27:52,838 --> 00:27:55,256 Hoeveel kost het ons, om 'n nieuw team samen te stellen, hm? 272 00:27:55,257 --> 00:27:57,510 Denk je, Lazarus laat zich van ons in de maling nemen? 273 00:27:57,593 --> 00:27:58,636 Je begrijpt het niet, toch? 274 00:27:59,053 --> 00:28:00,388 Montana leeft nog. 275 00:28:01,430 --> 00:28:04,266 En degene, die Isaac en Cal vermoord heeft, loopt daarbuiten nog rond. 276 00:28:18,864 --> 00:28:19,907 Verdomme! 277 00:28:21,325 --> 00:28:22,576 Wat de... 278 00:28:23,536 --> 00:28:24,870 Maak me los! 279 00:28:26,747 --> 00:28:28,624 Zeg tegen Lazarus, dat ik zijn drugs niet heb gestolen. 280 00:28:31,293 --> 00:28:32,336 Wie is dat? 281 00:28:33,337 --> 00:28:34,380 Lazarus? 282 00:28:34,463 --> 00:28:36,841 Kus mijn reet, ik zeg niets meer. 283 00:28:38,175 --> 00:28:42,012 Ik heb jou en die mannen in de gaten gehouden. 284 00:28:49,270 --> 00:28:50,563 Ze bedriegen je. 285 00:28:56,736 --> 00:28:58,195 Lik zelf je reet! 286 00:29:00,239 --> 00:29:01,866 Nog altijd als piccolo verkleed? 287 00:29:01,949 --> 00:29:04,201 Altijd de grappenmaker h�? 288 00:29:04,285 --> 00:29:05,745 Wie heeft er verdomme Cal en Isaac vermoord? 289 00:29:05,828 --> 00:29:09,039 Hoppla, Tonto! Alles ��n voor ��n. 290 00:29:10,374 --> 00:29:12,500 Een slet van Scotland Yard hijgt ons in de nek. 291 00:29:12,501 --> 00:29:14,503 Dat jullie twee hier voor onrust zorgen, is een probleem... 292 00:29:14,587 --> 00:29:15,713 dat ik goed kan missen. 293 00:29:15,796 --> 00:29:17,173 Dat heeft niets met ons te maken. 294 00:29:17,256 --> 00:29:18,758 Wie heeft Cal en Isaac vermoord? 295 00:29:19,133 --> 00:29:21,844 Grappig. Ze heeft dezelfde vraag gesteld. 296 00:29:22,219 --> 00:29:26,724 Dus heeft het misschien allemaal met jou te maken, kleine dappere Zulu. 297 00:29:26,807 --> 00:29:29,684 Jij en je slet, kunnen ons eens. 298 00:29:29,685 --> 00:29:32,354 We betalen jullie om ons te beschermen, maar daar merk ik niets van. 299 00:29:32,438 --> 00:29:34,690 Jullie kunnen de deal altijd be�indigen. Jongens. 300 00:29:34,774 --> 00:29:37,151 En je kunt graag nog eens slet tegen me zeggen. 301 00:29:37,234 --> 00:29:38,235 Ja? 302 00:29:40,946 --> 00:29:43,657 - Wat is er met de jongen? Hebben jullie hem? - Nee, nog niet. 303 00:29:43,866 --> 00:29:45,326 Maar we zoeken nog. 304 00:29:45,409 --> 00:29:48,661 Misschien is hij bij die lul, die je gabber in 't gezicht geschoten heeft. 305 00:29:48,662 --> 00:29:50,497 Wat zou er gebeuren, als wij hem eerst vinden? 306 00:29:50,498 --> 00:29:51,624 Misschien komt hij wel naar ons. 307 00:29:52,708 --> 00:29:54,710 Jullie staan er niet goed op, meisjes. 308 00:29:55,878 --> 00:29:58,339 Wat ons naar het eigenlijke thema brengt. 309 00:30:04,094 --> 00:30:05,471 Wat is dat? Fooi? 310 00:30:05,554 --> 00:30:07,348 Dat zijn 50. Het is wat het is. 311 00:30:09,308 --> 00:30:10,351 Waar is de rest? 312 00:30:10,434 --> 00:30:12,520 We hebben twee kamaraden verloren, dat moesten we afdekken. 313 00:30:12,603 --> 00:30:13,604 En zoals ik al zei... 314 00:30:13,687 --> 00:30:16,065 we betalen voor onze bescherming, en daarvan merk ik niks. 315 00:30:16,273 --> 00:30:19,526 Dus, gaan jullie achter degene aan die Cal en Isaac heeft vermoord... 316 00:30:19,527 --> 00:30:21,362 dan hebben we misschien iets te bespreken. 317 00:30:21,445 --> 00:30:23,072 Bid liever, dat we hem vinden. 318 00:30:23,614 --> 00:30:27,743 Wat ik heb gehoord, vermoordt hij kleine idioten als jullie in zijn slaap. 319 00:30:28,786 --> 00:30:30,955 Denk daar maar eens over na, ok�? 320 00:30:32,373 --> 00:30:35,668 Als we de volgende keer zo'n kleine ontmoeting hebben... 321 00:30:36,043 --> 00:30:37,169 breng je het dubbele mee. 322 00:30:38,838 --> 00:30:42,132 Of wij twee zijn geen vrienden meer. 323 00:31:00,192 --> 00:31:03,529 Ik wil iets over Lazarus weten. 324 00:31:07,283 --> 00:31:08,701 Heeft hij nog andere namen? 325 00:31:09,285 --> 00:31:11,120 - Wat? - Al eens van Ratko gehoord? 326 00:31:11,203 --> 00:31:13,205 Nee, nog nooit van gehoord. 327 00:31:32,016 --> 00:31:34,101 - Eet. - Wat is dit verdomme? 328 00:31:34,518 --> 00:31:35,811 Lust je het niet? Dan eet je het niet. 329 00:31:40,566 --> 00:31:41,692 Verdomme! 330 00:31:43,736 --> 00:31:44,778 Verdomme! 331 00:31:44,862 --> 00:31:46,614 Met elke vloek beledig je me. 332 00:31:46,697 --> 00:31:47,740 Lik me. 333 00:31:49,325 --> 00:31:51,368 Je beledigd de man die je heeft gered? 334 00:31:51,744 --> 00:31:52,745 Loop naar de klote! 335 00:31:53,579 --> 00:31:56,957 Als je je als een hond gedraagt, behandel ik je ook zo. 336 00:31:57,625 --> 00:31:58,876 Ben je niet de grote man? 337 00:32:08,427 --> 00:32:09,970 Hoe heet je? 338 00:32:10,721 --> 00:32:11,972 Montana. 339 00:32:12,973 --> 00:32:14,099 Dimitrije. 340 00:32:15,476 --> 00:32:17,770 Dat lijkt op groente of een of andere curry. 341 00:32:18,771 --> 00:32:20,814 Die mannen. Wie zijn dat? 342 00:32:21,732 --> 00:32:23,067 Zoek dat zelf uit. 343 00:32:23,150 --> 00:32:25,069 Jij hebt mij bespied. 