All language subtitles for Guardians of the Galaxy Vol 3(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,640 --> 00:02:32,890 Kom nu, Drax, dans. 2 00:02:33,260 --> 00:02:34,760 Kun idioter danser. 3 00:02:43,140 --> 00:02:45,800 Jeg er mærkelig. 4 00:03:05,820 --> 00:03:08,360 Jeg vil have kontrol. 5 00:03:11,770 --> 00:03:14,600 Jeg vil have en perfekt krop... 6 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Hej! Øh-øh! 7 00:03:52,790 --> 00:03:58,960 Jeg fortalte dig en million gange, du holder your\Ngrubby vaskebjørn hænder væk fra min Zune! 8 00:03:59,980 --> 00:04:04,100 Jeg fortalte dig en million gange, \NI'm ikke en damn vaskebjørn. 9 00:04:24,680 --> 00:04:26,130 En gang til? 10 00:04:58,460 --> 00:05:00,830 Jeg elsker dig, Gamora. 11 00:05:44,860 --> 00:05:46,560 Så hvad gør you\Ngonna ved Quill? 12 00:05:46,580 --> 00:05:48,409 Mig? Hvorfor ikke dig? 13 00:05:48,540 --> 00:05:50,430 Jeg har følelsesmæssige problemer. 14 00:05:50,460 --> 00:05:51,750 Hvad skal jeg gøre? 15 00:05:51,800 --> 00:05:53,100 Hvorfor er du på loftet? 16 00:05:53,150 --> 00:05:56,110 Jeg ville se, om disse new\Ngravity-støvler arbejdede på en skråning. 17 00:06:01,950 --> 00:06:03,420 Nu sker det. 18 00:06:18,600 --> 00:06:19,630 Undskyld. 19 00:06:26,190 --> 00:06:28,190 (Cosmo taler russisk) 20 00:06:28,210 --> 00:06:30,210 Du skal vide, at du aldrig vil lære. 21 00:06:30,240 --> 00:06:31,820 Tror du, du kunne gøre det bedre? 22 00:06:32,600 --> 00:06:33,870 Dah. 23 00:06:34,730 --> 00:06:35,920 * 24 00:06:53,510 --> 00:06:55,650 Telekinesis snyder! 25 00:06:55,680 --> 00:06:57,530 Det er en dum lille sten. 26 00:06:57,550 --> 00:06:59,550 Det kan jeg gøre med min dang finger. 27 00:07:00,440 --> 00:07:01,940 Du er en dårlig hund. 28 00:07:02,450 --> 00:07:04,120 Sig det ikke til mig. 29 00:07:04,200 --> 00:07:05,870 Du er. Du er en dårlig hund. 30 00:07:06,140 --> 00:07:08,930 Tag det tilbage. Kom igen, \Nthat's ikke cool. 31 00:07:09,050 --> 00:07:11,050 Nebula, hørte du? 32 00:07:11,280 --> 00:07:14,250 Han kaldte mig en dårlig hund and\Nhe nægter at tage den tilbage. 33 00:07:14,280 --> 00:07:15,950 Jeg er ligeglad, Cosmo. 34 00:07:15,970 --> 00:07:17,580 Er Peter okay? 35 00:07:17,630 --> 00:07:19,240 - Jeg ved det ikke.\N- Hvad vil du gøre? 36 00:07:19,260 --> 00:07:21,260 Mig? Han er din bror. 37 00:07:21,720 --> 00:07:23,870 Det gør ikke noget, han still\Ndoesn't lytte til mig. 38 00:07:23,940 --> 00:07:26,820 Ja, han har været temmelig mopey\Never siden Gamora døde. 39 00:07:26,860 --> 00:07:28,060 Hun er ikke død. 40 00:07:28,280 --> 00:07:30,860 Hun husker bare ikke\Nanything fra de sidste par år. 41 00:07:30,880 --> 00:07:32,190 Ingen fortæller mig ingenting. 42 00:07:32,220 --> 00:07:35,440 Mantis, hvorfor rører du ikke bare ved ham? \NDu ved, gør ham glad. 43 00:07:35,470 --> 00:07:36,540 Jeg er Groot. 44 00:07:36,560 --> 00:07:37,340 Brutto! 45 00:07:37,370 --> 00:07:40,560 Nej, ikke sådan. \NTouch ham med hendes kræfter. 46 00:07:40,659 --> 00:07:43,260 Det er forkert at manipulere\Nthe venners følelser. 47 00:07:43,290 --> 00:07:45,290 Hvad med dengang du made\Nme bliver forelsket i min sok? 48 00:07:45,460 --> 00:07:47,020 Nå, det var sjovt. 49 00:07:47,200 --> 00:07:49,530 Jeg gætte, det er tilbage til en af ​​us\Ntouching ham den anden vej. 50 00:07:49,560 --> 00:07:50,610 Måske skulle vi trække sugerør. 51 00:07:50,640 --> 00:07:52,880 Det har ingen nogensinde ment, Drax. 52 00:08:50,590 --> 00:08:51,650 Hvad var det?! 53 00:08:51,720 --> 00:08:53,160 Hvad helvede?! 54 00:09:07,090 --> 00:09:08,660 Hvor blev du af, egern? 55 00:09:16,280 --> 00:09:17,820 På jorden! 56 00:10:17,850 --> 00:10:19,520 Hvem er den galning? 57 00:10:19,880 --> 00:10:23,160 Nogle super-douche med ray pistol hænder! \NI ved ikke freakin'. 58 00:11:00,920 --> 00:11:02,560 Hvem kastede denne ting efter mig? 59 00:11:02,590 --> 00:11:04,100 Hold kæft. 60 00:11:05,450 --> 00:11:06,500 Baby. 61 00:11:22,410 --> 00:11:24,300 Vælg en person i din egen størrelse. 62 00:11:50,280 --> 00:11:51,550 Peter! 63 00:11:52,250 --> 00:11:53,440 Peter! 64 00:11:54,270 --> 00:11:55,750 Vi har brug for medicinpakker. 65 00:12:09,850 --> 00:12:10,880 Tåge. 66 00:12:11,010 --> 00:12:12,180 Pisse af! 67 00:12:58,430 --> 00:12:59,930 Det gør ondt. 68 00:12:59,960 --> 00:13:01,700 Sikke en skam. 69 00:13:18,420 --> 00:13:19,820 Ingen! 70 00:13:23,190 --> 00:13:25,090 Alt jeg gjorde var at aktivere medicinpakken! 71 00:13:25,110 --> 00:13:27,200 Få dem væk! Nu! 72 00:14:09,250 --> 00:14:11,730 Åh, for helvede. 73 00:14:12,260 --> 00:14:14,330 - Vi er nødt til at få ham til med-bugten.\N- Den er ødelagt. 74 00:14:14,400 --> 00:14:15,680 Der er en på skibet! 75 00:14:24,420 --> 00:14:27,850 Sy ham sammen og overfør\Nhim med resten af ​​batch 89. 76 00:15:00,240 --> 00:15:01,600 Det er okay. 77 00:15:02,020 --> 00:15:03,770 Du er her hos os nu. 78 00:15:04,270 --> 00:15:07,180 Hej, hvem er den nye fyr? 79 00:15:07,210 --> 00:15:09,050 Hvad er du for noget? 80 00:15:09,180 --> 00:15:11,650 Du har ligesom, a\Nmask på dit ansigt. 81 00:15:14,090 --> 00:15:17,450 Maske, øjne, ansigt, mund. 82 00:15:17,720 --> 00:15:19,220 Gør det ondt? 83 00:15:19,990 --> 00:15:21,630 Det er okay, ven. 84 00:15:22,600 --> 00:15:24,160 Lad dem ikke skræmme dig. 85 00:15:29,640 --> 00:15:31,100 Gør ondt... 86 00:15:55,480 --> 00:15:56,890 Det er okay. 87 00:15:59,380 --> 00:16:00,840 Du bliver okay. 88 00:16:04,360 --> 00:16:05,790 En kill switch? 89 00:16:05,990 --> 00:16:07,040 En enhed. 90 00:16:07,210 --> 00:16:09,780 Indstil til at ødelægge hvis nogen goes\Npoking rundt inde i ham. 91 00:16:09,810 --> 00:16:11,140 Eller endda hvis vi bruger medicinpakkerne. 92 00:16:11,170 --> 00:16:12,770 Hvorfor ville en Rocket\Nhave en kill switch? 93 00:16:12,800 --> 00:16:17,440 Tilsyneladende betragter nogen ham som proprietary\Ntechnology og sendte den gyldne galning for at få ham. 94 00:16:17,460 --> 00:16:19,460 Så han dør, hvis vi opererer ham? 95 00:16:19,490 --> 00:16:21,840 - Og han dør, hvis vi ikke gør det.\N- Der må være en måde at omgå det på. 96 00:16:21,910 --> 00:16:24,490 Det ser ud til, at der er en adgangsnøgle\N, der kan tilsidesætte kill-kontakten. 97 00:16:24,670 --> 00:16:26,940 Hvad ved vi about\Nwhere Rocket kom fra? 98 00:16:27,010 --> 00:16:27,900 Han vil ikke tale om det. 99 00:16:27,910 --> 00:16:30,750 Meget af teknologien blev udviklet af et firma kaldet OrgoCorp. 100 00:16:31,000 --> 00:16:32,550 Og der er en kode på det hele. 101 00:16:33,000 --> 00:16:35,360 89P13. 102 00:16:35,620 --> 00:16:37,620 Han har måske 48 timer. 103 00:16:40,180 --> 00:16:43,040 - Hvor skal du hen?\N- OrgoCorp skulle have optegnelser, ikke? 104 00:16:43,070 --> 00:16:46,020 Måske vil det have en måde for os at\Noverride kill-kontakten og redde Rocket. 105 00:16:46,040 --> 00:16:47,660 De vil ikke bare give os den information. 106 00:16:47,680 --> 00:16:49,250 Det er derfor, vi bryder ind. 107 00:16:49,270 --> 00:16:51,270 Og dræb enhver, der kommer i vejen for os! 108 00:16:51,300 --> 00:16:53,010 - Ikke dræbe nogen.\N- Dræb et par mennesker. 109 00:16:53,030 --> 00:16:56,660 - Dræb ingen mennesker.\N- Dræb en fyr, en dum fyr, som ingen elsker. 110 00:16:56,680 --> 00:16:58,390 Nu gør du det bare trist. 111 00:16:58,420 --> 00:17:02,550 Kraglin, Cosmo, jeg har brug for, at du holder øje over\NKnowhere, indtil vi er tilbage. Et par dages toppe. 112 00:17:02,690 --> 00:17:04,240 - Ja, cap'n.\N- Ja, kammerat. 113 00:17:05,950 --> 00:17:08,319 - Tag tilbage, hvad du sagde, at jeg er en dårlig hund.\N- Nej. 114 00:17:08,390 --> 00:17:11,119 Jeg ved, du ikke rigtig\Ntænker, at jeg er en dårlig hund. 115 00:17:11,140 --> 00:17:13,329 - Kan du venligst tage den tilbage? \N- Jeg vil ikke. 116 00:17:15,680 --> 00:17:17,569 Jeg fandt koordinaterne for OrgoCorp. 117 00:17:17,589 --> 00:17:20,200 Jeg tror, ​​jeg har en kontakt i nærheden.\NMåske kan de hjælpe os med at komme ind. 118 00:17:20,230 --> 00:17:21,810 Kontakt ham. 119 00:17:22,470 --> 00:17:23,940 Lad os redde vores ven. 120 00:18:27,410 --> 00:18:29,180 Det er godt at have venner. 121 00:18:36,720 --> 00:18:39,110 Min stakkels baby. 122 00:18:40,280 --> 00:18:41,470 Mor, det gør ondt. 123 00:18:43,300 --> 00:18:45,650 - Har du det?\N- Det har han ikke, sir. 124 00:18:45,680 --> 00:18:48,350 Jeg prøvede at advare dig, \NHigh Evolutionary. 125 00:18:48,850 --> 00:18:50,970 Disse vogtere er mere\Npowerful end du tror. 126 00:18:50,990 --> 00:18:56,010 Eller måske overestimate\Nyour egen værdi, ypperstepræstinde. 127 00:18:56,620 --> 00:18:59,370 Uden tvivl, en fejl er on\Ntop af mit eget design. 128 00:18:59,400 --> 00:19:02,370 Jeg skabte dig meget som merely\Nan æstetiske eksperiment. 129 00:19:02,410 --> 00:19:04,410 Smukke følelsesløse skaller. 130 00:19:05,070 --> 00:19:07,950 Men dine egoer have\Nrun vilde. Sig "ah." 131 00:19:09,190 --> 00:19:11,760 Og denne ene was\Nmeant skal være Warlock. 132 00:19:11,830 --> 00:19:13,430 Deres folks højdepunkt. 133 00:19:13,480 --> 00:19:17,040 Du fjernede Adam from\Nhis kokon tidligt, min liege. 134 00:19:17,500 --> 00:19:18,610 Han er stadig et barn. 135 00:19:18,640 --> 00:19:21,690 Nej, der er noget wrong\Nwith ham selv uden for alt det. 136 00:19:21,720 --> 00:19:25,420 Ja, der er noget galt med mig. \NI ​​blev stukket, din ekstraordinære fallus--- 137 00:19:27,620 --> 00:19:29,970 Han ved ikke bedre. We\Nshall gør hvad end du har brug for, min liege. 138 00:19:30,000 --> 00:19:33,640 Du kendte til 89P13's existence\Ni årevis uden at advare mig. 139 00:19:33,670 --> 00:19:35,830 Det er ikke det, jeg har brug for! 140 00:19:39,360 --> 00:19:40,690 Jeg er ked af det, min liege. 141 00:19:40,720 --> 00:19:44,110 Find 89P13 og returner den til mig. 142 00:19:44,200 --> 00:19:46,730 Eller jeg vil ødelægge hele din civilisation 143 00:19:46,760 --> 00:19:49,350 som det er min ret som din skaber! 144 00:19:49,370 --> 00:19:51,150 Forstår du? 145 00:19:55,890 --> 00:19:58,650 Forstår du? 146 00:19:58,670 --> 00:20:00,670 Ja... 147 00:20:02,350 --> 00:20:03,400 Toodle-loo. 148 00:20:05,740 --> 00:20:09,070 Hvordan overlevede 89P13\Nafter alle disse år, Theel? 149 00:20:09,090 --> 00:20:10,580 Det var altid smart, sir. 150 00:20:10,610 --> 00:20:12,610 Ja, det er præcis\Nhvorfor jeg vil have det nu. 151 00:20:12,630 --> 00:20:14,100 - Selvfølgelig.\N- Dens hjerne. 152 00:20:14,120 --> 00:20:16,490 Det er den eneste grund, sir. 153 00:20:17,350 --> 00:20:20,350 Men er du virkelig trusting\Nthe Sovereign for at hente det? 154 00:20:20,480 --> 00:20:21,790 De er kun en backup. 155 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 Jeg tror, ​​jeg ved, hvor de skal hen. 156 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 Det er biodannet. 157 00:20:59,460 --> 00:21:02,080 I stedet for at blive bygget, er det\Ngrown fra levende stof. 158 00:21:03,020 --> 00:21:06,370 Strukturen er omgivet af tre uigennemtrængelige plasmasikkerhedsskjolde. 159 00:21:06,520 --> 00:21:08,910 Det bliver ikke let at bryde ind på dette sted, Star-Lord. 160 00:21:08,940 --> 00:21:12,210 Det behøver ikke være nemt. Jeg was\Na professionel tyv, husker du? 161 00:21:12,240 --> 00:21:14,400 Jeg blokerer signalerne et ad gangen. 162 00:21:15,390 --> 00:21:17,740 Hun kalder mig Star-Lord\Nwhen hun er sur på mig. 163 00:21:17,800 --> 00:21:20,550 Hun er altid sur på alle. 164 00:21:22,250 --> 00:21:23,950 Det er fordi jeg var fuld. 165 00:21:25,420 --> 00:21:28,770 Hun har ret. Hvis jeg ikke har drukket... 166 00:21:29,060 --> 00:21:31,500 Måske Rocket... Jeg er ked af det. 167 00:21:31,530 --> 00:21:33,890 Det er okay, han er din bedste ven. 168 00:21:33,920 --> 00:21:35,210 Næstbedste ven. 169 00:21:35,260 --> 00:21:38,670 Alle omkring mig dør. \NMin mor, Yondu... 170 00:21:39,180 --> 00:21:41,250 - Gamora...\N- Gamora er ikke død. 171 00:21:41,280 --> 00:21:43,420 Hun er for os. \NDo du vil have en zargnut? 172 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 Tak skal du have. 173 00:21:50,170 --> 00:21:51,280 Første skjold, sæt. 174 00:21:52,050 --> 00:21:57,340 Tre, to, en. 175 00:22:03,150 --> 00:22:04,680 - Peter.