All language subtitles for Les aventures de Rabbi Jacob (Oury, G+¬rard 1973)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,553 --> 00:03:03,778 Boys, boys! 2 00:03:03,928 --> 00:03:08,930 Rabbi Jacob is leaving. C'mon, lets go and say goodbye. 3 00:03:31,369 --> 00:03:33,276 Shalom, my friends. 4 00:03:37,565 --> 00:03:41,698 - Have a safe trip. - May you live in peace 5 00:03:42,079 --> 00:03:44,309 Have a "bon voyage" 6 00:03:44,676 --> 00:03:49,346 Reb Samuel, please, 30 years since he was in in Paris, France. 7 00:03:49,438 --> 00:03:53,565 - Please keep an eye out on 'mein' husband. - Of course. 8 00:03:53,639 --> 00:03:58,514 'Rebbe', what I got for you they never heard in Paris, France. 9 00:03:58,661 --> 00:04:00,746 One of my cheesecakes. 10 00:04:02,118 --> 00:04:05,896 Give it to David for a bar mitzvah present. 11 00:04:06,292 --> 00:04:09,482 Absolutely, absolutely! 12 00:04:14,309 --> 00:04:17,973 Hey mac, I don't have all day. 13 00:04:18,270 --> 00:04:20,965 - Let's go, huh? - Yes my boy. Yes. 14 00:04:21,138 --> 00:04:24,394 Come with me to the airport, all of you. 15 00:04:36,271 --> 00:04:39,393 Hey, this is a taxi, not a synagogue. 16 00:04:39,485 --> 00:04:40,900 Ok, move over. 17 00:04:40,956 --> 00:04:45,152 Jacob, don't forget to give a big kiss to our nephew Solomon. 18 00:04:45,221 --> 00:04:48,202 And also Esther and Tzippe and Moishe. 19 00:04:48,268 --> 00:04:50,931 I give, I give. All the Schmoll family. 20 00:04:51,001 --> 00:04:53,142 Jacob, you know what I want? 21 00:04:53,220 --> 00:04:56,630 I want more 'Je Reviens' perfume. 22 00:04:56,685 --> 00:04:57,958 Bye, bye. 23 00:04:58,076 --> 00:05:02,205 Ok, 'Je Reviens'. Je Reviens! 24 00:05:09,334 --> 00:05:12,324 ♪ I will see my Normandy. 25 00:05:12,427 --> 00:05:14,780 ♪ Dai dai dai 26 00:05:14,896 --> 00:05:20,672 No Samuel, not "dai dai dai". It's French... France! 27 00:05:21,506 --> 00:05:24,284 ♪ I will see my Normandy. 28 00:05:24,381 --> 00:05:27,936 ♪ The land that gave life to me 29 00:05:38,361 --> 00:05:41,910 What's going on? Will you hurry, please, driver. 30 00:05:41,987 --> 00:05:44,701 Hey, what do you want, miracles? 31 00:05:46,762 --> 00:05:50,428 Don't worry, Rabbi, we'll catch your plane. C'mon! 32 00:05:54,615 --> 00:05:56,913 Ready? One, two, three! 33 00:06:31,498 --> 00:06:34,487 You see my boy? That's a miracle. 34 00:07:24,767 --> 00:07:28,814 - Monsieur, may I take the wheel? - You're a pain in the neck! 35 00:07:31,258 --> 00:07:33,260 Monsieur, watch out! 36 00:07:33,407 --> 00:07:37,242 What the hell's he doing in the emergency lane? 37 00:07:39,873 --> 00:07:42,423 See that, an Englishman! 38 00:07:42,932 --> 00:07:46,016 I don't like the English. Do you? 39 00:07:46,067 --> 00:07:48,452 - Yeah. - I don't. 40 00:07:48,964 --> 00:07:52,998 - Look, Solomon! - What? - See, a Swiss and a German. 41 00:07:53,069 --> 00:07:55,389 - So? - Swiss and German. 42 00:07:55,454 --> 00:07:58,061 This isn't France anymore! 43 00:08:02,234 --> 00:08:04,561 Now we're behind a Belgian! 44 00:08:04,608 --> 00:08:07,723 - Belgians! - Why, don't you like Belgians, either? 45 00:08:07,790 --> 00:08:12,538 They pollute us, those Belgians! Look at his exhaust. Belgian ehaust! 46 00:08:12,845 --> 00:08:16,390 Hold on, I'll pass him. I'll 'tres-pass' him. 47 00:08:34,601 --> 00:08:35,991 Woah, woah! 48 00:08:38,148 --> 00:08:40,531 Look at that, Solomon. Look! 49 00:08:40,578 --> 00:08:42,282 Yeah. What? 50 00:08:42,346 --> 00:08:46,430 It's clean, quiet no smoke. He's a Frenchman! 51 00:08:46,463 --> 00:08:47,829 Monsieur. 52 00:08:47,883 --> 00:08:50,642 Can't you line up like everyone else? 53 00:08:50,694 --> 00:08:53,586 Moron, cretin, cuckhold... meathead! 54 00:08:53,660 --> 00:08:55,999 Hear that? Now THAT'S French! 55 00:08:56,054 --> 00:08:58,568 In the emergency lane, too! 56 00:09:00,069 --> 00:09:04,721 - You got no shame! - Woof... woof! Grr! 57 00:09:07,725 --> 00:09:10,103 Hey, are you finished?! 58 00:09:12,101 --> 00:09:15,444 - What is it? - You can see, a wedding! 59 00:09:15,654 --> 00:09:19,802 I'm also marrying off my daughter. Come on let me pass. 60 00:09:34,954 --> 00:09:38,815 - Did you see the bride? - Yes. - She's black. 61 00:09:41,288 --> 00:09:45,132 Not cafe-au-lait, but black! And he's white! 62 00:09:45,394 --> 00:09:46,806 So? 63 00:09:47,181 --> 00:09:49,596 He's white, she's black... 64 00:09:49,666 --> 00:09:51,342 Black. Oh, pfft! 65 00:10:11,138 --> 00:10:13,942 Hey, Solomon, c'mon! 66 00:10:14,279 --> 00:10:16,116 Yes sir, coming. 67 00:10:16,297 --> 00:10:19,707 Let me pass, my daughter's getting married. 68 00:10:19,717 --> 00:10:23,205 Ah, that's your daughter? Congratulations. 69 00:10:23,323 --> 00:10:27,075 No, she's not my daughter. The bride's black! 70 00:10:27,550 --> 00:10:29,512 Monsieur, Monsieur! 71 00:11:07,532 --> 00:11:10,564 See that, Solomon? They have cars, now. 72 00:11:10,631 --> 00:11:12,709 Blacks in white Rolls! 73 00:11:12,771 --> 00:11:15,474 - It couldn't happen to you, Sir. - What? 74 00:11:15,499 --> 00:11:17,952 Your daughter marrying a black man. 75 00:11:17,994 --> 00:11:22,117 - Waddaya mean by that? - Monsieur is rather racist. - Racist? 76 00:11:22,171 --> 00:11:25,281 Moi?! Racist? Solomon! Racist?! 77 00:11:26,459 --> 00:11:29,707 Thank God Antoinette is marrying a Frenchman 78 00:11:29,741 --> 00:11:33,188 A thoroughly white one. Even a bit pale. Huh? 79 00:11:33,422 --> 00:11:36,383 - And pimply. - How about that lisp? 80 00:11:36,446 --> 00:11:40,397 He lisps, but he's rich, like me. And Catholic, like everyone. 81 00:11:40,464 --> 00:11:44,702 Not everyone, Monsieur. Me, for example, I'm Jewish. 82 00:11:48,182 --> 00:11:50,007 You're Jewish? 83 00:11:50,399 --> 00:11:53,186 How's that? Solomon is Jewish? 84 00:11:53,816 --> 00:11:55,848 Solomon is Jewish, oh! 85 00:11:55,998 --> 00:11:59,672 And my uncle Jacob, coming from New York, is a rabbi. 86 00:12:00,081 --> 00:12:02,543 - But he's not Jewish? - Oh, yes. 87 00:12:03,550 --> 00:12:06,387 - Not your whole family? - Oh, yes. 88 00:12:09,359 --> 00:12:12,328 Doesn't matter, I'll keep you on anyway. 89 00:12:14,923 --> 00:12:17,321 - That'll be Madame. - We're late. 90 00:12:17,346 --> 00:12:20,869 - Monsieur's gonna get it! - OK, enough of that! 91 00:12:21,970 --> 00:12:25,220 - Hello, Victor? - Hello, Germaine... 92 00:12:25,553 --> 00:12:28,604 Let me explain!...Bla bla 93 00:12:28,881 --> 00:12:30,457 Bla, bla... 94 00:12:30,495 --> 00:12:34,181 Quiet, Victor! You're a liar, a hypocrite, and a fake. 95 00:12:34,853 --> 00:12:38,060 You, be quiet too! If you wanna marry my daughter tomorrow 96 00:12:38,085 --> 00:12:41,043 - I must finish you today. - What? - Your crowns. 97 00:12:41,141 --> 00:12:43,878 How do I know for sure... 98 00:12:43,964 --> 00:12:47,111 Shh! How do I know you were alone in Deauville? 99 00:12:47,166 --> 00:12:48,628 She's madly jealous! 100 00:12:48,669 --> 00:12:51,176 With good reason. Monsieur, is such a hunk. 101 00:12:51,201 --> 00:12:52,087 Hello, Victor? 102 00:12:52,112 --> 00:12:54,491 I forbid you to hang up. 103 00:12:55,009 --> 00:12:58,389 Fine, wait. Wait now. Wait 104 00:13:02,853 --> 00:13:05,440 Damn! Watch the road! 105 00:13:07,065 --> 00:13:08,987 - Tell me, Germaine. - Yes? 106 00:13:09,070 --> 00:13:11,256 - Did you know? - Know what? 107 00:13:11,295 --> 00:13:13,616 - Solomon... - What about Solomon? 108 00:13:13,663 --> 00:13:15,420 - Is Jewish. - So? 109 00:13:15,480 --> 00:13:17,174 The truck, the truck! 110 00:13:36,242 --> 00:13:38,453 Solomon? Solomon! 111 00:13:38,905 --> 00:13:40,491 Hey, Solomon! 112 00:13:58,600 --> 00:14:00,394 There he is. 113 00:14:25,238 --> 00:14:26,573 Garcon? 114 00:14:27,123 --> 00:14:29,625 A peppermint cordial. 115 00:14:38,264 --> 00:14:40,257 M. Slimane. 116 00:14:40,960 --> 00:14:44,280 Telephone for M. Slimane. 117 00:14:44,954 --> 00:14:46,749 That's me. 118 00:14:59,406 --> 00:15:01,686 Booth 2, Monsieur. 119 00:15:09,439 --> 00:15:10,571 Hello? 