344 00:32:28,781 --> 00:32:29,782 Wat is er aan de hand? 345 00:32:29,990 --> 00:32:31,825 U wilt weten wat er aan de hand is? 346 00:32:32,451 --> 00:32:34,745 Ze hebben geprobeerd me te vermoorden. 347 00:32:35,537 --> 00:32:37,498 Dat is er aan de hand. 348 00:32:37,957 --> 00:32:39,375 Een van mijn... 349 00:32:43,170 --> 00:32:44,713 Al mijn vrienden. 350 00:32:47,007 --> 00:32:48,509 En verder? 351 00:32:49,176 --> 00:32:50,636 Is het leven geweldig. 352 00:32:51,095 --> 00:32:54,807 Een idioot slaat me met een lepel in 't gezicht en mijn arm doet verdomd pijn. 353 00:32:55,099 --> 00:32:56,850 De man, die je gisteren heeft beroofd. 354 00:32:57,935 --> 00:32:58,978 Wat is er met hem? 355 00:32:59,061 --> 00:33:00,396 Weet je voor wie hij gewerkt heeft? 356 00:33:02,189 --> 00:33:03,941 - Wat is er met het meisje? - Welk meisje? 357 00:33:05,025 --> 00:33:06,610 Is ze er bij betrokken? 358 00:33:08,445 --> 00:33:10,197 Hoe lang heb je me bespiedt? 359 00:33:12,241 --> 00:33:13,242 Je arm. 360 00:33:14,827 --> 00:33:15,869 Alles ok�? 361 00:33:16,704 --> 00:33:17,830 Kon niet beter! 362 00:33:42,521 --> 00:33:43,731 Schiet het op? 363 00:33:43,814 --> 00:33:44,940 Nee! 364 00:33:46,650 --> 00:33:49,278 Vijftien slachtoffers in de laatste twee jaren. 365 00:33:50,154 --> 00:33:51,488 Verdomme nog aan toel! 366 00:33:54,992 --> 00:33:55,993 Wie is die vent? 367 00:34:22,519 --> 00:34:23,645 Wat doe jij hier? 368 00:34:23,729 --> 00:34:25,522 Wat doe je hier, klootzak? 369 00:34:25,606 --> 00:34:28,567 Denk je ik heb niet gehoord wat je allemaal uitspookt? 370 00:34:28,650 --> 00:34:31,153 Wijs niet met een vinger naar me, klootzak. 371 00:34:31,236 --> 00:34:32,362 Ben ik verdomme een idioot? 372 00:34:32,446 --> 00:34:34,698 Werk niet op mijn zenuwen... ik zweer je... 373 00:35:25,332 --> 00:35:26,542 Wat krijgen we nou... 374 00:35:35,050 --> 00:35:36,468 Oh mijn God! 375 00:35:48,147 --> 00:35:51,358 Ik waarschuw je, jongen. Dit is priv�. Dat gaat je niets aan. 376 00:35:51,650 --> 00:35:54,528 Misschien wil je het weten, dat is Lazarus. 377 00:35:57,406 --> 00:35:58,448 Ratko. 378 00:36:01,034 --> 00:36:03,412 Dat is Lazarus? 379 00:36:04,830 --> 00:36:06,623 - Zeker weten? - Ja, dat doe ik! 380 00:36:26,768 --> 00:36:28,562 Je doet precies wat ik je vertel. 381 00:36:29,980 --> 00:36:32,608 Spreek niet, totdat ik het zeg. Je zult niet... 382 00:36:32,691 --> 00:36:34,985 Ja, ja, ja! Ok�! Ik weet 't al. 383 00:36:35,277 --> 00:36:38,113 Niks zeggen, niks doen. 384 00:36:38,197 --> 00:36:43,243 Niks vastpakken, niks... U zegt vaak niks! 385 00:36:43,994 --> 00:36:45,412 Word niet brutaal, Montana. 386 00:36:45,495 --> 00:36:46,872 Zie je? 387 00:36:49,833 --> 00:36:51,668 Blijf gewoon achter me. 388 00:37:12,773 --> 00:37:15,067 Je hebt dus de jongen mee gebracht. 389 00:37:15,901 --> 00:37:19,029 Hij zegt dat, Ratko hier in London is. 390 00:37:20,697 --> 00:37:21,949 Waarom heb je gelogen? 391 00:37:22,032 --> 00:37:26,954 Waarom ik gelogen heb? Om je te beschermen. Om je het leven te redden. 392 00:37:27,955 --> 00:37:31,208 Ik wil je een tip geven oude vriend: 393 00:37:32,251 --> 00:37:33,627 Verdwijn. 394 00:37:37,714 --> 00:37:40,926 De man, die je zoekt, heeft hier heel veel macht. 395 00:37:41,009 --> 00:37:43,929 En hij heeft machtige vrienden... 396 00:37:44,012 --> 00:37:47,516 ...mij inbegrepen 397 00:37:47,599 --> 00:37:49,768 Ik ben gekomen... om je rechtstreeks in 't gezicht te zeggen... 398 00:37:50,227 --> 00:37:52,688 dat je je schuld bij mij moet inlossen. 399 00:37:52,771 --> 00:37:55,190 Doe normaal man. 400 00:37:55,440 --> 00:37:56,692 Heb je enig idee... 401 00:37:56,775 --> 00:37:58,860 hoeveel geld hij betaald... om alles onder controle te houden? 402 00:37:59,403 --> 00:38:02,072 Heb je enig idee hoeveel hij mij betaald? 403 00:38:05,033 --> 00:38:07,160 Je komt niet eens in z'n buurt. 404 00:38:08,954 --> 00:38:11,915 Hij is gewetenloos. 405 00:38:11,999 --> 00:38:13,625 Gewetenloos genoeg, om de vader van... 406 00:38:13,709 --> 00:38:17,777 deze smerige negerjongen daar te doden. 407 00:38:23,802 --> 00:38:28,140 Je betekend veel voor me vriend. 408 00:38:28,223 --> 00:38:29,808 Je hebt mijn zoon's leven gered. 409 00:38:30,142 --> 00:38:32,978 Denk je, dat iemand anders het privilege krijgt van dit treffen? 410 00:38:44,239 --> 00:38:46,992 Je bent gekomen om als een man met me te praten. 411 00:38:47,075 --> 00:38:49,745 Precies zo heb ik met je gesproken. 412 00:38:50,746 --> 00:38:54,916 Laten we het hier be�indigen. Moge God je beschermen. 413 00:39:14,144 --> 00:39:15,562 Waar ging dat over? 414 00:39:15,645 --> 00:39:16,813 Later. 415 00:41:15,056 --> 00:41:16,141 Alles ok�? 416 00:41:39,706 --> 00:41:40,999 Het spijt me, D. 417 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 Het is ok�. 418 00:41:43,001 --> 00:41:44,085 Het spijt me. 419 00:41:44,628 --> 00:41:46,963 - Ok�. - Het spijt me werkelijk. 420 00:41:47,088 --> 00:41:49,716 Adem, adem. adem gewoon. 