\N- Hvad? 176 00:22:04,760 --> 00:22:08,540 Du havde familie på jorden. Og you\Nnever ønskede at gå tilbage og se dem? 177 00:22:09,460 --> 00:22:12,370 Du er min søster. Det er all\Nden familie, jeg ønsker eller har brug for. 178 00:22:12,390 --> 00:22:15,520 Desuden er det sandsynligvis bare min bedstefar, \Nokay? Han var en ret hård fyr. 179 00:22:15,930 --> 00:22:19,650 - Stadig, tror du ikke han...\N- Hvad? 180 00:22:19,680 --> 00:22:23,400 Du blev bortført af Ravagers\Nthe samme dag som han mistede sin datter. 181 00:22:23,420 --> 00:22:27,500 Åh ja, han var ked af det. Min mor døde, han screamed\Nat mit ansigt og han skubbede mig ud af rummet! 182 00:22:27,530 --> 00:22:29,910 Han prøvede sikkert bare at beskytte dig. 183 00:22:30,040 --> 00:22:31,700 - Hvad taler du om? \N- Hvad? 184 00:22:31,720 --> 00:22:33,950 Jeg taler om de mennesker i mit liv, der døde, \Nand du taler om dette? 185 00:22:33,980 --> 00:22:35,060 Andet skjold, sæt. 186 00:22:35,080 --> 00:22:38,020 Tre, to, en. 187 00:22:42,620 --> 00:22:46,490 Jeg siger kun, du har never\Neven gået for at se, om han er okay. 188 00:22:46,520 --> 00:22:47,990 Han kunne stadig være i live. 189 00:22:48,010 --> 00:22:51,880 Min bedstefar? Han ville være 90-\Nsomething år gammel. 190 00:22:52,020 --> 00:22:53,500 Så han kunne stadig være i live. 191 00:22:53,530 --> 00:22:55,530 Folk på jorden dør\Nnår de er som 50. 192 00:22:55,640 --> 00:22:57,150 De dør, når de er 50? 193 00:22:57,170 --> 00:22:58,760 Jeg ved ikke. Noget i den stil. 194 00:22:58,780 --> 00:23:00,540 Hvad er selv the\Npoint af at blive født? 195 00:23:00,570 --> 00:23:01,790 Nemlig. 196 00:23:01,890 --> 00:23:03,890 Er du ved at dø? 197 00:23:05,360 --> 00:23:07,130 Jeg er ikke 50! 198 00:23:08,580 --> 00:23:11,830 Pointen er, jeg var ikke talking\Nabout noget af dette. 199 00:23:13,700 --> 00:23:14,840 Tredje skjold, sæt. 200 00:23:14,870 --> 00:23:18,300 Tre, to, en. 201 00:23:18,450 --> 00:23:21,820 Nå, ikke alt er about\Nwhat du taler om. 202 00:23:21,850 --> 00:23:26,900 Og jeg siger kun, at du er ked af det, fordi mange mennesker, du holdt af, har forladt dig. 203 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Men du forlod også nogen. 204 00:23:29,690 --> 00:23:31,550 Og måske ville jeg have en zargnut. 205 00:23:31,640 --> 00:23:33,850 For sent. De er alle væk. 206 00:23:46,350 --> 00:23:47,780 Hvorfor gik vi ikke igennem? 207 00:23:51,020 --> 00:23:53,700 Vi gjorde. Det er ikke skjoldet. 208 00:23:57,650 --> 00:23:59,140 Åh, for helvede. 209 00:24:02,730 --> 00:24:04,200 Ravagers. 210 00:24:04,870 --> 00:24:08,000 Hej gutter, I er ved at blive\Nboarded af United Ravagers. 211 00:24:08,030 --> 00:24:13,060 Du kan overgive og vende enhver stuff\Nworth noget og leve. Eller du kan dø. 212 00:24:13,080 --> 00:24:14,820 Det er op til dig. 213 00:24:30,060 --> 00:24:31,940 Drax, nej, nej, nej! Drax! 214 00:24:31,980 --> 00:24:34,140 Gutter, det er mig. Peter Quill. \NI'm en af ​​jer, husker du? 215 00:24:34,160 --> 00:24:35,300 Hold fast! 216 00:24:35,400 --> 00:24:37,490 - Vi har en aftale.\N- Vi har en aftale. 217 00:24:37,550 --> 00:24:38,920 - Med hvem? \N- Med Gamora. 218 00:24:38,950 --> 00:24:41,140 Med Gamora.\NWhat? 219 00:24:41,320 --> 00:24:42,850 Du er tidligt. 220 00:24:59,680 --> 00:25:00,720 Hvad er disse? 221 00:25:00,750 --> 00:25:02,750 OrgoCorp uniformer. 222 00:25:03,350 --> 00:25:08,090 Du er nødt til at bære disse for at flytte through\Nthe Orgo uden at tiltrække opmærksomhed. 223 00:25:08,430 --> 00:25:10,010 Det her er ikke min farve. 224 00:25:12,480 --> 00:25:14,480 Hvad sagde du? 225 00:25:14,510 --> 00:25:16,510 Det støder med mine øjne. 226 00:25:20,780 --> 00:25:22,080 Tage det på! 227 00:25:23,440 --> 00:25:27,280 Nebula, hvorfor ville du ikke fortælle mig that\Nyou've været i kontakt med Gamora? 228 00:25:27,300 --> 00:25:28,820 Fordi jeg ikke ville have\Nyou at blive skræmt. 229 00:25:28,850 --> 00:25:31,210 - Flippet... ud?!\N- Sådan. 230 00:25:32,280 --> 00:25:34,660 * 231 00:25:35,160 --> 00:25:37,410 Gamora, vi er taknemmelige for din hjælp. 232 00:25:37,430 --> 00:25:39,540 Jeg gør ikke dette out of\Nthe venlighed i mit hjerte. 233 00:25:40,320 --> 00:25:43,230 Jeg gør dette for hundred\Nthousand enheder min søster lovede. 234 00:25:44,550 --> 00:25:46,030 Så du er en Ravager nu? 235 00:25:46,970 --> 00:25:47,940 Tag uniformen på. 236 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 Har aldrig forestillet dig som Ravager-typen. 237 00:25:51,060 --> 00:25:52,390 Hvem er du igen? 238 00:25:52,520 --> 00:25:53,710 Åh mand... 239 00:25:53,780 --> 00:25:59,780 OrgoCorp er i besiddelse af nogle af de\Nmest avancerede cybergenetiske IP i galaksen. 240 00:26:00,000 --> 00:26:04,960 Så de er stærkt guarded\Nby de dødbringende orgosentries. 241 00:26:05,240 --> 00:26:08,660 Nu ved jeg, at du ikke har\Ndocumentation til at forankre. 242 00:26:08,740 --> 00:26:11,120 Så du skal have to\Nget derinde på egen hånd. 243 00:26:11,450 --> 00:26:16,170 En gang i, er Gamora gonna\Nlead dig til posterne. 244 00:26:16,340 --> 00:26:20,430 Hvor du måske kan finde \Npasskey til at tilsidesætte kill-kontakten. 245 00:26:20,800 --> 00:26:23,120 Og hjælpe dig med at redde pindsvinet. 246 00:26:23,520 --> 00:26:25,280 Men hvis du kommer i problemer, 247 00:26:25,410 --> 00:26:29,170 Vi vil ikke kunne redde dig ud. 248 00:26:45,860 --> 00:26:47,050 Ja. 249 00:26:47,870 --> 00:26:49,120 Ja selvfølgelig. 250 00:26:53,130 --> 00:26:54,810 Dens funktion er steget i vejret. 251 00:26:58,490 --> 00:27:01,350 Det er korrekt, P13. Meget godt. 252 00:27:07,380 --> 00:27:09,150 Det er den nye verden. 253 00:27:09,370 --> 00:27:10,820 Modjord. 254 00:27:11,290 --> 00:27:13,860 Hvor eksperimenterne vil\Ngo, når de er klar. 255 00:27:14,030 --> 00:27:16,520 - Den er blå. \N- Det er himlen. 256 00:27:16,630 --> 00:27:17,820 Himmel. 257 00:27:21,270 --> 00:27:23,490 - Raket.\N- Ja, det er det. 258 00:27:24,500 --> 00:27:26,310 Hvad lyder? 259 00:27:27,770 --> 00:27:29,450 Det er musik. 260 00:27:29,710 --> 00:27:32,310 - Kan vi lide det?\N- Det gør vi. 261 00:27:32,600 --> 00:27:36,370 Denne optagelse er over 5.000 år gammel. 262 00:27:41,620 --> 00:27:43,400 Hvilket oversat er... 263 00:27:43,550 --> 00:27:46,890 Vær ikke som du er, \Nbut som du burde være. 264 00:27:47,380 --> 00:27:49,060 Det er vores hellige mission 265 00:27:49,240 --> 00:27:52,390 at tage kakofoni\Nof lydene omkring os 266 00:27:52,760 --> 00:27:55,510 og gør det til en sang. 267 00:27:57,310 --> 00:28:02,600 For at tage en ufuldkommen klump af\Nbiologisk stof som dig, 268 00:28:03,060 --> 00:28:07,300 og omdanne det til noget...\Nperfect. 269 00:28:10,230 --> 00:28:13,250 Og vi er halvvejs, er vi ikke? 270 00:28:16,460 --> 00:28:18,460 Kom med mig, P13. 271 00:28:18,790 --> 00:28:20,600 Jeg vil gerne vise dig noget. 272 00:28:25,010 --> 00:28:27,010 Vi har kun en enkelt opgave... 273 00:28:27,320 --> 00:28:29,440 For at skabe den perfekte art, 274 00:28:29,970 --> 00:28:31,970 og det perfekte samfund. 275 00:28:32,220 --> 00:28:34,600 Du, P13, 276 00:28:34,830 --> 00:28:36,830 er en del af batch 89. 277 00:28:37,300 --> 00:28:39,530 Men her, med batch 90, 278 00:28:40,160 --> 00:28:43,100 Jeg har udviklet en process\Nby, som jeg kan guide 279 00:28:43,180 --> 00:28:50,670 enhver organisme gennem millioner af år af\Nprogrammeret evolution ændrer sig på et øjeblik. 280 00:29:21,440 --> 00:29:22,780 Se nu... 281 00:29:23,400 --> 00:29:25,310 Der er gniden. 282 00:29:26,300 --> 00:29:29,460 Af en eller anden grund, disse eksemplarer 283 00:29:29,480 --> 00:29:34,950 overproducerer også legobeta\Nmicrosamino-proteinet i deres systemer. 284 00:29:34,970 --> 00:29:36,670 Få dem til at være, ja... 285 00:29:36,690 --> 00:29:39,070 Voldsom. Vi kan ikke lide det. 286 00:29:39,100 --> 00:29:42,700 En utopi kan ikke have sine denizens\Nmurdering hinanden, kan det? 287 00:29:43,270 --> 00:29:44,480 Det kan de ikke. 288 00:29:45,340 --> 00:29:47,490 - Kan ikke.\N- Kan ikke. 289 00:29:47,700 --> 00:29:48,710 Theel. 290 00:29:52,850 --> 00:29:56,130 De er programmeret til at være fredelige, ligesom dig. 291 00:29:56,290 --> 00:29:59,290 Men af ​​en eller anden grund fanger det ikke. 292 00:30:00,120 --> 00:30:01,870 Tektoniske filtre. 293 00:30:02,530 --> 00:30:03,350 Hvad? 294 00:30:03,380 --> 00:30:07,510 De undertrykker glycusoridkilderne. 295 00:30:07,810 --> 00:30:09,580 Og så, pyt, pyt, pyt... 296 00:30:09,610 --> 00:30:11,780 Vedvarende resterende deformitet. 297 00:30:11,800 --> 00:30:14,420 Og så laver de... 298 00:30:15,140 --> 00:30:18,530 - Hvad siger du?\N- Legobeta mikrosaminoproteinerne. 299 00:30:18,560 --> 00:30:20,150 Ja, dem. 300 00:30:20,180 --> 00:30:22,850 Og så, vrede skildpadder. 301 00:31:11,440 --> 00:31:14,230 Der, det er dekompressionskammeret. 302 00:31:14,710 --> 00:31:15,940 Fastlåse. 303 00:31:26,120 --> 00:31:27,140 Gå. 304 00:31:56,780 --> 00:31:59,220 Aktiver tyngdekraftstøvler og handsker. 305 00:32:07,130 --> 00:32:09,230 Nebula, gå. 306 00:32:44,570 --> 00:32:46,290 Så du kan virkelig ikke huske noget? 307 00:32:46,680 --> 00:32:47,700 Som hvad? 308 00:32:48,740 --> 00:32:51,160 - Masse tid med os.\N- Nej. 309 00:32:52,310 --> 00:32:55,050 - Nå, vi var...\N- Vi var ikke noget. 310 00:32:55,640 --> 00:32:59,770 - Dig og mig...\N- Den person var en alternativ fremtidig version af mig. 311 00:33:01,190 --> 00:33:02,270 Var det ikke mig. 312 00:33:03,880 --> 00:33:05,010 Vi elskede hinanden. 313 00:33:07,300 --> 00:33:08,560 Det tror jeg ikke. 314 00:33:10,740 --> 00:33:12,620 Jeg ved du ikke husker noget af det... 315 00:33:15,100 --> 00:33:16,670 Du var alt for mig. 316 00:33:19,400 --> 00:33:20,950 Og jeg savner dig. 317 00:33:22,590 --> 00:33:23,790 Så meget. 318 00:33:25,140 --> 00:33:26,230 Og måske... 319 00:33:27,140 --> 00:33:29,350 Måske hvis du åbner dig for det... 320 00:33:31,720 --> 00:33:34,110 - Der er en mulighed...\N- Det tror jeg ikke, Quinn. 321 00:33:35,630 --> 00:33:37,510 - Fyld.\N- Fyld. 322 00:33:39,490 --> 00:33:40,670 Det tror jeg ikke. 323 00:33:41,000 --> 00:33:42,160 Men hvad jeg prøver at sige... 324 00:33:42,180 --> 00:33:44,690 Peter, du kender this\Nis en åben linje, ikke? 325 00:33:44,710 --> 00:33:47,210 - Hvad?\N- Vi lytter til alt, hvad du siger. 326 00:33:47,300 --> 00:33:49,440 Og det er smertefuldt. 327 00:33:49,460 --> 00:33:50,590 Og du fortæller mig det bare nu? 328 00:33:50,620 --> 00:33:52,300 Vi håbede it\Nwould går i stå af sig selv. 329 00:33:52,320 --> 00:33:53,480 Men jeg skiftede det over til privat. 330 00:33:53,510 --> 00:33:54,920 Hvilken farve knap trykkede du på? 331 00:33:54,950 --> 00:33:56,290 Blå. Til det blå jakkesæt. 332 00:33:56,310 --> 00:33:58,970 - Åh, nej.\N- Blå er den åbne linje for alle. 333 00:33:58,990 --> 00:34:00,220 Orange er for blå. 334 00:34:00,260 --> 00:34:02,160 - Hvad?\N- Sort er for orange. 335 00:34:02,180 --> 00:34:04,660 Gul er for grøn.\NGrøn er for rød. 336 00:34:04,680 --> 00:34:05,940 Og rød er for gul. 337 00:34:05,960 --> 00:34:07,540 Nej, gul er for gul. 338 00:34:07,560 --> 00:34:09,239 Grøn er for rød.\NRed er for grøn. 339 00:34:09,270 --> 00:34:11,100 - Det tror jeg ikke.\N- Prøv det da. 340 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Hej! 341 00:34:15,750 --> 00:34:18,690 - Du havde ret.\N- Hvordan fanden skal jeg vide alt det!? 342 00:34:18,710 --> 00:34:20,050 Virker intuitivt. 343 00:34:20,520 --> 00:34:22,580 Kan vi komme tilbage til at redde vores ven? 344 00:34:23,570 --> 00:34:25,570 Få den jammer klar til at ændre skjoldet. 345 00:35:00,640 --> 00:35:01,460 Fyre? 346 00:35:01,490 --> 00:35:05,640 Vil du tale om en sød tur? \NThe acceleration ville knuse din rygsøjle. 347 00:35:05,670 --> 00:35:08,750 Den har den splinternye Fusilux-kerne.\NDu ved, hvad jeg taler om? 348 00:35:08,780 --> 00:35:11,200 - Åh, ja. \N- Virkelig? For det har jeg lige fundet på. 349 00:35:11,840 --> 00:35:13,290 Åh, jeg troede you\Nsaid noget andet. 