120 00:15:10,610 --> 00:15:13,438 - Mohammed Larbi Slimane? - That's me. 121 00:15:13,476 --> 00:15:15,244 Nobody's meeting you. 122 00:15:15,345 --> 00:15:18,383 - You fell into our trap, Slimane. - Who is this? 123 00:15:18,470 --> 00:15:21,485 - Fares is waiting in front of 'Les Deux Magots'. - Fares? 124 00:15:21,510 --> 00:15:24,431 You're not getting out of here alive. 125 00:15:24,550 --> 00:15:27,603 And your revolution... *arkoum! 126 00:15:28,580 --> 00:15:29,931 Hello? 127 00:15:31,064 --> 00:15:32,548 Hello! 128 00:15:38,020 --> 00:15:40,101 In 30 seconds he'll come out. 129 00:15:40,160 --> 00:15:43,249 He'll see me, and try to run out the back. 130 00:15:43,303 --> 00:15:46,641 Colonel we can't snatch him in Saint Germain de Pres! 131 00:15:46,666 --> 00:15:49,284 - We had him earlier! - Shut up! 132 00:15:50,415 --> 00:15:53,025 Hurry, go wait on the other side. 133 00:16:08,132 --> 00:16:09,664 Fares. 134 00:17:04,103 --> 00:17:05,648 Hurry! 135 00:17:05,773 --> 00:17:07,400 Drive. 136 00:17:22,697 --> 00:17:23,991 Hello? 137 00:17:25,361 --> 00:17:27,056 Hello? Hello! 138 00:17:27,145 --> 00:17:29,533 Mademoiselle, don't hang up 139 00:17:30,544 --> 00:17:31,897 Hello! 140 00:17:32,105 --> 00:17:33,793 Move, you! 141 00:17:33,875 --> 00:17:37,266 Arrange to send a tow truck immediately. 142 00:17:37,431 --> 00:17:40,321 A tug boat, more likely. 143 00:17:40,835 --> 00:17:42,061 Help me! 144 00:17:42,111 --> 00:17:45,032 Pull! Don't make such a fuss. 145 00:17:45,157 --> 00:17:47,352 Hello, hello! What? 146 00:17:47,655 --> 00:17:50,352 A strike? That's all I need! 147 00:17:50,617 --> 00:17:53,998 - My factory' on strike. - Me too. I'm on strike. 148 00:17:54,090 --> 00:17:56,141 I'm fed up, I've had it! 149 00:17:56,333 --> 00:17:58,708 What did you say? What? What? 150 00:17:58,823 --> 00:18:01,223 - Fed up! - Take that! 151 00:18:01,539 --> 00:18:05,399 Hello, I forbid them to strike, you hear? 152 00:18:05,687 --> 00:18:08,256 No! I'm telling you, no. 153 00:18:08,349 --> 00:18:11,133 Listen, just do as usual. 154 00:18:11,220 --> 00:18:14,642 You promise everything, and I give nothing. 155 00:18:14,711 --> 00:18:16,845 Solomon, a car! 156 00:18:16,962 --> 00:18:18,353 Aah! 157 00:18:19,401 --> 00:18:21,322 Hey! Hey! 158 00:18:23,018 --> 00:18:27,819 Hey, hey! Stop, stop. 159 00:18:34,048 --> 00:18:37,015 Punks, egoists, dirty bastards! 160 00:18:39,006 --> 00:18:40,994 Straight, then first on the left. 161 00:18:41,036 --> 00:18:43,587 The factory's at the end of the lane. 162 00:18:44,555 --> 00:18:48,455 Night is falling. We must absolutely find a tow truck. 163 00:18:48,765 --> 00:18:50,400 - Solomon. - Yes sir. 164 00:18:50,511 --> 00:18:54,019 Turn on the lights so they can find us easier. 165 00:18:54,109 --> 00:18:56,034 - No, Sir. - What? 166 00:18:56,074 --> 00:18:59,052 I'm not allowed to put the lights on. 167 00:18:59,158 --> 00:19:03,114 - Sir knows, I can't work on Saturday. - But, it's Friday. 168 00:19:03,138 --> 00:19:06,106 For us Sabbath starts Friday at sundown. 169 00:19:06,175 --> 00:19:08,836 And on Sabbath I can't work. 170 00:19:13,078 --> 00:19:16,498 Let's go, my beloved, *♪ Lechah dodi, 171 00:19:16,582 --> 00:19:20,345 Let's go, to meet the bride, ♪ Lechah dodi, liqrat kallah 172 00:19:20,415 --> 00:19:24,596 let's welcome the presence of Shabbat ♪ p'nei shabat neqabelah 173 00:19:24,649 --> 00:19:28,534 ♪ Lechah dodi, liqrat kallah 174 00:19:28,742 --> 00:19:31,898 ♪ p'nei shabat neqabelah* 175 00:19:32,229 --> 00:19:36,148 Say, Solomon, can't you make an exception tonight? 176 00:19:36,233 --> 00:19:39,029 I'll give you two Sabbaths off next week. 177 00:19:39,084 --> 00:19:41,730 Evidently, Sir doesn't know the tradition. 178 00:19:41,755 --> 00:19:46,091 I don't know any of your pantomimes and I'm proud of it! 179 00:19:47,788 --> 00:19:50,234 Sir isn't allowed to eat meat on Friday. 180 00:19:50,298 --> 00:19:53,936 I'm not allowed to use electricity Saturday. It's no dumber. 181 00:19:53,984 --> 00:19:56,899 - Yes it's dumber! - No it's not dumber! 182 00:19:58,838 --> 00:20:01,203 - Yes it's dumber. - No it's not dumber! 183 00:20:01,259 --> 00:20:03,965 I tell you it is, and give a week's notice! 184 00:20:04,011 --> 00:20:08,376 - Have your Sabbath every night! - Fine, as Monsieur wishes! 185 00:20:10,234 --> 00:20:11,881 Get out! 186 00:20:17,632 --> 00:20:20,046 Gdd... dmmn... yyyou! 187 00:20:53,563 --> 00:20:56,573 St Anthony of Padua, let me find a tow truck 188 00:20:56,629 --> 00:21:00,156 so I can fix my boat, my car, and hire a new chauffeur. 189 00:21:00,204 --> 00:21:02,765 A Catholic one, this time, I promise. 190 00:21:02,834 --> 00:21:05,935 Catholic like you, like me, like God. 191 00:21:07,129 --> 00:21:08,936 Oh, a light! 192 00:21:09,221 --> 00:21:11,279 Thank you, St Anthony. 193 00:21:28,864 --> 00:21:30,826 Anybody home? 194 00:21:33,272 --> 00:21:35,358 Concierge? 195 00:21:43,247 --> 00:21:44,739 Woah! 196 00:21:45,521 --> 00:21:47,213 Madame? 197 00:21:48,087 --> 00:21:49,838 Madame! 198 00:21:53,028 --> 00:21:54,669 Anybody home? 199 00:21:54,694 --> 00:21:55,958 (Ohhh!) 200 00:21:56,014 --> 00:21:58,247 Oh yeah, there's someone! 201 00:22:08,713 --> 00:22:11,009 - (Ohhhh!) - Aah! 202 00:22:13,621 --> 00:22:15,950 Aaahhh!! 203 00:23:14,864 --> 00:23:17,593 You'll end up talking, Slimane. 204 00:23:19,976 --> 00:23:22,264 What day? The coup d'etat. 205 00:23:22,301 --> 00:23:25,799 Which city? What time? Which regiment? 206 00:23:28,514 --> 00:23:30,849 The password, Slimane. 207 00:23:31,354 --> 00:23:33,576 You can murder me, Fares, 208 00:23:33,799 --> 00:23:37,064 but you can't pass yourself off as a judge. 209 00:23:53,312 --> 00:23:55,808 Ma t'Rhafeh! Slimane!* 210 00:23:56,399 --> 00:23:59,289 Halmatek! Smhat fik!* 211 00:23:59,314 --> 00:24:01,209 The people are with me. 212 00:24:01,295 --> 00:24:04,447 Yes, but power is at the end of a gun. 213 00:24:04,513 --> 00:24:06,413 Mao Tse Tung! 214 00:24:11,505 --> 00:24:13,925 Mohammed Larbi Slimane, 215 00:24:14,759 --> 00:24:18,867 as a president of this counter-revolutionary tribunal, 216 00:24:19,993 --> 00:24:23,789 I find you guilty of treason. against our government 217 00:24:23,847 --> 00:24:26,815 - An toum houm el khawana! - Habess!* 218 00:24:26,948 --> 00:24:30,661 - An toum houm el khawana! - Oun ta put.* 219 00:24:30,814 --> 00:24:32,677 What's this mumbo-jumbo? 220 00:24:32,732 --> 00:24:34,483 Khawana! 221 00:24:37,736 --> 00:24:40,312 Gentlemen, your verdict. 222 00:24:44,799 --> 00:24:46,429 Death! 223 00:24:48,104 --> 00:24:51,689 Talk, Slimane, and your life will be spared. 224 00:24:51,769 --> 00:24:56,494 A revolution is like a bicycle. If it doesn't move forward, it falls. 225 00:24:56,685 --> 00:24:58,852 Eddy Merckx. (Belgian cyclist) 226 00:24:58,877 --> 00:25:01,142 No, Che Guevara. 227 00:25:31,658 --> 00:25:33,097 Oh! 228 00:25:36,107 --> 00:25:38,178 Sh, sh... 229 00:25:39,751 --> 00:25:41,119 Sh. 230 00:26:00,546 --> 00:26:02,796 The police... 17? 231 00:26:20,590 --> 00:26:23,378 Now then, the police is 22... 232 00:26:23,490 --> 00:26:25,005 17 233 00:26:36,921 --> 00:26:38,342 Aziz. 234 00:26:41,397 --> 00:26:43,827 - Hello? - Hello, police? 235 00:26:43,864 --> 00:26:45,233 Yes. 236 00:26:45,304 --> 00:26:49,606 - G-Get me the commissioner. Hurry. - This is the commissioner. 237 00:26:49,676 --> 00:26:53,864 Come immediately to the Yankee chewing-gum factory. 238 00:26:53,942 --> 00:26:56,875 - Chewing-gum? - Yes, chewing-gum... 239 00:26:58,260 --> 00:27:00,456 And, who are you, sir? 240 00:27:00,488 --> 00:27:02,926 Victor Pivert. Manufacturer in Paris 241 00:27:02,968 --> 00:27:06,395 - Pivert? - Pivert. Like the green woodpecker. 242 00:27:12,733 --> 00:27:16,773 - I'm listening. - I had a car accident. 243 00:27:16,921 --> 00:27:18,502 I was looking for help 244 00:27:18,548 --> 00:27:22,206 when I ran into a gang of Wogs trying to kill each other. 245 00:27:22,300 --> 00:27:24,902 Wogs, you know, with brown faces. 246 00:27:25,314 --> 00:27:27,680 Where are you now? 247 00:27:27,742 --> 00:27:30,780 Here, in the factory office. Voila. 