Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,960 --> 00:01:57,600
< b > Mother-in-law
2
00:02:00,799 --> 00:02:01,400
< b > Mother-in-law
3
00:02:09,799 --> 00:02:10,439
< b > Mother-in-law
4
00:02:11,480 --> 00:02:12,439
< b > What is it
5
00:02:14,960 --> 00:02:18,320
< b > Qingqing and Feiyang are back
6
00:02:45,560 --> 00:02:46,440
< b > How's Qing Qing?
7
00:02:47,280 --> 00:02:48,919
< b > Although the wound is deep
8
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
< b > But fortunately, it didn't hurt the key
9
00:02:51,519 --> 00:02:52,720
< b > There is no fear of life for the time being
10
00:02:57,519 --> 00:02:57,959
< b > That
11
00:02:59,280 --> 00:03:00,600
< b > When will she wake up
12
00:03:02,519 --> 00:03:03,440
< b > I don't know
13
00:03:04,320 --> 00:03:05,480
< b > We'll have to see again
14
00:03:21,959 --> 00:03:22,679
< b > Left economy
15
00:03:25,119 --> 00:03:27,000
< b > Since you said you were going to face it with me
16
00:03:27,799 --> 00:03:28,519
< b > Let me ask you this
17
00:03:29,839 --> 00:03:31,000
< b > The waterway map case
18
00:03:32,799 --> 00:03:34,359
< b > Is it related to Princess Royal
19
00:03:43,600 --> 00:03:44,679
< b > It seems like this
20
00:03:46,639 --> 00:03:50,119
< b > Princess Royal must have a peach blossom dock
21
00:03:50,639 --> 00:03:51,639
< b > The Peach Blossom Dock Case
22
00:03:54,040 --> 00:03:55,839
< b > My mother is not alone in controlling
23
00:04:02,600 --> 00:04:04,000
< b > Fear of being inspired by the holy
24
00:04:07,399 --> 00:04:10,399
< b > Can you figure out how to break this game
25
00:04:13,000 --> 00:04:14,799
< b > I asked Dr. Xiao for a turtle pill
26
00:04:15,959 --> 00:04:17,079
< b > I wanted you to take it
27
00:04:18,119 --> 00:04:19,519
< b > Declare you dead
28
00:04:20,799 --> 00:04:23,079
< b > Might break their minds
29
00:04:27,719 --> 00:04:28,680
< b > What's at stake
30
00:04:31,479 --> 00:04:33,760
< b > Unless Princess Royal sees me die with her own eyes
31
00:04:34,399 --> 00:04:35,680
< b > Phoenix Token Broken
32
00:04:36,440 --> 00:04:37,839
< b > There is no way to go to Taohuawu
33
00:04:39,839 --> 00:04:40,479
< b > Otherwise
34
00:04:42,120 --> 00:04:43,039
< b > This is difficult
35
00:05:11,920 --> 00:05:13,519
< b > You all go out
36
00:05:14,479 --> 00:05:16,120
< b > Left economy stays
37
00:05:20,479 --> 00:05:21,000
< b > Mother-in-law
38
00:05:22,159 --> 00:05:23,719
< b > If you dispose of left economy
39
00:05:24,719 --> 00:05:26,360
< b > It's not too late to dispose of it when you wake up
40
00:05:26,360 --> 00:05:28,880
< b > Get out, get out
41
00:05:55,479 --> 00:05:56,279
< b > Mother-in-law
42
00:05:57,479 --> 00:05:58,240
< b > Sorry
43
00:06:07,479 --> 00:06:08,839
< b > Wait till you wake up
44
00:06:10,959 --> 00:06:12,800
< b > I'll settle with you
45
00:06:47,760 --> 00:06:48,959
< b > I didn't expect it
46
00:06:49,599 --> 00:06:50,880
< b > You're going out this time
47
00:06:51,279 --> 00:06:53,000
< b > How much has happened
48
00:06:56,120 --> 00:06:56,719
< b > Mother-in-law
49
00:06:57,360 --> 00:06:59,519
< b > I was going to kill Zuo Jinglun, too
50