350 00:35:14,130 --> 00:35:15,420 Mester Karja. 351 00:35:17,170 --> 00:35:19,170 - Nej, det gjorde du ikke. \N- Jeg gjorde... Det gjorde jeg. 352 00:35:19,450 --> 00:35:23,050 Master Karja, der ser ud til at være et fysisk\Nbræk i den hvide fløj et eller andet sted. 353 00:35:23,070 --> 00:35:23,980 Kan det være en fejl? 354 00:35:24,000 --> 00:35:25,090 Måske? 355 00:35:31,210 --> 00:35:32,660 Jeg får adgang til øjet. 356 00:35:32,740 --> 00:35:34,180 Jeg vil se om jeg kan finde den. 357 00:36:06,330 --> 00:36:10,000 Der er en slags anomali i dekompression\Nchamberen. Bedst at tjekke det ud, mester. 358 00:36:10,030 --> 00:36:11,340 På det. 359 00:36:12,160 --> 00:36:13,210 Skynde sig. 360 00:36:25,280 --> 00:36:26,360 Hvor placerer vi disse? 361 00:36:28,000 --> 00:36:30,830 Her! Skjul dem i this\Nlocker, indtil vi tager afsted. 362 00:36:37,930 --> 00:36:39,070 Skynde sig. 363 00:36:55,620 --> 00:36:57,620 Hvad fanden var det, gutter? 364 00:36:59,900 --> 00:37:01,470 Laver du sjov med mig? 365 00:37:01,800 --> 00:37:05,560 - Hvad?\N- En neutral prop ramte lige satellitten. 366 00:37:06,020 --> 00:37:11,730 Det brænder et hul gennem væggen. Du genier just\Nthrow døren åben uden nogen ordentlig forsigtighedsprocedure? 367 00:37:11,760 --> 00:37:13,240 Hvilken procedure, bror? 368 00:37:13,270 --> 00:37:17,110 Åh, du vil have os til at læse the\Nmanual for dig også, bro? 369 00:37:17,130 --> 00:37:19,130 Du kunne have dræbt alle i fløjen. 370 00:37:19,240 --> 00:37:21,240 Præcis, dine idioter! 371 00:37:21,780 --> 00:37:23,130 Jeg er også vred. 372 00:37:23,160 --> 00:37:24,190 Åh nej. 373 00:37:24,210 --> 00:37:28,740 Kan du ikke se disse autentiske mekanik\Nuniforms, vi har på vores kroppe? 374 00:37:28,850 --> 00:37:31,270 At blande sig med nogle af our\Nskin toner bedre end andre? 375 00:37:31,410 --> 00:37:35,300 Undskyld min ven. Han er the\Nboss' nevø. Han er lidt... 376 00:37:37,970 --> 00:37:40,300 Åh...\NEJ. 377 00:37:40,500 --> 00:37:43,760 Ja, I...\NI fik en af ​​dem også. 378 00:37:44,850 --> 00:37:47,720 Denne? Denne, jeg elsker. \NI'm så stolt af... 379 00:37:47,860 --> 00:37:49,450 Du gør det godt. \NSo stolt af dig. 380 00:37:49,510 --> 00:37:51,510 Men denne ene...\NI bare... 381 00:37:58,060 --> 00:38:00,610 Alt, hvad han gør, driver mig til vanvid. 382 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 - Jeg troede, du sagde noget andet.\N- Hold kæft. 383 00:38:03,820 --> 00:38:05,100 Jeg sværger, jeg vil drosle ham. 384 00:38:05,120 --> 00:38:06,960 Jeg skal i fængsel for mord. \NI ​​am. 385 00:38:07,460 --> 00:38:08,800 Hvordan kom I hertil så hurtigt? 386 00:38:09,090 --> 00:38:13,010 Gonna være ærlig med dig, vi bare happen\Nin før det brændte hele vejen igennem, heldigvis. 387 00:38:13,480 --> 00:38:14,960 Godt du var her. 388 00:38:15,150 --> 00:38:17,150 Okay gutter, afslut det. 389 00:38:17,170 --> 00:38:19,170 Det ser ud til, at vi alle er klare her. 390 00:38:23,560 --> 00:38:25,230 Vores rumdragter! 391 00:38:27,980 --> 00:38:30,780 Du smed dem i forureningsspanden. 392 00:38:30,810 --> 00:38:33,420 Det udviser ting i rummet the\Nmoment du lukker døren. 393 00:38:33,450 --> 00:38:36,460 Det ville have været helpful\Ninformation for tre minutter siden! 394 00:38:36,490 --> 00:38:38,730 For helvede, Mantis, hvorfor tænker du aldrig? 395 00:38:38,760 --> 00:38:40,440 Åh, er vi som om at være vred igen? 396 00:38:40,790 --> 00:38:42,090 Mantis, dit røvhul! 397 00:38:42,120 --> 00:38:44,510 Gutter, bare fokus i to sekunder. 398 00:38:44,660 --> 00:38:46,950 Vi finder en anden way\Nout herfra. Lige nu... 399 00:38:47,130 --> 00:38:48,750 Vi skal redde Rockets liv. 400 00:38:50,830 --> 00:38:53,500 Nebula, Quinn og jeg får to\Nthe optegnelser og får adgangsnøglen. 401 00:38:53,800 --> 00:38:58,370 Bug og doofus, få adgang til rumhavnen gennem \Nelevator, så træet kan lande og få os ud herfra. 402 00:38:59,340 --> 00:39:01,340 - Åh, undskyld.\N- Intet problem. 403 00:39:02,650 --> 00:39:03,890 Gå. 404 00:39:17,360 --> 00:39:21,110 Det er ikke min skyld, jeg ved ikke, hvad\Nsomething er. Ingen fortæller mig det nogensinde. 405 00:39:21,240 --> 00:39:22,760 Jeg havde ikke engang lyst til at komme her. 406 00:39:22,780 --> 00:39:24,010 Jeg bliver nødt til at se din... 407 00:39:24,040 --> 00:39:27,760 Du er håbløst forelsket i ham. 408 00:39:28,000 --> 00:39:29,380 Åh nej... 409 00:39:30,190 --> 00:39:32,310 - Hej.\N- Hej. 410 00:39:33,970 --> 00:39:35,270 Hvordan har du det i dag? 411 00:39:35,840 --> 00:39:37,120 Jeg er okay. 412 00:39:39,800 --> 00:39:41,980 Hvad var dit navn igen? 413 00:39:42,330 --> 00:39:43,720 Drax ødelæggeren. 414 00:39:45,190 --> 00:39:47,190 Det er sådan et dejligt navn. 415 00:39:48,120 --> 00:39:49,340 Jeg henter døren for dig. 416 00:39:51,660 --> 00:39:53,980 - Jeg er her, når du kommer ud igen, okay?\N- Okay. 417 00:39:55,500 --> 00:39:57,050 Hver eneste gang. 418 00:39:58,820 --> 00:40:00,690 Mit navn er Brittle Snorte! 419 00:40:01,510 --> 00:40:04,090 Velkommen til OrgoCorps hovedkvarter. 420 00:40:04,540 --> 00:40:11,520 I over 300 år har OrgoCorp produceret cybernetiske\Nimplantater og genetiske opgraderinger på tværs af universet. 421 00:40:11,550 --> 00:40:14,920 Under den vagtsomme eye\Nof den høje evolutionære. 422 00:40:16,550 --> 00:40:19,460 Den advarsel fik vi i dag. Don't\Nthose to matcher beskrivelsen? 423 00:40:20,190 --> 00:40:22,190 Opmærksomhed alle Orgosentries. 424 00:40:24,080 --> 00:40:26,210 Den leder burde\Nhave adgang til posterne. 425 00:40:27,440 --> 00:40:29,820 Hvis adgangsnøglen er her, kan \Nshe få den til os. 426 00:40:30,510 --> 00:40:31,560 Okay. 427 00:40:31,910 --> 00:40:33,910 - Jeg vil klare denne. \N- Hvordan? 428 00:40:34,190 --> 00:40:36,190 Ren Star-Lord charme. 429 00:40:36,650 --> 00:40:39,360 Jeg er spændt på, at du kommer til see\Nthis igen for første gang. 430 00:40:46,660 --> 00:40:48,660 Hej Yura. 431 00:40:49,050 --> 00:40:50,830 - Ura.\N- Åh, Ura. 432 00:40:50,850 --> 00:40:53,750 - Hej.\N- Hej, mit navn er Patrick Swayze. 433 00:40:54,340 --> 00:40:56,880 Jeg har lagt mærke til you\Nfor et stykke tid. 434 00:40:56,910 --> 00:41:00,790 Og når du smiler til dig selv, \Nwhen du tror, ​​ingen kigger, 435 00:41:00,810 --> 00:41:03,240 det gør min hverdag lidt lysere. 436 00:41:03,310 --> 00:41:06,780 Vi har brug for din hånd, og det er din choice\Nwhether det er på din krop, eller ej! 437 00:41:06,810 --> 00:41:08,130 Hvad laver du? 438 00:41:08,160 --> 00:41:09,650 Det ville hun aldrig falde for. 439 00:41:09,670 --> 00:41:11,100 Hun var helt vild med mig, mand. 440 00:41:11,130 --> 00:41:12,780 Jeg troede kinda you\Nwere en douchebag. 441 00:41:12,810 --> 00:41:13,720 Årh, kom nu. 442 00:41:13,740 --> 00:41:14,920 - Vi har brug for en fil.\N- Hvilken fil? 443 00:41:14,950 --> 00:41:17,370 89P13. Ville det være noget? 444 00:41:17,390 --> 00:41:20,360 - Nej.\N- Så er din brug for os forbi. 445 00:41:20,390 --> 00:41:21,340 Vent, vent, vent, \Nwait, vent! 446 00:41:21,370 --> 00:41:23,080 Lyder som et artsmærke. 447 00:41:24,090 --> 00:41:25,340 Vis os! 448 00:41:28,230 --> 00:41:32,820 Al vores forskning understøtter High\NEvolutionarys altruistiske mål, 449 00:41:32,850 --> 00:41:35,700 at skabe et utopisk samfund. 450 00:41:35,710 --> 00:41:37,710 Det må være rumhavnen. 451 00:41:42,960 --> 00:41:44,700 Hov. 452 00:41:44,980 --> 00:41:46,220 Hvad er alt det her? 453 00:41:46,570 --> 00:41:49,990 Arter patenteret over the\Nyears ved hjælp af OrgoCorp-teknologi. 454 00:41:50,120 --> 00:41:54,290 Hver art OrgoCorp har oprettet\Nhar sin egen individuelle fil. 455 00:41:54,680 --> 00:41:58,050 Jeg er så ked af dette. Lyt til mig, \Nthis er ikke den slags ting, vi gør. 456 00:41:58,070 --> 00:42:00,540 Åh, venligst, stop it\Nwith de subtile jabs! 457 00:42:00,570 --> 00:42:01,980 Gammel, du ville aldrig have gjort det her. 458 00:42:02,000 --> 00:42:04,230 Du havde et formål højere than\Nyourself, kaldet til at hjælpe folk. 459 00:42:04,250 --> 00:42:06,250 Det er derfor, du forlod Thanos\Nand og dannede Guardians. 460 00:42:06,280 --> 00:42:09,970 Bortset fra, at jeg ikke dannede Guardians\Nand, forlod jeg næppe Thanos. 461 00:42:10,230 --> 00:42:13,200 Hvem det end var that\Ny du var forelsket i, 462 00:42:14,190 --> 00:42:15,610 det var ikke mig. 463 00:42:15,950 --> 00:42:17,400 Det lyder mere som hende. 464 00:42:17,420 --> 00:42:18,360 -Hende?\N- Hvad? 465 00:42:18,390 --> 00:42:21,870 -Det er latterligt...\N- Træk mig ikke ind i dette. 466 00:42:26,360 --> 00:42:27,800 - Slå det af!\N- Hvad? 467 00:42:27,830 --> 00:42:30,550 Se ikke på mig som en tabt puppy\Nneeding et blødt sted at ligge ned! 468 00:42:30,580 --> 00:42:32,260 Jeg sagde ikke noget. 469 00:42:36,560 --> 00:42:38,560 Jeg har bare aldrig bemærket how\Nblack dine øjne var. 470 00:42:40,970 --> 00:42:43,600 De blev erstattet af min far 471 00:42:44,000 --> 00:42:45,730 som torturmetode. 472 00:42:45,750 --> 00:42:48,220 Han valgte et smukt sæt. 473 00:42:50,520 --> 00:42:51,570 Der. 474 00:42:52,490 --> 00:42:55,130 Det er filen til 89P13. 475 00:42:56,900 --> 00:42:57,900 Heads up. Heads up. 476 00:43:22,240 --> 00:43:23,540 Åh nej. 477 00:43:25,010 --> 00:43:26,110 Gå! 478 00:43:27,980 --> 00:43:29,760 Løb løb. 479 00:43:35,690 --> 00:43:37,070 Træde tilbage! 480 00:43:37,630 --> 00:43:39,870 Drax, vi burde løbe efter det. 481 00:43:39,900 --> 00:43:41,350 - Eller vi kan kæmpe.\N- Løb. 482 00:43:41,360 --> 00:43:42,730 - Kæmp.\N- Løb! 483 00:43:42,740 --> 00:43:45,380 - Kæmp! \N- Tag dem! 484 00:43:49,710 --> 00:43:51,050 Hvad skal vi gøre? 485 00:43:52,750 --> 00:43:54,060 - Jeg har en plan.\N- Hvad er det? 486 00:43:54,080 --> 00:43:55,190 I alle, kom med--- 487 00:43:56,070 --> 00:44:00,130 Alle, sænk dine våben eller\NI blæse denne kvindes hjerne ud! 488 00:44:00,160 --> 00:44:01,470 Er det planen? 489 00:44:02,230 --> 00:44:03,320 Du er en kattekat. 490 00:44:07,010 --> 00:44:09,010 Du har lyst til at danse. 491 00:44:10,670 --> 00:44:11,910 Voldeligt raseri. 492 00:44:17,970 --> 00:44:19,580 Sænk dine våben! 493 00:44:23,250 --> 00:44:26,110 Dræb nu den, der ligner a\Ncarrot for at vise, at vi mener alvor. 494 00:44:26,980 --> 00:44:29,120 Gud! Fortid Gamora er bare ond! 495 00:44:29,140 --> 00:44:32,070 Hun var altid sådan, \Nand endnu jeg var den dårlige fyr. 496 00:44:32,090 --> 00:44:34,090 Vi dræber ikke nogen! 497 00:44:34,150 --> 00:44:35,410 Gå væk! 498 00:44:37,650 --> 00:44:40,320 Groot, bring Bowie'en til os. Nu! 499 00:44:51,600 --> 00:44:54,250 - Jeg er så ked af det her, Ura.\N- Åh, tak. 500 00:44:54,320 --> 00:44:57,790 Vi er her for at gemme the\Nlife af vores ven. Det er alt. 501 00:44:58,950 --> 00:45:01,620 Vi betalte hende for at help\Nus komme ind og komme ud. 502 00:45:01,640 --> 00:45:04,440 Du skulle tro, det ville betyde, "åh, jeg vil hjælpe dem do\Nit på en måde, så ingen ved, hvad der sker." 503 00:45:04,460 --> 00:45:07,840 Men nej. Hvad hun betyder, er jeg gonna\Nshoot folk. True menneskers liv. 504 00:45:07,860 --> 00:45:09,380 Hold kæft! 505 00:45:09,850 --> 00:45:13,050 Og nu ved jeg, at du sandsynligvis\Nasking "hvorfor skulle jeg stole på hende?" Godt... 506 00:45:13,180 --> 00:45:14,580 Det er et godt spørgsmål. 507 00:45:14,800 --> 00:45:16,370 Svaret er... 508 00:45:16,730 --> 00:45:18,190 Vi plejede at være forelskede. 509 00:45:18,250 --> 00:45:22,160 Ja, hun var min kæreste. Kun she\Ndoesn't huske det, fordi det ikke var hende. 510 00:45:22,270 --> 00:45:26,650 Fordi hendes far smed hende ud af en magisk klippe, og hun døde. 511 00:45:27,230 --> 00:45:30,190 Og hun kom tilbage. \NOut af fortiden. Der er hun. 512 00:45:30,650 --> 00:45:34,560 Alle andre, der døde i fortiden, forblev døde.\NNikke hende. Hvorfor? Var det den magiske klippe? Jeg ved ikke. 513 00:45:34,880 --> 00:45:37,200 Jeg er ikke en freakin'\NInfinity Stone videnskabsmand. 514 00:45:38,630 --> 00:45:42,000 Bare nogle dumbass Jorden dude\Nwho mødte en pige, blev forelsket. 