Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,600 --> 00:01:57,154
< b > Qing Qing
2
00:01:58,652 --> 00:01:59,160
< b > Qing Qing
3
00:02:08,484 --> 00:02:08,812
< b > Qing Qing
4
00:02:09,809 --> 00:02:10,888
< b > Didn't we agree
5
00:02:12,216 --> 00:02:13,000
< b > You can't go back yet
6
00:02:15,244 --> 00:02:16,170
< b > Why
7
00:02:18,800 --> 00:02:20,760
< b > Because I can't bear you
8
00:02:23,728 --> 00:02:24,588
< b > Left economy
9
00:02:26,530 --> 00:02:27,935
< b > Qing Qing I know
10
00:02:28,474 --> 00:02:29,981
< b > Our agreed date of March
11
00:02:30,323 --> 00:02:30,639
< b > You're going back
12
00:02:30,850 --> 00:02:31,520
< b > I shouldn't stop you again
13
00:02:33,601 --> 00:02:35,582
< b > I also thought I could stand being apart from you
14
00:02:36,500 --> 00:02:36,763
< b > But I was wrong
15
00:02:37,300 --> 00:02:37,914
< b > I can't take it
16
00:02:38,650 --> 00:02:39,237
< b > Qing Qing
17
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
< b > Why don't you go back yet
18
00:02:43,800 --> 00:02:44,995
< b > I promised my mother-in-law
19
00:02:46,402 --> 00:02:46,990
< b > Be sure to go back
20
00:02:47,759 --> 00:02:48,676
< b > Never change
21
00:02:50,000 --> 00:02:52,041
< b > Qing Qing regards Taohuawu as more important than his life
22
00:02:52,641 --> 00:02:54,280
< b > If you know that Taohuawu has leaked
23
00:02:54,840 --> 00:02:56,160
< b > No matter how dangerous it is in the woods
24
00:02:56,481 --> 00:02:57,560
< b > She must go back, too
25
00:03:00,041 --> 00:03:00,521
< b > Don't
26
00:03:02,081 --> 00:03:02,960
< b > What's the other reason
27
00:03:04,801 --> 00:03:05,840
< b > I just got a message
28
00:03:06,241 --> 00:03:07,280
< b > Bokawa is in the woods
29
00:03:08,120 --> 00:03:09,880
< b > I'm afraid you'll run into him as soon as you go in
30
00:03:11,141 --> 00:03:12,000
< b > If it makes him suspicious
31
00:03:12,349 --> 00:03:13,640
< b > Fear of exposing peach blossom dock
32
00:03:13,759 --> 00:03:14,599
< b > The loss outweighs the gain
33
00:03:15,159 --> 00:03:16,039
< b > Yes, Qing Qing
34
00:03:16,400 --> 00:03:17,639
< b > Bokawa's man is too cunning
35
00:03:18,039 --> 00:03:19,479
< b > He must be plotting against my master
36
00:03:20,000 --> 00:03:21,240
< b > You are bright and he is dark
37
00:03:21,919 --> 00:03:22,759
< b > You go back like this
38
00:03:23,319 --> 00:03:24,080
< b > It's too dangerous
39
00:03:25,879 --> 00:03:27,400
< b > So if you never catch Bokawa
40
00:03:28,159 --> 00:03:29,280
< b > Can't we go back all the time
41
00:03:30,360 --> 00:03:31,800
< b > I have ordered Bajiu to search Bochuan
42
00:03:32,840 --> 00:03:34,439
< b > It's just that Bochuan has been in Yaozhou for several years
43
00:03:35,080 --> 00:03:35,919
< b > Trees have deep roots
44
00:03:36,360 --> 00:03:37,280
< b > There are still remnants to be removed
45
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
< b > If he hits me
46
00:03:40,360 --> 00:03:42,120
< b > I'm afraid it will really bring danger to Taohuawu
47
00:03:47,120 --> 00:03:47,599
< b > Qing Qing
48
00:03:48,240 --> 00:03:49,280
< b > Give me ten more days
49
00:03:50,560 --> 00:03:51,800
< b > Wait for me to eradicate the remnants of Bochuan