421 00:41:58,725 --> 00:42:00,352 We moeten nu gaan, Montana. 422 00:42:09,611 --> 00:42:12,905 Wacht. Ik wil iets duidelijk maken. 423 00:42:13,740 --> 00:42:18,537 Ryan, Pitt en Lazarus. 424 00:42:20,747 --> 00:42:22,165 Die hebben mijn vader vermoord? 425 00:42:24,960 --> 00:42:26,503 Ik weet, hoe je je voelt. 426 00:42:26,920 --> 00:42:28,004 Wie? 427 00:42:32,133 --> 00:42:33,343 Het spijt me. 428 00:42:37,055 --> 00:42:38,640 Lazarus heeft ze vermoord. 429 00:42:40,850 --> 00:42:42,143 Mijn vrouw. 430 00:42:43,478 --> 00:42:44,688 Me 431 00:42:44,689 --> 00:42:45,689 Mijn zoon. 432 00:42:47,607 --> 00:42:51,611 Danica en Nikola. 433 00:42:53,905 --> 00:42:54,906 Hij... 434 00:43:10,297 --> 00:43:11,673 We hoeven er niet over te praten. 435 00:43:12,299 --> 00:43:13,758 U moet iets voor me doen. 436 00:43:13,842 --> 00:43:15,010 Wat dan? 437 00:43:15,093 --> 00:43:17,637 U en ik. We moeten terug slaan. 438 00:43:17,721 --> 00:43:20,056 Doe niet dom, Montana. Er bestaat geen "wij". 439 00:43:20,140 --> 00:43:21,308 U moet me trainen. 440 00:43:22,225 --> 00:43:24,019 Zodat we Lazarus kunnen uitschakelen. 441 00:43:24,102 --> 00:43:28,315 U hebt het verstand en de kennis, maar ik weet hoe het hier loopt. 442 00:43:29,733 --> 00:43:31,359 U hebt me nodig. 443 00:43:32,235 --> 00:43:33,570 U hebt me nodig! 444 00:43:33,737 --> 00:43:35,363 Laat me je beste slag zien. 445 00:43:35,447 --> 00:43:37,240 Wat? Gewoon zo? 446 00:43:42,996 --> 00:43:44,331 Oh, verdomme! 447 00:43:45,123 --> 00:43:46,207 Hebt u geen handschoenen? 448 00:43:46,291 --> 00:43:51,296 Nee, Montana, geen handschoenen. Geen sportschool. Geen boxzak. 449 00:43:51,379 --> 00:43:55,175 En voor alles wat heilig is stop met vloeken. 450 00:43:56,635 --> 00:43:58,720 Nog een keer! Nog een keer! 451 00:43:59,804 --> 00:44:01,389 Wie heeft je geleerd zo te slaan? 452 00:44:01,514 --> 00:44:05,226 Probeer, door het doel heen te slaan. Ongeveer zo. 453 00:44:08,313 --> 00:44:10,231 Ok�? Nog een keer. 454 00:44:11,983 --> 00:44:12,984 Nog een keer. 455 00:44:13,943 --> 00:44:15,028 Nog een keer. 456 00:44:15,111 --> 00:44:16,154 Nog een keer. 457 00:44:17,989 --> 00:44:21,785 Vanaf hier is er geen weg terug. 458 00:44:23,620 --> 00:44:24,871 Begrijp je? 459 00:44:45,266 --> 00:44:46,935 Hier sterk! Nu jij, boem! 460 00:44:47,602 --> 00:44:48,645 Goed. Goed. 461 00:45:01,157 --> 00:45:03,785 Verzin iets beters als we op bende moordenaars jagen. 462 00:45:15,380 --> 00:45:16,506 Val aan. 463 00:45:18,633 --> 00:45:21,386 Als dat een mes was... lagen nu je darmen op de grond. 464 00:45:23,930 --> 00:45:24,973 Je hart. 465 00:45:26,015 --> 00:45:27,058 Je longen. 466 00:46:13,688 --> 00:46:14,981 Nog een keer. 467 00:46:25,408 --> 00:46:26,701 Kunnen we naar iets anders luisteren? 468 00:46:26,910 --> 00:46:29,204 - Nee. - Dit is deprimerend. 469 00:46:29,913 --> 00:46:31,080 Net zo als je kookkunst. 470 00:46:31,623 --> 00:46:36,878 Jouw generatie heeft internet, iPod's� iTunes. 471 00:46:38,087 --> 00:46:39,339 Wat weet U over iTunes? 472 00:46:39,422 --> 00:46:44,219 Jouw generatie kan de beste muziek, die ooit gemaakt is gewoon beluisteren. 473 00:46:45,303 --> 00:46:47,055 En wat kiezen jullie? 474 00:46:47,222 --> 00:46:49,891 Fantasie�n over prostitutie en moord. 475 00:46:50,308 --> 00:46:53,478 De hele dag schiet ik je naar de klote en vermoord ik je. 476 00:46:53,561 --> 00:46:56,606 Kloot niet met me. "Ik schiet je een kogel door je kop." 477 00:46:57,440 --> 00:47:00,151 Dat is een mooie stroming, D. Vertel me meer. 478 00:47:00,235 --> 00:47:03,863 Maar bied niemand ooit aan je kont weg te schieten. 479 00:47:14,165 --> 00:47:15,917 Hoet weet u dat allemaal? 480 00:47:18,002 --> 00:47:20,213 Het schieten en vechten? 481 00:47:22,715 --> 00:47:26,094 En hoe... u weet wel? 482 00:47:37,188 --> 00:47:40,608 Jaren geleden was ik een huurmoordenaar. 483 00:47:41,901 --> 00:47:45,572 Ik voerde mijn opdracht altijd uit. 484 00:47:47,490 --> 00:47:49,117 Sla stil je slag. 485 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 Dood snel. 486 00:47:55,331 --> 00:48:00,044 Toen begon de burgeroorlog in mijn geboorteland. 487 00:48:01,462 --> 00:48:03,798 Ik heb zoals altijd mijn opdracht uitgevoerd. 488 00:48:04,549 --> 00:48:06,885 Maar toen ontdekte ik dat veel van mijn aanvoerders... 489 00:48:06,968 --> 00:48:09,596 veel van mijn eigen soldaten... 490 00:48:11,014 --> 00:48:12,640 corrupte mannen waren. 491 00:48:14,475 --> 00:48:18,187 Mannen zonder eer... zonder genade. 492 00:48:20,148 --> 00:48:23,568 Ik kon niet met deze mannen samen als kameraad vechten. 493 00:48:25,612 --> 00:48:29,866 Ik kon ook niet als vijand tegen hen optreden. 494 00:48:32,911 --> 00:48:34,537 We waren broeders. 495 00:48:35,663 --> 00:48:37,957 En ik moest aan mijn familie denken. 496 00:48:38,041 --> 00:48:41,085 Danica en Nik... 497 00:48:46,883 --> 00:48:48,217 Nikola. 498 00:48:52,013 --> 00:48:55,683 Dus heb ik geprobeerd hen in veiligheid te brengen. 