All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.E08.230509.HDTV-NEXT-NONHI (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,847 --> 00:00:09,847 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:12,907 --> 00:01:13,908 Line up. 3 00:01:24,085 --> 00:01:25,086 Move. 4 00:02:26,564 --> 00:02:27,565 Stop. 5 00:05:37,129 --> 00:05:38,422 So you've made your decision. 6 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 Are you sure you're not going to regret? 7 00:06:36,272 --> 00:06:37,273 Never. 8 00:06:59,545 --> 00:07:00,963 What if Minseo wakes up? 9 00:07:13,559 --> 00:07:14,560 See? 10 00:07:14,643 --> 00:07:16,145 That's your weakness. 11 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 You're still clumsy. 12 00:08:06,779 --> 00:08:10,741 Chunryun was the most outstanding kid we created. 13 00:08:12,576 --> 00:08:14,787 Whatever the mission, 14 00:08:14,870 --> 00:08:16,914 I could rely on her. 15 00:08:18,874 --> 00:08:22,253 Her father was a missionary. 16 00:08:22,753 --> 00:08:24,004 She got sick of traveling 17 00:08:24,088 --> 00:08:27,633 with her father when she was young. 18 00:08:27,716 --> 00:08:30,719 So she ran away as soon as she came of age. 19 00:08:30,803 --> 00:08:35,558 Every time she regretted making her father die alone, 20 00:08:38,477 --> 00:08:42,815 she nagged at me to be a good son. 21 00:08:44,108 --> 00:08:46,318 I made that story up. 22 00:08:48,279 --> 00:08:50,030 She liked it back then. 23 00:08:50,114 --> 00:08:52,074 I never thought she'd still use it. 24 00:08:55,286 --> 00:08:56,412 Should I trust 25 00:08:57,288 --> 00:08:58,330 your story? 26 00:09:00,458 --> 00:09:03,544 I don't care about earning your trust. 27 00:09:03,627 --> 00:09:05,504 All I want is my family. 28 00:09:06,213 --> 00:09:09,592 Bring back my daughter and granddaughter whom Chunryun took from me. 29 00:09:16,849 --> 00:09:19,018 If Chunryun's in this photo, 30 00:09:19,101 --> 00:09:22,021 she knows what happened to these children 31 00:09:22,563 --> 00:09:24,148 at the time. 32 00:10:02,561 --> 00:10:04,188 Show me what you've got. 33 00:10:06,273 --> 00:10:07,566 Remember Butterfly? 34 00:10:08,651 --> 00:10:09,652 What? 35 00:10:10,402 --> 00:10:11,820 Can't kill someone you know? 36 00:10:12,947 --> 00:10:14,240 Keep your promise first. 37 00:10:15,950 --> 00:10:18,953 You said you'd leave if I kill Wolfe. 38 00:10:22,831 --> 00:10:24,041 You have two days. 39 00:10:53,237 --> 00:10:55,114 {\an8}EPISODE 8 40 00:10:59,285 --> 00:11:03,581 {\an8}I put all the emergency medications and important stuff in here. 41 00:11:03,664 --> 00:11:05,457 {\an8}The selfie stick. 42 00:11:05,541 --> 00:11:09,503 {\an8}The nest egg envelope is in here. 43 00:11:10,713 --> 00:11:12,214 {\an8}Your passport. 44 00:11:14,508 --> 00:11:16,927 {\an8}I put enough underwear and socks. 45 00:11:17,011 --> 00:11:18,762 {\an8}So you don't need to handwash them. 46 00:11:20,222 --> 00:11:21,348 {\an8}How do I look? 47 00:11:22,308 --> 00:11:23,434 {\an8}Fabulous. 48 00:11:23,517 --> 00:11:25,644 {\an8}Really? 49 00:11:25,728 --> 00:11:29,273 {\an8}If you ever miss the guide, 50 00:11:29,356 --> 00:11:30,608 {\an8}go to the nearest police-- 51 00:11:30,691 --> 00:11:33,861 {\an8}Oh, no. You forgot about what happened. 52 00:11:33,944 --> 00:11:35,279 {\an8}Don't you remember? 53 00:11:35,362 --> 00:11:36,530 {\an8}Last time I went to the US, 54 00:11:36,614 --> 00:11:39,033 {\an8}I lost my wallet and phone, 55 00:11:39,116 --> 00:11:41,452 but I became friends with a 20-year-old Yankee 56 00:11:41,535 --> 00:11:44,330 and stayed in his house for 3 days. 57 00:11:45,080 --> 00:11:46,665 We all went crazy 58 00:11:46,749 --> 00:11:48,626 because we couldn't reach you. 59 00:11:48,709 --> 00:11:50,210 Don't do that again. 60 00:11:50,294 --> 00:11:52,004 Okay, okay. 61 00:11:54,089 --> 00:11:55,174 What about these? 62 00:11:56,717 --> 00:11:59,136 The previous pair was better. 63 00:11:59,219 --> 00:12:00,262 You think so? 64 00:12:03,015 --> 00:12:05,059 We changed the schedule in the last minute. 65 00:12:05,601 --> 00:12:07,561 Is Ms. Park okay with it? 66 00:12:07,645 --> 00:12:11,899 She can't wait to escape from looking after her children. 67 00:12:15,277 --> 00:12:16,487 -Father. -Hmm? 68 00:12:21,241 --> 00:12:23,661 Ah! 69 00:12:25,579 --> 00:12:27,456 The cab must be here. 70 00:12:32,503 --> 00:12:34,213 Oh, that reminds me. 71 00:12:35,172 --> 00:12:37,633 I forgot about the most important part. 72 00:12:38,509 --> 00:12:39,927 Your cousin. 73 00:12:40,010 --> 00:12:42,805 I made him a lot of promises. 74 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 I should show him around Seoul, get him herbal medicine 75 00:12:46,100 --> 00:12:48,811 and set up a blind date with a nice woman. 76 00:12:48,894 --> 00:12:50,646 I'll take good care of him. 77 00:12:50,729 --> 00:12:52,356 Don't worry and enjoy your trip. 78 00:12:53,774 --> 00:12:57,069 He'd think I was saying empty words. 79 00:12:57,152 --> 00:12:58,195 Father. 80 00:13:03,283 --> 00:13:05,327 -Have a safe trip. -I'll see you later. 81 00:13:09,456 --> 00:13:11,750 Please take him safely to the airport. 82 00:13:42,156 --> 00:13:43,282 Dad, look. 83 00:13:43,907 --> 00:13:46,118 Give me three reasons why you need the piggybank. 84 00:13:46,827 --> 00:13:48,662 -First. -First. 85 00:13:48,746 --> 00:13:50,622 What if a thief comes to our house 86 00:13:50,706 --> 00:13:52,458 and steals this? 87 00:13:52,541 --> 00:13:54,126 That'd never happen. 88 00:13:55,043 --> 00:13:56,879 -Second. -Second. 89 00:13:57,671 --> 00:14:00,340 If I find money on the street, I'll save it in here. 90 00:14:00,424 --> 00:14:02,259 They have banks in Jeju Island. 