00:07:00,880 --> 00:07:02,360
< b > But he tried to protect Taohuawu
51
00:07:02,599 --> 00:07:03,719
< b > It really takes a lot of effort
52
00:07:04,680 --> 00:07:06,800
< b > And Qing Qing's injury was not his fault
53
00:07:08,599 --> 00:07:09,360
< b > I'm now
54
00:07:10,479 --> 00:07:11,639
< b > I don't know what to do with him
55
00:07:16,200 --> 00:07:16,680
< b > Mother-in-law
56
00:07:17,479 --> 00:07:18,240
< b > Otherwise
57
00:07:18,920 --> 00:07:20,599
< b > Let's wait until Qingqing wakes up
58
00:07:21,039 --> 00:07:22,079
< b > Let her decide
59
00:07:24,719 --> 00:07:26,399
< b > The little girl beside Zuo Jinglun
60
00:07:26,399 --> 00:07:27,680
< b > Comes with it
61
00:07:28,560 --> 00:07:29,800
< b > What's going on here
62
00:07:33,599 --> 00:07:34,240
< b > Just
63
00:07:34,479 --> 00:07:35,599
< b > I should have thought of it
64
00:07:36,920 --> 00:07:39,800
< b > Entering Taohuawu from the first day of Zuo Jinglun
65
00:07:40,560 --> 00:07:43,279
< b > It won't be the same here again
66
00:08:03,079 --> 00:08:03,880
< b > What are you doing here
67
00:08:16,719 --> 00:08:18,159
< b > I have something to say to you
68
00:08:20,200 --> 00:08:20,760
< b > What to say
69
00:08:23,639 --> 00:08:25,039
< b > There's nothing to say between us
70
00:08:27,760 --> 00:08:28,680
< b > In your heart
71
00:08:30,680 --> 00:08:32,039
< b > Your master is much more important than me
72
00:08:34,079 --> 00:08:34,599
< b > Shen Feiyang
73
00:08:34,639 --> 00:08:36,120
< b > Why are you saying this again
74
00:08:36,680 --> 00:08:37,200
< b > You except this
75
00:08:37,240 --> 00:08:38,599
< b > Can't you say something else
76
00:08:44,680 --> 00:08:45,759
< b > When Qing Qing is healed
77
00:08:47,160 --> 00:08:47,920
< b > You and your master
78
00:08:49,119 --> 00:08:50,239
< b > Leave Taohuawu immediately
79
00:08:55,879 --> 00:08:56,640
< b > Go and go
80
00:08:58,119 --> 00:08:59,280
< b > Who wants to stay here
81
00:09:00,440 --> 00:09:01,520
< b > Of course you don't want to stay here
82
00:09:03,280 --> 00:09:04,759
< b > Because you don't like Peach Blossom Dock
83
00:09:10,599 --> 00:09:11,520
< b > Shen Feiyang
84
00:09:13,680 --> 00:09:15,759
< b > Do you really think I don't have you in my heart
85
00:09:21,160 --> 00:09:22,320
< b > If I don't have you in my heart
86
00:09:23,560 --> 00:09:25,359
< b > Why should I take you to Qing Qing
87
00:09:27,440 --> 00:09:28,599
< b > If I don't have you in my heart
88
00:09:28,599 --> 00:09:32,239
< b > Why should I fix the peach blossom hairpin again
89
00:09:35,280 --> 00:09:35,959
< b > Yes
90
00:09:37,200 --> 00:09:38,920
< b > I am loyal to my master
91
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
< b > But if I don't have you
92
00:09:40,640 --> 00:09:42,400
< b > Why did I say those words
93
00:09:46,759 --> 00:09:47,999
< b > I lied to you
94
00:09:50,800 --> 00:09:52,280
< b > But I like it about you
95
00:09:57,040 --> 00:09:57,800
< b > I really didn't lie to you
96
00:10:09,959 --> 00:10:10,719
< b > Forget it
97
00:10:12,239 --> 00:10:14,320
< b > You won't believe anything I say now anyway
98
00:10:15,879 --> 00:10:16,560