499 00:48:55,767 --> 00:49:00,438 We reisden met de vluchtelingen mee richting de grens. 500 00:49:02,190 --> 00:49:05,985 Maar we werden door paramillitaire eenheden aangevallen. 501 00:49:09,030 --> 00:49:11,115 Mannen met de wapens van soldaten. 502 00:49:11,741 --> 00:49:15,411 Maar de harten van misdadigers. 503 00:49:17,121 --> 00:49:20,917 Ze werden aangevoerd door Ratko. 504 00:49:23,211 --> 00:49:26,714 Het maakte hem niets uit... of je nu vriend of vijand was. 505 00:49:30,134 --> 00:49:31,761 Hij heeft ze vermoord. 506 00:49:50,571 --> 00:49:54,492 Ik kon vluchten, ontkomen. 507 00:50:03,376 --> 00:50:05,211 Maar niet op tijd om hun te redden 508 00:50:18,933 --> 00:50:21,561 Nee. Nee. 509 00:50:26,441 --> 00:50:27,483 Klote. 510 00:50:30,737 --> 00:50:33,114 Mag ik je iets vragen, Montana? 511 00:50:35,408 --> 00:50:36,492 Alsjeblieft? 512 00:50:37,035 --> 00:50:38,578 Vloek niet. 513 00:50:38,870 --> 00:50:42,623 Ik vraag het je als vriend... je gevechts kameraad. 514 00:50:46,294 --> 00:50:49,338 Prima, D. Alles, wat u wil. 515 00:50:51,132 --> 00:50:52,467 Bedankt. 516 00:51:09,650 --> 00:51:10,860 Wat klopt er met die lamzak niet? 517 00:51:16,532 --> 00:51:17,909 Het werd tijd ook. 518 00:51:20,328 --> 00:51:22,121 Wie ben jij? 519 00:51:36,969 --> 00:51:38,971 Waarom die nieuwe gezichten? 520 00:51:39,055 --> 00:51:40,264 Versterking. 521 00:51:41,099 --> 00:51:42,100 Wat is er met onze jongens mis? 522 00:51:42,308 --> 00:51:43,684 Ze sterven steeds. 523 00:51:45,061 --> 00:51:47,063 Zeg me wat ik wil horen. 524 00:51:47,146 --> 00:51:48,648 We hebben met Phelps gesproken. 525 00:51:48,815 --> 00:51:51,609 Hij laat iedereen buiten naar de moordenaar van Cal en Isaac zoeken. 526 00:51:51,776 --> 00:51:54,570 En wat met Montana? Als de politie hem eerder vindt... 527 00:51:54,737 --> 00:51:56,072 Nou, daarvoor betalen we Phelps, toch? 528 00:51:56,155 --> 00:51:58,366 Denken jullie dat ik die klootzak vertrouw? 529 00:51:58,991 --> 00:51:59,992 De jongen weet alles. 530 00:52:00,576 --> 00:52:05,456 Vind hem, vermoord hem en breng me zijn lijk hier naar toe. 531 00:52:08,126 --> 00:52:09,168 Begrepen? 532 00:53:54,273 --> 00:53:55,399 Stoppen! 533 00:54:01,197 --> 00:54:03,950 Nee! Neem haar niet mee! Alsjeblieft nee! 534 00:54:04,283 --> 00:54:05,952 Nee, nee! Alsjeblieft! 535 00:54:06,160 --> 00:54:08,888 Ok�. Geef me je verdomde hand. 536 00:54:09,330 --> 00:54:10,456 Stil houden. 537 00:54:11,707 --> 00:54:13,167 mikken op.... 538 00:54:14,293 --> 00:54:15,294 Afdrukken. 539 00:54:21,092 --> 00:54:22,093 Nog een keer. 540 00:54:23,886 --> 00:54:25,012 Afdrukken. 541 00:54:28,557 --> 00:54:30,601 Concentratie, Montana. Wat heb ik je gezegd? 542 00:54:31,394 --> 00:54:34,146 Let op de hoogte en de wind. 543 00:54:34,230 --> 00:54:36,941 Dit is de realiteit geen computerspel. 544 00:54:37,024 --> 00:54:40,361 Kalmeer, D. Je moet naar 't hele plaatje kijken. 545 00:54:40,903 --> 00:54:41,946 Wat? 546 00:54:42,613 --> 00:54:43,948 Is dat niet cool? 547 00:54:46,826 --> 00:54:49,161 Ja, ja, zeer grappig. 548 00:54:49,870 --> 00:54:51,497 Ok�, Grappenmaker. 549 00:54:52,623 --> 00:54:53,624 Inpakken. 550 00:55:02,258 --> 00:55:03,843 Wat gaat u hierna doen, D? 551 00:55:07,972 --> 00:55:09,807 Wat ga jij doen? 552 00:55:09,890 --> 00:55:12,393 Ik zou graag bij u blijven. 553 00:55:16,397 --> 00:55:17,440 Je moet naar school. 554 00:55:17,523 --> 00:55:18,607 School is voor prutsers. 555 00:55:19,108 --> 00:55:23,404 Ik kan je over de dood vertellen. De school verteld je alles over het leven. 556 00:55:23,487 --> 00:55:24,530 Ja? 557 00:55:24,613 --> 00:55:27,450 Leer lezen en schrijven en wiskunde. 558 00:55:27,533 --> 00:55:28,868 Ik kan lezen en rekenen, D. 559 00:55:28,951 --> 00:55:32,038 Leer over wetenschap, geschiedenis. 560 00:55:32,872 --> 00:55:36,000 Leer hoe je met anderen moet leven. 561 00:55:36,459 --> 00:55:38,585 Wat is er zo geweldig aan andere mensen? 562 00:55:38,586 --> 00:55:40,212 Wat bedoel je? 563 00:55:41,881 --> 00:55:45,801 Ik ben maar een kind dat de meeste tijd met misdadigers opgroeide. 564 00:55:45,885 --> 00:55:49,013 Normale kinderen willen niks met me te maken hebben.en. 565 00:55:49,096 --> 00:55:53,476 Luister naar me, Montana. Je bent een goede jongen. 566 00:55:54,852 --> 00:55:58,647 Je bent meer waard als wat die mannen je willen leren. 567 00:55:59,148 --> 00:56:00,399 Dat geloof ik wel. 568 00:56:02,610 --> 00:56:06,238 Kom. H�? Laten we gaan. 569 00:56:11,660 --> 00:56:12,912 Pakje meneer. 570 00:56:22,797 --> 00:56:23,839 Heb je dit nodig? 571 00:56:36,185 --> 00:56:37,228 Iets nieuws? 572 00:56:38,854 --> 00:56:40,231 Klopt er iets niet? 573 00:56:41,607 --> 00:56:43,734 Niets, dat een kopje thee en een goede pijpbeurt zou kunnen oplossen. 574 00:56:49,824 --> 00:56:51,700 Hoe zijn ze verdomme aan de ingang voorbij gekomen? 575 00:56:51,784 --> 00:56:55,162 Misschien zijn wij niet de enige corrupte bastaarden in 't district. 576 00:56:55,246 --> 00:56:58,582 Wat doen we nu? Zullen we ze afmaken? 