91 00:14:02,968 --> 00:14:05,179 -Third. -Third. 92 00:14:05,262 --> 00:14:07,097 -Hmm... -Third. 93 00:14:07,681 --> 00:14:09,725 The piggybank is out. 94 00:14:09,808 --> 00:14:12,394 No, I have to take it with me. 95 00:14:12,478 --> 00:14:13,645 You have to? 96 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Hey, Minseo. 97 00:14:17,399 --> 00:14:18,567 How can you do this to me? 98 00:14:18,650 --> 00:14:20,569 How come you're so excited? 99 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 The thought of not seeing you for three days 100 00:14:23,363 --> 00:14:25,699 already breaks my heart. 101 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Minseo. 102 00:14:29,411 --> 00:14:31,079 I know you're excited now, 103 00:14:31,163 --> 00:14:33,499 but at night, you're going to miss me, 104 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 and cry because you're lonely, 105 00:14:36,043 --> 00:14:37,461 and call me all crying. 106 00:14:37,544 --> 00:14:38,545 Right? 107 00:14:39,046 --> 00:14:42,132 I don't know, I'd have to see. Hmm... 108 00:14:42,257 --> 00:14:43,425 You'd have to see? 109 00:14:43,509 --> 00:14:44,885 Really? 110 00:14:45,886 --> 00:14:48,388 Oh, sweetie. 111 00:14:49,181 --> 00:14:50,182 Minseo. 112 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 Why does Mom suddenly want to send you on a trip? 113 00:14:54,228 --> 00:14:56,021 Dohoon. Dohoon. 114 00:15:05,906 --> 00:15:06,990 Are you ready, Minseo? 115 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Let's go. 116 00:15:14,998 --> 00:15:16,375 Listen carefully. 117 00:15:16,458 --> 00:15:17,543 When you land in Jeju, 118 00:15:17,626 --> 00:15:20,838 you have to send a nice picture of Minseo 119 00:15:20,921 --> 00:15:22,089 every 30 minutes, okay? 120 00:15:22,172 --> 00:15:23,799 And if she says her legs hurt, 121 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 you'll have to carry her, okay? 122 00:15:25,384 --> 00:15:27,845 Lastly, if she says she's hungry, 123 00:15:27,928 --> 00:15:29,221 get her anything she wants. 124 00:15:29,304 --> 00:15:30,305 Don't save your money. 125 00:15:30,389 --> 00:15:32,099 You know I worked my butt off... 126 00:15:32,182 --> 00:15:34,560 What's wrong with this punk? 127 00:15:34,643 --> 00:15:36,228 -Yura. -Remember what I said. 128 00:15:36,311 --> 00:15:38,730 Thank you. We'll enjoy our trip. 129 00:15:38,814 --> 00:15:39,982 Thank you, Yura. 130 00:15:40,065 --> 00:15:42,693 We're not going overseas, but I guess Jeju's not so bad. 131 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 For Bboongbboong's sibling, I'll send you abroad. 132 00:15:46,405 --> 00:15:51,118 You always read my mind. 133 00:15:51,201 --> 00:15:52,995 Here's the most important part. 134 00:15:53,078 --> 00:15:55,330 If Minseo gets scared on the plane, 135 00:15:55,414 --> 00:15:56,957 stop the plane, okay? 136 00:15:57,040 --> 00:15:58,041 Tell them to stop. 137 00:15:58,125 --> 00:15:59,543 Stop the plane, okay? 138 00:15:59,626 --> 00:16:00,836 Get off on the way. 139 00:16:01,253 --> 00:16:02,462 Just come with us. 140 00:16:02,546 --> 00:16:04,047 - Seriously. - Honey. 141 00:16:04,131 --> 00:16:05,716 Are you sure we can trust him? 142 00:16:05,799 --> 00:16:07,801 I'm worried about leaving Minseo with him. 143 00:16:08,510 --> 00:16:09,636 Don't worry. 144 00:16:09,720 --> 00:16:11,722 He does a better job caring for her than you. 145 00:16:14,349 --> 00:16:16,184 Minseo. 146 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 Dad. 147 00:16:20,814 --> 00:16:22,441 I love you, Dad. 148 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 I love you too. 149 00:16:24,776 --> 00:16:25,944 Give me a kiss. 150 00:16:26,486 --> 00:16:28,155 -Give Mom a kiss. -Kiss. 151 00:16:29,615 --> 00:16:30,616 Have fun, Minseo. 152 00:16:30,699 --> 00:16:32,826 Behave yourself, punk! 153 00:16:32,910 --> 00:16:34,161 Have fun, Mirim. 154 00:16:34,244 --> 00:16:35,579 Be careful. 155 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 Be careful. 156 00:16:36,747 --> 00:16:38,206 Treat her like treasure. 157 00:16:38,290 --> 00:16:39,917 -Bye, Yura. -Bye. 158 00:16:40,000 --> 00:16:41,001 Bye, Minseo. 159 00:16:42,127 --> 00:16:43,503 I'm so worried. 160 00:16:44,671 --> 00:16:46,798 Why do I feel so anxious? 161 00:16:49,885 --> 00:16:52,220 Are you sure you can run the café by yourself? 162 00:16:52,304 --> 00:16:54,473 You should take this chance to get some rest. 163 00:16:55,015 --> 00:16:57,643 You lost so much weight. 164 00:16:57,726 --> 00:16:59,478 You look haggard. 165 00:16:59,561 --> 00:17:01,271 No. 166 00:17:01,355 --> 00:17:03,565 What do you mean no? Come here. 167 00:17:06,068 --> 00:17:07,444 See? 168 00:17:07,986 --> 00:17:09,655 You lost so much weight. 169 00:17:09,738 --> 00:17:11,615 -I'm dizzy. -Yes? 170 00:17:11,698 --> 00:17:13,325 Me too. 171 00:17:13,408 --> 00:17:16,161 Even if you can't reach me today, don't worry. 172 00:17:16,244 --> 00:17:17,287 Why? Are you busy? 173 00:17:17,829 --> 00:17:19,998 I have to go to a parents' meeting at school 174 00:17:20,082 --> 00:17:21,667 and get the café restroom fixed. 175 00:17:21,750 --> 00:17:24,586 I need to get an estimate on the kitchen, it's a hectic day. 176 00:17:24,670 --> 00:17:26,880 -What about you? -I'm busy too. 177 00:17:26,964 --> 00:17:29,257 I have a lot to get done at work. 178 00:17:29,341 --> 00:17:30,842 Anyway, don't skip your meals. 179 00:17:30,926 --> 00:17:32,302 Have a good day. 180 00:17:32,803 --> 00:17:34,096 -Don't worry. -See you later. 181 00:17:36,098 --> 00:17:37,599 -Drive safe. -Okay. 182 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 Sir. 183 00:18:00,247 --> 00:18:01,832 We're changing our destination. 