< b > It's up to you
99
00:10:18,879 --> 00:10:19,400
< b > I'm leaving
100
00:11:23,520 --> 00:11:24,040
< b > You
101
00:11:25,239 --> 00:11:25,759
< b > Qing Qing
102
00:11:26,320 --> 00:11:26,920
< b > You're awake
103
00:11:28,280 --> 00:11:29,520
< b > I'm back at Taohuawu
104
00:11:31,440 --> 00:11:31,759
< b > Hmm
105
00:11:33,119 --> 00:11:33,879
< b > We're back
106
00:11:35,800 --> 00:11:36,560
< b > So
107
00:11:37,920 --> 00:11:38,719
< b > Last
108
00:11:38,759 --> 00:11:39,440
< b > Lie down quickly
109
00:11:39,680 --> 00:11:40,280
< b > Lie down
110
00:11:44,119 --> 00:11:44,560
< b > Rest assured
111
00:11:45,959 --> 00:11:49,079
< b > No one else came in except Jin Xuan
112
00:12:10,640 --> 00:12:11,160
< b > Flying
113
00:12:14,119 --> 00:12:14,800
< b > Back together
114
00:12:20,079 --> 00:12:21,280
< b > My mother thought you were dead
115
00:12:23,719 --> 00:12:25,800
< b > She saw you crush the Phoenix token
116
00:12:28,239 --> 00:12:29,999
< b > Thought there was no other way in
117
00:12:41,320 --> 00:12:42,440
< b > Qingqing, you're awake
118
00:12:44,119 --> 00:12:44,999
< b > Little walnut
119
00:12:47,759 --> 00:12:48,400
< b > Ayuan
120
00:12:49,879 --> 00:12:51,680
< b > It's us
121
00:12:52,520 --> 00:12:54,119
< b > I thought you didn't remember us
122
00:12:58,359 --> 00:12:58,719
< b > Oh
123
00:12:58,999 --> 00:12:59,719
< b > is left big
124
00:13:01,359 --> 00:13:02,079
< b > Left economy
125
00:13:02,520 --> 00:13:04,040
< b > Brought you back last night
126
00:13:14,959 --> 00:13:15,640
< b > I'm tired
127
00:13:18,040 --> 00:13:19,719
< b > Zuo Jinglun, did you hear me
128
00:13:20,479 --> 00:13:22,119
< b > Qing Qing doesn't want to see you
129
00:13:22,839 --> 00:13:23,759
< b > Why don't you go out first
130
00:13:26,079 --> 00:13:26,599
< b > Qing Qing
131
00:13:28,040 --> 00:13:28,719
< b > You go
132
00:13:31,040 --> 00:13:31,839
< b > Do you hear me
133
00:13:32,759 --> 00:13:33,680
< b > Get out of here
134
00:13:34,359 --> 00:13:35,239
< b > Get out of here
135
00:14:24,079 --> 00:14:24,479
< b > Master
136
00:14:24,800 --> 00:14:25,640
< b > How's Qing Qing?
137
00:14:29,520 --> 00:14:30,040
< b > What's the matter
138
00:14:31,280 --> 00:14:32,320
< b > Did something happen to Qing Qing
139
00:14:33,759 --> 00:14:34,560
< b > Qing Qing is fine
140
00:14:35,560 --> 00:14:36,520
< b > She just doesn't want to see me
141
00:14:39,680 --> 00:14:40,440
< b > You deserve it
142
00:14:46,680 --> 00:14:47,239
< b > Master
143
00:14:47,680 --> 00:14:48,839
< b > Don't worry too much about it either
144
00:14:49,359 --> 00:14:50,119
< b > I believe
145
00:14:50,239 --> 00:14:51,560
< b > Qingqing, she will forgive you
146
00:14:52,719 --> 00:14:53,879
< b > I almost killed her
147
00:14:54,759 --> 00:14:56,160
< b > It made her suffer so much again
148
00:14:57,839 --> 00:14:59,160
< b > She should not forgive me
149
00:15:03,160 --> 00:15:03,640
< b > Master
150
00:15:04,320 --> 00:15:05,599
< b > So what should we do now
151
00:15:06,560 --> 00:15:08,320
< b > Are we still going out
152
00:15:14,040 --> 00:15:14,640
< b > Anyway
153
00:15:14,640 --> 00:15:16,280