50
00:03:53,919 --> 00:03:54,439
< b > You go again
51
00:04:03,240 --> 00:04:03,599
< b > Good
52
00:04:13,120 --> 00:04:13,560
< b > Master
53
00:04:13,960 --> 00:04:14,840
< b > Why don't we go out now
54
00:04:14,960 --> 00:04:15,879
< b > Kill Zuo Jinglun
55
00:04:17,000 --> 00:04:17,800
< b > Show up at this time
56
00:04:18,919 --> 00:04:19,800
< b > You may not succeed
57
00:04:21,439 --> 00:04:22,360
< b > What we're going to do now
58
00:04:23,599 --> 00:04:24,920
< b > Is waiting for the rabbit
59
00:04:27,000 --> 00:04:29,879
< b > Naturally someone will take them to Peach Blossom Dock
60
00:04:45,160 --> 00:04:45,920
< b > Shen Feiyang
61
00:04:56,519 --> 00:04:57,519
< b > My master and Qing Qing
62
00:04:57,680 --> 00:04:58,839
< b > There must be a lot to say
63
00:04:59,319 --> 00:05:00,480
< b > Let's not interrupt
64
00:05:02,000 --> 00:05:02,319
< b > Go
65
00:05:03,639 --> 00:05:04,000
< b > Go
66
00:05:04,319 --> 00:05:04,720
< b > But
67
00:05:04,720 --> 00:05:05,600
< b > Walk around
68
00:05:10,439 --> 00:05:11,399
< b > Aren't you going to Dudufu
69
00:05:12,199 --> 00:05:12,920
< b > Why are you here
70
00:05:13,839 --> 00:05:15,759
< b > Mother has been thinking about our marriage recently
71
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
< b > It's hard to handle
72
00:05:17,639 --> 00:05:18,360
< b > Why don't you live here first
73
00:05:18,959 --> 00:05:19,480
< b > Be quiet
74
00:05:22,319 --> 00:05:22,720
< b > All right
75
00:05:24,600 --> 00:05:25,879
< b > What do you think of this place
76
00:05:30,439 --> 00:05:31,399
< b > It's quiet and elegant
77
00:05:33,360 --> 00:05:35,000
< b > Although it is not as big as Doudufu Garden
78
00:05:35,079 --> 00:05:35,959
< b > But it's enough
79
00:05:37,279 --> 00:05:37,839
< b > Left economy
80
00:05:39,519 --> 00:05:42,600
< b > You said you would eradicate the remnants of Bochuan in ten days
81
00:05:44,079 --> 00:05:45,120
< b > I can only stay for ten days
82
00:05:47,680 --> 00:05:48,000
< b > Hmm
83
00:05:48,639 --> 00:05:49,079
< b > I know
84
00:06:02,759 --> 00:06:03,560
< b > What else do you need
85
00:06:03,680 --> 00:06:04,279
< b > I'll set it up
86
00:06:06,600 --> 00:06:07,199
< b > Just feel free
87
00:06:10,319 --> 00:06:11,360
< b > Then you have a rest first
88
00:06:11,639 --> 00:06:12,439
< b > I'll get some food
89
00:06:12,879 --> 00:06:13,519
< b > Hmm
90
00:06:22,139 --> 00:06:22,739
< b > Shen Feiyang
91
00:06:23,139 --> 00:06:23,819
< b > Are you hungry
92
00:06:24,420 --> 00:06:25,300
< b > Why don't I invite you to
93
00:06:25,300 --> 00:06:26,860
< b > How about eating roast chicken in Chunxianglou
94
00:06:28,379 --> 00:06:29,780
< b > And listen to sister Yunwu sing
95
00:06:29,819 --> 00:06:30,379
< b > What do you think
96
00:06:33,220 --> 00:06:34,340
< b > Shen Feiyang
97
00:06:34,980 --> 00:06:35,900
< b > Now that you've all decided
98
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
< b > Stayed for the time being
99
00:06:37,179 --> 00:06:38,179
< b > Be happy
100
00:06:39,499 --> 00:06:39,860
< b > Go
101
00:06:41,780 --> 00:06:42,460
< b > I can walk by myself
102
00:06:44,939 --> 00:06:46,139
< b > Shen Feiyang, wait for me
103
00:07:12,939 --> 00:07:13,460