184 00:18:44,541 --> 00:18:45,751 Show me what you've got. 185 00:18:46,376 --> 00:18:47,377 What? 186 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 Can't kill someone you know? 187 00:18:50,297 --> 00:18:51,631 Keep your promise. 188 00:18:53,383 --> 00:18:56,386 That if I kill Wolfe, you'd leave. 189 00:19:00,307 --> 00:19:01,475 You have two days. 190 00:19:21,912 --> 00:19:23,914 A sniper is never in a perfect spot. 191 00:19:24,664 --> 00:19:26,041 You must overcome all variables, 192 00:19:26,792 --> 00:19:29,127 and remove the target with your first bullet. 193 00:19:33,673 --> 00:19:35,217 There is no second chance. 194 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Time, distance, height, humidity. 195 00:19:38,512 --> 00:19:39,846 For that one chance, 196 00:19:39,930 --> 00:19:42,099 leverage the environment around you. 197 00:19:44,184 --> 00:19:46,061 What matters the most to a sniper 198 00:19:46,144 --> 00:19:47,979 is hitting the target. 199 00:19:49,106 --> 00:19:51,900 {\an8}But what's more crucial is what happens after sniping. 200 00:19:51,983 --> 00:19:54,861 Whether you succeed or not, 201 00:19:54,945 --> 00:19:56,738 you must survive. 202 00:19:56,822 --> 00:19:58,240 Find as many, 203 00:19:58,323 --> 00:20:00,408 and surest exits as possible. 204 00:20:01,868 --> 00:20:03,995 Remove all your traces. 205 00:20:04,079 --> 00:20:05,622 Hide your practices, habits, 206 00:20:05,705 --> 00:20:07,874 and anything that leads to you. 207 00:20:09,376 --> 00:20:10,377 You're a bullet. 208 00:20:11,545 --> 00:20:13,672 Remove yourself and leave only the bullet. 209 00:21:19,411 --> 00:21:20,620 Chief Oh, wait. 210 00:21:23,081 --> 00:21:24,791 You look really nice. 211 00:21:25,375 --> 00:21:28,170 I thought I'd take a picture with you before I quit. 212 00:21:28,253 --> 00:21:29,671 I already took one with Jaeyeol. 213 00:21:29,755 --> 00:21:31,423 While working in this company, 214 00:21:31,506 --> 00:21:33,592 the only thing I improved on is taking photos. 215 00:21:33,675 --> 00:21:34,801 Once I'm fired, 216 00:21:34,885 --> 00:21:36,386 I'm opening a photo studio. 217 00:21:38,430 --> 00:21:39,473 What are you doing? 218 00:21:40,348 --> 00:21:41,767 What am I doing? 219 00:21:41,850 --> 00:21:44,061 My wage got cut. I should make up for that. 220 00:21:44,144 --> 00:21:46,229 Stay still. 221 00:21:46,313 --> 00:21:47,397 I forgot the lights. 222 00:21:47,481 --> 00:21:49,316 -Come on, look at the camera. -Hey. 223 00:21:51,777 --> 00:21:54,404 It's 50,000 won per photo, so it's 100,000. 224 00:21:55,489 --> 00:21:57,074 You're really not working? 225 00:21:57,157 --> 00:21:58,950 How long are you going to stay on strike? 226 00:21:59,034 --> 00:22:00,202 Would you feel like working? 227 00:22:00,285 --> 00:22:03,497 I need to recover my pride from the reduced wage. 228 00:22:03,580 --> 00:22:04,915 I don't feel like working. 229 00:22:06,291 --> 00:22:07,292 Not at all. 230 00:22:32,526 --> 00:22:35,153 {\an8}Hey, my friend. How have you been? 231 00:22:35,946 --> 00:22:39,491 {\an8}I'm in a hurry, so I'll tell you about something first. 232 00:22:40,450 --> 00:22:42,285 {\an8}I will send you two pictures. 233 00:22:42,369 --> 00:22:43,453 {\an8}Check please. 234 00:22:43,829 --> 00:22:47,749 {\an8}If they are the same person based on the current appearance. 235 00:23:38,842 --> 00:23:41,428 Did you say eight guns were sold in Busan? 236 00:23:41,511 --> 00:23:44,556 Yes, so far, we've retrieved six of them. 237 00:23:46,474 --> 00:23:47,934 There's still a rat. 238 00:23:49,686 --> 00:23:52,480 Anything found in their hidden phones? 239 00:23:52,564 --> 00:23:53,857 We checked the records, 240 00:23:53,940 --> 00:23:57,360 but nothing other than the changing caller ID, no. 241 00:23:57,444 --> 00:23:58,653 Hmm. 242 00:24:00,363 --> 00:24:01,948 I'll deal with him, 243 00:24:02,032 --> 00:24:04,409 -you can look for the rat. -Yes, ma'am. 244 00:24:30,852 --> 00:24:32,562 Are you worried about your family? 245 00:24:38,568 --> 00:24:41,196 {\an8}I know how your organization works. 246 00:24:41,279 --> 00:24:44,324 {\an8}They're holding your wife and children as hostage 247 00:24:44,407 --> 00:24:45,492 {\an8}for a time like this. 248 00:24:49,412 --> 00:24:50,997 {\an8}We are protecting your family. 249 00:24:52,165 --> 00:24:54,793 {\an8}I've already issued a new clean identity for you. 250 00:24:55,919 --> 00:24:57,128 {\an8}I'll give you money 251 00:24:57,212 --> 00:24:59,297 {\an8}for your escape, of course. 252 00:24:59,381 --> 00:25:01,216 {\an8}You can stay in overseas 253 00:25:01,299 --> 00:25:04,135 {\an8}under the witness protection program if you want. 254 00:25:04,469 --> 00:25:05,470 {\an8}No! 255 00:25:06,012 --> 00:25:08,181 {\an8}I can't leave my family behind in a world 256 00:25:08,265 --> 00:25:10,350 {\an8}where I cannot protect them. 257 00:25:11,226 --> 00:25:13,270 {\an8}It's better if we all die together. 258 00:25:29,703 --> 00:25:31,162 {\an8}If you see this, 259 00:25:31,246 --> 00:25:32,455 {\an8}you'll change your mind. 260 00:25:47,887 --> 00:25:50,223 {\an8}It's okay, you can tell me. 261 00:25:51,308 --> 00:25:53,727 {\an8}You know the one who died in Wonju. 262 00:25:57,439 --> 00:25:59,190 {\an8}Where are the rest of them now? 263 00:26:09,993 --> 00:26:12,412 See if anyone named Taegu 264 00:26:12,495 --> 00:26:14,622 arrived from Thailand in the last five days. 265 00:26:15,248 --> 00:26:18,001 He's the control tower of MGD. 266 00:27:11,554 --> 00:27:12,680 Yes, go on. 267 00:27:13,973 --> 00:27:15,850 What? A toy? 268 00:27:18,812 --> 00:27:19,979 Okay. 269 00:27:22,315 --> 00:27:23,483 Let me see. 270 00:27:28,238 --> 00:27:29,239 Hang on. 271 00:27:36,746 --> 00:27:38,248 They don't have it here. 272 00:27:38,331 --> 00:27:39,541 Do you want something else? 273 00:27:43,002 --> 00:27:45,547 Stop crying, all right. 