< b > Wait until your injury is healed
154
00:15:22,359 --> 00:15:23,040
< b > Husband
155
00:15:24,680 --> 00:15:26,119
< b > Am I doing something wrong
156
00:15:30,200 --> 00:15:31,400
< b > I use Bokawa
157
00:15:33,200 --> 00:15:34,440
< b > To torture him
158
00:15:37,079 --> 00:15:38,479
< b > Let him see hope
159
00:15:40,839 --> 00:15:42,520
< b > Step on him again
160
00:15:45,200 --> 00:15:47,440
< b > Let him die in despair
161
00:15:51,560 --> 00:15:54,999
< b > I would like to present the fountain of youth to your majesty
162
00:15:56,200 --> 00:15:57,920
< b > Will eliminate Your Majesty
163
00:15:58,680 --> 00:15:59,959
< b > Doubts about Run
164
00:16:02,479 --> 00:16:03,280
< b > Ridiculous
165
00:16:05,759 --> 00:16:06,879
< b > In this world
166
00:16:08,040 --> 00:16:09,879
< b > There is no fountain of youth
167
00:16:12,959 --> 00:16:13,719
< b > To say there is
168
00:16:15,959 --> 00:16:17,119
< b > The fountain of youth
169
00:16:18,479 --> 00:16:20,839
< b > is what my husband yearned for before his death
170
00:16:22,320 --> 00:16:23,959
< b > Peace and Prosperity
171
00:16:25,640 --> 00:16:27,200
< b > People's happiness
172
00:16:31,079 --> 00:16:32,479
< b > Such a prosperous time
173
00:16:34,079 --> 00:16:34,879
< b > Lun
174
00:16:37,160 --> 00:16:39,239
< b > Will be implemented for the husband
175
00:16:43,079 --> 00:16:44,119
< b > Now
176
00:16:47,400 --> 00:16:49,560
< b > Lun hates me
177
00:17:02,680 --> 00:17:03,440
< b > Princess Royal
178
00:17:04,959 --> 00:17:05,599
< b > Bajiu
179
00:17:07,719 --> 00:17:09,280
< b > Where is Shizi now
180
00:17:10,239 --> 00:17:11,119
< b > Miss Liu is dead
181
00:17:12,440 --> 00:17:13,799
< b > The prince is too sad
182
00:17:14,600 --> 00:17:15,440
< b > Practice in other hospitals
183
00:17:18,640 --> 00:17:20,799
< b > My palace wants to see the prince
184
00:17:23,039 --> 00:17:24,719
< b > The prince ordered that he didn't want to see anyone
185
00:17:36,479 --> 00:17:37,279
< b > All right
186
00:17:41,440 --> 00:17:44,840
< b > Let the prince meditate and cultivate
187
00:17:46,999 --> 00:17:48,759
< b > You take good care of him
188
00:17:50,479 --> 00:17:51,559
< b > is Princess Royal
189
00:18:02,920 --> 00:18:03,799
< b > Qing Qing lets you in
190
00:18:11,120 --> 00:18:11,640
< b > Qing Qing
191
00:18:12,719 --> 00:18:13,080
< b > Me
192
00:18:14,400 --> 00:18:17,279
< b > There is no need to say more at this point
193
00:18:20,799 --> 00:18:21,319
< b > Qing Qing
194
00:18:22,840 --> 00:18:24,080
< b > I know it's my fault
195
00:18:24,999 --> 00:18:26,120
< b > I'm too conceited
196
00:18:27,799 --> 00:18:29,039
< b > It hurts you so badly
197
00:18:31,239 --> 00:18:32,920
< b > I shouldn't have lied to you before
198
00:18:34,440 --> 00:18:34,880
< b > Me
199
00:18:36,600 --> 00:18:37,959
< b > None of this matters anymore
200
00:18:40,479 --> 00:18:41,519
< b > Everything
201
00:18:43,360 --> 00:18:44,999
< b > I'll explain it to my mother-in-law
202
00:18:46,360 --> 00:18:47,759
< b > You don't belong to Taohuawu
203
00:18:49,559 --> 00:18:50,600
< b > Go home early
204
00:18:53,920 --> 00:18:54,519
< b > Qing Qing
205
00:18:55,880 --> 00:18:56,959