248 00:27:31,891 --> 00:27:35,797 Do not move. We're on our way. 249 00:27:36,024 --> 00:27:38,860 V-v-very nice of you. 250 00:27:41,416 --> 00:27:42,860 Hurry! 251 00:27:46,028 --> 00:27:49,711 Tell me M. Pivert; the Wogs, did you see them? 252 00:27:49,766 --> 00:27:54,123 I sure I did! Especially a fat oily one with his curly hair, 253 00:27:54,304 --> 00:27:57,829 and his tiny cruel eyes and black sun glasses. 254 00:27:59,091 --> 00:28:00,955 A real killer's face! 255 00:28:01,033 --> 00:28:03,338 Let them settle their scores. 256 00:28:03,385 --> 00:28:07,080 Fine! There'll be fewer of them. But not in our land. 257 00:28:07,135 --> 00:28:10,195 - Where are they? - Right here! 258 00:28:28,762 --> 00:28:30,747 Smash the door! *Kasser elbab!* 259 00:28:33,246 --> 00:28:35,004 Aaahh! 260 00:28:38,905 --> 00:28:40,417 I got him! 261 00:29:31,858 --> 00:29:33,570 Hey, hey! 262 00:29:34,022 --> 00:29:35,453 Hurry! 263 00:30:29,704 --> 00:30:31,790 Aaahh! 264 00:30:51,915 --> 00:30:53,345 Allez! 265 00:31:47,626 --> 00:31:48,876 He escaped! 266 00:31:48,909 --> 00:31:51,837 Couldn't help it, Colonel. *Ou ana helech* 267 00:31:53,150 --> 00:31:54,795 Pivert, Victor Pivert. 268 00:31:54,820 --> 00:31:57,431 Black Citroen DS, number 438ZA75. 269 00:31:57,463 --> 00:32:00,714 - At the river. 3 or 4 Kms. - Are you coming? 270 00:32:00,770 --> 00:32:04,832 No, he fired me. For all I care, he can run home. 271 00:32:09,883 --> 00:32:11,296 Ah! 272 00:32:38,260 --> 00:32:39,847 There he is! 273 00:33:25,466 --> 00:33:27,099 *Ha houwa! Ha! 274 00:34:04,595 --> 00:34:08,353 - What are you doing here? - Shut up and don't move. 275 00:34:08,435 --> 00:34:12,799 - I must return to my country and you're gonna help me. - Me?! Oh... 276 00:34:23,215 --> 00:34:26,855 Pivert, Victor Pivert, he just shot two men. 277 00:34:27,434 --> 00:34:29,660 Yes, a car on a boat. 278 00:34:29,772 --> 00:34:32,564 Put out an APB immediately! 279 00:34:34,027 --> 00:34:35,610 Europe flash. 280 00:34:37,509 --> 00:34:40,393 Mohamed Larbi Slimane, famous 3rd World leader, 281 00:34:40,418 --> 00:34:43,274 kidnapped yesterday in Paris, is still missing. 282 00:34:43,299 --> 00:34:48,119 Meanwhile grave events in his country have cut all communication. 283 00:34:48,184 --> 00:34:50,434 All France is following this story... 284 00:34:50,533 --> 00:34:52,469 Let me call the police. 285 00:34:52,649 --> 00:34:55,886 - They'll arrest Fares and let you go home. - Police?! 286 00:34:55,911 --> 00:34:58,924 They'll deliver me to our government's 'maramouches'. 287 00:34:58,949 --> 00:35:00,554 - Maramouches? - Killers. 288 00:35:00,579 --> 00:35:02,184 - Fares?! - Colonel Fares. 289 00:35:02,230 --> 00:35:05,964 - So, everybody's against you? - No, the people are with me. 290 00:35:06,042 --> 00:35:09,899 - And you can't lie to the people all of the time! - Sure, you can! Easily. 291 00:35:09,924 --> 00:35:13,066 In my factory I lie to the people all day. 292 00:35:13,260 --> 00:35:16,175 They love being lied to. "The people!" 293 00:35:16,902 --> 00:35:18,982 We'll sweep out all that filth! 294 00:35:19,037 --> 00:35:23,014 If I can return tonight, tomorrow, I'll be Prime Minister. 295 00:35:23,170 --> 00:35:24,834 Prime Minister? 296 00:35:25,014 --> 00:35:28,990 I'm so happy to shake a Prime Minister's revolver. 297 00:35:29,296 --> 00:35:31,436 So much for petroleum! 298 00:35:31,949 --> 00:35:34,175 Oh! No more gas. 299 00:35:34,576 --> 00:35:36,326 I have to stop. 300 00:35:45,088 --> 00:35:47,225 What can he be doing? 301 00:35:48,017 --> 00:35:49,600 Where can he be? 302 00:35:49,699 --> 00:35:53,673 - What's wrong with you today? - My daughter's getting married. 303 00:35:53,715 --> 00:35:55,804 I'm open just as a favour to you. 304 00:35:55,845 --> 00:35:59,607 - You call this a favour? - Open your mouth and be quiet. 305 00:36:00,471 --> 00:36:04,392 Yes, M. Pivert's car? Yes we placed the call. 306 00:36:07,094 --> 00:36:08,356 - Madame? - Yes. 307 00:36:08,381 --> 00:36:10,914 Hurry, Monsieur is on the phone. 308 00:36:12,113 --> 00:36:14,431 Oh, hey, hey! 309 00:36:15,448 --> 00:36:18,551 Clamp down hard! I'll be two minutes. 310 00:36:19,738 --> 00:36:20,989 Hello. 311 00:36:21,309 --> 00:36:22,738 Hello! 312 00:36:25,426 --> 00:36:28,075 - Don't answer. - It must be my wife. 313 00:36:28,154 --> 00:36:31,820 She's jealous, if I don't answer, she'll track me down. 314 00:36:31,903 --> 00:36:35,616 Fine, but one false move and... 315 00:36:38,962 --> 00:36:43,141 - Hello. Is that you, Germaine? - It's 11 AM. 316 00:36:43,271 --> 00:36:48,168 I've been expecting you, between cavities. Where'd you spend the night? 317 00:36:48,248 --> 00:36:52,045 - Say you're spending the weekend with a woman. - Oh, no, I beg you. 318 00:36:52,103 --> 00:36:56,154 - You're taking the plane with me! - I couldn't. - Go on! - Nuts! 319 00:36:56,215 --> 00:37:00,121 Germaine, I'm taking off in a plane with a woman. 320 00:37:00,208 --> 00:37:04,299 - A woman? Are you crazy? - Yes! Crazy about her. 321 00:37:04,377 --> 00:37:08,632 - What's she got that I don't? - What's she got? She's got, haha... 322 00:37:09,761 --> 00:37:12,283 She's git big hairy hands, 323 00:37:12,393 --> 00:37:14,234 big feet... 324 00:37:14,413 --> 00:37:17,955 she has curls all over, and a big moustache. 325 00:37:18,010 --> 00:37:19,578 What?! 326 00:37:19,714 --> 00:37:22,736 Be convincing! She must believe you. 327 00:37:22,893 --> 00:37:25,813 Yes I love her because she doesn't get seasick, 328 00:37:25,854 --> 00:37:28,482 no grease on her face, no hair-curlers 329 00:37:28,529 --> 00:37:30,139 no steel reinforced bra. 330 00:37:30,164 --> 00:37:33,249 I love the way she sings, rubbing my back for hours, 331 00:37:33,274 --> 00:37:36,335 telling me I'm an athlete. that I'm handsome, 332 00:37:36,360 --> 00:37:38,400 and that I'm 1.80 meters tall. Voila! 333 00:37:38,448 --> 00:37:41,444 Who is she? What's her name? 334 00:37:41,581 --> 00:37:44,492 What's her name? What's-her-name. 335 00:37:44,947 --> 00:37:46,878 - Say any name! - Yeah... 336 00:37:47,027 --> 00:37:48,246 Ah! 337 00:37:48,306 --> 00:37:51,808 - Therese Leduc. - Therese Leduc is 65 years old! 338 00:37:51,920 --> 00:37:54,383 Exactly. She's loved me for 30 years, 339 00:37:54,408 --> 00:37:57,952 has never called me on the phone and left me in peace. 340 00:37:58,141 --> 00:38:00,071 - Did you see that? - What? 341 00:38:00,096 --> 00:38:01,739 I hung up, this time. 342 00:38:02,210 --> 00:38:06,778 Odile, I'm off to Orly, my husband is there. Tell my daughter to wait. 343 00:38:06,886 --> 00:38:09,352 Pardor Madam. Pivert wedding? 344 00:38:09,524 --> 00:38:11,887 Yes, put it there, lad. 345 00:38:39,175 --> 00:38:42,799 Sorry, sir, the doctor isn't receiving patients today. 346 00:38:42,901 --> 00:38:46,282 Police Commissioner Andréani. M. Pivert, please. 347 00:38:46,368 --> 00:38:49,265 M. Pivert isn't here. What is it about? 348 00:38:51,248 --> 00:38:55,787 Don't worry. Mme. Pivert went to meet her husband at Orly. 349 00:38:55,888 --> 00:38:58,280 She'll be back in two hours. 350 00:39:00,476 --> 00:39:04,663 To Orly Airport! Hurry, we gotta nab him before he flies off. 351 00:39:05,919 --> 00:39:08,799 - Hurry up. - One minute, Monsieur. 352 00:39:17,366 --> 00:39:19,409 That's 57 francs, Monsieur. 353 00:39:21,177 --> 00:39:23,815 Monsieur. What was your speed? 354 00:39:23,957 --> 00:39:25,594 What... eighty? 355 00:39:27,320 --> 00:39:28,812 That's 57. 356 00:39:29,305 --> 00:39:32,859 - Shall I check the oil? - No need, it's fine, thanks. 357 00:39:33,368 --> 00:39:35,266 Thank you, Monsieur. 358 00:39:35,637 --> 00:39:38,435 - Got your papers? - Yeah, sure. 359 00:40:05,979 --> 00:40:08,973 - What'd you do? - Me? Nothing. 360 00:40:11,032 --> 00:40:15,026 - Taking the piss out of me or my colleague? - Oh, both! 361 00:40:15,065 --> 00:40:17,314 No Officer, neither one. 362 00:40:17,375 --> 00:40:20,555 Yes, I'm taking the piss out both of you! 363 00:40:21,631 --> 00:40:23,245 Turn a bit. 364 00:40:23,331 --> 00:40:26,034 - What's that? - Where? 