577 00:56:58,666 --> 00:56:59,917 - Wat? Slavko? - Ja. 578 00:57:00,000 --> 00:57:03,421 Nee. Deze oorlog kunnen we niet winnen. 579 00:57:04,213 --> 00:57:06,674 Ik heb iets anders in gedachten. 580 00:58:25,169 --> 00:58:26,212 Jess. 581 00:58:28,422 --> 00:58:30,216 Jess,Jess. 582 00:58:31,592 --> 00:58:32,718 Jess, luister eens... 583 00:58:32,801 --> 00:58:34,261 Wat wil je, Montana? 584 00:58:35,304 --> 00:58:37,200 Ik wil gewoon met iemand kunnen praten. 585 00:58:37,264 --> 00:58:38,432 Je bent een drugsdealer, klopt dat? 586 00:58:39,517 --> 00:58:42,603 Fout. Ik ben niet alleen een dealer. 587 00:58:42,686 --> 00:58:44,020 Je werkt samen met dealers? 588 00:58:44,021 --> 00:58:46,148 Ik werk niet voor ze. 589 00:58:46,232 --> 00:58:47,900 Ze zijn mijn familie. 590 00:58:50,945 --> 00:58:51,946 Het is ingewikkeld. 591 00:58:52,029 --> 00:58:53,656 Nee. Het is eenvoudig. 592 00:58:54,323 --> 00:58:57,701 Mensen zoals jij zijn de reden waarom mijn zus... 593 00:58:58,869 --> 00:59:00,204 Een junkie is. 594 00:59:01,205 --> 00:59:04,041 Juist nu Montana kan ik mensen zoals jij niet toe laten in m'n leven. 595 00:59:05,459 --> 00:59:07,378 Ik ben niet meer wie ik was. Alles is veranderd. 596 00:59:07,461 --> 00:59:08,587 Veranderd? Hoe? 597 00:59:10,548 --> 00:59:12,675 - Dat kan ik niet vertellen. - Wat een verrassing. 598 00:59:17,763 --> 00:59:19,014 Ga gewoon weg. 599 00:59:37,700 --> 00:59:38,867 H� schatje! 600 00:59:43,247 --> 00:59:45,207 Wat geef je ze te eten? Rottweilers? 601 00:59:45,291 --> 00:59:46,709 Hou je stomme kop. 602 00:59:49,795 --> 00:59:53,173 Voordat je me verveeld met liegen, wil ik je iets duidelijk maken. 603 00:59:53,257 --> 00:59:54,967 Ik weet waarom je hier bentt. 604 00:59:55,050 --> 00:59:58,721 Ik kan op 't moment niet ongehinderd werken. De luis, die ik... 605 00:59:58,804 --> 01:00:01,724 Nog een woord en ik vertel Branko je te verdrinken. 606 01:00:02,391 --> 01:00:04,184 De jongen leeft nog. Waarom? 607 01:00:04,351 --> 01:00:09,064 Hij heeft geen familie of thuis en toch kunnen jullie hem niet vinden en vermoorden. 608 01:00:09,481 --> 01:00:12,401 Ga zo door en je hebt een groter probleem dan Slavko. 609 01:00:12,901 --> 01:00:16,530 En ik beloof je dat ik niet alleen je hand af snijd. 610 01:00:36,759 --> 01:00:38,302 Waar was je? 611 01:00:38,385 --> 01:00:39,470 Buiten. 612 01:00:40,804 --> 01:00:42,014 Je had me dat moeten zeggen. 613 01:00:42,097 --> 01:00:43,098 Wat zou u gezegd hebben? 614 01:00:43,349 --> 01:00:45,476 Het was een stom risiko Montana. 615 01:00:47,728 --> 01:00:48,979 Verzet je niet nog een keer. 616 01:00:49,063 --> 01:00:50,230 Of wat? 617 01:00:50,856 --> 01:00:53,817 - Doe niet onnozel. - Nee serieus of wat? 618 01:00:54,360 --> 01:00:56,737 Als u wilt dat ik vertrek, zeg het dan. 619 01:01:00,449 --> 01:01:03,035 U verteld me steeds dat ik volwassen moet worden terwijl ik kinderachtig ben. 620 01:01:03,118 --> 01:01:05,704 Meestal kan ik niet wat rondhangen zonder erger te krijgen. 621 01:01:05,788 --> 01:01:09,833 En als u het wilt weten... ik was bij Jess. 622 01:01:11,502 --> 01:01:15,339 Nee, niemand heeft me gezien. En ik heb ook niks over u verteld. 623 01:01:17,299 --> 01:01:20,511 Ze ziet me als een volslagen idioot. Tevreden? 624 01:01:34,650 --> 01:01:37,695 Montana. - U hoeft niet te vragen wat er aan de hand is. 625 01:01:38,445 --> 01:01:39,446 Begrijpt u? 626 01:01:41,699 --> 01:01:43,909 Waarom ben je naar Jess gegaan? 627 01:01:43,992 --> 01:01:46,453 Ik wou met iemand praten. 628 01:01:46,537 --> 01:01:47,746 Je had met mij kunnen praten. 629 01:01:48,956 --> 01:01:52,209 Ik ben bang, D. Ik wil niet sterven. 630 01:01:55,421 --> 01:01:57,506 U bent nooit bang, u kunt dat niet begrijpen. 631 01:02:10,060 --> 01:02:11,353 Ok�. 632 01:02:13,814 --> 01:02:15,023 Het is ok�. 633 01:02:17,901 --> 01:02:19,820 Kalm. Kalm. 634 01:02:21,780 --> 01:02:22,823 Wat nu? 635 01:02:24,241 --> 01:02:26,493 - Wat nu verdomme? - Wees geen lafaard. 636 01:02:26,577 --> 01:02:27,870 Het was niet eens in de buurt. 637 01:02:28,412 --> 01:02:30,748 - Dus, nu... - Nee, er is geen nu. 638 01:02:31,081 --> 01:02:32,541 Dan zul je er nooit klaar voor zijn. 639 01:02:36,837 --> 01:02:39,506 Verdomme, D! Nee! Dit is niet normaal! 640 01:02:39,715 --> 01:02:41,216 Je bent bang. 641 01:02:42,760 --> 01:02:45,387 Je bent in het gevecht niets waard. Heb je in je broek gedaan? 642 01:02:45,471 --> 01:02:47,598 - Nee. - Beheers je angst. 643 01:02:48,015 --> 01:02:51,101 In 't gevecht moet je hoofd altijd leeg zijn. 644 01:02:51,185 --> 01:02:55,647 Indien niet... loop jij en je kameraden altijd gevaar. 645 01:02:57,441 --> 01:02:58,901 Begrijp je dat? 646 01:03:58,585 --> 01:04:01,463 Dat moet nu werkelijk verdomd slim zijn. 647 01:04:27,948 --> 01:04:29,116 Jullie zijn erg laat. 648 01:04:29,741 --> 01:04:31,742 Wat hebben jullie gedaan? Zijn jullie gestopt voor een rukpartijtje? 649 01:04:31,743 --> 01:04:35,539 Ja, nadat het triootje met je moeder begon te vervelen. 