274 00:27:46,798 --> 00:27:50,260 What? Cuteness overload? 275 00:27:54,848 --> 00:27:58,393 Hey, would you like money instead? 276 00:27:58,476 --> 00:28:00,103 I'll give you plenty. 277 00:28:05,316 --> 00:28:06,401 Where is it? 278 00:28:20,790 --> 00:28:24,002 {\an8}I've confirmed your daughter and granddaughter are safe. 279 00:28:55,825 --> 00:28:57,076 {\an8}Hey, James. 280 00:28:57,160 --> 00:28:59,120 {\an8}After a montage comparison 281 00:28:59,204 --> 00:29:01,831 {\an8}based on ears, eyebrows, etcetera, 282 00:29:01,915 --> 00:29:03,583 {\an8}we can assume she is the same person 283 00:29:03,666 --> 00:29:04,876 {\an8}as the girl in the middle. 284 00:29:05,668 --> 00:29:07,504 {\an8}Should I check if anyone else is alive, 285 00:29:07,587 --> 00:29:09,422 {\an8}other than the woman who's just confirmed? 286 00:29:10,715 --> 00:29:13,176 {\an8}I will send you the original data that 287 00:29:13,259 --> 00:29:14,719 {\an8}can be compared now. 288 00:29:14,802 --> 00:29:15,929 {\an8}-Okay. -Got it. 289 00:29:38,618 --> 00:29:41,538 We've landed in Jeju! 290 00:29:44,123 --> 00:29:45,250 Isn't it cold? 291 00:29:45,333 --> 00:29:47,168 It's not cold at all, don't worry. 292 00:29:47,252 --> 00:29:49,087 We'll have tons of fun. 293 00:29:49,170 --> 00:29:50,713 Mom, I love you. 294 00:29:50,797 --> 00:29:52,632 I love you too, Minseo. 295 00:29:52,715 --> 00:29:55,593 - I love you, Yura. - I love you. 296 00:30:01,599 --> 00:30:03,977 Minseo, off my knees now. 297 00:30:16,322 --> 00:30:17,949 What if Yura finds out? 298 00:30:19,784 --> 00:30:21,661 Mm-mm. She won't. 299 00:30:21,744 --> 00:30:23,413 We must not get caught. 300 00:30:23,496 --> 00:30:25,373 Never. 301 00:30:29,002 --> 00:30:31,129 Never. 302 00:30:34,215 --> 00:30:35,967 When's Boseok coming? 303 00:30:36,050 --> 00:30:37,760 I have to show him my new shoes. 304 00:30:39,679 --> 00:30:41,014 Because it's new... 305 00:30:41,931 --> 00:30:43,099 Did you open it? 306 00:30:44,017 --> 00:30:45,310 I can't go. 307 00:30:45,893 --> 00:30:47,520 Boseok can't come. 308 00:30:49,981 --> 00:30:51,691 Jihoon. 309 00:30:51,774 --> 00:30:53,318 Minseo, Kwon Minseo. 310 00:30:53,401 --> 00:30:54,402 Kwon Minseo! 311 00:30:57,196 --> 00:30:58,197 Minseo. 312 00:31:03,661 --> 00:31:05,997 If you want to go, go over my dead body. 313 00:31:09,917 --> 00:31:11,085 Where are you going? 314 00:31:18,092 --> 00:31:20,011 Where are you going? 315 00:31:24,098 --> 00:31:25,350 Uncle Taegu. 316 00:31:29,062 --> 00:31:30,355 I'll call him for you. 317 00:31:31,397 --> 00:31:32,523 Uncle? 318 00:31:33,024 --> 00:31:34,233 That's right. 319 00:31:34,317 --> 00:31:36,527 Uncle Taegu wanted to play with you. 320 00:31:37,862 --> 00:31:38,988 -Really? -Yes. 321 00:31:39,072 --> 00:31:40,531 I'll call Uncle for you. 322 00:31:40,615 --> 00:31:42,116 Come here, Minseo. 323 00:31:45,870 --> 00:31:47,330 Let's go back home. 324 00:31:47,413 --> 00:31:49,165 Uncle Taegu. 325 00:31:49,957 --> 00:31:51,209 Uncle Taegu. 326 00:31:52,251 --> 00:31:54,796 Uncle Taegu. 327 00:32:02,428 --> 00:32:04,222 PRINCESS MINSEO 328 00:32:08,226 --> 00:32:09,394 PRETTY BOY JIHOON 329 00:32:22,407 --> 00:32:26,119 Taegu! This is bad. Minseo is... 330 00:32:47,265 --> 00:32:49,892 {\an8}Total number of children confirmed dead 331 00:32:49,976 --> 00:32:51,436 {\an8}in the photos you sent is 15. 332 00:32:51,519 --> 00:32:53,771 {\an8}If you compare that to the number in the group photo 333 00:32:53,855 --> 00:32:55,773 {\an8}there are three children we can't confirm. 334 00:32:55,857 --> 00:32:57,233 {\an8}That means there are two more, 335 00:32:57,316 --> 00:32:59,235 {\an8}aside from the woman you already checked. 336 00:32:59,318 --> 00:33:01,612 {\an8}PS. What are these pictures? 337 00:33:01,696 --> 00:33:03,698 {\an8}Where did such a terrible thing happen? 338 00:33:04,532 --> 00:33:06,325 Could she be alive? 339 00:33:06,409 --> 00:33:08,745 Maybe the body is gone. 340 00:33:08,828 --> 00:33:12,832 If she survived in there like Chunryun... 341 00:33:28,264 --> 00:33:29,390 No, not today. 342 00:33:30,641 --> 00:33:33,060 Not tomorrow either. 343 00:33:33,811 --> 00:33:36,022 Both you and Chunryun. 344 00:33:36,105 --> 00:33:37,440 You think I'm your underling? 345 00:33:39,901 --> 00:33:43,196 Sir, no, thank you. 346 00:33:43,946 --> 00:33:44,947 I'm good. 347 00:33:45,531 --> 00:33:48,034 - No need to reconsider. - Thank you. 348 00:33:49,744 --> 00:33:51,704 Hey, you should quit. 349 00:33:51,788 --> 00:33:53,623 You should quit and work with me. 350 00:33:54,248 --> 00:33:57,210 What can you do with a girl who can't even cut her own nails? 351 00:33:57,293 --> 00:33:59,629 So you can make her clean this place? 352 00:33:59,712 --> 00:34:01,756 No, thanks, to you too. 353 00:34:02,298 --> 00:34:03,758 Okay, you have a point. 354 00:34:03,841 --> 00:34:05,593 You got it. 355 00:34:08,930 --> 00:34:10,932 It must be here, have a look at the parts. 356 00:34:11,015 --> 00:34:12,016 Okay. 357 00:34:17,438 --> 00:34:19,106 This looks expensive. 358 00:34:20,149 --> 00:34:21,150 This one. 359 00:34:23,778 --> 00:34:25,738 This will cost you extra. 360 00:34:25,822 --> 00:34:30,618 - My, you're scary. - You're scarier. 361 00:34:32,078 --> 00:34:34,914 You know I'm penniless. Please don't be like this. 362 00:34:34,997 --> 00:34:37,041 Look here, ma'am. 363 00:34:37,124 --> 00:34:38,876 Do you see this? To this price, 364 00:34:38,960 --> 00:34:40,253 you can add one more zero 365 00:34:40,336 --> 00:34:41,671 and send it to my account. 