< b > Qing Qing
104
00:07:15,579 --> 00:07:17,100
< b > Why are you all of a sudden going to catch fish by yourself
105
00:07:18,540 --> 00:07:19,579
< b > I'm going to cook you grilled fish
106
00:07:20,780 --> 00:07:21,900
< b > I also prepared taro
107
00:07:23,179 --> 00:07:24,020
< b > Let's bake together then
108
00:07:25,020 --> 00:07:25,379
< b > Good
109
00:07:26,699 --> 00:07:27,540
< b > Outside this door
110
00:07:27,939 --> 00:07:29,619
< b > Why are there so many guards all of a sudden
111
00:07:33,660 --> 00:07:34,460
< b > You forgot
112
00:07:35,220 --> 00:07:36,900
< b > There are still remnants fleeing in Bochuan
113
00:07:37,860 --> 00:07:38,619
< b > Fear of trouble
114
00:07:38,900 --> 00:07:39,819
< b > So stay alert
115
00:07:45,059 --> 00:07:45,619
< b > Mary
116
00:07:45,619 --> 00:07:46,619
< b > Inside please
117
00:07:46,699 --> 00:07:49,100
< b > What's wrong with you and Shen Gongzi
118
00:07:50,420 --> 00:07:51,220
< b > Nothing
119
00:07:56,179 --> 00:07:58,300
< b > Shen Feiyang, where are you going
120
00:07:59,139 --> 00:07:59,900
< b > I'm going to find Qing Qing
121
00:08:00,619 --> 00:08:01,819
< b > Isn't it good here
122
00:08:02,340 --> 00:08:03,819
< b > Chunxianglou has wine and meat
123
00:08:04,139 --> 00:08:05,420
< b > With a beautiful sister
124
00:08:10,660 --> 00:08:12,020
< b > Why are you looking at me like that
125
00:08:15,499 --> 00:08:15,900
< b > Jin Xuan
126
00:08:18,300 --> 00:08:19,100
< b > I think between us
127
00:08:19,100 --> 00:08:19,780
< b > It has been made clear
128
00:08:21,939 --> 00:08:23,300
< b > Just stop pestering
129
00:08:24,579 --> 00:08:26,059
< b > Who is pestering you
130
00:08:26,460 --> 00:08:27,420
< b > You don't look in your face
131
00:08:27,420 --> 00:08:28,179
< b > It's gilded, okay
132
00:08:31,460 --> 00:08:32,379
< b > Really go, you
133
00:08:32,579 --> 00:08:33,300
< b > You stop here
134
00:08:34,619 --> 00:08:35,100
< b > Shizi
135
00:08:35,660 --> 00:08:36,780
< b > The subordinates have found out
136
00:08:37,220 --> 00:08:38,379
< b > News about Peach Blossom Dock
137
00:08:38,699 --> 00:08:39,739
< b > is suddenly released
138
00:08:40,900 --> 00:08:42,500
< b > There is still such a waterway map circulating in the city
139
00:08:48,939 --> 00:08:50,219
< b > The diagram is so detailed
140
00:08:51,339 --> 00:08:52,420
< b > Who can draw
141
00:08:54,059 --> 00:08:54,620
< b > Shizi
142
00:08:54,900 --> 00:08:55,500
< b > What's the matter with you
143
00:08:58,140 --> 00:08:59,339
< b > How is the city now
144
00:09:00,300 --> 00:09:01,579
< b > Subordinates follow the orders of the prince
145
00:09:02,020 --> 00:09:03,099
< b > Intensified city-wide patrols
146
00:09:03,740 --> 00:09:04,660
< b > No one is allowed to discuss
147
00:09:04,660 --> 00:09:05,660
< b > About Peach Blossom Dock
148
00:09:07,979 --> 00:09:09,380
< b > Send more men into the woods
149
00:09:09,900 --> 00:09:11,380
< b > Find Bochuan's whereabouts as soon as possible
150
00:09:11,859 --> 00:09:13,500
< b > Secondly, people are strictly forbidden to look for Taohuawu
151
00:09:13,900 --> 00:09:14,500
< b > Is a prince
152
00:09:18,380 --> 00:09:18,819
< b > Oh, that's right
153
00:09:19,979 --> 00:09:21,140