365 00:40:26,439 --> 00:40:29,784 - A wart. - A wart? Oh! 366 00:40:30,869 --> 00:40:34,440 - Aww, that's not nice! - I think it looks fine. 367 00:40:34,525 --> 00:40:37,331 Oh, no. Quite ugly... 368 00:40:37,876 --> 00:40:41,805 Look, two huge hairs sticking out. 369 00:40:41,995 --> 00:40:44,099 - Yeah? - Doesn't it hurt? 370 00:40:44,124 --> 00:40:45,886 - No. - It doesn't? 371 00:40:45,921 --> 00:40:47,761 And if I do this? 372 00:40:50,178 --> 00:40:53,795 That's gotta hurt, dammit, huh? 373 00:40:53,998 --> 00:40:57,004 What's this about? Papers, now! 374 00:40:57,082 --> 00:41:00,138 I always drive without them. No drivers license, 375 00:41:00,216 --> 00:41:03,582 no grey slip, no sticker, no insurance. Arrest me. 376 00:41:03,661 --> 00:41:06,511 - You'll pay dearly for that. - Arrest me. 377 00:41:06,623 --> 00:41:10,263 - What's your name? - Pivert. Like the woodpecker. 378 00:41:25,778 --> 00:41:27,385 Fill'er up? 379 00:41:29,951 --> 00:41:32,068 Step on it, it's Fares! 380 00:41:32,181 --> 00:41:34,232 That's enough. Get out. 381 00:41:34,582 --> 00:41:36,458 Put it in first! 382 00:41:41,478 --> 00:41:43,579 *Teba, teba. Hou, hou! 383 00:41:52,798 --> 00:41:54,842 *(expletives) 384 00:42:25,309 --> 00:42:29,512 Ladies and gentlemen we are arriving at Paris Orly airport. 385 00:42:29,607 --> 00:42:31,013 It's 11:25... 386 00:42:31,069 --> 00:42:34,784 Please, gentlemen sit down and fasten your seatbelts. 387 00:42:34,824 --> 00:42:36,394 Sit down, Samuel (ENG) 388 00:42:36,448 --> 00:42:39,680 - My French family is waiting for me below. - I see. 389 00:42:39,734 --> 00:42:42,306 - I came for the bar mitzvah. - Interesting. 390 00:42:42,369 --> 00:42:45,439 The communion, of my nephew, little David. 391 00:42:45,563 --> 00:42:47,499 He's already thirteen. 392 00:42:49,245 --> 00:42:50,908 Ah, Samuel. 393 00:42:53,251 --> 00:42:56,944 David, don't start your nonsense. Go there and be quiet! 394 00:42:58,778 --> 00:43:01,300 Mom, how will we recognise uncle Jacob? 395 00:43:01,325 --> 00:43:05,170 No one's seen him except grandma Tzipe and she can't see. 396 00:43:05,225 --> 00:43:07,259 Waddaya mean I can't hear?! 397 00:43:07,330 --> 00:43:11,762 To honor Uncle Jacod we shoulda got Solomon to drive him in his boss' car. 398 00:43:11,772 --> 00:43:14,481 He can't. He got canned yesterday. 399 00:43:14,590 --> 00:43:18,101 - What? - His boss fired him yesterday. 400 00:43:18,177 --> 00:43:23,600 I always said M. Piverte is a very nice man! 401 00:43:27,039 --> 00:43:30,344 Don't push! Why must I bring my case? 402 00:43:30,369 --> 00:43:33,854 - 'Cause we're both going. - No, you go do your revolution 403 00:43:33,864 --> 00:43:36,203 I'll go marry off my daughter. 404 00:43:36,242 --> 00:43:39,221 If things get ugly, you can serve as my hostage. Move! 405 00:43:45,206 --> 00:43:49,102 Arriving from Frankfurt, flight AF-741, 406 00:43:49,274 --> 00:43:51,165 gate 45. 407 00:44:01,024 --> 00:44:03,194 No funny faces or you're dead. 408 00:44:03,283 --> 00:44:05,923 - I never pull funny faces! - Stop it! 409 00:44:05,977 --> 00:44:08,515 - Look at him. Look! - What? 410 00:44:08,606 --> 00:44:10,447 The security guard. 411 00:44:10,665 --> 00:44:12,987 He's huge. I'm puny. 412 00:44:13,344 --> 00:44:16,049 That's a proper hostage! 413 00:44:41,716 --> 00:44:44,443 - What is it? - See that? - What? 414 00:44:44,489 --> 00:44:46,731 - She's a redhead. - So? 415 00:44:49,639 --> 00:44:51,474 Be good baby. 416 00:44:55,951 --> 00:44:58,826 How lovely! Cute. 417 00:44:59,242 --> 00:45:00,794 Whoops! 418 00:45:01,547 --> 00:45:03,577 What's his name? 419 00:45:10,513 --> 00:45:12,357 Do you have a light? 420 00:45:18,735 --> 00:45:20,911 Of course he has a light! 421 00:45:27,452 --> 00:45:29,171 Take that! 422 00:45:29,643 --> 00:45:32,125 You think that's funny, imbecile? 423 00:45:32,165 --> 00:45:33,594 Imbecile! 424 00:46:04,988 --> 00:46:06,431 There it is! 425 00:46:06,525 --> 00:46:09,219 The plane from New York just landed. 426 00:46:09,282 --> 00:46:11,217 Hurry, you're too slow! 427 00:46:11,276 --> 00:46:13,736 We have time, it won't fly away. 428 00:46:13,783 --> 00:46:15,344 Hurry! 429 00:46:16,809 --> 00:46:19,217 - David, come here. - Hurry up. 430 00:46:19,256 --> 00:46:20,912 Look, cheri! 431 00:46:20,962 --> 00:46:23,850 Look, there he is. It must be him. 432 00:46:23,928 --> 00:46:26,767 Jacob, uncle Jacob! 433 00:46:27,210 --> 00:46:29,831 Where is Jacob? I don't see him. 434 00:46:30,001 --> 00:46:33,721 That's the wrong direction. Look down there! 435 00:46:38,483 --> 00:46:40,599 Passenger Pivert... 436 00:46:41,523 --> 00:46:43,442 Passenger Pivert. 437 00:46:44,072 --> 00:46:49,720 Would M. Pivert, come to the information counter! 438 00:46:49,798 --> 00:46:53,196 - They're here. - Arkoum, Slimane and Pivert. 439 00:46:55,268 --> 00:46:59,004 Division chief! Good timing. They just paged Pivert. 440 00:46:59,079 --> 00:47:01,693 Block the exits and let's go! 441 00:47:01,757 --> 00:47:04,271 But, careful, he's a killer! 442 00:47:04,418 --> 00:47:06,778 Please, Mlle, try again. 443 00:47:07,269 --> 00:47:10,042 Would passenger Piver... 444 00:47:10,661 --> 00:47:13,857 Victor, come back. Victor! 445 00:47:17,415 --> 00:47:19,775 - Victor! - Oh my god it's Germaine! 446 00:47:19,800 --> 00:47:22,486 It's your wife calling. I beg you. 447 00:47:22,538 --> 00:47:26,225 Shut up and tell me where you are! Germaine? 448 00:47:28,306 --> 00:47:29,886 Germaine? 449 00:47:32,541 --> 00:47:34,473 I forgive you, Victor. 450 00:47:34,544 --> 00:47:38,552 Don't leave with Thérèse Leduc on your daughter's wedding day. 451 00:47:38,629 --> 00:47:40,553 Victor, do you hear me? 452 00:47:40,944 --> 00:47:42,725 Victor, do you hear me? 453 00:47:42,805 --> 00:47:47,099 Yes, I hear you. Not so loud, I'm coming. 454 00:47:47,506 --> 00:47:49,184 My microph...! 455 00:47:49,264 --> 00:47:54,255 Your husband's not leaving YOU for Therese Leduc. Gimme that! 456 00:47:59,745 --> 00:48:02,027 - Germaine. - Victor! 457 00:48:02,140 --> 00:48:05,563 - Victor! - Gimme the mike, I have an announcement. 458 00:48:05,626 --> 00:48:09,563 I have one too. And more important than yours. 459 00:48:28,874 --> 00:48:31,677 Oh, it's you! I thought it was a 'maramouche'. 460 00:48:31,709 --> 00:48:33,960 - Is Fares here? - Yeah, he wants to... 461 00:48:34,007 --> 00:48:38,249 - C'mon! - Wait, let me look first. 462 00:48:58,996 --> 00:49:01,138 - Open up! - No! 463 00:49:05,047 --> 00:49:08,281 - Open! - There's no one here. 464 00:49:09,399 --> 00:49:12,821 - Open, I say! - I can't, it's occupied. 465 00:49:13,729 --> 00:49:16,231 - Open. - Hear that? 466 00:49:18,213 --> 00:49:21,539 Sir, is your friend sick? 467 00:49:22,262 --> 00:49:24,203 Can we help? 468 00:49:26,286 --> 00:49:28,492 It seems, you can. 469 00:49:53,406 --> 00:49:55,971 Lowlife! Get out! 470 00:51:14,815 --> 00:51:17,979 Me, as a rabbi. It's really the limit! 471 00:51:18,943 --> 00:51:20,807 Wait. 472 00:51:33,386 --> 00:51:34,915 Jacob! 473 00:51:35,697 --> 00:51:37,306 Jacob! 474 00:51:39,526 --> 00:51:41,196 It is him! 475 00:51:42,228 --> 00:51:43,720 Jacob! 476 00:51:47,024 --> 00:51:48,570 Uncle Jacob! 477 00:51:49,788 --> 00:51:51,078 Uncle Jacob! 478 00:51:51,148 --> 00:51:53,240 Dear, let me shalom him too. 479 00:51:53,342 --> 00:51:55,289 - Shalom. - Shalom. 480 00:51:55,430 --> 00:51:59,647 - SHALOM! (What now?) - (Play along. It is our only chance) 481 00:51:59,766 --> 00:52:02,497 I'd recognise him among thousands. 482 00:52:02,522 --> 00:52:06,211 Spitting image of his brother, my husband, bless his soul. 483 00:52:06,281 --> 00:52:10,324 - Is he also a Schmoll? - A schmoll? 484 00:52:10,408 --> 00:52:12,293 Yes, who is he, uncle? 485 00:52:12,348 --> 00:52:13,676 Yes, he's right. 486 00:52:13,701 --> 00:52:17,610 He asked who he is and deserves an answer. 487 00:52:17,648 --> 00:52:19,282 You asked about him? 488 00:52:19,337 --> 00:52:22,400 He's my secretary, chauffeur and porter. 489 00:52:22,483 --> 00:52:24,060 Take my suitcase. 490 00:52:24,213 --> 00:52:27,448 - What's his name? - Him, up there? 