650 01:04:35,622 --> 01:04:38,500 Verrukkelijk. Maar de vriendelijke woorden daar gelaten. 651 01:04:39,042 --> 01:04:40,127 Waarom zijn we verdomme hier? 652 01:04:40,335 --> 01:04:43,422 Montana heeft een vriendin. Ze woont daarboven op nr. 13. 653 01:04:44,423 --> 01:04:46,507 En wij moeten daar met onze politiepenning naar binnen gaan? 654 01:04:46,508 --> 01:04:49,928 Dat is makkelijker als het alternatief, toch? 655 01:04:50,929 --> 01:04:53,557 Ja, makkelijker en duurder. 656 01:04:54,224 --> 01:04:55,892 Kom nou. We hebben jullie een hoop geld gegeven. 657 01:04:55,893 --> 01:05:00,605 Zoals ik al zei, verdubbelen of loop naar de klote. 658 01:05:00,606 --> 01:05:02,482 En ik dacht al dat je niet zo'n idioot zou zijn. 659 01:05:03,650 --> 01:05:06,666 Als je een ruggegraat hebt, en echt geld wilt verdienen laat het me weten. 660 01:05:06,904 --> 01:05:10,407 Vermoord Lazarus. Neem de leiding, met onze rugdekking. 661 01:05:10,490 --> 01:05:12,743 Honderdduizend zijn dan een druppel in de oceaan. 662 01:05:14,286 --> 01:05:17,039 Honderdduizend. Morgen, dezelfde tijd. 663 01:05:17,122 --> 01:05:21,543 De rest bespreken we als je je hoofd uit je kont hebt gehaald. 664 01:05:21,627 --> 01:05:22,753 Hebben we een deal? 665 01:05:25,756 --> 01:05:27,049 Ja. We hebben een deal. 666 01:05:28,842 --> 01:05:30,177 Goed. 667 01:05:30,761 --> 01:05:34,056 Jullie twee blijven hier zodat je ziet of alles op rolletjes verloopt. 668 01:05:34,139 --> 01:05:37,434 Daarvoor betaal je ons ten slotte. 669 01:05:50,864 --> 01:05:52,699 Ik haat die stomme nicht. 670 01:05:52,783 --> 01:05:55,202 Nou ja, we moeten ons rustig houden. 671 01:05:55,494 --> 01:05:58,413 Als we Lazarus vermoorden hebben we hun nodig. 672 01:05:58,497 --> 01:05:59,498 Ja? 673 01:05:59,581 --> 01:06:01,500 Luister, het wordt tijd dat je niet meer voorover buigt... 674 01:06:01,583 --> 01:06:03,460 als hij en z'n homo gabber een stijve hebben. 675 01:06:18,100 --> 01:06:19,768 Is dit de woning van juffrouw Jess Reardon? 676 01:06:19,851 --> 01:06:22,312 Ja. Wat heeft ze gedaan? 677 01:06:22,396 --> 01:06:23,605 Mogen we binnen komen? 678 01:06:25,899 --> 01:06:27,067 Kom nou, schat. 679 01:06:27,150 --> 01:06:30,028 Doe niet alsof je nog nooit bezoek van de politie hebt gehad. 680 01:06:31,279 --> 01:06:32,364 Dat is beter. 681 01:06:33,949 --> 01:06:35,075 Waar is Jess? 682 01:06:35,158 --> 01:06:36,201 Jess? 683 01:06:52,801 --> 01:06:53,844 Wat is er? 684 01:07:00,225 --> 01:07:01,810 Ze willen met je over een vent praten. 685 01:07:02,352 --> 01:07:05,063 Jess... Mag ik je Jess noemen? 686 01:07:07,774 --> 01:07:10,777 We zoeken een jongen genaamd Montana. 687 01:07:10,861 --> 01:07:11,945 Ken je hem? 688 01:07:12,696 --> 01:07:13,947 Ja. 689 01:07:15,657 --> 01:07:17,617 Weet je waar hij is? 690 01:07:18,660 --> 01:07:22,080 Nee. Ik zie hem maar af en toe, dat is alles. 691 01:07:25,709 --> 01:07:26,710 Dat is alles? 692 01:07:32,632 --> 01:07:33,967 Raad wie? 693 01:07:37,054 --> 01:07:39,473 We maken het hier af en bellen dan terug. 694 01:07:40,182 --> 01:07:43,477 Die zwartjoekels proberen ons te verneuken. 695 01:07:44,227 --> 01:07:45,854 Dus, wanneer pakken we Lazarus? 696 01:07:46,354 --> 01:07:48,981 Hij weet dat er iets aan de hand is en het team is bereid actie te ondernemen. 697 01:07:48,982 --> 01:07:50,984 We hebben meer mensen nodig, broeder. 698 01:07:51,777 --> 01:07:53,862 We hebben maar een kans, broeder. 699 01:07:53,945 --> 01:07:55,555 We moeten er zeker van zijn, dat alles op rolletjes verloopt. 700 01:08:04,414 --> 01:08:05,415 Ja. 701 01:08:06,666 --> 01:08:08,168 Dus, je moet met ons meegaan naar het politiebureau. 702 01:08:08,251 --> 01:08:09,460 Waarom? Ze zegt toch dat ze hem niet kent. 703 01:08:09,461 --> 01:08:10,462 Ga achteruit. 704 01:08:13,256 --> 01:08:14,299 Je gaat mee met ons. 705 01:08:15,217 --> 01:08:16,218 Het is al ok�. 706 01:08:18,220 --> 01:08:19,513 Mag ik mijn jas pakken? 707 01:08:20,347 --> 01:08:21,556 Ja. Ga maar. 708 01:08:33,443 --> 01:08:34,486 Dit klopt niet. 709 01:08:35,487 --> 01:08:38,740 Ik waarschuw je. Nog ��n woord. 710 01:08:48,542 --> 01:08:52,879 Ja, hoe doe je het goed? H�? 711 01:08:56,967 --> 01:08:58,760 Vecht er niet tegen. 712 01:09:02,222 --> 01:09:03,265 Ja. 713 01:09:26,371 --> 01:09:28,540 - Wat is hier aan de hand? Wie bent u? - Bedaar. 714 01:09:28,623 --> 01:09:31,543 Ik wil jullie politiepenning zien. Laat zien. 715 01:09:31,626 --> 01:09:32,878 - Blijf kalm. - We zullen zien. 716 01:09:47,142 --> 01:09:48,268 Laat het me niet doen, slet. 717 01:10:05,076 --> 01:10:06,119 Wat draagt u nu? 718 01:10:08,371 --> 01:10:09,623 Mijn huwelijkspak. 719 01:10:10,957 --> 01:10:12,083 U liever dan ik, D. 720 01:10:19,299 --> 01:10:21,718 Dimitrije, hoe was je zoon? 721 01:10:27,557 --> 01:10:29,100 Hij was een goede jongen. 722 01:10:33,813 --> 01:10:35,148 Hij was als jou. 723 01:10:37,359 --> 01:10:38,568 Dus ben je klaar? 724 01:10:41,738 --> 01:10:43,072 Ik heb me nog nooit beter gevoeld. 