366 00:34:41,754 --> 00:34:44,382 Ugh. So expensive. 367 00:34:50,221 --> 00:34:53,349 She needs to give me 368 00:34:54,767 --> 00:34:56,561 his name at least. 369 00:34:59,605 --> 00:35:00,773 Huh? 370 00:35:01,023 --> 00:35:02,024 What? 371 00:35:04,735 --> 00:35:06,571 Something's not right. 372 00:35:07,780 --> 00:35:08,781 Hey. 373 00:35:09,699 --> 00:35:11,534 Can you email this to me? 374 00:35:11,617 --> 00:35:13,035 Sure, I can do that. 375 00:35:20,459 --> 00:35:21,460 Well done. 376 00:35:24,964 --> 00:35:25,965 Chief Oh. 377 00:35:26,924 --> 00:35:28,009 Please have a seat. 378 00:35:29,886 --> 00:35:32,513 You know it'll take quite a while 379 00:35:32,597 --> 00:35:34,849 to go over all of that. 380 00:35:35,433 --> 00:35:36,767 Oh, Chief Oh. 381 00:35:36,851 --> 00:35:39,312 You're so old school at doing things. 382 00:35:52,366 --> 00:35:53,492 Start with this guy. 383 00:36:02,460 --> 00:36:03,461 Is there a reason? 384 00:36:04,086 --> 00:36:06,088 I'm not sure if he's a coward or a psycho. 385 00:36:07,340 --> 00:36:08,591 The day I arrived, 386 00:36:08,674 --> 00:36:10,760 I shared the cab with him by coincidence. 387 00:36:11,302 --> 00:36:14,931 The cab number's five three four, nine one nine O. 388 00:36:15,014 --> 00:36:17,433 He was carrying a cello case, 389 00:36:17,516 --> 00:36:19,352 but it wasn't the weight of a cello. 390 00:36:20,478 --> 00:36:21,938 Does that ring a bell? 391 00:36:24,941 --> 00:36:26,525 You can make him pay. 392 00:36:26,609 --> 00:36:29,236 Chief Oh, where are you going? 393 00:36:29,320 --> 00:36:30,613 I just got here. 394 00:36:31,030 --> 00:36:32,406 Hmm, I'm busy. 395 00:36:33,783 --> 00:36:34,784 Busy? 396 00:36:35,242 --> 00:36:37,328 My goodness. 397 00:36:38,371 --> 00:36:39,789 How did you know I was here? 398 00:36:40,164 --> 00:36:41,165 Didn't you know? 399 00:36:41,916 --> 00:36:45,086 I put a GPS tracker on you. 400 00:36:45,169 --> 00:36:47,964 Geez. Where? Where is it? 401 00:36:51,050 --> 00:36:52,051 Cherry. 402 00:36:52,134 --> 00:36:54,095 What did you and Chief Oh talk about? 403 00:36:54,178 --> 00:36:56,180 Touch me and I'll bite you, growl. 404 00:36:56,263 --> 00:36:57,390 GET LOST 405 00:36:57,473 --> 00:36:59,976 Okay. 406 00:37:08,651 --> 00:37:09,986 They're alive. 407 00:37:11,195 --> 00:37:12,405 They're still alive. 408 00:37:27,253 --> 00:37:28,379 Good. 409 00:37:38,431 --> 00:37:39,765 Ready, 410 00:37:44,186 --> 00:37:46,564 set, go! 411 00:37:48,691 --> 00:37:52,695 -Go! -Go, Jihoon! 412 00:37:52,778 --> 00:37:56,449 Go, Jihoon! 413 00:37:56,532 --> 00:37:59,952 Go, Jihoon, you can do it! 414 00:38:00,036 --> 00:38:01,245 Go! 415 00:38:01,829 --> 00:38:02,955 Go, Jihoon! 416 00:38:15,092 --> 00:38:16,093 He's weak. 417 00:38:17,136 --> 00:38:18,137 Are you okay? 418 00:38:18,220 --> 00:38:19,638 My goodness. 419 00:38:19,722 --> 00:38:22,183 I think I'd beat you too. 420 00:38:26,812 --> 00:38:28,481 I should've gone easy on him. 421 00:38:29,356 --> 00:38:31,358 How did you do that? 422 00:38:31,442 --> 00:38:33,235 Uncle, are you crying? 423 00:38:35,738 --> 00:38:38,240 I'm okay. 424 00:38:41,702 --> 00:38:42,703 One more time. 425 00:38:42,787 --> 00:38:44,914 What? Are you sure? 426 00:38:47,416 --> 00:38:48,751 You're weaker than my dad. 427 00:38:51,045 --> 00:38:52,171 Yura. 428 00:38:53,339 --> 00:38:54,507 We're having dinner. 429 00:38:54,590 --> 00:38:56,759 Sashimi, must be nice, right? 430 00:38:57,259 --> 00:38:58,427 Minseo? 431 00:38:58,511 --> 00:39:00,179 Minseo, it's Mom. 432 00:39:01,263 --> 00:39:03,682 Look how delicious it is! 433 00:39:05,684 --> 00:39:06,811 So good. 434 00:39:06,894 --> 00:39:08,979 It's good. 435 00:39:09,522 --> 00:39:14,527 I wish you were here too. 436 00:39:14,610 --> 00:39:17,238 - Minseo, open your mouth. - Aah! 437 00:39:18,239 --> 00:39:19,240 Yura. 438 00:39:19,907 --> 00:39:22,326 Minseo's having fun, so you can stop calling us. 439 00:39:22,409 --> 00:39:25,121 Do you know how many calls you've made already today? 440 00:39:25,204 --> 00:39:27,706 I'll call you one last time when you get in the pension. 441 00:39:29,625 --> 00:39:31,085 The pension? 442 00:39:32,128 --> 00:39:33,921 Yura, did you have dinner? 443 00:39:36,674 --> 00:39:38,092 No pension, what now? 444 00:39:39,885 --> 00:39:42,596 The weather forecast said it's going to snow in Jeju Island. 445 00:39:42,680 --> 00:39:43,681 Is it snowing there? 446 00:39:43,764 --> 00:39:46,725 Oh, yes. It is. 447 00:39:46,809 --> 00:39:48,727 Can't you see? It's snowing so much. 448 00:39:48,811 --> 00:39:50,020 It's beautiful. 449 00:39:50,104 --> 00:39:52,189 Oh, snow. 450 00:39:52,273 --> 00:39:54,275 It's snowing. 451 00:39:55,067 --> 00:39:57,695 Oh, snow. 452 00:39:59,029 --> 00:40:00,573 Wow! 453 00:40:00,656 --> 00:40:01,740 Minseo, 454 00:40:01,824 --> 00:40:04,285 do you want to go make a snowman later? 455 00:40:04,368 --> 00:40:05,536 And go sledding. 456 00:40:05,619 --> 00:40:08,497 A snowman sounds perfect. 457 00:40:08,581 --> 00:40:10,666 Were you prepared for it? 458 00:40:10,749 --> 00:40:11,959 Princess. 459 00:40:12,042 --> 00:40:14,670 Yura, do you see the snow? 460 00:40:14,753 --> 00:40:16,797 Got to go. 461 00:40:16,881 --> 00:40:18,966 Bye. 462 00:40:23,637 --> 00:40:25,890 It's so tiring. 463 00:40:26,473 --> 00:40:27,766 Stop spraying. 464 00:40:27,850 --> 00:40:29,018 We're inside. 465 00:40:29,935 --> 00:40:32,771 Honey, how many times more do we have to do this? 466 00:40:33,314 --> 00:40:34,315 Is this right? 467 00:40:35,858 --> 00:40:38,694 Oh. Uncle Taegu, your hand. 468 00:40:39,612 --> 00:40:42,573 He must've scratched it when he fell. 469 00:40:42,656 --> 00:40:43,866 That's nothing. 