< b > Princess Royal suddenly asked today
154
00:09:21,140 --> 00:09:22,300
< b > About the prince and girl Liu
155
00:09:22,939 --> 00:09:24,179
< b > Ask Miss Liu where she went
156
00:09:50,819 --> 00:09:52,620
< b > Ba Jiu is really capable this time
157
00:09:53,099 --> 00:09:54,380
< b > Nobody talks about Peach Blossom Dock
158
00:09:55,380 --> 00:09:56,059
< b > What are you whispering about
159
00:09:57,219 --> 00:09:57,859
< b > Nothing
160
00:10:00,859 --> 00:10:01,459
< b > Shen Feiyang
161
00:10:01,459 --> 00:10:02,540
< b > Why are you walking so fast
162
00:10:05,099 --> 00:10:05,939
< b > I'll take this
163
00:10:05,979 --> 00:10:06,540
< b > Row
164
00:10:09,620 --> 00:10:10,859
< b > Do you feel
165
00:10:11,579 --> 00:10:12,780
< b > My hair is a little messy today
166
00:10:17,020 --> 00:10:17,500
< b > A little bit
167
00:10:20,020 --> 00:10:20,859
< b > Then I think
168
00:10:20,859 --> 00:10:22,459
< b > If you have a plum blossom hairpin now
169
00:10:22,660 --> 00:10:24,260
< b > Peach blossom hairpin and the like
170
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
< b > It should be much better
171
00:10:41,819 --> 00:10:42,939
< b > This is what you gave me earlier
172
00:10:44,140 --> 00:10:45,339
< b > Why are you giving me money
173
00:10:47,819 --> 00:10:48,740
< b > Don't you want to buy a hairpin
174
00:10:49,300 --> 00:10:49,780
< b > Me
175
00:10:52,260 --> 00:10:53,380
< b > What a fool
176
00:10:54,140 --> 00:10:54,979
< b > So stingy
177
00:10:55,339 --> 00:10:56,059
< b > Still bear grudges
178
00:11:01,620 --> 00:11:02,059
< b > Mother
179
00:11:03,420 --> 00:11:04,059
< b > Lun
180
00:11:05,500 --> 00:11:06,979
< b > Why are you back so late
181
00:11:07,780 --> 00:11:08,859
< b > Business is really busy
182
00:11:09,699 --> 00:11:10,300
< b > Oh right
183
00:11:11,219 --> 00:11:11,979
< b > What about Qing Qing
184
00:11:12,660 --> 00:11:14,099
< b > I haven't seen her all day
185
00:11:16,099 --> 00:11:17,420
< b > Qing Qing has other important matters
186
00:11:17,699 --> 00:11:18,780
< b > I don't live in the house for the time being
187
00:11:20,059 --> 00:11:21,140
< b > I don't live in the house
188
00:11:22,579 --> 00:11:24,380
< b > Why don't you suddenly live in the house
189
00:11:25,059 --> 00:11:26,020
< b > Is it because
190
00:11:26,500 --> 00:11:27,380
< b > Mother's Day
191
00:11:27,819 --> 00:11:29,219
< b > Talk to her about getting married
192
00:11:29,660 --> 00:11:30,780
< b > It scares her
193
00:11:31,699 --> 00:11:32,579
< b > Naturally not
194
00:11:33,140 --> 00:11:34,459
< b > I'll bring Qing Qing to see you another day
195
00:11:36,300 --> 00:11:37,020
< b > All right
196
00:11:38,099 --> 00:11:38,540
< b > Mother
197
00:11:39,660 --> 00:11:40,660
< b > I heard Jin Xuan say
198
00:11:40,900 --> 00:11:42,420
< b > You ask her about Qing Qing's hometown
199
00:11:44,179 --> 00:11:44,740
< b > How
200
00:11:45,660 --> 00:11:48,540
< b > Is there something wrong with the mother
201
00:11:52,339 --> 00:11:53,260
< b > Naturally not
202
00:11:53,819 --> 00:11:56,099
< b > I know mothers care about their children
203
00:12:00,579 --> 00:12:01,020
< b > Mother
204
00:12:01,179 --> 00:12:01,500
< b > Hmm
205
00:12:02,459 --> 00:12:03,740