491 00:52:27,494 --> 00:52:32,330 His name is Larbi Rabbi mm... Slimann. With 'mann' on the end. 492 00:52:32,401 --> 00:52:34,244 Seligmann! 493 00:52:34,333 --> 00:52:38,306 - Rabbi Seligmann. Enchantee. - Madame. 494 00:52:38,393 --> 00:52:39,969 Come, Jacob, 495 00:52:40,010 --> 00:52:42,670 Tell me, how are they all in New York? *Sag mir wie geht es alles in New York? 496 00:52:42,680 --> 00:52:45,352 And what's the whole family doing? Und was macht die ganze mischpokhe? 497 00:52:45,362 --> 00:52:47,310 - Geht, geht? - Geht, geht! 498 00:52:47,335 --> 00:52:49,212 - Ja, ja? - Ja, ja!* 499 00:52:51,023 --> 00:52:53,166 Why don't you have a beard? 500 00:52:53,219 --> 00:52:56,422 I lent it to someone who didn't have one. 501 00:52:56,597 --> 00:53:01,620 That Seligman is not just anybody. A rabbi who is a chauffeur! 502 00:53:01,817 --> 00:53:05,870 Jacob, you have a funny accent in French. 503 00:53:06,034 --> 00:53:07,779 - You think? - Yes, yes. 504 00:53:07,833 --> 00:53:10,202 You've become a real American. 505 00:53:10,262 --> 00:53:14,386 - You want I should teach you good French? - Yes, yes, yes. 506 00:53:14,478 --> 00:53:19,873 I know a good exercise. Pronounce the names of fuhz. 507 00:53:19,975 --> 00:53:21,342 Fuzz? 508 00:53:21,397 --> 00:53:25,118 - Coats made from fuhz. - Ah, furs! 509 00:53:25,179 --> 00:53:27,245 - Try. - Yes. 510 00:53:34,708 --> 00:53:36,926 Mink. 511 00:53:38,473 --> 00:53:41,178 Chinchilla. 512 00:53:41,278 --> 00:53:43,363 Musket rats. 513 00:53:47,684 --> 00:53:50,426 - The fox. - Fox? 514 00:53:50,591 --> 00:53:52,787 The silver fox. 515 00:53:52,887 --> 00:53:56,325 - The panther. - The painter. 516 00:53:56,994 --> 00:53:59,972 No, no, no, panther... the animal. 517 00:54:00,064 --> 00:54:02,119 Panther. Dit, dit, dit... 518 00:54:02,214 --> 00:54:03,870 Grrr! 519 00:54:05,145 --> 00:54:06,981 Very good, Jacob! 520 00:54:07,763 --> 00:54:10,650 - Madame Pivert? - That's me. 521 00:54:11,197 --> 00:54:14,772 Police. Your husband is waiting in his car. 522 00:54:14,851 --> 00:54:16,545 My Victor! 523 00:54:16,619 --> 00:54:20,379 I knew, at the last minute, he'd change his mind. 524 00:54:20,404 --> 00:54:22,913 But, police?! Why? 525 00:54:23,636 --> 00:54:28,113 - M. Pivert is in a real mess. - Therese Leduc, I knew it! 526 00:54:28,316 --> 00:54:30,214 C'mon, let's go! 527 00:54:39,163 --> 00:54:41,599 Where's Victor? Hey, let go of me! 528 00:54:41,695 --> 00:54:44,295 - Get in! - It's an ambush! 529 00:54:45,601 --> 00:54:47,241 Officer! 530 00:54:48,280 --> 00:54:51,132 Mme Pivert, which way did she go? 531 00:54:51,210 --> 00:54:54,052 I dunno! That way, or the other way. 532 00:54:54,095 --> 00:54:57,274 - I can't watch everybody! - Exactly, watch everybody! 533 00:54:57,284 --> 00:54:59,149 - Commissioner! - Yeah! 534 00:54:59,196 --> 00:55:03,118 We found two rabbis, tied and gagged, in the toilets. 535 00:55:03,203 --> 00:55:06,279 - Two rabbis? - They stole their clothes and shaved them. 536 00:55:06,311 --> 00:55:09,031 - Who did it? - A big guy with black hair. 537 00:55:09,077 --> 00:55:12,446 - And a short bald guy, with blue eyes. - Pivert, again! 538 00:55:12,515 --> 00:55:15,561 - It might be... - Slimane? Sure! Hurry! 539 00:55:25,841 --> 00:55:29,481 Excuse me, this is a celebrity. Excuse me. 540 00:55:29,662 --> 00:55:32,705 Get in, uncle Jacob. I'll buy the tickets. 541 00:55:34,439 --> 00:55:35,986 Go ahead. 542 00:55:40,691 --> 00:55:42,362 You're very kind. 543 00:55:42,423 --> 00:55:43,799 And... 544 00:55:43,824 --> 00:55:47,925 you're the best looking Jew I've seen, in a long time. 545 00:55:47,950 --> 00:55:50,261 Pretty eyes, lovely teeth! 546 00:55:50,293 --> 00:55:53,808 Come, let me kiss you. You're so cute! 547 00:55:55,501 --> 00:55:59,205 - You too, Mme Schmoll, must've been a knock-out. - Ahh! 548 00:55:59,261 --> 00:56:01,923 Do you know how many marriages I arranged 549 00:56:01,948 --> 00:56:04,406 on Rue des Rosiers? 43! 550 00:56:04,500 --> 00:56:06,265 118 children. 551 00:56:06,354 --> 00:56:08,742 2 ½ children per couple. 552 00:56:09,217 --> 00:56:11,870 - Are you married? - No. 553 00:56:12,011 --> 00:56:16,183 What do you like in a girlfriend, blondes, brunettes? 554 00:56:16,402 --> 00:56:18,549 - Redheads. - I have! 555 00:56:18,659 --> 00:56:22,719 30 years away from Paris, and nobody comes to meet me! 556 00:56:22,795 --> 00:56:27,679 - Maybe they didn't get your telegram. - 8 telegrams, I sent. Eight! 557 00:56:28,155 --> 00:56:30,989 They must have got one! 558 00:56:35,068 --> 00:56:37,810 - You see the violin case? - Yes Chief. 559 00:56:37,896 --> 00:56:40,732 And what's inside a violin case? 560 00:56:41,124 --> 00:56:42,809 Um... ♪ La-la, la-la... 561 00:56:42,905 --> 00:56:46,179 No, imbecile! A... t-t-t-t... 562 00:56:47,358 --> 00:56:50,003 Cover me. I'm going in. 563 00:56:53,334 --> 00:56:56,389 Hmm... The address is '8 Rue des Rosiers'. 564 00:56:56,468 --> 00:56:59,725 Now, I need to find the phone number. 565 00:57:02,974 --> 00:57:05,013 My respects, Grand Rabbi. 566 00:57:05,085 --> 00:57:08,723 Ah, Samuel, I told you they'd come get us? 567 00:57:08,773 --> 00:57:10,952 Police. Commissioner Andreani. 568 00:57:11,000 --> 00:57:14,279 - The Police! - A great honour! 569 00:57:14,342 --> 00:57:18,248 It's not every day I meet two, such sought after, rabbis. 570 00:57:18,312 --> 00:57:21,803 Bless you my son. May the Eternal be with you. 571 00:57:21,881 --> 00:57:23,856 Don't touch my violin. 572 00:57:23,936 --> 00:57:27,691 - Don't take me for a fool, Pivert. - Piverte?! 573 00:57:27,929 --> 00:57:29,309 Say... 574 00:57:29,389 --> 00:57:33,444 that's some patriarchal beard you glued on! 575 00:57:34,705 --> 00:57:36,487 - May I touch it? - Oi! 576 00:57:36,741 --> 00:57:38,483 Oi! 577 00:57:38,965 --> 00:57:40,574 Excuse me, sir... 578 00:57:53,583 --> 00:57:55,230 - Solomon! - Yeah? 579 00:57:55,270 --> 00:57:58,445 - Telephone, in your room! - Coming! 580 00:58:03,865 --> 00:58:05,280 Hello. 581 00:58:05,498 --> 00:58:06,936 Who? 582 00:58:07,350 --> 00:58:09,092 Uncle Jacob? 583 00:58:09,537 --> 00:58:12,636 No, it's Solomon. Did you have a good voyage? 584 00:58:12,682 --> 00:58:16,379 No, I did not have a good voyage. I had a very bad voyage! 585 00:58:16,433 --> 00:58:18,457 - Where are you? - At Orly! 586 00:58:18,519 --> 00:58:20,501 30 years I haven't been to Paris 587 00:58:20,526 --> 00:58:22,342 and the police picks up! 588 00:58:22,380 --> 00:58:24,213 It's all in order, Chief. 589 00:58:24,262 --> 00:58:27,334 - Excuse us, it's an error. - Thanks. 590 00:58:27,444 --> 00:58:29,545 What's with you people?! 591 00:58:29,585 --> 00:58:33,645 Uncle Jacob, I don't understand. There must be an error. 592 00:58:38,156 --> 00:58:42,419 It's Rabbi Jacob in the taxi. Come down Solomon! 593 00:58:46,477 --> 00:58:48,188 What the? 594 00:58:48,843 --> 00:58:52,437 Listen, you on the phone, stop being a jerk! 595 00:58:52,530 --> 00:58:55,727 - Jerk? - Today, of all days, really! 596 00:58:55,821 --> 00:58:57,330 Imbecile! 597 00:58:58,501 --> 00:59:00,346 Long live Rabbi Jacob! 598 00:59:00,409 --> 00:59:02,610 Solomon's 'gone crazy'! *is geworden meshugge 599 00:59:02,642 --> 00:59:05,573 - 'Totally crazy', Rabbi. - Jerk. *Ganz meshugge 600 00:59:05,883 --> 00:59:08,916 Shalom, uncle Jacob, shalom! 601 00:59:12,745 --> 00:59:15,553 You should bless them, uncle Jacob. 602 00:59:17,451 --> 00:59:19,951 That's why they came, you know. 603 00:59:20,120 --> 00:59:23,387 Such modesty. He's a modist! 604 00:59:26,073 --> 00:59:27,725 Stand up, uncle Jacob. 605 00:59:27,750 --> 00:59:30,302 They wanna welcome you. Go on. 606 00:59:30,472 --> 00:59:33,140 Stick your head outside. 607 01:00:10,629 --> 01:00:13,797 Not like that. Do you think you're in Rome?! 608 01:00:17,130 --> 01:00:18,661 It's all your fault. 609 01:00:18,711 --> 01:00:21,825 Wait till I tell them who you are. You'll see! 610 01:00:25,986 --> 01:00:28,898 Silence! Quiet! 611 01:00:29,671 --> 01:00:32,224 Silence. Quiet! 612 01:00:33,431 --> 01:00:36,210 We welcome you, Rabbi Jacob, 613 01:00:36,265 --> 01:00:38,567 venerable teacher, 614 01:00:38,881 --> 01:00:40,999 well of knowledge, 615 01:00:41,241 --> 01:00:43,446 celestial luminary. 