470 00:40:45,743 --> 00:40:48,787 I'm getting sick of it. 471 00:40:48,871 --> 00:40:50,623 -Taegu. -He's so slow, 472 00:40:50,706 --> 00:40:52,166 -way too slow. -You were late. 473 00:40:52,249 --> 00:40:54,877 Minseo, I told you to say hi 474 00:40:54,960 --> 00:40:56,754 -with a big smile. -Was that on purpose? 475 00:41:48,847 --> 00:41:51,600 Uncle Taegu, please don't get hurt. 476 00:41:54,436 --> 00:41:55,437 Okay. 477 00:42:03,737 --> 00:42:05,155 Jo Taegu. 478 00:42:05,239 --> 00:42:08,367 He runs a small business in Thailand, 479 00:42:09,368 --> 00:42:12,579 is a 2nd generation immigrant and it's his first time visiting Korea. 480 00:42:13,622 --> 00:42:15,207 His whereabouts after his arrival? 481 00:42:15,291 --> 00:42:18,294 He got out of the hotel around 3:00 p.m. on his first day 482 00:42:18,377 --> 00:42:19,878 and returned around 4:00 a.m. 483 00:42:19,962 --> 00:42:23,132 Got out again around 11:00 a.m. this morning and hasn't returned yet. 484 00:42:23,215 --> 00:42:25,718 We've requested the hotel for further information. 485 00:43:35,788 --> 00:43:37,915 What are you doing in my room? 486 00:43:42,920 --> 00:43:45,005 What took you so long? I've been waiting. 487 00:43:46,799 --> 00:43:50,010 That's not something for a rat to say. 488 00:43:50,094 --> 00:43:52,679 That's sad. 489 00:43:52,763 --> 00:43:54,306 I even sent you a gift. 490 00:43:54,390 --> 00:43:56,642 Please don't disregard my sincerity. 491 00:43:57,893 --> 00:43:58,894 A gift? 492 00:43:58,977 --> 00:44:00,604 TO MS. OH CHUNRYUN GARDEN TRADING 493 00:44:05,317 --> 00:44:08,153 This is no time to go through my room. 494 00:44:08,821 --> 00:44:09,905 Right, Wind? 495 00:44:12,282 --> 00:44:13,283 Who are you? 496 00:44:13,367 --> 00:44:15,828 You were very impressive. 497 00:44:16,245 --> 00:44:17,663 What made you so soft? 498 00:44:20,249 --> 00:44:22,084 Since you're there, take your time. 499 00:44:22,167 --> 00:44:24,711 I guess you're not ready yet, so I'll wait. 500 00:44:25,170 --> 00:44:26,713 Don't take too long. 501 00:44:26,797 --> 00:44:28,549 I'm not that patient. 502 00:45:58,096 --> 00:45:59,723 {\an8}ORIGINAL MEMBER DATA 503 00:46:35,217 --> 00:46:37,761 {\an8}DAD 504 00:46:51,108 --> 00:46:52,109 Minseo, see that? 505 00:46:52,734 --> 00:46:53,735 Dohoon. 506 00:46:53,819 --> 00:46:55,654 Mirim, is Min... 507 00:46:57,948 --> 00:47:00,242 Are you still at the airport? 508 00:47:00,784 --> 00:47:02,160 That's the airport, isn't it? 509 00:47:03,662 --> 00:47:05,497 What are you still-- 510 00:47:05,956 --> 00:47:10,252 We left something in the airport. 511 00:47:11,795 --> 00:47:14,047 Minseo. Minseo. 512 00:47:15,007 --> 00:47:16,174 Where did she go? 513 00:47:16,258 --> 00:47:17,551 Minseo. 514 00:47:18,343 --> 00:47:20,554 Mirim, did you... 515 00:47:20,637 --> 00:47:21,763 not go to Jeju Island? 516 00:47:23,682 --> 00:47:24,933 You see... 517 00:47:25,559 --> 00:47:27,311 The thing is... 518 00:47:27,394 --> 00:47:29,688 -Jihoon. -Put Jihoon on the phone. 519 00:47:29,771 --> 00:47:31,398 What? Jihoon... 520 00:47:39,323 --> 00:47:40,365 That prick. 521 00:47:47,748 --> 00:47:49,249 Kwon Jihoon, you prick! 522 00:47:49,958 --> 00:47:51,501 You darn prick! 523 00:48:05,849 --> 00:48:07,184 DIRECTOR 524 00:48:07,517 --> 00:48:08,602 Yes, sir. 525 00:48:08,685 --> 00:48:10,687 What the heck were you doing? 526 00:48:11,563 --> 00:48:13,899 My apologies, I should've been careful. 527 00:48:13,982 --> 00:48:16,151 So you got nothing? 528 00:48:17,903 --> 00:48:20,113 Yes, I retrieved the burned items 529 00:48:20,197 --> 00:48:22,783 and requested for a DNA test. 530 00:48:22,866 --> 00:48:23,867 Drop it now. 531 00:48:24,451 --> 00:48:26,578 -Excuse me? -It's an order from the head office. 532 00:48:26,662 --> 00:48:28,664 Maintain a low profile for a while. 533 00:48:29,289 --> 00:48:30,791 We're almost there, sir. 534 00:48:30,874 --> 00:48:33,168 As long as we keep Butterfly, 535 00:48:33,251 --> 00:48:34,753 she'll bring us something. 536 00:48:34,836 --> 00:48:36,588 We can get Warrior soon. 537 00:48:36,672 --> 00:48:39,716 We'll be handling Butterfly. 538 00:48:39,800 --> 00:48:40,801 No, sir. 539 00:48:41,593 --> 00:48:43,637 Butterfly is the last original member. 540 00:48:43,720 --> 00:48:46,473 If we lose this chance, we'll never get another one. 541 00:48:46,556 --> 00:48:49,226 Once we handle Butterfly, Bullet or Warrior will not 542 00:48:49,309 --> 00:48:51,520 come in action for a while. 543 00:48:51,603 --> 00:48:53,647 -Sir. -Do as I say. 544 00:48:53,730 --> 00:48:55,148 Sir... 545 00:49:24,469 --> 00:49:26,638 EVERGREEN LOAN 546 00:50:19,316 --> 00:50:20,734 You look familiar. 547 00:50:36,208 --> 00:50:37,209 It's you. 548 00:50:37,959 --> 00:50:38,960 Twenty seven. 549 00:50:41,797 --> 00:50:43,131 You're dying tomorrow. 550 00:50:46,760 --> 00:50:47,761 Run for your life. 551 00:50:49,763 --> 00:50:51,515 So I won't kill anyone. 552 00:50:56,603 --> 00:50:59,523 I was curious to know how Bullet's favorite had grown up. 553 00:51:02,818 --> 00:51:04,861 When you reach this age, you can see it. 554 00:51:06,363 --> 00:51:07,989 You're trying to protect your family. 555 00:51:12,536 --> 00:51:15,497 Is it extravagant to have a family? 556 00:51:27,843 --> 00:51:28,927 I wonder... 557 00:51:32,597 --> 00:51:35,642 what Bullet would've done in this situation. 558 00:51:40,647 --> 00:51:42,524 I've been following his will. 559 00:51:46,278 --> 00:51:47,821 This is your last chance. 560 00:51:50,407 --> 00:51:51,408 Run. 561 00:51:54,619 --> 00:51:55,912 Appreciate the suggestion. 562 00:51:58,915 --> 00:51:59,916 But... 563 00:52:02,043 --> 00:52:03,837 I guess we'll all do it our own ways. 564 00:52:50,467 --> 00:52:53,803 Things have gone south. You should leave Korea for a while. 