515 00:45:42,370 --> 00:45:44,140 Den pige døde, 516 00:45:44,220 --> 00:45:46,480 og derefter came\Nback en total pik. 517 00:45:49,050 --> 00:45:51,680 Du har udeladt nogle vigtige\Ninformationer, men... 518 00:45:52,280 --> 00:45:53,940 Det er kernen i det. 519 00:46:00,580 --> 00:46:01,800 Gå til sikkerheds roret. 520 00:46:01,820 --> 00:46:03,060 Okay! 521 00:46:11,990 --> 00:46:14,780 Alle ned på gulvet. Vi blæser heller ikke dine hjerner ud. 522 00:46:14,800 --> 00:46:16,700 Hej, hej, hej, hej. \NVi vil ikke have nogen--- 523 00:46:16,900 --> 00:46:17,950 Åh, åh, åh min Gud! 524 00:46:19,300 --> 00:46:21,960 Kom nu! Vil du venligst\Nstop gøre det? 525 00:46:47,360 --> 00:46:49,360 Hej! 526 00:47:05,350 --> 00:47:06,370 Løb. 527 00:47:37,320 --> 00:47:39,170 Drax! 528 00:47:41,400 --> 00:47:44,650 Kom på jorden, and\Nshow mig dine hænder nu. 529 00:47:53,550 --> 00:47:54,670 Ura... 530 00:47:55,300 --> 00:47:58,990 Lyt til mig. Vi need\Nto komme ud herfra med dette. 531 00:48:01,210 --> 00:48:05,170 Hvis du kan få os ind i disse\Nsentries systemer derude, er de gode mennesker, ligesom dig... 532 00:48:05,430 --> 00:48:06,560 Jeg er sikker på det. 533 00:48:06,590 --> 00:48:08,630 Og hvis jeg bare havde en\Nopportunity at tale med dem... 534 00:48:08,660 --> 00:48:11,250 De er corporate shills, din idiot. \NThey're ikke vil lytte. 535 00:48:11,280 --> 00:48:13,810 De vil lytte, hvis jeg speak\Nto dem fra mit hjerte. 536 00:48:15,090 --> 00:48:16,260 Ura... 537 00:48:16,940 --> 00:48:18,060 Vær venlig. 538 00:48:27,550 --> 00:48:28,660 Hej! 539 00:48:31,790 --> 00:48:33,510 Kom ud nu! 540 00:48:34,120 --> 00:48:35,530 For pokker! 541 00:48:37,900 --> 00:48:38,920 Hold op! 542 00:48:42,380 --> 00:48:44,760 Du er inde. 543 00:48:45,290 --> 00:48:47,650 - Fortæl dem din våbenhvile---\N- Ja, jeg er ikke så stor en idiot. 544 00:48:47,750 --> 00:48:49,490 Jeg havde bare brug for at få\Ninto systemet. 545 00:48:50,700 --> 00:48:51,810 Flyt det. 546 00:49:03,400 --> 00:49:04,670 Fortalte, at hun var vild med mig. 547 00:49:26,060 --> 00:49:27,360 Jeg er Groot. 548 00:49:27,790 --> 00:49:30,320 Ja. Det så fedt ud. 549 00:49:39,730 --> 00:49:41,730 Er himlen? 550 00:49:42,440 --> 00:49:43,990 Ingen. 551 00:49:44,090 --> 00:49:47,200 Det er ikke himlen. Det er et loft. 552 00:49:47,980 --> 00:49:51,420 Sire laver a\Nnew verden for os alle. 553 00:49:51,520 --> 00:49:53,350 Og når vi når dertil, 554 00:49:53,590 --> 00:49:55,290 der vil være himmel, 555 00:49:55,560 --> 00:49:57,560 og det bliver smukt. 556 00:49:57,610 --> 00:49:59,320 Og for evigt. 557 00:50:03,940 --> 00:50:05,940 Jeg har tænkt. 558 00:50:06,790 --> 00:50:07,900 Om hvad? 559 00:50:07,940 --> 00:50:10,260 Åh, ikke noget særligt. 560 00:50:10,820 --> 00:50:14,250 Men jeg tænkte, da you\Nguys er mine nærmeste venner, 561 00:50:14,340 --> 00:50:16,140 og mine eneste venner, 562 00:50:16,430 --> 00:50:20,860 du kan være interesseret i knowing\Nthat jeg har tænkt. 563 00:50:21,070 --> 00:50:22,500 Det er sejt. 564 00:50:23,130 --> 00:50:24,930 Jeg har også tænkt. 565 00:50:25,000 --> 00:50:27,640 Om noget mere enestående. 566 00:50:28,420 --> 00:50:30,800 Når far flytter\Nus til den nye verden, 567 00:50:31,300 --> 00:50:32,930 vi skal bruge navne. 568 00:50:33,770 --> 00:50:38,890 Jeg mener, 89Q12...\NNikke et navn. 569 00:50:39,330 --> 00:50:40,850 Så... 570 00:50:41,160 --> 00:50:43,990 Jeg vil gerne have mit navn til at være... 571 00:50:45,180 --> 00:50:46,240 Lylla. 572 00:50:46,980 --> 00:50:48,280 Lylla. 573 00:50:48,600 --> 00:50:49,880 Lylla. 574 00:50:50,080 --> 00:50:51,540 Lylla. 575 00:50:51,750 --> 00:50:53,750 Det er et smukt navn, Lylla. 576 00:50:54,940 --> 00:50:56,360 Tak skal du have. 577 00:50:57,260 --> 00:51:00,590 Jeg tror, ​​jeg skal hedde Teefs. 578 00:51:01,450 --> 00:51:03,930 Fordi selvom\Nvi alle har dem, 579 00:51:04,250 --> 00:51:06,640 mine er definitivt\Nthe mest fremtrædende. 580 00:51:08,370 --> 00:51:10,270 - Teefs.\N- Teefs. 581 00:51:10,290 --> 00:51:11,760 - Lylla.\N- Teefs. 582 00:51:12,840 --> 00:51:14,700 Jeg bliver kaldt Floor... 583 00:51:14,750 --> 00:51:17,590 Fordi jeg ligger på gulvet. 584 00:51:17,670 --> 00:51:20,920 Du ligger på et gulv, \Nso dit navn er Floor? 585 00:51:22,120 --> 00:51:23,470 Ja. 586 00:51:24,850 --> 00:51:25,950 Etage. 587 00:51:26,800 --> 00:51:28,260 Hvad med dig, ven? 588 00:51:31,610 --> 00:51:35,300 En dag, I'm gonna make\Ngreat maskiner, der flyver. 589 00:51:35,930 --> 00:51:39,010 Og mig og mine venner are\Ngoing til at flyve sammen. 590 00:51:39,260 --> 00:51:42,580 Ind i forever\Nand smukke himmel. 591 00:51:43,170 --> 00:51:47,030 Lylla, og Teefs, og Floor... 592 00:51:47,720 --> 00:51:48,890 Og mig. 593 00:51:50,110 --> 00:51:51,160 Raket. 594 00:51:53,950 --> 00:51:55,450 Raket. 595 00:51:56,270 --> 00:51:58,770 Det er virkelig godt at have venner. 596 00:51:59,560 --> 00:52:00,580 Ja. 597 00:52:06,240 --> 00:52:07,880 Start snittet her. 598 00:52:10,590 --> 00:52:11,810 Hold dig rolig. 599 00:52:14,840 --> 00:52:18,710 - Hold det stille.\N- Jeg kan ikke. Den holder ikke op med at bevæge sig! 600 00:52:20,040 --> 00:52:23,030 Hvorfor han aldrig tell\Nus om noget af dette? 601 00:52:23,170 --> 00:52:25,720 Dette er værre end what\NThanos gjorde mod mig. 602 00:52:27,300 --> 00:52:28,730 Men hvad med adgangsnøglen? 603 00:52:29,070 --> 00:52:30,190 Er det der? 604 00:52:34,100 --> 00:52:36,400 Nej. Men en fil blev\Nfjernet i dag. 605 00:52:36,440 --> 00:52:38,920 Downloadede og slettede a\Nmillion tegn i længden. 606 00:52:39,020 --> 00:52:41,220 Biometrien say\Nit var denne mand. 607 00:52:41,240 --> 00:52:43,240 Optager B2H6. 608 00:52:43,480 --> 00:52:45,350 Jeg så denne fyr outside\Nof optegnelser i dag. 609 00:52:47,710 --> 00:52:49,880 Ligner en af ​​the\NHigh Evolutionary's optagere. 610 00:52:50,500 --> 00:52:52,270 Den højevolutionære? 611 00:52:52,820 --> 00:52:54,200 Grundlæggeren af ​​OrgoCorp? 612 00:52:54,230 --> 00:52:58,260 OrgoCorp er blot en måde at finansiere his\Nexperiments, der ligger uden for intergalaktiske love. 613 00:52:58,400 --> 00:53:00,570 Han har skabt hele samfund. 614 00:53:00,730 --> 00:53:03,010 Xeronians, the Animen. 615 00:53:03,030 --> 00:53:04,230 - Sovereign.\N- Suverænen? 616 00:53:04,260 --> 00:53:06,700 Hjørner af universe\Nconsider ham gud. 617 00:53:08,370 --> 00:53:10,370 - Jeg er Groot.\N- Ja. 618 00:53:10,660 --> 00:53:12,010 Ja hvad? At han er Groot? 619 00:53:12,040 --> 00:53:15,470 Han sagde, at denne mand måske downloadede \Npasskey til computeren på hans hoved. 620 00:53:15,730 --> 00:53:16,650 Hvad? 621 00:53:16,680 --> 00:53:19,050 Det kan gemme adgangsnøglen. 622 00:53:19,070 --> 00:53:20,840 Hvis vi finder ham, redder vi Rocket. 623 00:53:21,610 --> 00:53:24,000 High Evolutionarys koordinater. 624 00:53:25,240 --> 00:53:26,750 Sæt koordinaterne i nav. 625 00:53:26,770 --> 00:53:28,410 Vent et øjeblik. 626 00:53:28,430 --> 00:53:29,860 Laver du sjov med mig? 627 00:53:30,200 --> 00:53:33,250 Hvad han vil have er that\Ngutted grævling i med-bugten. 628 00:53:33,270 --> 00:53:35,270 Og du er gonna bring\Nit direkte til ham? 629 00:53:35,810 --> 00:53:37,440 Det er næsten helt sikkert en fælde. 630 00:53:37,460 --> 00:53:40,350 En fælde er ikke en fælde, hvis du kender den trap\Nis, der forsøger at fælde dig. Det er en face-off. 631 00:53:40,390 --> 00:53:42,240 En face-off er en fælde 632 00:53:42,270 --> 00:53:46,340 Hvis du står over for en fyr tusinde gange mere magtfuld end dig. 633 00:53:46,970 --> 00:53:49,120 Ved du who\Nthe høj evolutionær er? 634 00:53:49,140 --> 00:53:52,340 Ja, han er en dickhead who\Ndissected min bedste ven. 635 00:53:52,490 --> 00:53:53,300 Næstbedste. 636 00:53:53,320 --> 00:53:56,460 Den høje evolutionære er ikke someone\Nyou wanna tænke på at rode med. 637 00:53:56,490 --> 00:53:58,400 Vi vil ikke tænke about\Nit, når vi gør det. 638 00:53:58,660 --> 00:54:00,510 Du ved hvad? Jeg er ligeglad. 639 00:54:00,540 --> 00:54:03,960 Bare slip mig med Ravagers and\Nyou, gør hvad end det er, du vil gøre. 640 00:54:03,990 --> 00:54:05,190 Vi har ikke tid til det her. 641 00:54:05,220 --> 00:54:07,730 Jeg spørger dig ikke. Drop me\Noff med mit folk nu. 642 00:54:07,760 --> 00:54:09,260 Dine folk? 643 00:54:09,390 --> 00:54:12,840 The Ravagers er ikke dit folk. \NI'm en pokkers Ravager. Det er du ikke. 644 00:54:14,210 --> 00:54:17,010 Hør, jeg ved, du altid ledte efter en familie, okay? 645 00:54:17,030 --> 00:54:19,870 Men min Gamora, den jeg elskede, she\Ndidn't finde den med en gruppe kriminelle. 646 00:54:19,890 --> 00:54:21,310 Hun fandt den hos os. 647 00:54:21,450 --> 00:54:23,590 Mennesker, der holder af dig. 648 00:54:23,810 --> 00:54:25,810 Jeg ved, at det er den, du stadig er. 649 00:54:26,670 --> 00:54:28,040 Et eller andet sted inde i dig... 650 00:54:31,560 --> 00:54:36,530 Hvad er du så bange for i dig selv, \Nthat jeg skal være noget for dig? 651 00:54:36,710 --> 00:54:39,480 Jeg giver ikke en shit\Nabout din Gamora! 652 00:54:39,500 --> 00:54:41,790 Livet gjorde mig til mig! 653 00:54:43,470 --> 00:54:46,410 Jeg har et par opgraderinger høflighed af\Nthat renset grævling i med-bugten. 654 00:54:46,440 --> 00:54:49,560 Og vi risikerer ikke hans life\Nto gør din mere bekvem. 655 00:54:49,590 --> 00:54:52,740 - Jeg er familie.\N- Det er han også. 656 00:54:56,860 --> 00:54:58,090 Rend og hop. 657 00:55:00,420 --> 00:55:02,420 Snu jer alle sammen. 658 00:55:14,260 --> 00:55:16,260 Fandt ham i udkanten af ​​det første skjold, 659 00:55:16,440 --> 00:55:18,440 piratforsyningsskibe. 660 00:55:19,510 --> 00:55:21,200 Jeg sætter pris på dette, gode sir. 661 00:55:21,230 --> 00:55:24,980 Og jeg sætter pris på din bidrag\Ntil Orgosentry pensionsfonden. 662 00:55:25,110 --> 00:55:26,370 Din kollega. 663 00:55:27,010 --> 00:55:29,820 En Zehoberi ved navn Gamora. 664 00:55:30,190 --> 00:55:32,280 - Hvor er hun nu.\N- Du får intet fra mig! 665 00:55:32,310 --> 00:55:34,990 Åh, vil vi se about\Nthat, vil vi ikke? 666 00:55:35,610 --> 00:55:37,000 Adam. 667 00:55:38,240 --> 00:55:39,350 Adam! 668 00:55:39,470 --> 00:55:42,180 - Ja, mor.\N- Vis ham, at vi mener alvor. 669 00:56:03,690 --> 00:56:06,020 Jeg sagde vis ham, vi mener alvor! 670 00:56:06,040 --> 00:56:07,090 Ikke sønderdele ham! 671 00:56:07,110 --> 00:56:08,540 Tja, hvilken virksomhed kunne\Nwe har vist ham? 672 00:56:08,560 --> 00:56:10,230 Men nu er han is\Nof ingen brug for os! 673 00:56:10,260 --> 00:56:11,590 Lad os bare stille spørgsmålstegn ved mandens ven! 674 00:56:11,610 --> 00:56:14,410 Ven? Du tror, ​​at 's\Na ven? Det er et dyr! 675 00:56:16,910 --> 00:56:18,190 Han ser trist ud. 676 00:56:20,020 --> 00:56:22,220 Jeg nyder virkelig ikke, hvordan det 's\Nmaking mig føler, faktisk. 677 00:56:25,040 --> 00:56:28,250 Din ven er en idiot. Jeg got\None af dem, også. Jeg forstår det. 678 00:56:28,870 --> 00:56:30,150 Forpost? 679 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 Det her er Gamora. Er du der? 680 00:56:34,400 --> 00:56:36,060 Hvis du kan hente det, så kom ind. 681 00:56:41,360 --> 00:56:42,980 Forpost, kom ind. 682 00:56:44,000 --> 00:56:45,640 Ja, Gamora. 683 00:56:46,240 --> 00:56:47,530 Hilsener. 684 00:56:47,850 --> 00:56:49,120 Må jeg hjælpe? 685 00:56:49,930 --> 00:56:51,930 Nå, jeg har brug for, at I kommer og henter mig. 686 00:56:51,960 --> 00:56:54,880 Jeg vil uploade location\Nlink til det fartøj, jeg er på. 687 00:56:55,030 --> 00:56:56,870 Åh, jeg tror, ​​vi kan arrangere det. 688 00:57:53,630 --> 00:57:56,940 Du skal sige til ham præcis\Nwhat jeg fortalte dig at sige. 689 00:57:57,690 --> 00:57:58,780 Hvorfor siger du det ikke bare? 690 00:57:58,810 --> 00:58:00,810 Ingen lytter nogensinde til mig. 691 00:58:16,210 --> 00:58:17,320 Fjeldpenn. 692 00:58:18,280 --> 00:58:20,010 Livet er en dam. 693 00:58:20,510 --> 00:58:26,390 Og du brugte hele dit liv på at springe fra woman\Nto kvinde, som om de er liljepuder på denne store dam. 694 00:58:26,800 --> 00:58:29,260 Måske hvad du skal gøre, Quill... 695 00:58:30,610 --> 00:58:32,250 ... er at lære at svømme. 