725 01:10:43,073 --> 01:10:45,158 Denk eraan, wij zijn twee tegen velen. 726 01:10:53,083 --> 01:10:55,085 We moeten de vijand scheiden. 727 01:10:55,627 --> 01:10:58,797 Aanvallen waar hij zwak is en het niet verwacht. 728 01:11:00,090 --> 01:11:04,678 We zorgen eerst voor verwarring en chaos en dan vallen we aan. 729 01:11:06,137 --> 01:11:08,598 Lazarus raakt niet snel in paniek. 730 01:11:08,682 --> 01:11:14,104 Zoals alle lafaards zal hij met geweld, kracht en brutaliteit reageren. 731 01:11:16,898 --> 01:11:21,736 Geen angst. Blijf in beweging. Bewaar de controle. 732 01:11:22,612 --> 01:11:25,949 Je zult spijt voelen als je je vijand vermoordt. 733 01:11:26,908 --> 01:11:28,660 Geef het geen aandacht. 734 01:11:29,953 --> 01:11:32,455 Heb geen tweifels over je opdracht. 735 01:11:57,397 --> 01:11:58,481 Ja? 736 01:11:58,857 --> 01:12:02,193 Ik ben een VIP-klant en wil naar Matilda. 737 01:13:05,048 --> 01:13:06,341 Oh, shit! 738 01:13:50,844 --> 01:13:54,139 Weg hier! Nu! 739 01:14:09,070 --> 01:14:10,488 H� jij! Naar buiten! 740 01:14:10,572 --> 01:14:12,031 - Ik moet naar buiten. - Terug! 741 01:14:12,115 --> 01:14:14,492 Overal wordt geschoten. 742 01:14:16,536 --> 01:14:18,329 H�! H�! H�! 743 01:14:20,957 --> 01:14:22,792 - Ok�. - Het spijt me. 744 01:14:23,877 --> 01:14:24,919 Ok�. 745 01:14:27,297 --> 01:14:28,798 Ik hou van je. Ik hou van je. 746 01:14:28,882 --> 01:14:29,924 Ja. 747 01:14:31,718 --> 01:14:33,219 Het spijt me. Ik ga nu. 748 01:14:49,277 --> 01:14:50,612 Het spijt me. 749 01:15:06,127 --> 01:15:07,253 Blokkeer nu niet! 750 01:15:50,213 --> 01:15:51,464 Dimitrije. 751 01:15:53,007 --> 01:15:54,050 Branko. 752 01:16:44,976 --> 01:16:48,021 Zeer goed. Verdomd zuiver. 753 01:16:49,439 --> 01:16:51,190 Je hebt kloten h�? 754 01:16:52,025 --> 01:16:54,109 Eens kijken hoe hard je bent als ik je onder je kont trap. 755 01:16:54,110 --> 01:16:55,194 Kom hier. 756 01:17:01,284 --> 01:17:02,744 Sta op jij klein kreng. 757 01:17:03,620 --> 01:17:04,829 Harde kerel h�? 758 01:17:05,496 --> 01:17:06,623 Wakker worden! 759 01:17:11,127 --> 01:17:13,713 Wakker worden! Wat is er met je aan de hand? 760 01:17:14,631 --> 01:17:16,090 Je kunt me niet slaan. 761 01:17:18,134 --> 01:17:20,777 Laat me. Weg met je poten. 762 01:18:32,834 --> 01:18:34,460 Terug daar. Hier. 763 01:18:36,003 --> 01:18:37,380 Laat gaan. 764 01:18:53,438 --> 01:18:55,022 Precies, geen beweging. 765 01:18:55,106 --> 01:18:58,359 - Junior. - Jij neemt het dak en 't steegje. 766 01:18:59,152 --> 01:19:00,319 Je hebt gelogen. 767 01:19:01,195 --> 01:19:02,196 Ben jij het, Montana? 768 01:19:02,447 --> 01:19:03,489 Je hebt me verraden. 769 01:19:04,240 --> 01:19:05,450 Je hebt mijn vader verraden. 770 01:19:05,950 --> 01:19:07,201 Waar is Ryan? 771 01:19:07,493 --> 01:19:09,036 Naar de kloten met Ryan en jij. 772 01:19:10,580 --> 01:19:12,248 Ik heb namelijk je kleine vriendin hier. 773 01:19:12,665 --> 01:19:13,750 Jess? 774 01:19:13,875 --> 01:19:15,793 Ja. Ja, precies. 775 01:19:16,335 --> 01:19:19,172 En een hele horde gabbers, die het haar willen bezorgen. 776 01:19:19,297 --> 01:19:20,714 Ze heeft nergens wat mee te maken. 777 01:19:20,715 --> 01:19:22,925 Bespaar je die stront kleine rukker en luister naar me. 778 01:19:23,009 --> 01:19:24,051 Want zo gaat 't gebeuren. 779 01:21:28,009 --> 01:21:30,261 Stille dood. 780 01:21:31,470 --> 01:21:34,265 Voor de eerste keer sinds jaren... 781 01:21:35,391 --> 01:21:37,226 weet ik eindelijk... 782 01:21:39,353 --> 01:21:42,231 heel precies wie je bent. 783 01:21:45,693 --> 01:21:46,903 We treffen ons in de... 784 01:22:07,381 --> 01:22:09,634 D, alles in orde? 785 01:22:12,470 --> 01:22:14,096 Niet meer, Montana. 786 01:22:15,473 --> 01:22:16,724 Niet meer. 787 01:22:17,600 --> 01:22:18,893 D, ze hebben Jess. 788 01:22:24,065 --> 01:22:25,316 Jess? 789 01:22:29,570 --> 01:22:30,947 We gaan. 790 01:22:39,455 --> 01:22:41,874 Jij, ga. Ga, ga, ga. 791 01:23:32,049 --> 01:23:33,592 Waar is hij? 792 01:23:34,719 --> 01:23:36,512 Als ze komen... 793 01:23:36,595 --> 01:23:39,598 doe je met de kinderen wat je wilt... 794 01:23:39,682 --> 01:23:42,143 maar zorg ervoor dat we de psychopaat pakken. 795 01:24:06,208 --> 01:24:08,294 Verdomme, man, u lijkt op Shrek. 796 01:24:11,672 --> 01:24:13,591 Ze zijn zwaar bewapend. 797 01:24:14,592 --> 01:24:15,634 Kijk uit. 798 01:24:16,385 --> 01:24:17,553 Doe ik. 799 01:24:20,639 --> 01:24:22,016 Vier schoten. 800 01:24:23,768 --> 01:24:24,935 Dan ben ik binnen. 801 01:24:44,872 --> 01:24:46,999 H� jongens, ik moet zeiken. 802 01:25:06,393 --> 01:25:07,686 Wat is dat? 803 01:25:22,576 --> 01:25:23,577 Klote! 804 01:25:25,621 --> 01:25:26,664 Klootzakken! 805 01:25:27,456 --> 01:25:28,791 Je weet wat je moet doen. 806 01:25:39,051 --> 01:25:40,052 Hallo. 807 01:26:57,213 --> 01:26:58,214 Daar is hij! 808 01:28:15,708 --> 01:28:16,709 Wat was dat verdomme? 809 01:28:20,629 --> 01:28:21,922 Waar is hij verdomme? 810 01:28:22,339 --> 01:28:23,924 We hebben nog meer schoten gehoord. 