565 00:53:03,980 --> 00:53:05,440 I'll do as you say. 566 00:53:06,066 --> 00:53:09,611 But let me see the kids before I go. 567 00:53:26,962 --> 00:53:29,881 Come on, pick up. 568 00:53:30,465 --> 00:53:31,466 Bye. 569 00:53:37,889 --> 00:53:39,891 How did it go? 570 00:53:39,975 --> 00:53:41,434 The girl can't be traced, 571 00:53:41,518 --> 00:53:42,727 but I found the boy. 572 00:53:42,811 --> 00:53:44,396 Who's he? What's his age and name? 573 00:53:44,479 --> 00:53:46,690 I don't know that much yet. 574 00:53:47,232 --> 00:53:48,400 You see, 575 00:53:49,150 --> 00:53:50,860 there's something strange about this. 576 00:53:51,820 --> 00:53:53,196 Chunryun ordered me 577 00:53:53,279 --> 00:53:56,741 to track the MGD killer who recently arrived in Korea. 578 00:53:56,825 --> 00:53:58,910 And that suspect's name is the same 579 00:53:58,994 --> 00:54:00,495 as the guy you're looking for. 580 00:54:00,578 --> 00:54:01,579 What's his name? 581 00:54:01,913 --> 00:54:04,332 Taegu. Not sure of his last name. 582 00:54:07,419 --> 00:54:08,420 Taegu? 583 00:55:43,756 --> 00:55:45,883 You're trying to protect your family. 584 00:55:46,383 --> 00:55:49,303 Is it extravagant to have a family? 585 00:55:50,429 --> 00:55:51,638 Appreciate the suggestion. 586 00:55:52,056 --> 00:55:53,057 But... 587 00:55:55,100 --> 00:55:57,061 I guess we'll all do it our own ways. 588 00:56:11,700 --> 00:56:12,701 FATHER 589 00:56:15,204 --> 00:56:17,456 Yura. 590 00:56:17,539 --> 00:56:20,000 I was just thinking about you. 591 00:56:20,084 --> 00:56:23,212 I called right on time. 592 00:56:23,295 --> 00:56:25,714 We can read each other's minds. 593 00:56:28,342 --> 00:56:30,094 So how was your day? 594 00:56:30,177 --> 00:56:31,970 Must have been peaceful without me. 595 00:56:32,054 --> 00:56:35,057 I was bored to death. 596 00:56:35,140 --> 00:56:38,060 It's not like the café is busy. 597 00:56:38,936 --> 00:56:41,522 My only enjoyment is chatting with you. 598 00:56:41,605 --> 00:56:43,232 But you weren't here. 599 00:56:43,315 --> 00:56:45,192 You should've told me. 600 00:56:45,275 --> 00:56:47,194 You want me to come now? 601 00:56:47,277 --> 00:56:48,278 Is there a flight now? 602 00:56:49,238 --> 00:56:50,239 Father. 603 00:56:50,906 --> 00:56:51,949 What is it, dear? 604 00:56:52,950 --> 00:56:55,744 I want to hear you sing. 605 00:56:56,286 --> 00:56:57,287 Huh? 606 00:56:57,871 --> 00:56:58,872 Sing? 607 00:56:59,748 --> 00:57:00,749 Hold on. 608 00:57:01,041 --> 00:57:03,043 Uh... 609 00:57:03,127 --> 00:57:07,047 I myself alone 610 00:57:08,048 --> 00:57:12,386 Want to know you 611 00:57:13,137 --> 00:57:18,142 I myself alone 612 00:57:18,225 --> 00:57:21,854 Want to hold you 613 00:57:22,855 --> 00:57:25,607 I myself alone 614 00:57:25,691 --> 00:57:28,443 Will love you 615 00:57:29,236 --> 00:57:31,989 Forever 616 00:57:51,675 --> 00:57:54,428 If Mom yells at me, you have to stop her. 617 00:57:54,845 --> 00:57:56,180 I don't know. 618 00:57:56,263 --> 00:57:58,182 I might not be able to stop her today. 619 00:57:58,265 --> 00:58:00,851 Do you know how furious she is? 620 00:58:01,727 --> 00:58:02,728 Kwon Minseo. 621 00:58:03,353 --> 00:58:04,479 Where did you learn 622 00:58:04,563 --> 00:58:06,064 to lie like that? 623 00:58:06,815 --> 00:58:07,858 You. 624 00:58:07,941 --> 00:58:09,693 I never taught you to lie. 625 00:58:09,776 --> 00:58:10,986 I'm utterly shocked. 626 00:58:11,069 --> 00:58:12,321 Every day. 627 00:58:12,404 --> 00:58:13,530 You... 628 00:58:13,614 --> 00:58:15,699 You can be nice from now on. 629 00:58:15,782 --> 00:58:17,701 Then I'll only learn the good things. 630 00:58:17,784 --> 00:58:18,785 Okay? 631 00:58:21,246 --> 00:58:23,916 Not okay. 632 00:58:27,211 --> 00:58:28,253 Minseo, 633 00:58:28,337 --> 00:58:30,464 what did you do with Uncle Taegu? 634 00:58:30,547 --> 00:58:33,759 We did the chicken fight, arm wrestle 635 00:58:33,842 --> 00:58:35,510 and hopscotch. 636 00:58:36,053 --> 00:58:38,305 Dad, Uncle Taegu has a serious problem. 637 00:58:38,388 --> 00:58:41,099 -Why? -How come he can't even cook ramyeon? 638 00:58:42,267 --> 00:58:44,228 He lost at rock-paper-scissors every time. 639 00:58:44,311 --> 00:58:46,688 He has a lot to learn. 640 00:58:46,772 --> 00:58:49,316 He has more than 100 things to learn. 641 00:58:49,399 --> 00:58:50,984 More than 100. 642 00:58:51,068 --> 00:58:53,111 This is no time for this. 643 00:58:54,863 --> 00:58:57,491 This is crazy. What am I going to tell her? 644 00:59:02,246 --> 00:59:03,330 It's Mom. 645 00:59:05,123 --> 00:59:06,416 Oh! 646 00:59:06,500 --> 00:59:08,418 Minseo, don't ever lie again. 647 00:59:08,502 --> 00:59:09,670 Cheers, one more time. 648 00:59:09,753 --> 00:59:11,755 - Cheers. - Cheers. 649 00:59:15,092 --> 00:59:18,762 -Ah! Home is the best. -Really? 650 00:59:18,845 --> 00:59:20,389 I won't go on a trip again 651 00:59:20,472 --> 00:59:22,849 -unless I'm going with you. -Mm! 652 00:59:22,933 --> 00:59:25,102 Mom, Dad, 653 00:59:25,185 --> 00:59:27,104 I missed you so much. 654 00:59:27,187 --> 00:59:28,647 Did you? 655 00:59:28,730 --> 00:59:32,317 Don't go anywhere from now on, okay? 656 00:59:32,818 --> 00:59:35,112 Yes, I've made up my mind. 657 00:59:35,195 --> 00:59:37,364 To live with you for my whole life. 658 00:59:37,447 --> 00:59:38,699 Do you mean it? 659 00:59:38,782 --> 00:59:40,242 You promised. 660 00:59:40,325 --> 00:59:43,829 Don't ever betray us and get married. 661 00:59:43,912 --> 00:59:45,831 If you do, you're a bad child. 662 00:59:49,126 --> 00:59:52,212 Why not? You're married. 663 00:59:52,296 --> 00:59:54,506 I'm going to marry Boseok too. 664 00:59:54,589 --> 00:59:56,300 We can live together with Boseok. 