< b > You're hurt by me
206
00:18:58,239 --> 00:18:59,400
< b > You asked me to stay and take care of you
207
00:19:00,880 --> 00:19:02,519
< b > I won't go until your injury is healed
208
00:19:07,640 --> 00:19:08,920
< b > I'm from Taohuawu
209
00:19:13,440 --> 00:19:14,759
< b > There will be someone here to take care of me
210
00:19:22,440 --> 00:19:22,959
< b > Qing Qing
211
00:19:23,959 --> 00:19:24,680
< b > You forgot
212
00:19:25,840 --> 00:19:27,200
< b > I have already put on the peach blossom hairpin
213
00:19:28,319 --> 00:19:29,680
< b > I've been in Taohuawu for a long time
214
00:19:36,999 --> 00:19:37,840
< b > Anyway
215
00:19:39,200 --> 00:19:40,120
< b > Before you get better
216
00:19:40,239 --> 00:19:41,400
< b > I will never leave
217
00:19:44,239 --> 00:19:45,120
< b > Left economy
218
00:19:48,039 --> 00:19:49,279
< b > You're still such a scoundrel
219
00:19:58,799 --> 00:20:00,039
< b > I'll see if the medicine is ready
220
00:20:26,400 --> 00:20:28,160
< b > You are not welcome here. Please go out
221
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
< b > I want to take care of Qing Qing
222
00:20:31,959 --> 00:20:33,200
< b > Qing Qing doesn't need your care
223
00:20:33,640 --> 00:20:34,840
< b > We will take care of Qing Qing
224
00:20:35,600 --> 00:20:37,279
< b > Zuo Jinglun will ask you out now
225
00:20:37,600 --> 00:20:38,719
< b > Don't bother Qing Qing any more
226
00:20:45,160 --> 00:20:45,840
< b > Little walnut
227
00:20:46,120 --> 00:20:47,039
< b > Please get out at once
228
00:20:53,400 --> 00:20:54,160
< b > Not yet
229
00:20:54,519 --> 00:20:55,080
< b > Go fast
230
00:21:00,120 --> 00:21:00,840
< b > Let's go quickly
231
00:21:14,680 --> 00:21:15,239
< b > Go
232
00:21:19,360 --> 00:21:20,200
< b > Qing Qing
233
00:21:22,519 --> 00:21:23,160
< b > Qing Qing
234
00:21:23,319 --> 00:21:24,239
< b > We listened to you
235
00:21:24,479 --> 00:21:25,160
< b > Chased him away
236
00:21:26,559 --> 00:21:28,640
< b > I also told him not to come back
237
00:21:31,680 --> 00:21:33,319
< b > But he may not be obedient
238
00:21:33,959 --> 00:21:34,799
< b > You can rest assured of this
239
00:21:34,999 --> 00:21:35,959
< b > He's gone
240
00:21:36,360 --> 00:21:37,880
< b > Qing Qing is guarded by us
241
00:21:38,479 --> 00:21:39,600
< b > He will never dare to come back
242
00:21:39,759 --> 00:21:40,160
< b > Hmm
243
00:21:46,600 --> 00:21:48,360
< b > He'd better never come back
244
00:21:49,160 --> 00:21:50,759
< b > You can rest assured
245
00:21:50,920 --> 00:21:52,319
< b > We won't let him back
246
00:21:52,719 --> 00:21:53,400
< b > Hmm
247
00:21:59,160 --> 00:22:00,120
< b > drink the medicine
248
00:22:04,039 --> 00:22:04,719
< b > Come
249
00:22:12,880 --> 00:22:14,400
< b > The way you told me last time
250
00:22:14,600 --> 00:22:15,360
< b > That works
251
00:22:15,400 --> 00:22:16,440
< b > That's not true
252
00:22:16,440 --> 00:22:17,360
< b > Or do you have more ideas
253
00:22:17,400 --> 00:22:18,519
< b > The way I'll show you
254
00:22:18,519 --> 00:22:19,400
< b > Easy to use
255
00:22:20,120 --> 00:22:21,319
< b > Just believe me.-Believe it.