696 00:58:35,860 --> 00:58:38,130 - Det gav faktisk mening.\N- Ja, det gav mening. 697 00:58:38,250 --> 00:58:40,580 Nej, jeg mener, fordi det er en slags analogi. 698 00:58:41,140 --> 00:58:44,400 Jeg vidste ikke, at du were\Ncapable af det... Jeg troede... 699 00:58:44,480 --> 00:58:46,480 Jeg kender mange analogier, Quill. 700 00:58:46,670 --> 00:58:48,970 Analogier, metaforer osv.? 701 00:58:50,030 --> 00:58:51,100 For eksempel... 702 00:58:52,190 --> 00:58:54,460 Gamoras hoved er som en liljepude. 703 00:58:54,700 --> 00:58:55,960 Fordi det er grønt. 704 00:58:57,190 --> 00:58:58,430 Analogi. 705 00:58:59,110 --> 00:59:01,310 Og også, dumt udseende og flabet. 706 00:59:01,400 --> 00:59:04,690 - Flappy?\N- Fordi hendes hud er lavet af et blad. 707 00:59:05,150 --> 00:59:07,240 - Metafor.\N- Er det? 708 00:59:07,280 --> 00:59:10,900 I går lavede jeg en poop\Nshaped som en fisk. 709 00:59:11,000 --> 00:59:14,910 Selv min røv, er capable\Nof at lave en analogi. 710 00:59:18,680 --> 00:59:19,710 Åh. 711 00:59:25,190 --> 00:59:26,460 Hvad sker der? 712 00:59:26,510 --> 00:59:28,160 Væsken er i hans lunger. 713 00:59:29,340 --> 00:59:31,020 P13! 714 00:59:32,240 --> 00:59:33,630 P13! 715 00:59:35,430 --> 00:59:36,500 Sire. 716 00:59:37,610 --> 00:59:39,030 P13! 717 00:59:44,850 --> 00:59:49,020 Far var midt i sin behandling, \Nsoon havde vi et gennembrud med det rør. 718 00:59:49,050 --> 00:59:50,880 Så skulle vi måske genoptage i morgen... 719 00:59:50,881 --> 00:59:52,880 Vi genoptager ikke i morgen, nej! 720 00:59:53,110 --> 00:59:54,520 P13 721 00:59:54,830 --> 00:59:56,050 Åh, åh. 722 00:59:57,450 --> 00:59:58,550 Der er du. 723 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 Undskyld. 724 01:00:08,690 --> 01:00:09,810 Hej. 725 01:00:20,540 --> 01:00:26,310 Hvordan vidste du om \Nde mikrosaminoproteiner, P13? 726 01:00:49,940 --> 01:00:51,940 Hvad skete der derinde? 727 01:00:52,510 --> 01:00:53,670 Hvorfor? 728 01:00:54,260 --> 01:00:57,060 Hvordan vidste du det, P13? 729 01:00:57,080 --> 01:00:58,730 Det var for lidt filtrering. 730 01:00:58,750 --> 01:01:01,720 I den hypertermiske, ja, vi ved det. \NVi fiksede det. 731 01:01:01,770 --> 01:01:03,450 Men hvordan vidste du det? 732 01:01:04,050 --> 01:01:06,430 Jeg har lavet dig! 733 01:01:06,530 --> 01:01:08,530 Hvordan vidste du det!? 734 01:01:12,830 --> 01:01:14,180 For det virkede. 735 01:01:21,090 --> 01:01:22,340 Det virkede... 736 01:01:25,060 --> 01:01:27,590 Raseriet, er væk. 737 01:01:28,210 --> 01:01:31,200 Vi har de fredelige creatures\Nwe altid søgt... 738 01:01:31,220 --> 01:01:33,780 Klar til at bebo den nye verden. 739 01:01:36,470 --> 01:01:38,470 Skal vi til den nye verden? 740 01:01:39,250 --> 01:01:41,900 Åh... vi? 741 01:01:44,400 --> 01:01:45,850 Se på dig. 742 01:01:45,990 --> 01:01:50,310 Det er, hvis du var cobbled\Ntogether af børn med fedtfinger. 743 01:01:50,340 --> 01:01:53,260 Hvordan kunne du være part\Nof en perfekt art? 744 01:01:53,320 --> 01:01:55,010 Du er simpelthen en... 745 01:01:55,180 --> 01:02:00,480 medley af fejl, vi kunne lære af in\Nthe situation for de skabninger, der virkelig betød. 746 01:02:01,360 --> 01:02:03,060 Batch 89... 747 01:02:03,480 --> 01:02:06,500 var aldrig ment for\Nden nye verden, P13. 748 01:02:06,650 --> 01:02:12,020 Du kunne finde ud af de komplekse funktioner\Nof cytoplasmatiske filtreringssystemer, 749 01:02:12,070 --> 01:02:14,070 men du kunne ikke finde ud af det? 750 01:02:18,140 --> 01:02:19,630 Men den hjerne... 751 01:02:20,920 --> 01:02:22,920 Det vil jeg gerne studere videre. 752 01:02:27,540 --> 01:02:30,990 Forbered det til operation og\Nfjernelse om morgenen. 753 01:02:31,850 --> 01:02:34,180 Hvad med rest\Nof batch 89, sir? 754 01:02:37,550 --> 01:02:39,020 Forbrænd dem. 755 01:02:46,870 --> 01:02:49,770 Han er døende. Vi har brug for den adgangsnøgle. 756 01:02:50,430 --> 01:02:51,740 Vi har ikke længe. 757 01:02:52,940 --> 01:02:54,380 Vi er ankommet. 758 01:03:09,650 --> 01:03:13,060 Det ligner... hjemme. 759 01:03:25,960 --> 01:03:27,810 Det er som en kopi af Jorden. 760 01:03:28,010 --> 01:03:29,210 Det giver ingen mening. 761 01:03:29,290 --> 01:03:32,460 Atmosfæren er beboelig.\NGavance er og/eller minus en. 762 01:04:25,090 --> 01:04:28,570 Hej. Vi mean\Nyou ingen skade. 763 01:04:39,620 --> 01:04:41,860 Lyt til mig, han var bare trying\Nto kaste hende tilbage bolden. 764 01:04:45,060 --> 01:04:45,500 Hej. 765 01:04:47,630 --> 01:04:48,830 Vær sød at lade være... 766 01:04:50,450 --> 01:04:51,530 Hej! Hej. 767 01:04:51,560 --> 01:04:53,660 Stort! Fuld kaiju! 768 01:04:54,120 --> 01:04:58,810 - Ikke fuld kaiju! \N- Jeg er Groooooot! 769 01:05:00,000 --> 01:05:01,400 Ingen grund til at være bange. 770 01:05:04,760 --> 01:05:06,200 Gå ned, Groot! 771 01:05:06,660 --> 01:05:08,370 Alle sammen, det er okay. \NHey. 772 01:05:08,700 --> 01:05:10,700 Hej. Vi er ikke her for at skade dig. 773 01:05:11,880 --> 01:05:14,190 Okay... ser du? 774 01:05:15,890 --> 01:05:17,170 Til dit knæ. 775 01:05:19,670 --> 01:05:21,350 Vi skal blot to\Nsave vores ven. 776 01:05:26,920 --> 01:05:28,510 Det hører ikke hjemme her. 777 01:05:30,040 --> 01:05:32,040 Jeg vil træne det i the\Nways af suverænen. 778 01:05:35,260 --> 01:05:36,630 Jeg vil træne ham til ikke at gøre det. 779 01:05:36,640 --> 01:05:38,980 Den blasphemy\Neven har det her. 780 01:05:39,580 --> 01:05:41,250 Dræb det! Nu. 781 01:05:41,960 --> 01:05:45,880 Jeg er Warlock, mor, og I'm\Ndone for at blive beordret rundt. 782 01:05:47,220 --> 01:05:48,750 Gamora er her. 783 01:05:49,680 --> 01:05:52,300 Hvilket betyder, at egernet også er... 784 01:05:52,400 --> 01:05:56,510 For at redde os selv, skal vi bringe det til the\NHigh Evolutionary, før hans eget folk gør. 785 01:06:21,040 --> 01:06:23,270 Ja ja. Sidde. Lad os sidde. 786 01:06:23,540 --> 01:06:24,550 Okay. 787 01:06:33,660 --> 01:06:35,120 Jeg er Groot. 788 01:06:35,230 --> 01:06:36,980 Det er ikke uhøfligt, det er det, det er her for. 789 01:06:37,010 --> 01:06:39,360 Drax, sæt dig op! Idiot. 790 01:06:41,950 --> 01:06:43,020 Tak skal du have. 791 01:06:47,360 --> 01:06:48,380 Tak skal du have. 792 01:06:49,860 --> 01:06:51,660 Vores ven, 793 01:06:52,940 --> 01:06:54,140 han er døende. 794 01:07:00,350 --> 01:07:03,530 Vi elsker vores ven. 795 01:07:04,970 --> 01:07:06,320 Men han er døende. 796 01:07:09,120 --> 01:07:11,690 Det er ikke ved at dø. \NTat's allerede død. 797 01:07:11,750 --> 01:07:13,180 De vil tro, han allerede er død. 798 01:07:13,210 --> 01:07:15,330 De vil tro, vi are\Nhere på en søgen efter hævn. 799 01:07:15,360 --> 01:07:17,240 Drax, sæt dig op! 800 01:07:17,260 --> 01:07:19,400 - Det er det, det er her for.\N- Drax, det er det ikke. 801 01:07:19,470 --> 01:07:23,610 Det er lavet til, at folk kan sidde skulder ved skulder right\Nnext til hinanden. Få dine støvler af deres puder. 802 01:07:23,640 --> 01:07:26,200 Jeg finder det svært at tro, at det doesn't\Nhave et flere formål. 803 01:07:26,230 --> 01:07:28,680 Undskyld. Min ven er en dum. 804 01:07:29,770 --> 01:07:31,370 Det er det samme som at du dør. 805 01:07:31,400 --> 01:07:33,250 Hvorfor kritiserer du alt? 806 01:07:33,270 --> 01:07:34,360 Så hvorfor er sofaen så lang? 807 01:07:34,390 --> 01:07:36,290 Det var en helt anden lyd. 808 01:07:36,310 --> 01:07:39,120 Nej det er det ikke. Åh! Døende... ugh! \NDumbass... se? Det er det samme. 809 01:07:39,150 --> 01:07:41,960 Okay, gutter. Kan jeg fortsætte, tak? 810 01:07:41,980 --> 01:07:43,110 Vi prøver at redde vores ven. 811 01:07:43,130 --> 01:07:44,410 Drax, jeg ser dig. 812 01:07:45,770 --> 01:07:50,250 Jeg forstår, at ingen af ​​this\Nmakes nogen mening for dig lige nu. 813 01:07:50,780 --> 01:07:52,780 Vi har brug for din hjælp 814 01:07:53,580 --> 01:07:55,990 i at finde en mand. 815 01:07:56,750 --> 01:08:00,320 Jeg vil tegne. I'm gonna draw\Nthe mand, som vi leder efter. 816 01:08:04,480 --> 01:08:07,390 Ser du tingen på hendes hoved? \NHe har en ting... 817 01:08:07,410 --> 01:08:08,510 Det er dejligt. 818 01:08:10,170 --> 01:08:11,360 Værsgo. 819 01:08:11,920 --> 01:08:14,220 Har du set denne mand? 820 01:08:16,069 --> 01:08:17,779 Det er rigtig godt. 821 01:08:17,800 --> 01:08:19,689 Kan jeg få det senere til at hænge\Non min lejlighed, tak? 822 01:08:19,830 --> 01:08:21,640 Ja tak. 823 01:08:23,229 --> 01:08:24,979 Hans navn? Han hedder Motio? 824 01:08:43,819 --> 01:08:46,310 Mange Motios. Der? 825 01:08:46,800 --> 01:08:48,609 Ved pyramiden. 826 01:08:50,850 --> 01:08:53,700 Er det din car\Nin indkørslen? 827 01:08:59,260 --> 01:09:01,590 Drax, bliv her med Rocket. 828 01:09:01,870 --> 01:09:03,290 Se ham, det er who\Nthey kommer for. 829 01:09:03,310 --> 01:09:04,710 - Jeg vil med!\N- Nej. 830 01:09:04,729 --> 01:09:06,439 Mantis, se Drax. 831 01:09:06,470 --> 01:09:09,180 Groot, du ved hvad du skal gøre med disse. 832 01:09:16,500 --> 01:09:17,819 Tryk ned på den. 833 01:09:17,850 --> 01:09:19,080 - Hvad?\N- Skub den ned. 834 01:09:19,109 --> 01:09:20,430 Jeg presser ned på den. 835 01:09:20,460 --> 01:09:21,830 Tryk på knappen. 836 01:09:22,600 --> 01:09:24,140 Det ser ud som om du trykker på nøglehullet. 837 01:09:24,160 --> 01:09:26,420 - Hvad?\N- Der er en knap under håndtaget. 838 01:09:26,630 --> 01:09:27,950 Tryk det ind. 839 01:09:29,279 --> 01:09:31,050 Okay. Hvad nu? 840 01:09:31,080 --> 01:09:32,529 Åbn den skide dør! 841 01:09:34,779 --> 01:09:36,779 Det er et dumt design. 842 01:09:36,810 --> 01:09:39,399 Og instruktioner\Nwere meget uklare! 843 01:09:40,240 --> 01:09:42,240 Lad os få det passkey\Nand redde vores ven. 844 01:09:49,080 --> 01:09:52,950 Jeg var 8 år gammel, da jeg forlod Jorden, okay? Hvorfor ville\NI vide mere om at køre en af ​​disse, end du gør? 845 01:09:52,970 --> 01:09:54,180 Sig ikke, at du melder dig frivilligt. 846 01:09:54,210 --> 01:09:55,690 - Vil du have mig til at køre? Jeg kører. \N- Nej! 847 01:09:55,710 --> 01:09:57,910 Jeg vil ikke have you\Nto køre. Jeg har det her. 848 01:10:42,650 --> 01:10:44,940 Du skal be\Na virkelig loyale kæledyr 849 01:10:45,660 --> 01:10:48,410 hvis de er villige til at\Ndo alt dette for dig. 850 01:11:57,490 --> 01:11:59,210 Er dette det perfekte samfund? 851 01:12:20,740 --> 01:12:21,510 Herre... 852 01:12:21,530 --> 01:12:25,510 Denne har kørt i two\Nhours uden at svede. 853 01:12:25,550 --> 01:12:26,310 Det er utroligt, hvis jeg... 854 01:12:26,340 --> 01:12:31,150 De kan overleve på 30 kalorier om dagen\Nan time søvn om ugen. De er altid glade. 855 01:12:31,260 --> 01:12:35,470 Og de kan omkoble en carbonetrix\Ncore på under to minutter. 856 01:12:35,970 --> 01:12:38,650 Men vil hun være ready\Nfor den nye koloni? 857 01:12:39,400 --> 01:12:41,400 Sire, de er her. 858 01:12:47,860 --> 01:12:49,040 Nu sker det. 859 01:12:57,030 --> 01:13:00,510 - Vi er her for at se...\N- The High Evolutionary venter dig. 860 01:13:00,540 --> 01:13:02,190 Hvilket betyder, at det er en fælde. 861 01:13:02,210 --> 01:13:03,440 Det er en face-off. 862 01:13:03,470 --> 01:13:04,990 Hun bliver her. 863 01:13:05,010 --> 01:13:07,040 - Hvorfor?\N- Politik mod våben. 864 01:13:07,060 --> 01:13:09,060 Og din arm er en pistol. 865 01:13:13,410 --> 01:13:15,270 - Han er ren. \N- Lad os gå. 866 01:13:15,770 --> 01:13:16,780 Hej. 867 01:13:18,040 --> 01:13:19,130 Det vil være okay. 868 01:13:40,160 --> 01:13:41,380 Flyt det! 869 01:14:00,800 --> 01:14:02,800 Er du okay, Rocket? 870 01:14:20,490 --> 01:14:22,140 Spiller jeg og Rocket nu? 871 01:14:22,170 --> 01:14:23,590 Jeg kan ikke lige nu, Floor. 872 01:14:30,910 --> 01:14:33,480 - Hvad laver du?\N- De slipper os ikke fri. 873 01:14:34,350 --> 01:14:37,970 Ja det er de, Rocket. Vi er going\Nto den nye verden enhver dag nu. 874 01:14:41,260 --> 01:14:42,710 Nej, det kan ikke være sandt. 875 01:14:42,760 --> 01:14:43,870 Det er. 876 01:14:44,620 --> 01:14:46,620 De vil kill\Nus alle om morgenen. 877 01:14:46,640 --> 01:14:48,250 - Hvad? \N- Hvad? 878 01:14:48,940 --> 01:14:50,940 Men jeg ordner det. 879 01:14:56,170 --> 01:14:57,370 Hvad er det? 880 01:14:57,440 --> 01:14:58,670 Det er en nøgle. 