616 01:00:43,548 --> 01:00:46,674 Hear that? Now, that's good! Very good! 617 01:00:50,818 --> 01:00:56,469 As a souvenir of this day, accept this modest 'Shtreimel'. 618 01:01:06,032 --> 01:01:08,926 Oh, lovely Shtreimel! 619 01:01:09,542 --> 01:01:13,218 It's mink. I'll wear it every Sunday. 620 01:01:18,485 --> 01:01:20,423 Saturday, not Sunday! 621 01:01:20,571 --> 01:01:23,773 He said Sunday, but it's not. It's Saturday. 622 01:01:27,403 --> 01:01:29,821 Silence. Silence. 623 01:01:31,199 --> 01:01:34,627 Rabbi Jacob will speak now. 624 01:01:36,378 --> 01:01:38,339 Go on, say something. 625 01:01:40,572 --> 01:01:42,118 Ah. 626 01:01:48,668 --> 01:01:50,578 My dear Rosenfelds. 627 01:01:56,187 --> 01:02:00,241 [PORK PRODUCTS - ROZENBERG] My dear Rozenbergs. 628 01:02:02,812 --> 01:02:06,223 [BEEF BUTCHER - KOSHER] My dear Koshers. 629 01:02:08,898 --> 01:02:10,566 Not that. 630 01:02:15,123 --> 01:02:18,168 How about that? My dear Levi's. 631 01:02:23,526 --> 01:02:25,511 Dear Levi's. 632 01:02:26,630 --> 01:02:28,674 Keep the rest. 633 01:02:29,421 --> 01:02:33,787 Uncle Jacob, a thousand excuses. You must get off. 634 01:02:33,819 --> 01:02:37,709 - The taxi has to leave. - Yes, yes. - He's getting out. 635 01:02:37,763 --> 01:02:40,472 - What if they ask me stuff? - Do as they do. 636 01:02:40,507 --> 01:02:42,948 Ask a Jew anything, he always answers 637 01:02:42,988 --> 01:02:45,947 with another question, to buy time to think. 638 01:02:46,042 --> 01:02:47,598 Oh, yeah? 639 01:02:59,393 --> 01:03:01,212 Monsieur! 640 01:03:10,406 --> 01:03:14,238 - Jacob, do you recognise me? - And do you recognise me? 641 01:03:14,315 --> 01:03:16,183 - No. - Good! 642 01:03:18,229 --> 01:03:20,962 We have a thousand questions for you. 643 01:03:21,017 --> 01:03:23,193 Well I have two thousand. 644 01:03:23,250 --> 01:03:25,703 - Rabbi Jacob! - Yes. 645 01:03:27,262 --> 01:03:29,573 My driver. He recognises me. 646 01:03:29,598 --> 01:03:32,318 I only have one question. 647 01:03:32,823 --> 01:03:36,389 My boss fired me for refusing to work Saturdays. 648 01:03:36,507 --> 01:03:38,663 What would you do in my place? 649 01:03:38,726 --> 01:03:42,186 Ask him to take you back. He'll say yes! 650 01:03:42,343 --> 01:03:45,912 Ask for a raise. He'll say yes! 651 01:03:46,021 --> 01:03:48,834 - Double my pay? - He'll say yes! 652 01:03:48,916 --> 01:03:51,686 - Triple? - He... He'll say no. 653 01:03:56,210 --> 01:03:59,088 'Monsieur' didn't tell me he was Jewish. 654 01:03:59,160 --> 01:04:01,836 Yesterday I wasn't, that's why. 655 01:04:03,253 --> 01:04:06,981 I beg you Solomon don't tell. The police, the 'maramouches'. 656 01:04:07,022 --> 01:04:09,956 - Everyone wants my hide. - What has 'Monsieur' done? 657 01:04:09,981 --> 01:04:11,977 Nothing Solomon I'm innocent. 658 01:04:12,006 --> 01:04:15,047 They need a scapegoat. And I'm the goat. 659 01:04:15,172 --> 01:04:16,704 Ba-ah-a... 660 01:04:16,774 --> 01:04:18,803 Hide me, and I'll re-hire you. 661 01:04:18,865 --> 01:04:22,273 I'll give you all the holidays Jewish, Catholic and Protestant! 662 01:04:22,298 --> 01:04:25,326 Plus every Sabbath and Sunday. 663 01:04:25,378 --> 01:04:27,715 And the Muslim holidays? 664 01:04:28,643 --> 01:04:31,421 Eh? Do Muslims have holidays? 665 01:04:31,533 --> 01:04:34,968 What about him, Mohammed Larbi Slimane? 666 01:04:35,430 --> 01:04:38,415 - Why's he here? - Who? 667 01:04:38,594 --> 01:04:41,815 Rabbi Seligmann, 668 01:04:42,257 --> 01:04:44,930 - It's done, I found one. - What? 669 01:04:44,955 --> 01:04:46,799 - A real redhead. - Ahh! 670 01:04:46,962 --> 01:04:48,344 Look. 671 01:04:50,245 --> 01:04:52,728 She's called Hannah. 672 01:04:52,801 --> 01:04:54,726 Say hello. 673 01:05:01,170 --> 01:05:05,014 Mameh, it's fine. They're all ready. 674 01:05:06,003 --> 01:05:10,256 Silence, silence! 675 01:05:11,194 --> 01:05:14,865 Rabbi Jacob will dance! 676 01:05:15,494 --> 01:05:18,502 - No, no. - Rabbi Jacob's a good dancer! 677 01:05:44,370 --> 01:05:46,433 Hoi! Hoi! 678 01:07:24,627 --> 01:07:26,690 Ah, Monsieur has a real gift! 679 01:07:26,743 --> 01:07:29,556 It was a miracle, Solomon. A miracle! 680 01:07:31,807 --> 01:07:33,573 Bravo! 681 01:07:37,569 --> 01:07:41,013 You went to Orly, because you knew Pivert was there! 682 01:07:41,070 --> 01:07:43,468 I thought he was leaving with Therese Leduc. 683 01:07:43,521 --> 01:07:46,132 - On his daughter's wedding day? - Drill! 684 01:07:46,196 --> 01:07:49,175 No, not the drill, I can't stand it! 685 01:07:54,282 --> 01:07:55,970 He's with Slimane. 686 01:07:56,032 --> 01:07:57,759 Where are they? 687 01:08:01,698 --> 01:08:03,400 Hello. Hello! 688 01:08:03,455 --> 01:08:07,718 Is this 749-28-27? Hello. Who's speaking? 689 01:08:07,833 --> 01:08:09,909 Answer. But watch it! 690 01:08:10,153 --> 01:08:13,987 - Germaine? It's me, Victor. - Ah Victor, it's you. 691 01:08:14,432 --> 01:08:16,432 - Ask where he is. - No! 692 01:08:16,481 --> 01:08:18,595 Hello? Hello? Hello! 693 01:08:19,756 --> 01:08:22,323 Germaine turn off the drill, dammit! 694 01:08:22,354 --> 01:08:24,203 Can you hear me, or not? 695 01:08:24,310 --> 01:08:25,812 Where are you, cheri? 696 01:08:25,844 --> 01:08:28,441 Hiding with some Jewish friends. 697 01:08:28,505 --> 01:08:30,620 You have Jewish friends? You?! 698 01:08:30,702 --> 01:08:34,323 'Course I have Jewish fr... What do you mean by that? 699 01:08:34,370 --> 01:08:37,151 Say the police is here and let me speak to him. 700 01:08:37,198 --> 01:08:40,618 The police is here. They wanna speak to you. 701 01:08:40,948 --> 01:08:44,318 Hello, M. Pivert, I'm the Commissioner. 702 01:08:44,432 --> 01:08:46,969 I recognize your voice, Commissioner. 703 01:08:47,025 --> 01:08:49,118 I'm so happy to hear you! 704 01:08:49,167 --> 01:08:52,556 Same here. Where are you M. Pivert? 705 01:08:52,727 --> 01:08:54,730 Listen, I know the killers. 706 01:08:54,804 --> 01:08:57,648 You can nab the whole smalah*. (tribe) 707 01:08:57,698 --> 01:09:00,719 - Their leader is called Fares. - Oh, yeah? 708 01:09:01,302 --> 01:09:03,512 I'll give you his description. 709 01:09:03,600 --> 01:09:05,888 Fat, greasy, curly hair, 710 01:09:05,959 --> 01:09:09,428 small cruel eyes piercing through dark glasses. 711 01:09:09,803 --> 01:09:12,482 - A true killer's face. - Voila! 712 01:09:12,790 --> 01:09:15,466 I am at "Etoile de Kiev". 713 01:09:17,239 --> 01:09:20,853 It's a restaurant, a delikatessen, 714 01:09:20,931 --> 01:09:23,831 Rue des Rosiers number eight... 715 01:09:23,902 --> 01:09:25,380 Oight, oight! 716 01:09:25,528 --> 01:09:28,397 - Shalom, Rabbi. - Shalom, my son. - Shalom. 717 01:09:28,442 --> 01:09:30,693 Shalom, not you, him. 718 01:09:30,926 --> 01:09:32,572 OK... 719 01:09:32,641 --> 01:09:35,552 OK, you ask for Rabbi Jacob. 720 01:09:35,631 --> 01:09:38,229 And Rabbi Jacob, is me. 721 01:09:38,284 --> 01:09:40,698 Is Slimane with you? 722 01:09:42,424 --> 01:09:43,901 Yeah, yeah, yeah. 723 01:09:43,948 --> 01:09:47,503 They're marrying him off to a redhead, outside. 724 01:09:47,608 --> 01:09:51,135 - Don't move M. Pivert, we're coming. - Yes! 725 01:09:51,191 --> 01:09:52,731 Jacob! 726 01:09:52,917 --> 01:09:56,808 - Jacob! Have you heard the news? - No. 727 01:09:56,918 --> 01:09:58,933 Hannah's engaged. 728 01:09:58,977 --> 01:10:03,006 - If Rabbi Jacob gives his blessing. - Pfft! 729 01:10:03,312 --> 01:10:05,726 What a cute goil! 730 01:10:09,850 --> 01:10:13,764 So, are you happy? Look at her. Tiddly-diggety-dee! 731 01:10:13,886 --> 01:10:16,405 And you... Mmmmm! 732 01:10:17,446 --> 01:10:19,865 Rabbi Jacob says YES! 733 01:10:21,430 --> 01:10:24,173 Voila. He's so happy. 734 01:10:28,884 --> 01:10:32,235 Today of all days, to pull THIS on me! 735 01:10:41,360 --> 01:10:43,583 Papa's disappeared. 736 01:10:46,160 --> 01:10:47,825 Mama! 737 01:11:11,036 --> 01:11:12,766 Antoinette! 