256
00:22:21,360 --> 00:22:22,719
< b > How many times have you tried
257
00:22:28,680 --> 00:22:29,039
< b > See
258
00:22:29,440 --> 00:22:30,200
< b > Who's here
259
00:22:31,400 --> 00:22:32,080
< b > He
260
00:22:36,920 --> 00:22:38,120
< b > You're fast enough
261
00:22:39,080 --> 00:22:40,239
< b > What a clever hand I have
262
00:22:40,559 --> 00:22:41,080
< b > You see
263
00:22:41,719 --> 00:22:42,440
< b > All right
264
00:22:44,039 --> 00:22:45,640
< b > Aunt Walnut and Aunt Yellow Peach
265
00:22:50,360 --> 00:22:51,680
< b > I get angry when I look at him
266
00:22:52,640 --> 00:22:53,840
< b > Come back
267
00:22:54,440 --> 00:22:55,600
< b > Qing Qing is so kind to him
268
00:22:56,160 --> 00:22:56,999
< b > What are you doing back
269
00:22:57,120 --> 00:22:58,239
< b > Run as you say
270
00:23:09,120 --> 00:23:10,519
< b > He still has the face to come back. Look at him
271
00:23:11,759 --> 00:23:12,640
< b > What's he doing back this time
272
00:23:13,319 --> 00:23:14,239
< b > Have to commit another crime
273
00:23:15,519 --> 00:23:16,239
< b > You see
274
00:23:17,920 --> 00:23:18,799
< b > Shameless
275
00:23:18,959 --> 00:23:20,920
< b > I shouldn't have let him stay in the first place
276
00:23:21,840 --> 00:23:23,600
< b > Look at the man he's wearing
277
00:23:24,719 --> 00:23:25,840
< b > He came back with Qing Qing
278
00:23:26,239 --> 00:23:27,279
< b > I don't know how Qing Qing is either
279
00:23:27,759 --> 00:23:29,680
< b > Listen to A Yuan and say there is no serious problem
280
00:23:30,759 --> 00:23:31,279
< b > That's good
281
00:23:40,759 --> 00:23:41,440
< b > Uncle Longhua
282
00:24:06,600 --> 00:24:07,440
< b > Ignore him
283
00:24:15,440 --> 00:24:16,160
< b > I'm down here
284
00:24:20,999 --> 00:24:21,719
< b > Hey you
285
00:24:21,799 --> 00:24:23,360
< b > Stinky chess basket, you regret chess again
286
00:24:24,440 --> 00:24:25,160
< b > You this
287
00:24:26,999 --> 00:24:27,840
< b > Then I'll do this
288
00:24:32,239 --> 00:24:33,120
< b > Your turn
289
00:24:39,640 --> 00:24:41,279
< b > Hey, flat peach is cruel to you
290
00:24:45,920 --> 00:24:46,600
< b > This
291
00:24:47,360 --> 00:24:48,080
< b > Let's go
292
00:24:48,279 --> 00:24:48,880
< b > Uncle Huang Tao
293
00:24:49,519 --> 00:24:50,239
< b > You can go down here
294
00:24:50,559 --> 00:24:51,160
< b > Connect
295
00:24:55,559 --> 00:24:56,319
< b > Left economy
296
00:24:56,719 --> 00:24:58,759
< b > Don't you know that watching chess is a real gentleman without saying anything
297
00:24:59,120 --> 00:24:59,959
< b > Really
298
00:25:00,239 --> 00:25:00,880
< b > Uncle Flat Peach
299
00:25:01,319 --> 00:25:01,920
< b > You get down here
300
00:25:07,759 --> 00:25:09,080
< b > I knew I was going this way
301
00:25:09,279 --> 00:25:10,160
< b > Who made you talkative
302
00:25:12,279 --> 00:25:12,999
< b > I'll go this way
303
00:25:14,319 --> 00:25:14,799
< b > Uncle Huang Tao
304
00:25:15,400 --> 00:25:15,840
< b > Down there
305
00:25:16,160 --> 00:25:16,479
< b > This
306
00:25:20,799 --> 00:25:21,519
< b > Left economy
307
00:25:22,440 --> 00:25:25,120
< b > We don't want to play chess with you anymore
308
00:25:30,400 --> 00:25:32,319
< b > I've learned a lot of new chess scores
309
00:25:32,799 --> 00:25:34,239
< b > You really don't want to know
310
00:25:38,160 --> 00:25:39,479
< b > Don't want
311
00:25:45,519 --> 00:25:47,160
< b > Ah, this, this
312
00:25:47,559 --> 00:25:50,239
< b > This dragon of the left economy has become again
313
00:25:50,880 --> 00:25:52,400
< b > I want to eat his sunspots
314
00:25:53,360 --> 00:25:53,799
< b > Under
315
00:25:57,600 --> 00:25:58,799
< b > I am a chess fairy
316
00:25:59,640 --> 00:26:01,200
< b > What to argue with your chess saint
317
00:26:02,200 --> 00:26:04,120
< b > What chess fairy am I?