881 01:14:59,440 --> 01:15:01,440 Jeg vil bruge det til at\Nget os alle ud her. 882 01:15:02,550 --> 01:15:04,550 Jeg ved ikke if\Nthat er klogt, Rocket. 883 01:15:05,740 --> 01:15:10,000 Mig, Rocket, forlade! \NHurray, venner for evigt! 884 01:15:10,410 --> 01:15:11,890 Lige nede i gangen, 885 01:15:12,090 --> 01:15:13,370 der er skibe. 886 01:15:14,080 --> 01:15:17,970 Jeg ved, at hvis vi kan\Nget til en, kan jeg styre det. 887 01:15:18,500 --> 01:15:20,650 Og så vil vi all\Nfly væk sammen. 888 01:15:20,950 --> 01:15:24,390 Fire af os, bare like\Nwe sagde altid, okay? 889 01:15:26,810 --> 01:15:28,000 Okay? 890 01:15:32,890 --> 01:15:36,020 Woohoo! Yippee, raket! \NSky, himmel, himmel! 891 01:15:58,700 --> 01:15:59,980 Du gjorde det! 892 01:16:00,020 --> 01:16:03,540 Du gjorde det! 893 01:16:24,900 --> 01:16:26,000 Du gjorde det! 894 01:16:29,800 --> 01:16:31,180 Det er virkelig godt at have--- 895 01:16:48,360 --> 01:16:51,210 Ja, jeg forestillede mig, at du ville gøre noget som dette. 896 01:16:52,240 --> 01:16:53,980 Tilbage i buret, P13. 897 01:17:00,110 --> 01:17:01,510 Himmel... 898 01:17:15,790 --> 01:17:19,330 Rocket, Teefs, Floor gå nu! \NRocket, Teefs, Floor gå nu! 899 01:17:19,380 --> 01:17:23,230 Q12 og P13 escaped\Nfrom deres penne. 900 01:17:23,390 --> 01:17:25,740 Q12 er neutraliseret, men... 901 01:17:25,870 --> 01:17:27,350 P13 er stadig ude, 902 01:17:27,380 --> 01:17:29,270 så jeg får brug for hjælp. 903 01:17:29,560 --> 01:17:31,180 Rocket, Teefs, Floor go nu! 904 01:17:31,200 --> 01:17:32,580 Rocket, Teefs, Floor go nu! 905 01:17:32,610 --> 01:17:34,580 Husk, ikke at knuse dens hjerne. 906 01:17:42,070 --> 01:17:44,070 Okay, P13! 907 01:17:44,090 --> 01:17:47,000 Du vinder den grædende konkurrence, \Nnow tilbage i buret! 908 01:17:50,520 --> 01:17:52,280 Rocket, Teefs, Floor go nu! 909 01:17:52,610 --> 01:17:54,980 Bare gå! Raket, tak! 910 01:17:55,010 --> 01:17:57,210 Raket! Raket! 911 01:17:59,630 --> 01:18:01,630 Herned, skynd dig! 912 01:19:48,060 --> 01:19:49,300 Hvad laver du? 913 01:19:49,320 --> 01:19:50,830 Jeg har en dårlig fornemmelse omkring dette. 914 01:19:50,850 --> 01:19:52,680 Peter sagde lige, at du skulle blive her. 915 01:19:52,710 --> 01:19:53,940 Ja, det er hans skyld. 916 01:19:53,960 --> 01:19:56,900 Han burde vide nu, at jeg never\Ndo noget, som nogen nogensinde fortæller mig. 917 01:19:57,260 --> 01:19:59,070 Vi skal beskytte Rocket. 918 01:19:59,390 --> 01:20:00,920 Yeah, det er rigtigt. 919 01:20:01,340 --> 01:20:04,010 Så hop på. Og we'll\Nride tilbage til skibet. 920 01:20:04,030 --> 01:20:05,690 Lige derovre? 921 01:20:06,490 --> 01:20:07,530 Ja. 922 01:20:17,950 --> 01:20:21,280 Drax! Hey, stop med at være en fjols. 923 01:20:30,010 --> 01:20:33,130 Du! Hej! Ja dig. 924 01:20:34,490 --> 01:20:37,250 Jeg tager det adgangsnøglen, det er in\Nthat ting på dit hoved. 925 01:20:37,440 --> 01:20:39,440 Jeg ville advise\Nagainst aggression. 926 01:20:40,200 --> 01:20:42,340 Åh, har du tid til mig nu? 927 01:20:42,740 --> 01:20:45,710 Din ven benyttede sig engang. 928 01:20:46,180 --> 01:20:47,690 Jeg lærte mine lektier. 929 01:20:48,020 --> 01:20:53,610 Jeg sigtede en lille del af min mental\Ncapacity tilbage i min egen retning. 930 01:20:53,630 --> 01:20:57,720 Og nu, tyngdekraften itself\Nserves mine luner. 931 01:20:58,290 --> 01:21:00,560 Krigsgris, nu. 932 01:21:04,070 --> 01:21:06,430 Du skal finde Counter-Earth bekendt. 933 01:21:06,450 --> 01:21:09,670 - Counter-Earth.\N- Jeg besøgte din planet for mange år siden. 934 01:21:09,700 --> 01:21:11,500 Jorden har ikke været my\Nplanet i lang tid. 935 01:21:11,520 --> 01:21:12,700 Dit folk havde... 936 01:21:13,540 --> 01:21:14,670 Vidunderlig ånd. 937 01:21:15,140 --> 01:21:17,470 Kunst, musik og litteratur, 938 01:21:17,490 --> 01:21:19,450 var nogle af de\Nfinest i universet. 939 01:21:20,100 --> 01:21:25,190 Jorden ville være et fantastisk sted were\Nit ikke for uvidenhed og bigotry. 940 01:21:25,220 --> 01:21:27,730 - Okay.\N- Det inspirerede mig til at skabe Counter-Earth. 941 01:21:27,760 --> 01:21:30,640 -Jeg er ligeglad...\N- Alt det gode og intet af det dårlige. 942 01:21:30,670 --> 01:21:33,650 Jeg behøver ikke en anden speech\Nby nogle impotente whackjob 943 01:21:33,670 --> 01:21:37,560 Hvis mor ikke elskede ham, rationalizing\Nwhy han har brug for at erobre universet. 944 01:21:37,760 --> 01:21:41,170 Jeg prøver ikke at\Nconquer universet... 945 01:21:41,270 --> 01:21:42,600 Jeg perfektionerer det. 946 01:21:48,410 --> 01:21:49,910 Hvad... 947 01:22:09,290 --> 01:22:10,330 Hej! 948 01:22:10,670 --> 01:22:12,480 Drop grævlingen. 949 01:22:16,900 --> 01:22:18,170 Jeg vil bare have adgangsnøglen. 950 01:22:18,200 --> 01:22:20,570 Så bring mig 89P13. 951 01:22:20,590 --> 01:22:22,090 Jeg er Groot. 952 01:22:22,350 --> 01:22:24,170 Han siger sut min--- 953 01:22:24,200 --> 01:22:25,790 Hvorfor er du så sur? 954 01:22:25,810 --> 01:22:27,810 Fordi jeg ved, hvad\Nyou gjorde mod vores ven. 955 01:22:28,250 --> 01:22:31,350 Noget jeg har gjort, jeg har gjort for\Nthe forbedring af universet. 956 01:22:31,380 --> 01:22:38,280 Nyhedsflash, Einstein. Bedre universer inkluderer generelt ikke\Na en flok blæksprutter, der sælger meth til fyre med kakerlakhoveder. 957 01:22:39,310 --> 01:22:40,500 De gør ikke. 958 01:22:42,890 --> 01:22:46,330 Det er derfor, som jeg har\Ndone mange gange før... 959 01:22:46,600 --> 01:22:48,870 Jeg bliver nødt til at rive det hele ned, 960 01:22:49,000 --> 01:22:50,050 og start igen. 961 01:22:50,120 --> 01:22:50,850 Hvad? 962 01:23:00,130 --> 01:23:03,620 Jeg fik 89P13 and\NI'm på vej. 963 01:23:03,640 --> 01:23:05,090 Vi er i besiddelse af emnet. 964 01:23:31,490 --> 01:23:32,890 Åh gud. 965 01:23:43,540 --> 01:23:44,960 Jeg er Groot? 966 01:23:45,070 --> 01:23:46,110 Dræb dem alle. 967 01:23:49,310 --> 01:23:50,640 Bliv. 968 01:23:51,770 --> 01:23:53,390 Jeg sagde bliv. 969 01:23:54,690 --> 01:23:57,630 Hvad? Ville du have mig til at forlade you\Nback, så mor kunne file dig? 970 01:23:58,480 --> 01:23:59,570 Bliv. 971 01:23:59,860 --> 01:24:03,270 Hvad fanden, vi arbejder\Nfor den samme chef. 972 01:24:03,290 --> 01:24:07,540 Ja, men jeg har brug for æren, ven.\NTat redde hele min civilisation. 973 01:24:08,300 --> 01:24:11,390 Så vær en god uhyggelig... ting, 974 01:24:11,600 --> 01:24:12,710 og vende tilbage. 975 01:24:21,150 --> 01:24:22,080 Åh. 976 01:25:03,680 --> 01:25:05,050 Mor. 977 01:25:29,100 --> 01:25:30,260 Mor! 978 01:25:33,650 --> 01:25:35,230 Mantis, Drax, kom ind. 979 01:25:35,640 --> 01:25:37,640 Mantis, Drax? 980 01:25:38,360 --> 01:25:41,340 - Øh, hej.\N- Jeg har brug for, at du bringer skibet hertil nu! 981 01:25:41,370 --> 01:25:44,010 Tja, det kan vi ikke præcist, fordi... 982 01:25:44,660 --> 01:25:45,850 Vi er ikke i skibet. 983 01:25:45,880 --> 01:25:47,280 Hvor fanden er du så? 984 01:26:15,060 --> 01:26:16,670 - Tåge, kom ind.\N- Gamora! 985 01:26:16,690 --> 01:26:19,920 Tag af nu! Få yourself\Nand Rocket væk fra planeten! 986 01:26:25,130 --> 01:26:26,560 Hvad er det for et skib? 987 01:26:30,040 --> 01:26:31,610 Det er virkelig sjovt. 988 01:26:31,630 --> 01:26:33,340 Hvor dum er du? 989 01:26:33,360 --> 01:26:35,200 Det var så åbenlyst en fælde. 990 01:26:35,280 --> 01:26:38,050 Det er ikke en fælde, det er en face-off! 991 01:26:38,510 --> 01:26:40,380 Dræb dem alle sammen. 992 01:26:41,100 --> 01:26:42,250 Hvad har du i hånden? 993 01:26:46,780 --> 01:26:47,780 Granat! 994 01:27:26,000 --> 01:27:29,550 Jeg er Groot! 995 01:28:01,250 --> 01:28:03,850 Nej, nej, nej, nej, nej tak. 996 01:28:03,870 --> 01:28:06,410 Venligst skån mig. Hey, skån mig. 997 01:28:10,560 --> 01:28:13,160 Mange tak. 998 01:28:13,550 --> 01:28:14,950 Det ville være for tidligt. 999 01:28:15,070 --> 01:28:16,830 Hvad? Nej nej nej nej! 1000 01:28:28,270 --> 01:28:30,270 En ganske ny flugtplan. 1001 01:28:30,350 --> 01:28:32,920 Hoppe hovedet først into\Nan eksploderende planet. 1002 01:28:37,730 --> 01:28:39,470 Du slår os begge ihjel! 1003 01:28:39,490 --> 01:28:41,120 Ikke begge dele! 1004 01:28:57,010 --> 01:28:58,150 Hvorfor gør vi dette? 1005 01:28:58,170 --> 01:29:01,190 Quill og Groot er inde! \NVi er nødt til at få dem ud. 1006 01:29:30,140 --> 01:29:31,280 Groot. 1007 01:29:47,180 --> 01:29:49,670 Hvem er i cockpittet, \Naktiver bremsen. 1008 01:29:49,700 --> 01:29:51,670 Styremekanismen sidder fast! 1009 01:29:51,690 --> 01:29:53,190 Nå, træk hårdere! 1010 01:29:58,870 --> 01:30:00,440 Lad os gå! 1011 01:30:20,710 --> 01:30:22,710 Det er svært at trække vejret. 1012 01:30:29,600 --> 01:30:31,600 Vi er på vej ind i rummet. 1013 01:30:58,090 --> 01:30:59,380 Åh, pisse af. 1014 01:31:08,450 --> 01:31:11,210 Hvilken slags monster\Nslaughters en civilisation? 1015 01:31:11,660 --> 01:31:13,660 - Hvor er Mantis og Drax? \N- Jeg ved det ikke! 1016 01:31:21,920 --> 01:31:23,500 Du er heldig, jeg var able\Nto banke ned denne dør. 1017 01:31:23,530 --> 01:31:26,410 Raket og Gamora, are\Nprobably døde på grund af dig! 1018 01:31:26,530 --> 01:31:28,370 - Jeg vidste det ikke. \N- Åh, vidste du det ikke? 1019 01:31:28,390 --> 01:31:31,700 Hvornår vil du stoppe med at bruge the\Nexcuse for at være en stor dum klovn 1020 01:31:31,720 --> 01:31:35,280 for at bidrage med intet, og the\Nrest af os at skulle bære din slæk! 1021 01:31:35,310 --> 01:31:38,050 Pres ham ikke! Du behøver ikke have\Nthe ret til at skubbe ham. 1022 01:31:38,070 --> 01:31:39,910 Og du, du er ikke bedre. 1023 01:31:39,940 --> 01:31:44,850 Det eneste, vi kan regne med dig for, er, når nogen\Nshows svaghed, du vil være lige der for at støtte det. 1024 01:31:44,880 --> 01:31:46,310 Fint, jeg er ligeglad. 1025 01:31:46,340 --> 01:31:49,890 Jeg ved, du skal finde fejl i everyone\Nelse for at få dig til at føle dig okay. 1026 01:31:50,100 --> 01:31:51,260 Så find det i mig. 1027 01:31:51,280 --> 01:31:52,800 Åh, gå ad helvede til, Mant-! 1028 01:31:52,820 --> 01:31:54,820 Men du behøver ikke have\Nthe ret til at skubbe ham! 1029 01:31:55,140 --> 01:31:56,950 Det er ikke hans skyld, at han er dum. 1030 01:31:57,440 --> 01:31:58,440 Han er et ansvar. 1031 01:31:58,470 --> 01:32:02,870 Han får os til at grine og han loves\Nus. Hvordan er det et ansvar? 1032 01:32:03,180 --> 01:32:06,740 Alt hvad du bekymrer dig om is\Nintelligence og kompetence. 1033 01:32:06,770 --> 01:32:08,790 Jeg er ikke sikker på, at jeg sætter pris på dette forsvar. 1034 01:32:08,810 --> 01:32:10,340 Han har sorg... 1035 01:32:10,430 --> 01:32:13,300 Men han er den eneste af you\Nwho, der ikke hader sig selv. 1036 01:32:13,720 --> 01:32:15,530 Jeg er ligeglad med om han er dum. 1037 01:32:16,260 --> 01:32:17,750 Tror du, jeg er dum? 1038 01:32:19,070 --> 01:32:20,160 Ja. 1039 01:32:23,920 --> 01:32:25,140 Glemme. 1040 01:32:27,910 --> 01:32:31,080 Hah! Du er heldig, jeg var i stand til at knock\Ndown den dør med min utrolige styrke. 1041 01:32:31,790 --> 01:32:32,970 Fjell? 1042 01:32:33,530 --> 01:32:35,390 Quill, er du der? 1043 01:32:39,470 --> 01:32:41,800 Dette sprog findes ikke i min oversætter. 1044 01:33:15,810 --> 01:33:16,960 Okay. 1045 01:33:17,220 --> 01:33:19,150 Okay, Rocket. Gå. 1046 01:33:36,660 --> 01:33:37,910 Lylla? 1047 01:33:40,560 --> 01:33:42,210 Ven. 1048 01:33:45,000 --> 01:33:46,830 Okay. Okay... 1049 01:33:46,860 --> 01:33:48,210 Okay, her går vi. 1050 01:33:51,610 --> 01:33:53,070 Det er ikke rigtigt. 1051 01:33:53,560 --> 01:33:55,810 Nej Nej Nej. Det er godt. \NIt's gonna arbejde. Det virker. 1052 01:33:55,830 --> 01:33:57,240 Det skal være hurtigere. 1053 01:33:59,760 --> 01:34:02,610 Jeg er ked af det, jeg er så ked af det. 1054 01:34:04,800 --> 01:34:07,430 - Raket.\N- Jeg svigtede dig. 1055 01:34:08,000 --> 01:34:09,500 Jeg fik dig dræbt. 1056 01:34:12,140 --> 01:34:13,660 Du havde ret. 1057 01:34:14,190 --> 01:34:16,110 Himlen er smuk. 1058 01:34:16,130 --> 01:34:17,620 Og det er for evigt. 1059 01:34:18,360 --> 01:34:21,280 Og jeg har været flying\Nwith vores venner. 1060 01:34:34,620 --> 01:34:36,320 Må jeg komme? 