738 01:11:13,701 --> 01:11:16,157 *[♪ canticle: Heb] 739 01:11:46,561 --> 01:11:48,042 I can't do it. 740 01:11:48,128 --> 01:11:50,903 - Are you Rabbi Jacob or not? - Yes, but not here! 741 01:11:50,969 --> 01:11:54,306 - Play along, I beg you. - You're safe with us. 742 01:11:54,331 --> 01:11:56,019 - Uncle Jacob? - Yes. 743 01:11:56,043 --> 01:11:57,732 We cleared the way. 744 01:12:02,409 --> 01:12:05,574 - What should we do? - Do like everyone else. 745 01:12:05,637 --> 01:12:10,359 - How does a Jewish Communion work? - It works out alright. 746 01:12:15,535 --> 01:12:19,504 As soon as my wife gets here, I'm off to church! 747 01:12:29,926 --> 01:12:32,317 Bless me, uncle Jacob. 748 01:12:38,191 --> 01:12:40,402 I bless you, David. 749 01:12:46,427 --> 01:12:49,139 You too, Rabbi Seligmann. 750 01:12:53,582 --> 01:12:56,159 God be with you, David. 751 01:12:56,170 --> 01:13:00,133 *[♪ canticle: Heb] 752 01:13:03,761 --> 01:13:05,512 - Pssst! - Amen! 753 01:13:06,584 --> 01:13:10,084 - Pssst! Hey. - What is it? 754 01:13:10,208 --> 01:13:15,230 Rabbi Jacob's wanted on the phone. It's urgent. From Madame Pivert. 755 01:13:16,247 --> 01:13:18,055 I'm coming. 756 01:13:28,992 --> 01:13:31,640 Amen! 757 01:13:32,910 --> 01:13:34,900 Did you hear? They say amen. 758 01:13:34,979 --> 01:13:37,288 Great! Same as us. 759 01:13:37,453 --> 01:13:39,706 I beg you Solomon, warn Monsieur! 760 01:13:39,757 --> 01:13:42,216 There are 3. Their boss is called Fares. 761 01:13:42,250 --> 01:13:44,577 Three killers? Here? 762 01:13:47,801 --> 01:13:51,578 They want to assassinate him. Hurry they're on their way! 763 01:13:51,625 --> 01:13:54,064 No, Madame, they're here. 764 01:14:05,818 --> 01:14:08,653 *[♪ canticle: Heb] 765 01:14:16,963 --> 01:14:19,224 Mazel tov, my son. 766 01:14:31,878 --> 01:14:35,945 *♪ Ya mod, Rabbi Jacob. 767 01:14:38,890 --> 01:14:40,921 - What's he saying? - Eh? 768 01:14:40,946 --> 01:14:42,484 What's he saying? 769 01:14:43,308 --> 01:14:47,958 He says, without imposing, uncle Jacob, it's your turn to read the Torah. 770 01:14:48,019 --> 01:14:50,269 I can't, it's too great an honour. 771 01:14:50,356 --> 01:14:53,269 I'm even more overcome than you. 772 01:14:53,375 --> 01:14:55,235 - You too, Rabbi Seligman. - No. 773 01:14:55,260 --> 01:14:55,870 Yes! 774 01:14:55,953 --> 01:14:58,917 What an honour for my family and me! 775 01:14:59,835 --> 01:15:01,933 Please, Rabbi Jacob. 776 01:15:28,410 --> 01:15:30,068 It's Hebrew. 777 01:15:30,114 --> 01:15:33,032 Read from right to left, like Arabic. 778 01:15:34,067 --> 01:15:37,690 I'll give the honour to Rabbi Seligmann. 779 01:15:37,877 --> 01:15:40,269 He'll read in Hebrew. 780 01:15:40,457 --> 01:15:43,838 The glasses. And the hand. 781 01:15:44,253 --> 01:15:47,928 There... You read it from right to left. 782 01:15:51,290 --> 01:15:54,707 - Think they're in there, Chief? - It's possible. 783 01:15:54,863 --> 01:15:59,739 Careful, it's like a church. So... tact and delicacy! 784 01:16:03,402 --> 01:16:05,291 Your hats. 785 01:16:13,366 --> 01:16:15,246 Fares is in the synagogue. 786 01:16:15,308 --> 01:16:17,802 - Fares? - Leave it to me. 787 01:16:25,668 --> 01:16:27,992 - Hats. - Hats. 788 01:16:28,759 --> 01:16:30,636 Hats! 789 01:16:33,008 --> 01:16:36,171 Silence. Silence! 790 01:16:37,757 --> 01:16:39,657 *Brothers... [HEBREW] 791 01:16:39,765 --> 01:16:43,204 The three men that have just come in 792 01:16:43,304 --> 01:16:47,515 are not here to pray. They're assassins! 793 01:16:47,753 --> 01:16:50,280 - Assassins? - Assassins? 794 01:16:50,993 --> 01:16:55,663 *They want to kill Rabbi Jacob and Rabbi Seligmann. 795 01:16:55,826 --> 01:17:00,843 Help me save them. 796 01:17:08,731 --> 01:17:12,695 What are you doing? let me be. 797 01:17:29,382 --> 01:17:32,616 Solomon! Quickly, Solomon. 798 01:17:34,124 --> 01:17:35,811 That way. 799 01:17:38,017 --> 01:17:41,110 Wait in the "Etoile de Kiev". I'll get my moped. 800 01:17:41,150 --> 01:17:43,424 How did Fares know we were here? 801 01:17:43,449 --> 01:17:48,746 - Monsieur blabbed to him on the phone. - I told the Commissioner. - That WAS Fares. 802 01:17:48,797 --> 01:17:52,463 What? That was Fares? Unbelievable! 803 01:18:08,332 --> 01:18:12,432 Thirty years, Samuel, and nothing changed! 804 01:18:16,540 --> 01:18:21,254 There's the synagogue. And this is the Etoile de Kiev. 805 01:18:23,996 --> 01:18:26,637 Hey, what's going on? Lemme go! 806 01:18:26,691 --> 01:18:28,348 Open it. Get in! 807 01:18:32,694 --> 01:18:34,493 Step on it! 808 01:18:36,865 --> 01:18:39,800 Monsieur, come quick. 809 01:18:40,392 --> 01:18:43,145 Hop on, and get away, quick! 810 01:18:43,264 --> 01:18:45,225 Hurry, get on! 811 01:18:47,171 --> 01:18:49,942 - Get on. Go! - Goddammit! 812 01:18:50,012 --> 01:18:52,172 - You saved my life, Solomon. - Ok, OK! 813 01:18:52,197 --> 01:18:53,632 You'd have done the same 814 01:18:53,702 --> 01:18:57,365 I say! Solomon, Slimane. Slimane, Solomon. 815 01:18:57,890 --> 01:19:00,085 Could you guys be cousins? 816 01:19:00,279 --> 01:19:03,067 - Cousins? - Estranged... 817 01:19:03,565 --> 01:19:05,262 Thanks. 818 01:19:05,435 --> 01:19:09,741 Save it for later. Go! To St. Louis des Invalides Church. 819 01:19:29,265 --> 01:19:32,644 Police. Commissioner Andreani. 820 01:19:36,976 --> 01:19:39,774 Mama, there's the Etoile de Kiev. 821 01:19:39,837 --> 01:19:44,286 Commissioner, we took you for killers. It's a misunderstanding. 822 01:19:44,326 --> 01:19:45,916 He misunderstood! 823 01:19:45,953 --> 01:19:49,075 - This misunderstanding will cost you dearly. - Sami! 824 01:19:49,116 --> 01:19:50,899 Cossaks! 825 01:19:51,554 --> 01:19:54,798 Leave my Sami alone or I'll call the police! 826 01:19:54,862 --> 01:19:58,477 This is the police, mameh. These men are the police 827 01:19:59,008 --> 01:20:01,635 There's Solomon, mom. 828 01:20:04,670 --> 01:20:07,170 - Solomon! - Madame? 829 01:20:09,063 --> 01:20:11,603 What've you done with my husband? 830 01:20:11,650 --> 01:20:14,473 - Don't worry, Sir is safe. - Where is he? 831 01:20:14,498 --> 01:20:18,502 I lent him my moped and he went to your wedding. 832 01:20:51,791 --> 01:20:53,934 I can't breathe. 833 01:20:56,034 --> 01:20:58,746 Police! *... 834 01:21:00,911 --> 01:21:03,463 Take off your beard, Pivert. 835 01:21:03,568 --> 01:21:07,352 Again, with the Piverte?! What is this Piverte? 836 01:21:10,071 --> 01:21:11,988 Waddaya tryinna do? 837 01:21:12,083 --> 01:21:17,973 - That's not Slimane! * - Fi, rai! Eenhoil 838 01:21:18,042 --> 01:21:20,128 And I'm not Piverte! 839 01:21:20,379 --> 01:21:22,183 Hurry, hurry! 840 01:21:25,381 --> 01:21:28,841 My boat, my car! There, they stole it. 841 01:21:29,075 --> 01:21:31,052 Thief! Thief! 842 01:21:31,118 --> 01:21:33,692 - Don't shout like that. - Move it! 843 01:21:40,763 --> 01:21:43,614 - Faster. Faster. - I can't! 844 01:21:43,723 --> 01:21:45,825 - Go! - Aahh, my hat! 845 01:21:45,881 --> 01:21:47,458 That way! 846 01:21:47,902 --> 01:21:50,668 - There! - Careful, my hat! 847 01:21:50,887 --> 01:21:53,097 My hat, I can't see! 848 01:22:02,914 --> 01:22:05,068 Quick, this way! 849 01:22:14,343 --> 01:22:16,545 Thief! Stop! 850 01:22:23,233 --> 01:22:24,860 Thief! 851 01:22:25,410 --> 01:22:27,631 Oh, no, it's not me. 852 01:22:30,382 --> 01:22:32,722 Not the moustache. Not the moustache. 853 01:22:45,824 --> 01:22:49,048 - You're the Pivert?! - Rabbi Jacob! 854 01:22:58,007 --> 01:23:02,553 Hello, Citroen DS, license 438ZA75, 855 01:23:02,702 --> 01:23:05,601 carrying the boat Germaine II, 856 01:23:05,698 --> 01:23:08,962 is heading towards Place de la Concorde. 857 01:23:23,181 --> 01:23:26,015 Spare their lives, Fares. They won't talk. 858 01:23:26,064 --> 01:23:29,432 No, I won't talk. Not a word. I forgot everything. 859 01:23:29,477 --> 01:23:32,704 I don't even know your name, M. Fares. 860 01:23:35,266 --> 01:23:37,914 Don't shoot! I have an idea. 861 01:23:38,223 --> 01:23:40,749 Instead of shooting me in the car, 862 01:23:40,774 --> 01:23:43,588 you let me go to my daughters wedding. 863 01:23:43,649 --> 01:23:47,148 And tomorrow, you send me a letter-bomb. 864 01:23:47,700 --> 01:23:49,632 So, I'm at home... 865 01:23:49,905 --> 01:23:52,217 The doorbell rings. Drrring! 