811 01:28:38,063 --> 01:28:39,189 Ik geloof hij zit achter de auto. 812 01:28:39,857 --> 01:28:41,108 Verdomme waar is hij? 813 01:28:45,738 --> 01:28:46,739 Kijk achter de auto. 814 01:29:06,300 --> 01:29:07,384 Beweging! 815 01:29:08,093 --> 01:29:09,094 Klote! 816 01:29:09,219 --> 01:29:10,220 Sta op! 817 01:29:10,387 --> 01:29:12,848 Kom op! Waar ben je verdomme? 818 01:29:18,937 --> 01:29:19,938 Kom op! 819 01:29:30,032 --> 01:29:31,033 Kom op! 820 01:29:31,533 --> 01:29:32,701 Kom op! 821 01:29:34,119 --> 01:29:36,705 Waar ben je verdomme? Kom op! 822 01:29:38,415 --> 01:29:41,794 Kom op! Waar ben je? Waar ben je? 823 01:29:46,548 --> 01:29:47,758 Beveilig de trap. 824 01:29:50,469 --> 01:29:51,595 Ik zei, ga! 825 01:30:07,986 --> 01:30:09,654 Ik waarschuw je, meisje. Ga niet te ver. 826 01:30:09,655 --> 01:30:10,697 Ga verder. 827 01:30:13,534 --> 01:30:15,786 De trap naar beneden. Ik zei naar beneden! 828 01:30:17,287 --> 01:30:19,373 Loop verdomme weg. 829 01:30:27,798 --> 01:30:31,385 Je kunt me niet vermoorden. Ik ben een politieagent! 830 01:30:31,844 --> 01:30:33,887 Nee, dat ben je niet. Je bent afschuim. 831 01:30:34,847 --> 01:30:36,390 Nee! Nee! 832 01:30:44,648 --> 01:30:46,900 Dus jij maakt die herrie hier? 833 01:30:48,610 --> 01:30:49,611 Oude man. 834 01:30:53,198 --> 01:30:54,491 Hoor je dat? 835 01:30:57,202 --> 01:30:59,830 Misschien krijg ik er een medaille voor. 836 01:30:59,913 --> 01:31:02,249 Ik kan me jaren laten omkopen. 837 01:31:14,928 --> 01:31:16,013 Kom hier. 838 01:31:17,264 --> 01:31:18,891 Klooi niet met me! 839 01:31:19,892 --> 01:31:22,561 H�? H�? 840 01:31:28,192 --> 01:31:30,110 Waar ben je verdomme? 841 01:31:32,779 --> 01:31:35,115 Ik krijg je Montana, jij klein kreng. 842 01:31:36,366 --> 01:31:37,826 Waar ben je verdomme? 843 01:31:38,785 --> 01:31:40,454 Klooi niet met me! 844 01:31:51,340 --> 01:31:53,050 Leg het wapen op de grond. 845 01:31:53,133 --> 01:31:55,594 Nee... jij legt het op de grond. 846 01:32:04,019 --> 01:32:05,020 Ja. 847 01:32:07,898 --> 01:32:08,899 Laat haar los. 848 01:32:09,191 --> 01:32:12,110 Nee. Zo werkt het niet. 849 01:32:13,654 --> 01:32:16,823 Zeg je kleine vriendin gedag, Montana. 850 01:32:18,617 --> 01:32:19,618 Klote! 851 01:32:42,057 --> 01:32:43,350 Je bent een harde kerel, h�? 852 01:32:53,277 --> 01:32:54,528 Kom nou! 853 01:33:07,916 --> 01:33:11,628 Zodat je het maar weet, ik heb je vader vermoord. 854 01:33:12,671 --> 01:33:15,424 Ja, ik ben naar hem toe gelopen hij heeft naar me gelacht... 855 01:33:16,425 --> 01:33:18,093 en ik heb hem gewoon in 't gezicht geschoten. 856 01:33:38,947 --> 01:33:40,115 Jij bent het niet waard. 857 01:33:54,254 --> 01:33:55,297 Montana! 858 01:34:35,921 --> 01:34:38,173 Jess, alles ok�? 859 01:34:38,256 --> 01:34:40,444 Het gaat goed met me. Ik ben ok�. 860 01:34:42,511 --> 01:34:43,637 D! 861 01:34:46,390 --> 01:34:47,474 Gaat het goed met u, D? 862 01:34:47,557 --> 01:34:49,267 Ja met mij gaat het goed. 863 01:35:06,702 --> 01:35:09,871 Dat is dus de enige weg naar buiten. 864 01:35:11,748 --> 01:35:14,042 Jullie... Jullie gaan nu. 865 01:35:14,668 --> 01:35:16,837 - Nee. - Jullie gaan nu. 866 01:35:18,630 --> 01:35:19,756 Montana. 867 01:35:20,507 --> 01:35:23,343 Je moet haar in veiligheid brengen. Dat is een bevel. 868 01:35:23,427 --> 01:35:24,469 Nee! 869 01:35:24,553 --> 01:35:26,012 Montana! Jij... 870 01:35:37,232 --> 01:35:41,361 Jess, als ik het zeg, ren je weg. 871 01:35:44,614 --> 01:35:47,159 We gaan nergens naar toe. We blijven samen. 872 01:35:47,242 --> 01:35:48,618 Denk aan, wat ik je heb geleerd. 873 01:35:50,454 --> 01:35:52,414 Jess is nu je familie. 874 01:35:53,540 --> 01:35:57,961 Gebruik alles wat je geleerd hebt, om haar te beschermen. 875 01:35:59,337 --> 01:36:01,131 Dat is je missie. 876 01:36:03,175 --> 01:36:04,384 Nee. 877 01:36:09,306 --> 01:36:11,016 Vergeet nooit. 878 01:36:11,933 --> 01:36:15,061 Eer. Respect. 879 01:36:16,855 --> 01:36:18,106 Liefde. 880 01:36:20,066 --> 01:36:23,320 Zonder dat is ons leven waardeloos. 881 01:36:26,531 --> 01:36:28,825 Je was een geweldige zoon. 882 01:36:33,079 --> 01:36:34,456 Ik hou van je. 883 01:36:43,298 --> 01:36:45,842 En nu, ren weg. 884 01:36:51,264 --> 01:36:52,349 Ren weg. 885 01:36:53,016 --> 01:36:54,267 Kom op. 886 01:36:54,935 --> 01:36:55,936 Kom op. 887 01:37:09,866 --> 01:37:12,202 Hier spreekt de Metropolitan politie. 888 01:37:12,911 --> 01:37:15,288 U bent door de gewapende politie omsingeld. 889 01:37:15,747 --> 01:37:19,125 Leg je wapen weg en kom met opgeheven handen naar buiten. 890 01:37:21,419 --> 01:37:24,256 U bent door de gewapende politie omsingeld. 891 01:37:24,339 --> 01:37:27,759 Leg je wapen weg en kom met opgeheven handen naar buiten. 892 01:37:53,785 --> 01:37:54,953 Hij komt naar buiten. 893 01:37:55,787 --> 01:37:57,122 Niet schieten. 894 01:37:57,123 --> 01:38:00,222 Ondertitels en synchronisatie door JWM Just Watch Movies63061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.