1061 01:34:36,450 --> 01:34:37,530 Ja. 1062 01:34:47,250 --> 01:34:48,440 Nej nej nej nej. 1063 01:34:48,740 --> 01:34:49,750 Ingen! 1064 01:34:51,670 --> 01:34:53,320 - Kom nu! \N- Quill. 1065 01:34:56,140 --> 01:34:57,570 Ingen! 1066 01:34:57,670 --> 01:34:59,670 Ingen! 1067 01:35:02,170 --> 01:35:03,630 - Fyld...\N- Nej! 1068 01:35:04,580 --> 01:35:06,790 - Jeg vil ikke miste ham. \N- Han er væk. 1069 01:35:06,820 --> 01:35:09,790 Jeg slipper ham ikke! 1070 01:35:25,730 --> 01:35:26,970 Men ikke endnu. 1071 01:35:28,240 --> 01:35:30,640 Du har stadig et formål her. 1072 01:35:30,880 --> 01:35:32,240 Et formål med hvad? 1073 01:35:33,010 --> 01:35:34,610 De skabte os for ingenting! 1074 01:35:34,740 --> 01:35:37,720 Bare dumme experiments\Nto blive smidt væk! 1075 01:35:38,340 --> 01:35:40,340 Der er hænderne, der gjorde os... 1076 01:35:40,490 --> 01:35:43,260 og så er der the\Nhands, der guider hænderne. 1077 01:35:50,640 --> 01:35:52,640 Min elskede vaskebjørn... 1078 01:35:53,440 --> 01:35:57,430 Denne historie har været yours\Nall sammen. Du vidste det bare ikke. 1079 01:36:01,270 --> 01:36:02,520 Jeg er ikke en vaskebjørn. 1080 01:36:10,260 --> 01:36:11,660 Adgangsnøglen går igennem! 1081 01:36:49,730 --> 01:36:51,010 Hvor er Nebula? 1082 01:36:57,050 --> 01:36:58,700 Hun, hun er... 1083 01:36:59,580 --> 01:37:01,480 Fordi hendes kode er on\Nthe comm bag dig. 1084 01:37:07,830 --> 01:37:09,400 - Hvad... Tåge?\N- Hvor er du? 1085 01:37:09,430 --> 01:37:11,860 - Åh, gudskelov! \N- Vi er her for at få dig ud herfra. 1086 01:37:12,010 --> 01:37:13,590 - Hvorfra?\N- The High Evolutionarys skib! 1087 01:37:13,610 --> 01:37:14,810 Nej, jeg steg af skibet. 1088 01:37:15,160 --> 01:37:16,700 - Hvad? \N- Vent, hvor er du? 1089 01:37:16,750 --> 01:37:17,900 På skibet! 1090 01:37:17,930 --> 01:37:19,460 - På skibet?!\N- Jeg løj ikke. 1091 01:37:19,480 --> 01:37:22,350 - Hvorfor er du på skibet?\N- For at redde dig, selvfølgelig! 1092 01:37:22,370 --> 01:37:26,690 Nej, jeg bad dig gå tilbage. Du skal vide nu I\Nalways finde ud af en smart måde at komme ud af en rettelse! 1093 01:37:26,810 --> 01:37:28,810 - Fortæl ham, at jeg sagde hej. \N- Virkelig? 1094 01:37:28,910 --> 01:37:30,470 Fortæl ham, at vi kommer for at redde ham. 1095 01:37:30,500 --> 01:37:33,700 Vær opmærksom eller leg with\Nthe børn. Det ene eller det andet. 1096 01:37:33,720 --> 01:37:36,230 - Leg med børnene? ​​\N- Hvordan kom du ud? 1097 01:37:36,250 --> 01:37:38,670 -Det er ikke rigtig vigtigt...\N-Jeg er Groot. 1098 01:37:38,800 --> 01:37:43,810 At hoppe en 1000 fod til din død uden a\Nparachute er en smart måde at komme ud af en rettelse? 1099 01:37:44,360 --> 01:37:46,470 I laver alle bare up\Nstuff, som han siger, ikke? 1100 01:37:46,740 --> 01:37:49,160 Den vigtige thing\Nis vi alle okay. 1101 01:37:52,760 --> 01:37:53,780 Raket? 1102 01:37:54,740 --> 01:37:57,970 Ja, han er her, og han er okay. 1103 01:38:03,700 --> 01:38:07,690 Rocket, vi elsker dig meget\Nand vi er glade for du er i live. 1104 01:38:08,440 --> 01:38:10,100 Det gør dig altså til idioter. 1105 01:38:10,140 --> 01:38:12,140 Det har han ret i. 1106 01:38:13,580 --> 01:38:14,960 Tilbage i dine bure! 1107 01:38:19,100 --> 01:38:20,320 Tåge? 1108 01:38:21,340 --> 01:38:22,840 Nebula, kom ind. 1109 01:38:28,450 --> 01:38:31,700 Så du vil gerne dyste, ville du? 1110 01:38:33,640 --> 01:38:35,790 Gå ad helvede til, din syge kælling. 1111 01:38:35,940 --> 01:38:37,500 Du dræbte alle de mennesker. 1112 01:38:37,520 --> 01:38:39,210 Som jeg vil dine venner. 1113 01:38:39,900 --> 01:38:41,900 Jeg sender dig koordinaterne. 1114 01:38:42,140 --> 01:38:45,640 De vil dø, medmindre you\Nbring mig, hvad der er mit! 1115 01:38:45,670 --> 01:38:53,940 Skru på dig, dit stræk ansigt, Robocop udseende, \NSkeletor wannabe, lilla-nurple, stykke--- 1116 01:38:56,780 --> 01:38:57,850 Han lagde på. 1117 01:39:00,720 --> 01:39:01,820 Du tænker? 1118 01:39:05,070 --> 01:39:06,860 1966... 1119 01:39:06,990 --> 01:39:09,180 Sovjet satte mig på en raket 1120 01:39:09,210 --> 01:39:14,840 vel vidende, at jeg aldrig return\Nand vil dø i en brændende dødskugle. 1121 01:39:14,940 --> 01:39:17,910 Den ene ting selv sovjetter aldrig gør, 1122 01:39:17,930 --> 01:39:20,050 kalder mig "dårlig hund". 1123 01:39:20,100 --> 01:39:22,540 Åh, gud, lad det bare ligge. 1124 01:39:22,570 --> 01:39:25,410 Kraglin, tak, tag den bare tilbage. 1125 01:39:25,430 --> 01:39:26,820 Det her dræber os. 1126 01:39:26,840 --> 01:39:31,150 Jeg kan ikke tage det tilbage, hvis she\Nis, i virkeligheden, en dårlig hund. 1127 01:39:31,890 --> 01:39:34,410 Det holder aldrig op med at gøre ondt. 1128 01:39:35,090 --> 01:39:38,010 - Kraglin.\N- Åh, hej, Pete. 1129 01:39:38,120 --> 01:39:40,350 Vi skal redde\NNebula, Mantis og Drax, 1130 01:39:40,370 --> 01:39:41,930 og vi har brug for din hjælp. 1131 01:39:41,960 --> 01:39:43,120 Mig? 1132 01:39:46,640 --> 01:39:48,640 Du er den who\Nlost ham, du twit! 1133 01:39:48,670 --> 01:39:50,550 Helvedesæderen hørte det, sir. 1134 01:39:50,580 --> 01:39:53,420 - Men...\N- Men, men, men, men, men! 1135 01:39:55,020 --> 01:39:56,950 Det harske ord. 1136 01:39:59,890 --> 01:40:02,210 Jeg spekulerer bare på, om det kan være klogere, 1137 01:40:02,240 --> 01:40:05,770 at gå direkte til den nye koloni og\Nikke engagere sig i unødvendig konflikt. 1138 01:40:05,790 --> 01:40:09,640 De kan omkoble en carbonetrix\Ncore på under to minutter. 1139 01:40:09,660 --> 01:40:11,310 Men hvad er det, Vim? 1140 01:40:12,070 --> 01:40:14,960 - Drej udenad.\N- Drej udenad! 1141 01:40:15,570 --> 01:40:20,570 I hundreder af år af vores kreationer har \Nonly one kendt sand opfindelse. 1142 01:40:20,930 --> 01:40:21,960 En. 1143 01:40:23,660 --> 01:40:25,660 Rådden på alle andre måder, 1144 01:40:25,750 --> 01:40:28,610 men det havde 89P13. 1145 01:40:31,430 --> 01:40:32,660 Ja, sir. 1146 01:40:33,490 --> 01:40:36,260 En befolkning ude af stand til at tænke, 1147 01:40:36,330 --> 01:40:38,770 hvad der endnu ikke er tænkt, vil dø. 1148 01:40:38,850 --> 01:40:42,920 Og hvorfor vi har brug for 89P13s hjerne 1149 01:40:42,940 --> 01:40:46,520 så vi kan overføre that\Ntrait til disse skabninger 1150 01:40:46,560 --> 01:40:48,650 før vi tager til den nye koloni. 1151 01:40:48,680 --> 01:40:50,500 Intet andet betyder noget. 1152 01:41:10,730 --> 01:41:12,390 Hvordan kom de herned? 1153 01:41:15,230 --> 01:41:17,760 Peter vil prøve at\Nget til rumhavnen. 1154 01:41:17,990 --> 01:41:19,760 Han kender ikke til børnene. 1155 01:41:20,070 --> 01:41:21,200 Du! 1156 01:41:22,220 --> 01:41:27,080 Vi har brug for dig til at lade alle de andre børn onboard\Nknow holde sig væk fra styrbords vægge! 1157 01:41:29,610 --> 01:41:32,130 De ved, at tre vanvittige words\Nand to af dem er joob. 1158 01:41:33,360 --> 01:41:35,360 Ingen! Lyt til mig. 1159 01:41:36,000 --> 01:41:38,400 Du skal talk\Nto de andre børn. 1160 01:41:38,500 --> 01:41:41,260 Alle her, og fortæl dem, 1161 01:41:41,280 --> 01:41:43,280 at holde sig væk fra det freakin'---- 1162 01:41:43,310 --> 01:41:44,940 Hvad fanden er you\Ndoing, Mantis? 1163 01:41:44,970 --> 01:41:47,700 Forklarer det, pikhoved! 1164 01:41:58,580 --> 01:41:59,850 Du skræmmer dem. 1165 01:42:06,020 --> 01:42:07,380 Hej, dumme idioter. 1166 01:42:11,870 --> 01:42:13,870 Jeg havde en lille pige som dig. 1167 01:42:13,900 --> 01:42:15,270 Ved du hvad hun plejede at kunne lide? 1168 01:42:16,150 --> 01:42:18,430 Hun kunne lide, når I\Nmade abe lyde. 1169 01:42:28,860 --> 01:42:30,240 Hvordan er det en abe? 1170 01:42:31,150 --> 01:42:32,350 Slår mig. 1171 01:43:13,870 --> 01:43:16,200 De vil fortælle de andre børn at stay\Naway fra styrbords væg. 1172 01:43:16,230 --> 01:43:19,350 Hvorfor fortalte du os ikke, at du vidste\Ntheir sprog hele tiden? 1173 01:43:19,480 --> 01:43:20,860 Hvorfor spurgte du ikke? 1174 01:43:23,310 --> 01:43:25,310 Det kunne være nyttesløst, Quill. 1175 01:43:25,540 --> 01:43:26,980 Han er for stærk. 1176 01:43:27,080 --> 01:43:28,710 Jamen så, jeg tror vi dør ved at prøve. 1177 01:43:29,020 --> 01:43:31,320 Hvad vil døende forsøge at opnå? 1178 01:43:31,620 --> 01:43:33,320 Eller vi kan bare give\Nhim grævlingen. 1179 01:43:33,350 --> 01:43:35,760 Vores ting er at dø ved at prøve. 1180 01:43:35,920 --> 01:43:37,270 Jeg er Groot. 1181 01:43:37,290 --> 01:43:39,290 Jeg ved allerede hvem du er! 1182 01:43:39,320 --> 01:43:41,560 Du er velkommen til at blive\Nbehind i fragtområdet. 1183 01:43:41,720 --> 01:43:44,180 Jeg forlader ikke my\Nsister med den tøs. 1184 01:43:44,660 --> 01:43:45,920 Er det dig? 1185 01:43:46,220 --> 01:43:47,680 Faldt ud af din taske. 1186 01:43:50,110 --> 01:43:51,460 Lad os gøre det. 1187 01:44:27,890 --> 01:44:29,300 Vente... 1188 01:44:31,090 --> 01:44:32,370 Vente... 1189 01:44:38,180 --> 01:44:40,270 Du har næsten to\Nadmire deres plukning. 1190 01:44:41,480 --> 01:44:42,520 Sire. 1191 01:44:53,520 --> 01:44:55,520 Hej med dig, dit forbandede kryb. 1192 01:45:00,040 --> 01:45:01,870 - Sikkerhedskopier!\N- Ja, sir. 1193 01:45:04,230 --> 01:45:05,580 Du er videre, Steemie. 1194 01:45:06,400 --> 01:45:08,300 Første tønde. 1195 01:45:09,390 --> 01:45:11,050 Anden tønde. 1196 01:45:11,700 --> 01:45:13,260 Tredje tønde. 1197 01:45:13,290 --> 01:45:14,500 Fjerde tønde. 1198 01:45:22,980 --> 01:45:24,980 Hård styrbord. 1199 01:45:25,010 --> 01:45:26,410 Hård styrbord. 1200 01:45:31,840 --> 01:45:33,380 Og, ild! 1201 01:45:41,890 --> 01:45:43,350 De har brudt rumhavnen. 1202 01:45:43,370 --> 01:45:45,980 En af dem har emne 89P13. 1203 01:45:46,000 --> 01:45:47,780 Slip helvede, alle sammen. 1204 01:45:47,810 --> 01:45:50,610 Sire, Hellspawn blev skabt\Nsolely for at forsvare den nye koloni. 1205 01:45:50,640 --> 01:45:52,010 Gør det nu! 1206 01:45:52,040 --> 01:45:53,960 Få mig 89P13, 1207 01:45:54,000 --> 01:45:57,420 og dræbe alle i the\Nhead af den døde gud! 1208 01:46:35,460 --> 01:46:38,800 Rumhavn på vid gab, Cap'n, men det var alt, hvad vi havde. 1209 01:46:38,820 --> 01:46:41,010 Rocket, Groot, gå, gå! 1210 01:46:41,030 --> 01:46:42,350 Kom ind i den rumhavn. 1211 01:46:56,200 --> 01:46:57,490 Hvad helvede? 1212 01:47:11,760 --> 01:47:13,360 Aww, kom nu! 1213 01:47:43,260 --> 01:47:45,850 Kraglin, vi er blevet infiltreret! 1214 01:47:48,000 --> 01:47:49,270 Åbn brønden. 1215 01:47:49,290 --> 01:47:51,890 Sire, vores bargaining\Npower vil være væk. 1216 01:48:17,200 --> 01:48:18,430 Abilisker! 1217 01:48:25,620 --> 01:48:27,130 Gode ​​Gud... 1218 01:48:33,450 --> 01:48:34,710 Denne måde! 1219 01:49:40,700 --> 01:49:43,000 Et skridt mere and\Nthis underlige ting får det! 1220 01:49:43,020 --> 01:49:44,310 Vær ikke overilet. 1221 01:50:02,800 --> 01:50:04,120 Hvad programmerede du? 1222 01:50:04,150 --> 01:50:05,500 Selvdestruktionskode. 1223 01:50:23,360 --> 01:50:24,550 Hvad laver du? 1224 01:50:27,900 --> 01:50:29,050 Det er okay. 1225 01:50:29,070 --> 01:50:30,560 Mantis, stop. 1226 01:50:32,570 --> 01:50:35,160 De spiser batterier, ikke mennesker. 1227 01:50:36,760 --> 01:50:40,240 Måske er de bare bange for\Nwhat vi vil gøre for dem. 1228 01:50:46,840 --> 01:50:48,550 Vi vil ikke såre dig. 1229 01:50:51,650 --> 01:50:53,650 Alt bliver okay. 1230 01:51:49,460 --> 01:51:51,460 Brug dit hjerte, dreng. 1231 01:52:41,820 --> 01:52:43,390 En hund? 1232 01:52:43,410 --> 01:52:44,430 Ja. 1233 01:52:52,920 --> 01:52:54,600 Hun er en god hund. 1234 01:52:59,170 --> 01:53:01,620 Jeg vidste, du believe\NI'm god hund. 1235 01:53:01,650 --> 01:53:03,700 Okay, okay, \Nalright. Gå af mig din idiot. 1236 01:53:07,000 --> 01:53:10,180 Sire, vi må trække os tilbage. Skibet er på vej ned. 1237 01:53:10,200 --> 01:53:12,090 Rumhavnen har ubudne gæster. 1238 01:53:12,120 --> 01:53:14,800 Se om en af ​​dem er 89P13. 1239 01:53:14,830 --> 01:53:17,120 Sire, du har en irrationel\Nobsession med dette dyr. 1240 01:53:17,140 --> 01:53:18,730 Du skal stoppe\Nfor Guds skyld--- 1241 01:53:18,760 --> 01:53:22,780 Der er ingen gud! \NTat's hvorfor jeg trådte ind! 1242 01:53:51,110 --> 01:53:55,630 Controller, jeg tager\Ncommand af Arete. 