665 00:59:56,383 --> 00:59:58,510 Are you really going to marry him? 666 00:59:59,511 --> 01:00:00,762 Sure. 667 01:00:00,846 --> 01:00:02,764 I'll let you do that. 668 01:00:02,848 --> 01:00:05,267 When you get married, 669 01:00:05,350 --> 01:00:08,770 we'll have to move to a bigger house. 670 01:00:08,854 --> 01:00:11,148 Or should we just build a house? 671 01:00:11,231 --> 01:00:14,192 So we can live with Father and Jihoon's? 672 01:00:14,276 --> 01:00:17,154 For everyone to live together, 673 01:00:17,237 --> 01:00:18,739 how big should it be? 674 01:00:19,489 --> 01:00:21,158 Uh... 2.5 acres? 675 01:00:21,241 --> 01:00:22,534 We'll need 2.5 acres. 676 01:00:22,617 --> 01:00:24,077 -2.5 acres? -Yes. 677 01:00:24,161 --> 01:00:26,330 Can we get a puppy too? 678 01:00:26,413 --> 01:00:27,539 Of course. 679 01:00:27,622 --> 01:00:29,958 But you have to do all the potty training, okay? 680 01:00:30,042 --> 01:00:32,252 Yay! 681 01:00:33,045 --> 01:00:35,213 I want ten siblings. 682 01:00:36,423 --> 01:00:40,010 I want to play soccer with my siblings in a 2.5-acre house. 683 01:00:42,137 --> 01:00:44,181 When are we moving? 684 01:00:44,264 --> 01:00:45,474 I can't wait. 685 01:00:45,557 --> 01:00:46,767 Oh! 686 01:00:48,602 --> 01:00:49,603 Who is it? 687 01:00:50,729 --> 01:00:51,730 What? 688 01:00:52,356 --> 01:00:53,774 Oh. 689 01:00:53,857 --> 01:00:55,067 It's from work. 690 01:00:55,150 --> 01:00:58,111 I'm suddenly meeting a buyer from abroad. 691 01:00:58,904 --> 01:01:00,072 I'll have to bring my suit. 692 01:01:00,155 --> 01:01:01,573 Hmm... 693 01:01:02,366 --> 01:01:03,700 Where did I stop? 694 01:01:04,493 --> 01:01:07,579 - 2.5 acres. - Oh, 2.5 acres. 695 01:01:08,455 --> 01:01:10,957 For a new house! 696 01:01:11,041 --> 01:01:12,876 Let's work harder, Dohoon. 697 01:01:12,959 --> 01:01:14,961 -For 2.5 acres. -Let's work harder. 698 01:02:47,888 --> 01:02:50,849 I've confirmed the route. 699 01:02:51,308 --> 01:02:52,767 I'm aware of the confidentiality. 700 01:02:53,894 --> 01:02:55,103 I'll handle it. 701 01:03:22,589 --> 01:03:23,590 Chief Oh. 702 01:03:24,341 --> 01:03:25,592 Why are you so busy lately? 703 01:03:26,801 --> 01:03:28,011 You're always outside. 704 01:03:31,598 --> 01:03:33,850 If you've got nothing to do, go help Jaeyeol. 705 01:03:34,267 --> 01:03:36,102 He may look fine, but 706 01:03:36,186 --> 01:03:38,438 to be back in the field after getting shot... 707 01:03:38,939 --> 01:03:40,398 Of course I should. 708 01:03:41,983 --> 01:03:43,735 What's gotten into you? No complaints? 709 01:03:50,116 --> 01:03:51,243 Because we're friends. 710 01:03:54,621 --> 01:03:58,458 So, you got anything to say to me? 711 01:04:05,048 --> 01:04:06,258 You should help Jaeyeol. 712 01:06:01,164 --> 01:06:02,749 {\an8}The performance is almost over. 713 01:06:02,832 --> 01:06:04,626 {\an8}If you wait inside, they'll soon be out. 714 01:06:08,213 --> 01:06:10,215 {\an8}Kyungjin already knows. 715 01:06:13,718 --> 01:06:15,762 {\an8}She knows why you left her 716 01:06:16,471 --> 01:06:17,889 {\an8}and what you've gone through 717 01:06:19,140 --> 01:06:21,518 {\an8}to save her. 718 01:06:23,186 --> 01:06:25,647 {\an8}She thought she was helping you 719 01:06:25,730 --> 01:06:27,649 {\an8}by keeping a distance. 720 01:06:29,109 --> 01:06:30,777 {\an8}She had to pretend to be innocent 721 01:06:31,528 --> 01:06:33,822 {\an8}to have you approach her. 722 01:06:38,743 --> 01:06:40,078 {\an8}I'll call you again. 723 01:06:40,161 --> 01:06:42,706 {\an8}Stay alive and wait for my call. 724 01:06:52,674 --> 01:06:53,842 {\an8}It wasn't Bullet. 725 01:06:55,009 --> 01:06:56,553 {\an8}The person who killed Wolfe. 726 01:07:00,515 --> 01:07:02,058 {\an8}Some girl came to me yesterday 727 01:07:03,143 --> 01:07:04,728 {\an8}and gave me Bullet's bullet. 728 01:07:05,729 --> 01:07:06,730 {\an8}Some girl? 729 01:07:10,108 --> 01:07:12,235 {\an8}One of the kids who came after you. 730 01:07:13,945 --> 01:07:15,029 {\an8}Twenty seven. 731 01:08:32,482 --> 01:08:35,235 I don't care about earning your trust. 732 01:08:35,860 --> 01:08:37,487 All I want is my family. 733 01:08:37,987 --> 01:08:41,491 Bring back my daughter and granddaughter whom Chunryun took from me. 734 01:08:55,630 --> 01:08:57,841 Wait, I got a call. 735 01:08:59,384 --> 01:09:00,426 Hello? 736 01:09:11,563 --> 01:09:14,232 Yes, I'll check when I get home. 737 01:10:17,211 --> 01:10:19,589 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 738 01:10:19,665 --> 01:10:21,899 {\an8}WE THANK LEE MI-SOOK, CHOI YOUNG-JOON, PARK JI-HWAN, 739 01:10:21,899 --> 01:10:23,544 {\an8}AND LEE JOO-MYOUNG FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 740 01:10:41,194 --> 01:10:42,362 {\an8}Who is it? 741 01:10:42,445 --> 01:10:43,446 {\an8}Have you seen the face? 742 01:10:44,447 --> 01:10:46,240 {\an8}What's up with you two today? 743 01:10:46,324 --> 01:10:49,410 {\an8}I was wondering why it's so icy in here. 744 01:10:49,494 --> 01:10:51,496 {\an8}Yura, what did he do wrong this time? 745 01:10:53,289 --> 01:10:55,208 {\an8}You got to make it this time. 746 01:10:55,291 --> 01:10:56,751 {\an8}I can't reach Minseo. 747 01:10:56,834 --> 01:10:58,586 {\an8}If you want your daughter back, 748 01:10:59,337 --> 01:11:01,464 {\an8}come after you have finished the task. 749 01:11:01,547 --> 01:11:04,092 {\an8}Your smile hasn't change a bit, then or now. 750 01:11:04,175 --> 01:11:05,927 {\an8}The target is Oh Chunryun. 751 01:11:06,469 --> 01:11:08,972 {\an8}The murderer who has destroyed our lives. 752 01:11:09,707 --> 01:11:16,665 Ripped and resynced by YoungJedi 50156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.