866 01:23:52,428 --> 01:23:54,022 Drrring! 867 01:23:58,864 --> 01:24:00,993 - Who is it? - I open... 868 01:24:03,427 --> 01:24:05,500 A letter bomb! 869 01:24:07,526 --> 01:24:09,160 And for whom? 870 01:24:09,253 --> 01:24:12,329 - For you, not me. - You're a pain in the a...! 871 01:24:12,359 --> 01:24:15,129 - So, I open it. - NO, don't! YES! No! 872 01:24:15,214 --> 01:24:17,670 I open it and paf! 873 01:24:18,584 --> 01:24:23,332 No more Pivert, no more Jacob, no more Fares! Waddaya gonna do? 874 01:24:25,099 --> 01:24:26,450 That's for me. 875 01:24:26,500 --> 01:24:28,153 For me! Leggo! 876 01:24:29,334 --> 01:24:31,505 Hello... *... 877 01:24:31,573 --> 01:24:32,941 Hello! 878 01:24:32,979 --> 01:24:35,730 Hello, is this M. Pivert's car? 879 01:24:35,798 --> 01:24:38,527 Is president Slimane with you? 880 01:24:39,770 --> 01:24:41,770 President Slimane?! 881 01:24:42,904 --> 01:24:46,073 The Minister wants to speak with him. 882 01:24:47,691 --> 01:24:50,233 It is for you. The Minister. 883 01:24:51,325 --> 01:24:53,217 Ahh! Gimme! 884 01:24:53,403 --> 01:24:55,356 - Hello. - Hello. 885 01:24:55,622 --> 01:24:58,364 - Mr. President? - Slimane speaking. 886 01:24:58,459 --> 01:25:00,272 The Revolutionary Council 887 01:25:00,297 --> 01:25:03,780 which took power in your country at 13:00 GMT, 888 01:25:03,850 --> 01:25:06,309 wishes you to return, urgently. 889 01:25:06,837 --> 01:25:10,299 - Should I mention petroleum? - It'd be inappropriate. 890 01:25:10,345 --> 01:25:13,257 A Concorde! We could fix him up with one. 891 01:25:13,337 --> 01:25:16,413 - Not so fast, you'll spoil everything. - OK. 892 01:25:16,551 --> 01:25:18,608 There's the Alouette 'copters. 893 01:25:18,671 --> 01:25:20,939 I'll slip in a cagey allusion. 894 01:25:22,475 --> 01:25:25,608 We'll come pick you up, in our Alouette Chopper. 895 01:25:25,647 --> 01:25:27,053 Latest model. 896 01:25:27,100 --> 01:25:28,701 I did it, I did it! 897 01:25:28,744 --> 01:25:31,494 We did it, and they lost! 898 01:25:33,491 --> 01:25:37,078 You appreciate, Mr. President... 899 01:25:37,366 --> 01:25:39,343 that I saved your life. 900 01:25:39,419 --> 01:25:41,475 They wanted to, 'taga-daga-da!' 901 01:25:41,515 --> 01:25:43,835 *Arkhoum Fares, my President. 902 01:25:44,141 --> 01:25:47,295 - No more *Arkhoum! - Pardon. 903 01:25:47,351 --> 01:25:49,907 Shouldn't have bet on the wrong camel. 904 01:25:49,932 --> 01:25:52,234 Sabres... up! 905 01:26:04,246 --> 01:26:06,588 See that, Mr. President? 906 01:26:13,664 --> 01:26:15,910 That's France! Clip-clop... 907 01:26:16,652 --> 01:26:18,270 France! 908 01:26:44,807 --> 01:26:46,333 That's it! It's over. 909 01:26:46,468 --> 01:26:49,336 It's 2 o' clock, I can't wait any longer. 910 01:26:49,453 --> 01:26:52,110 Remove the plants and flower bouquets. 911 01:26:52,135 --> 01:26:54,740 But Reverend! A little more patience. 912 01:26:54,780 --> 01:26:58,378 I phoned and no one's home, they're surely on their way. 913 01:26:58,439 --> 01:27:02,127 - I'm sorry, I have a funeral. - At least, he'll be on time! 914 01:27:02,170 --> 01:27:04,262 - Alexandre. - Yes, papa. 915 01:27:04,301 --> 01:27:06,496 The Marquise is leaving. 916 01:27:06,776 --> 01:27:09,994 - Stay a little longer, dear Madame? - Any minute, now. 917 01:27:10,030 --> 01:27:14,527 Ah, no, I've been standing for 2 hours, so good bye. Home! 918 01:27:15,073 --> 01:27:17,831 Alexander, you sure it wasn't Notre Dame? 919 01:27:17,895 --> 01:27:19,813 Will we get lunch anyway? 920 01:27:19,839 --> 01:27:22,370 - Better luck next time. - Piss off! 921 01:27:22,527 --> 01:27:24,728 Papa, mama, what now? 922 01:27:25,440 --> 01:27:28,706 - Two hours late. Two! - What'll people think? 923 01:27:28,750 --> 01:27:31,189 Pivert is a useless ass! 924 01:27:38,415 --> 01:27:40,355 What's that? 925 01:27:46,595 --> 01:27:48,182 Mama, what is that? 926 01:27:48,237 --> 01:27:50,260 'TEN... HUTT! 927 01:28:07,185 --> 01:28:09,769 Here I am. Allez, allez! 928 01:28:12,597 --> 01:28:14,988 General, here I am! Here! 929 01:28:15,158 --> 01:28:16,810 Pivert! 930 01:28:18,022 --> 01:28:20,076 I'm here. Coming! 931 01:28:20,155 --> 01:28:23,842 Stay, Reverend. I'm the father of the bride. 932 01:28:23,945 --> 01:28:25,598 You? A Rabbi?! 933 01:28:25,665 --> 01:28:28,420 It's a scandal, Pivert! A SCANDAL 934 01:28:28,481 --> 01:28:32,169 - Explain yourself! - 2 hours late and what's that disguise? 935 01:28:32,240 --> 01:28:34,498 A Rabbi! I'm a Rabbi like you. 936 01:28:34,546 --> 01:28:37,162 This is a Shtreimel. That, too, is a Shtreimel. 937 01:28:37,212 --> 01:28:39,047 These are Curlicues. (*Payot) 938 01:28:39,080 --> 01:28:41,537 - Those, too, are Curlicues! - Aah! 939 01:28:43,327 --> 01:28:44,984 We're here! 940 01:28:45,256 --> 01:28:46,898 That's my wife! 941 01:28:50,748 --> 01:28:52,265 Turn into it! 942 01:28:52,421 --> 01:28:55,304 - Mama, stop! - Shall I take the wheel? 943 01:28:55,374 --> 01:28:57,757 I can't Solomon, no brakes! 944 01:29:03,343 --> 01:29:06,741 What's that white smoke from the engine? 945 01:29:23,698 --> 01:29:26,372 My boat! My boat. 946 01:29:27,458 --> 01:29:29,138 Antoinette. 947 01:29:29,203 --> 01:29:31,188 You did that on purpose! 948 01:29:31,242 --> 01:29:32,703 My hat! 949 01:29:32,754 --> 01:29:35,216 My boat, gluglug... Your hat... 950 01:29:36,791 --> 01:29:38,690 Mademoiselle, allow me. 951 01:29:39,775 --> 01:29:41,498 Are you nuts? 952 01:29:41,617 --> 01:29:45,322 Papa, mama, don't start. Not today. 953 01:29:45,518 --> 01:29:47,956 Jacob! It's him! 954 01:29:52,381 --> 01:29:53,889 Shalom. 955 01:30:02,511 --> 01:30:05,228 Pivert, what's this tribe? 956 01:30:05,305 --> 01:30:08,055 Tribe?! Those are my friends, the Schmolls. 957 01:30:08,117 --> 01:30:11,276 They invited me to synagogue so I invite them to church. 958 01:30:11,301 --> 01:30:14,941 - Gotcha, Pivert! - Well done! - Imbecile! 959 01:30:27,622 --> 01:30:29,553 Sabres... up! 960 01:30:48,163 --> 01:30:49,726 Mr president... 961 01:30:55,296 --> 01:30:56,928 *... 962 01:30:57,157 --> 01:30:59,980 In the name of the bonds that unite our countries, 963 01:31:00,060 --> 01:31:02,068 I'm glad to be the first to... 964 01:31:02,122 --> 01:31:05,661 - Slimane, in the name of the law, I arrest you. - Me? 965 01:31:05,746 --> 01:31:08,350 Now, there, you're making a gaffe. 966 01:31:08,451 --> 01:31:10,513 And, what a cock up! Haha... 967 01:31:10,622 --> 01:31:12,544 - You'll see. - Yes, we'll see. 968 01:31:12,607 --> 01:31:15,695 It's OK, Minister I collared them without incident. 969 01:31:15,760 --> 01:31:18,263 Release these men, imbecile! 970 01:31:18,954 --> 01:31:21,235 Of course, Minister. 971 01:31:22,525 --> 01:31:25,978 - Mr. President, excuse us, sir. - Ah, it's nothing. 972 01:31:26,033 --> 01:31:27,564 Hmm... you! 973 01:31:27,626 --> 01:31:29,899 - Thank you, 'constable'. - 'Constable'? 974 01:31:29,975 --> 01:31:32,337 Because tomorrow... truuu-lut! 975 01:31:32,772 --> 01:31:34,506 Truuu-lut! 976 01:31:36,104 --> 01:31:37,817 truuu-lut! 977 01:31:57,838 --> 01:32:01,311 My veil! Can I have my veil back? 978 01:32:02,987 --> 01:32:04,614 No. 979 01:32:14,653 --> 01:32:16,530 Antoinette! 980 01:32:18,162 --> 01:32:21,956 Where's she off to? Antoinette, come back! 981 01:32:22,011 --> 01:32:25,106 See that, Minister? He's taking my daughter! 982 01:32:25,161 --> 01:32:27,520 He just takes her and zoom! 983 01:32:27,747 --> 01:32:30,216 Victor, she's gone mad. 984 01:32:30,294 --> 01:32:33,310 You can't let our daughter go off with a... a... 985 01:32:33,392 --> 01:32:38,208 A President of a Republic. My daughter will marry a President. 986 01:32:57,258 --> 01:32:59,125 *Mazel tov. 987 01:32:59,456 --> 01:33:04,872 Of course, tonight, you're coming to the bar mitzvah dinner? 988 01:33:04,982 --> 01:33:07,162 Listen, Rabbi Jacob, listen. 989 01:33:07,287 --> 01:33:09,578 I must confess. 990 01:33:09,756 --> 01:33:12,292 Voila... I'm not Jewish. 991 01:33:12,593 --> 01:33:16,623 Doesn't matter, Monsieur. We'll, keep you on anyway. 70649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.