1243 01:53:55,800 --> 01:54:00,060 Frigør alle beskadigede\Nsektorer på skibet. 1244 01:54:00,680 --> 01:54:02,170 Og trække sig tilbage... 1245 01:54:27,480 --> 01:54:28,700 Opmærksomhed, 1246 01:54:28,730 --> 01:54:30,080 alt personale... 1247 01:54:30,980 --> 01:54:34,260 Ubudne gæster er gået om bord på skibet. 1248 01:54:34,910 --> 01:54:38,130 Gå til styrbord rumhavn. 1249 01:54:39,660 --> 01:54:42,290 Bring mig 89P13. 1250 01:54:43,480 --> 01:54:45,230 Og dræb resten. 1251 01:54:54,500 --> 01:54:57,570 Vi går derind, vi får\NMantis, Nebula og Drax. 1252 01:54:57,720 --> 01:55:00,670 Vi flytter ind, vi get\Nthem og kommer ud. 1253 01:55:20,060 --> 01:55:21,630 Så det fedt ud? 1254 01:55:22,220 --> 01:55:23,160 Okay. 1255 01:55:23,190 --> 01:55:25,810 Ny gameplan. Vi får helvede ud her nu. 1256 01:55:26,090 --> 01:55:27,770 Der er tusindvis af\Ncreatures på dette skib. 1257 01:55:27,790 --> 01:55:30,710 - Mange af dem er børn.\N- Vi skal være gode joob-joob. 1258 01:55:30,880 --> 01:55:33,260 - Huh?\N- Det betyder venner. 1259 01:55:34,220 --> 01:55:37,110 Hvis vi ønsker at leve, \Nwe nødt til at forlade nu. 1260 01:55:37,140 --> 01:55:39,510 Hele denne rig er gonna\Ngo ned hvert sekund. 1261 01:55:39,670 --> 01:55:42,100 De vil alle dø, hvis\Nwe ikke hjælper dem. 1262 01:55:49,150 --> 01:55:50,730 Jeg er færdig med at løbe. 1263 01:58:53,540 --> 01:58:55,100 Der er en stor hole\Nup i dækket. 1264 01:58:55,130 --> 01:58:58,150 Hvis vi kan forbinde det til Knowhere, kan \Nwe føre de overlevende i sikkerhed. 1265 01:58:58,250 --> 01:59:00,240 Nebs og me\Nwill piloterer skibet. 1266 01:59:00,260 --> 01:59:02,570 I gemmer alle\Nthe højere livsformer. 1267 01:59:12,370 --> 01:59:13,410 Hej, idiot. 1268 01:59:16,520 --> 01:59:17,540 Kom nu! 1269 01:59:19,430 --> 01:59:20,990 Følg mig, kom så! 1270 01:59:22,290 --> 01:59:23,460 Kom nu! 1271 01:59:24,470 --> 01:59:25,830 Go Go go! 1272 01:59:27,510 --> 01:59:28,770 Jeg er Groot. 1273 01:59:46,690 --> 01:59:48,350 Øh, på denne måde... 1274 01:59:48,870 --> 01:59:50,050 Tak skal du have. 1275 01:59:50,070 --> 01:59:51,610 Ja, du er velkommen. 1276 01:59:51,640 --> 01:59:54,480 Jeg skreg på noget\Nscary bag dig. Ikke dig. 1277 01:59:54,520 --> 01:59:56,240 Du ser rigtig sej ud. 1278 02:00:01,630 --> 02:00:03,880 Dræb mig, hvis du vil, men then\Ngood held og lykke med at komme ud herfra. 1279 02:00:08,070 --> 02:00:10,270 Lad ham gå. Den fyrs\Nour eneste chance. 1280 02:00:10,320 --> 02:00:14,270 Jeg har en plads, der er stor nok til at komme igennem. I gotta\Nfind ud af, om jeg kan ændre det til et permeabelt skjold. 1281 02:00:20,840 --> 02:00:24,320 Jeg kan ikke flyve den her forbandede ting. The\Ncontrols er alle skruet. 1282 02:00:24,370 --> 02:00:25,460 Jeg vil gøre det. 1283 02:00:25,620 --> 02:00:28,220 Gå og hjælp de andre. Vent, \Ngive mig din comm. 1284 02:00:36,080 --> 02:00:38,840 Kraglin, jeg vil pilot\Nfra denne side. 1285 02:00:39,920 --> 02:00:42,080 Nebula, tilbage i aktion. 1286 02:01:08,810 --> 02:01:10,280 Kom så, kom så, kom så! 1287 02:01:10,490 --> 02:01:12,740 Gå, gå! \NGo, gå, gå! 1288 02:01:14,720 --> 02:01:16,620 Vent vent. Vent, vent, vent. \NStop, stop! 1289 02:01:17,160 --> 02:01:18,170 Er det børn? 1290 02:01:35,490 --> 02:01:37,000 Okay, Cosmo, sy det sammen. 1291 02:01:37,020 --> 02:01:39,710 Det skal være lufttæt for\Nthe-børn for at klare det! 1292 02:01:39,730 --> 02:01:41,270 Låser inde, kaptajn. 1293 02:01:49,980 --> 02:01:51,540 Gå nu, gå. 1294 02:01:56,130 --> 02:01:57,700 Én efter én.\NOne efter én. 1295 02:02:05,700 --> 02:02:07,800 Landede ind og gik ned. 1296 02:02:14,420 --> 02:02:15,770 Denne vej, denne vej. 1297 02:02:19,870 --> 02:02:20,930 Hvorfor? 1298 02:02:22,600 --> 02:02:25,310 Hvorfor gør du dette? \NI forsøgte at dræbe dig. 1299 02:02:26,050 --> 02:02:28,330 Jeg er Groot. 1300 02:02:29,010 --> 02:02:32,410 Han siger, at everyone\Ndeserves en ny chance. 1301 02:02:43,390 --> 02:02:45,850 Du er så stærk. 1302 02:02:49,110 --> 02:02:51,570 Kom nu! Why\Nare du så langsom? 1303 02:02:53,590 --> 02:02:54,860 Hvor er Rocket? 1304 02:05:24,470 --> 02:05:25,570 Ingen! 1305 02:05:26,750 --> 02:05:28,870 Troede du, du kunne undslippe mig? 1306 02:05:29,550 --> 02:05:30,600 Ingen! 1307 02:05:32,830 --> 02:05:36,830 Du tror, ​​du har noget værd in\Nand af dig selv uden mig? 1308 02:05:36,860 --> 02:05:38,100 Ingen! 1309 02:05:39,250 --> 02:05:41,250 Du er en vederstyggelighed! 1310 02:05:41,280 --> 02:05:44,300 Intet mere end et skridt på min vej! 1311 02:05:44,330 --> 02:05:47,140 Dit vilde lille monster! 1312 02:05:47,170 --> 02:05:49,840 Hvordan vover du at tro du er mere? 1313 02:05:50,030 --> 02:05:53,990 8-9-P-1-3! 1314 02:05:57,290 --> 02:06:01,540 Navnet er Rocket.\NRocket Raccoon. 1315 02:06:41,980 --> 02:06:43,350 Hans ansigt faldt af. 1316 02:06:43,780 --> 02:06:44,830 Det er en maske. 1317 02:06:46,530 --> 02:06:48,530 Se hvad du gjorde ved mig. 1318 02:06:49,580 --> 02:06:50,640 For hvad? 1319 02:06:51,260 --> 02:06:53,090 Alt jeg ville gøre... 1320 02:06:53,690 --> 02:06:56,860 var at gøre tingene perfekte. 1321 02:06:57,770 --> 02:07:00,170 Du ønskede ikke to\Nmake ting perfekt. 1322 02:07:00,350 --> 02:07:02,920 Du hadede bare things\Nthe måden de er. 1323 02:07:03,140 --> 02:07:04,140 Dræb ham. 1324 02:07:10,820 --> 02:07:11,850 Hvorfor? 1325 02:07:12,780 --> 02:07:15,640 Fordi jeg er en freakin'\NGuardian of the Galaxy. 1326 02:07:16,710 --> 02:07:18,970 Vi er nødt til at få\Nout herfra nu. 1327 02:07:19,020 --> 02:07:20,160 Vi er nødt til at redde dem 1328 02:07:20,190 --> 02:07:21,600 Vi har alle børn ombord. 1329 02:07:21,630 --> 02:07:24,780 Nej, Pete. The\Nrest af dem. 1330 02:07:30,820 --> 02:07:32,590 Kom nu! Kom nu, flyt. 1331 02:07:33,500 --> 02:07:34,520 Flyt det. 1332 02:07:34,650 --> 02:07:35,680 Hov. 1333 02:07:41,580 --> 02:07:42,590 Kom nu. 1334 02:07:43,170 --> 02:07:44,720 Kom nu kom nu. 1335 02:07:47,530 --> 02:07:50,340 Jeg troede, vi begrænsede os\Nto de højere livsformer. 1336 02:07:51,040 --> 02:07:52,050 Også mig. 1337 02:08:00,170 --> 02:08:02,340 Gå babyer. Gå, babyer. 1338 02:08:02,490 --> 02:08:04,130 Gå! 1339 02:08:04,250 --> 02:08:06,490 Jeg kan ikke holde... meget... 1340 02:08:27,140 --> 02:08:28,370 Fjerpen! 1341 02:08:28,400 --> 02:08:29,410 Skynde sig! 1342 02:09:12,070 --> 02:09:15,280 Peter! 1343 02:10:22,480 --> 02:10:23,550 Peter. 1344 02:10:28,860 --> 02:10:31,660 Gjorde det... 1345 02:10:32,750 --> 02:10:33,950 ... ser cool ud? 1346 02:10:37,430 --> 02:10:38,500 Kom nu. 1347 02:10:50,660 --> 02:10:51,960 Cosmo. 1348 02:10:52,300 --> 02:10:53,530 Jeg er okay. 1349 02:11:31,120 --> 02:11:32,370 Jeg er Groot. 1350 02:11:33,210 --> 02:11:35,890 Tak, bare fortæl dem\NI'm gonna be ret... 1351 02:11:41,220 --> 02:11:42,470 Jeg er Groot. 1352 02:11:44,370 --> 02:11:47,530 Ja. Det er også godt at arbejde med dig. 1353 02:11:54,840 --> 02:11:57,660 Hej Gamora, er du klar? 1354 02:11:58,110 --> 02:11:59,150 Ja. 1355 02:12:05,410 --> 02:12:07,410 Du ved, at jeg stadig er not\Nwho du vil have mig til at være. 1356 02:12:09,120 --> 02:12:10,140 Jeg ved. 1357 02:12:11,450 --> 02:12:13,280 Men hvem du er, er ikke så slem. 1358 02:12:33,630 --> 02:12:34,990 Jeg vil vædde på, at vi var sjove. 1359 02:12:40,510 --> 02:12:42,250 Som du ikke ville tro. 1360 02:12:49,040 --> 02:12:50,110 Okay. 1361 02:13:03,620 --> 02:13:05,130 Er du okay? 1362 02:13:06,990 --> 02:13:08,990 Jeg tror, ​​jeg har brug for to\Ntalk til alle. 1363 02:13:11,350 --> 02:13:13,350 Så du tager afsted? 1364 02:13:15,210 --> 02:13:19,340 Min mor døde foran mig, da jeg var 8\Når gammel, og jeg har løbet lige siden. 1365 02:13:20,610 --> 02:13:22,190 Jeg bliver nødt til at tage lidt tid. 1366 02:13:25,030 --> 02:13:26,150 Lær at svømme. 1367 02:13:29,110 --> 02:13:30,240 også jeg. 1368 02:13:34,640 --> 02:13:36,110 Jeg elsker jer alle. 1369 02:13:36,540 --> 02:13:37,620 Jeg gør. 1370 02:13:41,620 --> 02:13:45,170 Men hele mit liv, jeg did\Nwhatever Ego ønskede. 1371 02:13:45,300 --> 02:13:47,880 Og så gjorde jeg whatever\Nthe Guardians ville. 1372 02:13:48,910 --> 02:13:52,220 Jeg har brug for at gå ud og\Ndiscover, hvad jeg vil. 1373 02:13:52,370 --> 02:13:54,500 - Jeg kommer med dig.\N- Ingen Drax. 1374 02:13:54,720 --> 02:13:55,970 Det er hele pointen. 1375 02:13:55,990 --> 02:13:57,480 Men du har brug for nogen til at beskytte dig. 1376 02:13:57,500 --> 02:13:59,250 - Det gør jeg ikke.\N- Ikke på en dårlig måde. 1377 02:13:59,470 --> 02:14:01,070 Bare på grund af din\Nincredible svaghed. 1378 02:14:01,100 --> 02:14:02,980 Åh, min gud, du er så frustrerende. 1379 02:14:03,000 --> 02:14:05,880 Drax, jeg har brug for dig her. 1380 02:14:06,550 --> 02:14:08,340 Vi bygger et nyt samfund. 1381 02:14:08,610 --> 02:14:11,080 Jeg har brug for al den støtte, jeg kan få\Nfor disse børn derude. 1382 02:14:12,440 --> 02:14:15,310 I dag så jeg, hvem du er. 1383 02:14:16,310 --> 02:14:18,120 Du var ikke born\Nto være en destroyer. 1384 02:14:20,030 --> 02:14:21,500 Du var born\Nto være en far. 1385 02:14:26,130 --> 02:14:27,960 Så vil du lede Guardians så? 1386 02:14:28,530 --> 02:14:29,570 Ingen. 1387 02:14:30,070 --> 02:14:31,420 Jeg skal lede byen. 1388 02:14:32,340 --> 02:14:33,980 Gør det til den type of\Nhome, jeg aldrig har haft. 1389 02:14:36,880 --> 02:14:38,300 Så det er det? 1390 02:14:39,720 --> 02:14:41,070 Er gruppen forbi? 1391 02:14:41,580 --> 02:14:42,640 Ingen. 1392 02:14:43,260 --> 02:14:45,320 Galaksen still\Nneeds sine vogtere. 1393 02:14:46,410 --> 02:14:49,120 Og du, vil gøre en better\Nleader end jeg nogensinde var... 1394 02:14:50,270 --> 02:14:51,380 Kaptajn. 1395 02:15:11,490 --> 02:15:13,260 Jeg elsker jer. 1396 02:17:26,219 --> 02:17:27,700 Velkommen hjem. 1397 02:18:15,950 --> 02:18:18,070 Jeg tror, ​​jeg might\Nbe på den forkerte... 1398 02:18:19,270 --> 02:18:20,959 Jeg leder efter Jason Quill? 1399 02:18:20,990 --> 02:18:23,270 Ja. Kom ind. 1400 02:18:42,150 --> 02:18:43,320 Pete. 1401 02:18:55,070 --> 02:18:56,400 Hej bedstefar. 1402 02:20:59,310 --> 02:21:01,720 Okay, hvad med din\Nfavorite musikalske handling? 1403 02:21:02,000 --> 02:21:03,120 Phyla, dig først. 1404 02:21:04,720 --> 02:21:07,550 Britney Spears og Korn. 1405 02:21:07,970 --> 02:21:10,500 - Gode valg.\N- Jeg skal gå med manden. 1406 02:21:10,690 --> 02:21:11,890 Garth Brooks. 1407 02:21:11,960 --> 02:21:14,960 Tømrerne havde not\Nhave en enkelt dårlig sang. 1408 02:21:15,220 --> 02:21:16,490 Adrian Belew. 1409 02:21:16,700 --> 02:21:19,890 Både solo og hans work\Nwith King Crimson. 1410 02:21:20,850 --> 02:21:22,050 Hvad med dig, kaptajn? 1411 02:21:22,120 --> 02:21:24,120 Åh, den her er noget speciel. 1412 02:21:24,830 --> 02:21:27,700 ♪ Redbone's {\i1}Kom og få din kærlighed{\i0} ♪ 1413 02:21:41,940 --> 02:21:43,400 Tror de er her. 1414 02:21:43,760 --> 02:21:44,770 Godt... 1415 02:21:45,650 --> 02:21:49,000 Jeg kan håndtere dette ved min lonesome\Nif I alle ønsker at slappe af. 1416 02:21:49,610 --> 02:21:52,670 Næh, næh, det vil gå hurtigt if\Nwe alle gør det sammen. 1417 02:21:53,160 --> 02:21:54,370 Groot, vågn op. 1418 02:22:05,080 --> 02:22:07,080 Føler du dig nogensinde a\Nlittle trist for dem? 1419 02:22:07,140 --> 02:22:10,670 Ja, sikkert. Men disse byfolk\Ncan't beskytte sig selv. 1420 02:22:11,020 --> 02:22:12,470 På dit ord, kaptajn. 1421 02:22:22,770 --> 02:22:24,010 Ord. 1422 02:28:49,690 --> 02:28:53,970 Hvis hun har brug for hjælp til at slå græsplænen, I'll\Ndo det, men jeg føler kinda hendes søn bør hjælpe. 1423 02:28:54,250 --> 02:28:56,570 Er han gonna sidde på the\Nporch og se mig gøre det? 1424 02:28:56,650 --> 02:29:00,390 Han er ligesom, en 45 år gammel mand, \Nable krop og jeg slår hans græsplæne... 1425 02:29:00,460 --> 02:29:01,930 Det føles bare underligt. 1426 02:29:01,970 --> 02:29:03,780 Få mig ikke i gang. 1427 02:29:05,120 --> 02:29:06,360 Virkelig? 1428 02:29:07,750 --> 02:29:09,560 Jeg vil gerne vide det. 104324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.