318
00:26:04,200 --> 00:26:05,559
< b > You're a stinking chess basket
319
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
< b > I'm so old
320
00:26:08,799 --> 00:26:09,999
< b > What am I arguing with you about
321
00:26:09,999 --> 00:26:11,039
< b > You are old
322
00:26:11,440 --> 00:26:11,920
< b > Me
323
00:26:14,479 --> 00:26:15,559
< b > I'm old
324
00:26:15,600 --> 00:26:16,999
< b > All right, let's do it
325
00:26:17,880 --> 00:26:18,400
< b > dodge a little
326
00:26:37,239 --> 00:26:38,080
< b > What are you doing
327
00:26:40,959 --> 00:26:41,279
< b > Me
328
00:26:44,120 --> 00:26:44,719
< b > Where are you going
329
00:26:46,200 --> 00:26:48,120
< b > What does it matter to you where I go
330
00:26:52,120 --> 00:26:52,600
< b > Mary
331
00:26:54,759 --> 00:26:55,519
< b > Shen Feiyang
332
00:26:55,959 --> 00:26:56,880
< b > What the hell are you doing
333
00:27:00,559 --> 00:27:01,680
< b > Peach Blossom Dock has nothing to play
334
00:27:02,360 --> 00:27:02,999
< b > I'm afraid you'll be bored
335
00:27:07,080 --> 00:27:08,680
< b > Whether I'm bored or not is my business
336
00:27:09,200 --> 00:27:10,160
< b > What does it have to do with you
337
00:27:15,160 --> 00:27:16,039
< b > Do you want to play this
338
00:27:22,519 --> 00:27:23,200
< b > What you did
339
00:27:25,799 --> 00:27:26,999
< b > How did you hurt your hand
340
00:27:32,959 --> 00:27:33,600
< b > Does it hurt
341
00:27:34,680 --> 00:27:35,360
< b > It's just a minor injury
342
00:27:41,559 --> 00:27:42,799
< b > So what if you have dice
343
00:27:44,080 --> 00:27:45,959
< b > No one in this place wants to play with me
344
00:27:45,959 --> 00:27:47,160
< b > I'll play with you
345
00:27:49,799 --> 00:27:51,080
< b > I remember someone saying
346
00:27:51,719 --> 00:27:53,160
< b > Don't be evil and small
347
00:27:53,880 --> 00:27:55,080
< b > Do you really want to play with me
348
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
< b > If you don't want to
349
00:28:01,200 --> 00:28:01,759
< b > Then I'm leaving
350
00:28:03,920 --> 00:28:04,719
< b > Shen Feiyang
351
00:28:04,880 --> 00:28:06,279
< b > I'm not reluctant to play with you
352
00:28:06,519 --> 00:28:07,120
< b > Shen Feiyang
353
00:28:07,120 --> 00:28:08,440
< b > You really took it, you
354
00:28:14,120 --> 00:28:14,840
< b > Open
355
00:28:16,039 --> 00:28:16,479
< b > Large
356
00:28:17,279 --> 00:28:19,559
< b > Brother Shen is here
357
00:28:20,319 --> 00:28:20,920
< b > Shen Feiyang
358
00:28:21,160 --> 00:28:21,799
< b > There you are
359
00:28:22,440 --> 00:28:24,120
< b > No, we're going to be punished again
360
00:28:26,519 --> 00:28:27,200
< b > Let's play together
361
00:28:33,239 --> 00:28:35,120
< b > Brother Shen wants to play with us
362
00:28:35,360 --> 00:28:36,559
< b > Cut the crap and hurry up
363
00:29:11,160 --> 00:29:11,840
< b > Qing Qing
364
00:29:12,479 --> 00:29:13,759
< b > You're not healing yet
365
00:29:13,759 --> 00:29:14,840
< b > Why are you up
366
00:29:15,920 --> 00:29:16,759
< b > I'm out for a walk
367
00:29:18,440 --> 00:29:20,400
< b > But A Yuan said you should have more rest
368
00:29:24,999 --> 00:29:27,120
< b > Are you worried about the big left
369
00:29:28,920 --> 00:29:31,039
< b > Zuo Jinglun is bothering you again
370
00:29:34,840 --> 00:29:35,799
< b > You can rest assured
371
00:29:36,120 --> 00:29:37,640
< b > A Yuan and I will stay overnight
372
00:29:37,840 --> 00:29:39,640
< b > Never let the left economy bother you
373
00:29:44,959 --> 00:29:46,400
< b > Qing Qing I'm back
374
00:29:55,519 --> 00:29:57,400
< b > Zuo Jinglun asks you to go out
375
00:29:57,680 --> 00:29:59,080
< b > We don't welcome you
27358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.