< b > Son has another important thing
206
00:12:03,979 --> 00:12:04,620
< b > Want to ask you
207
00:12:05,540 --> 00:12:06,099
< b > You say
208
00:12:12,579 --> 00:12:13,979
< b > Tea, prince
209
00:12:14,459 --> 00:12:15,380
< b > What is it
210
00:12:16,260 --> 00:12:16,900
< b > Nothing
211
00:12:17,380 --> 00:12:20,459
< b > Mother is really busy with her business recently
212
00:12:21,459 --> 00:12:23,260
< b > I'm afraid there won't be much time in the future
213
00:12:23,260 --> 00:12:23,939
< b > Come to see you
214
00:12:25,500 --> 00:12:26,059
< b > Ah
215
00:12:27,140 --> 00:12:29,219
< b > Business is naturally important
216
00:12:30,140 --> 00:12:31,219
< b > Take care of yourself, too
217
00:12:32,300 --> 00:12:33,099
< b > Don't get tired
218
00:12:37,660 --> 00:12:38,540
< b > It's getting late, too
219
00:12:39,059 --> 00:12:40,059
< b > Children leave first
220
00:12:40,900 --> 00:12:42,179
< b > Mother have a good rest
221
00:12:42,939 --> 00:12:43,339
< b > Go ahead
222
00:13:09,339 --> 00:13:10,540
< b > The Letter from Bichun
223
00:13:11,300 --> 00:13:12,459
< b > What the hell is going on
224
00:13:15,540 --> 00:13:17,179
< b > She was given to her mother by Your Majesty
225
00:13:19,579 --> 00:13:20,339
< b > Don't
226
00:13:22,780 --> 00:13:23,339
< b > Shizi
227
00:13:29,979 --> 00:13:30,939
< b > You do something for me
228
00:13:36,260 --> 00:13:37,660
< b > Sneak into Bichun's room
229
00:13:38,140 --> 00:13:39,459
< b > Find a letter with gold edges
230
00:13:45,660 --> 00:13:46,819
< b > I didn't expect the critical moment
231
00:13:47,219 --> 00:13:49,459
< b > Zuo Jinglun actually brought Liu Qingqing back
232
00:13:50,099 --> 00:13:51,339
< b > It really fell short
233
00:13:54,339 --> 00:13:56,579
< b > Zuo Jinglun can keep Liu Qingqing for a while
234
00:13:57,859 --> 00:13:58,979
< b > Can't keep her forever
235
00:14:01,500 --> 00:14:03,099
< b > Now the people in Yaozhou City
236
00:14:03,260 --> 00:14:04,699
< b > Everyone knows the existence of Peach Blossom Dock
237
00:14:05,540 --> 00:14:06,859
< b > As soon as peach blossom dock is exposed
238
00:14:07,179 --> 00:14:08,459
< b > Liu Qingqing will definitely go back
239
00:14:09,979 --> 00:14:11,300
< b > Zuo Jinglun tells all the people
240
00:14:11,500 --> 00:14:12,819
< b > No discussion about Peach Blossom Dock
241
00:14:13,300 --> 00:14:15,099
< b > No searching in the woods
242
00:14:18,459 --> 00:14:19,939
< b > Isn't he too naive
243
00:14:21,900 --> 00:14:23,020
< b > Jade all over the ground
244
00:14:24,140 --> 00:14:25,099
< b > Old spring water
245
00:14:27,699 --> 00:14:29,699
< b > Who can resist this temptation
246
00:14:34,099 --> 00:14:34,780
< b > You go back
247
00:14:36,179 --> 00:14:37,579
< b > Put about the old spring water
248
00:14:38,380 --> 00:14:41,260
< b > The news of Taohuawu continues to spread
249
00:14:44,140 --> 00:14:46,979
< b > It is better to defend the people than to defend Sichuan
250
00:14:48,099 --> 00:14:49,219
< b > Just this message
251
00:14:50,260 --> 00:14:52,140
< b > Can reach Liu Qingqing's ears
252
00:14:54,780 --> 00:14:56,500
< b > How long do I think I can keep her trapped
253
00:15:08,099 --> 00:15:08,859
< b > Stop
254
00:15:13,020 --> 00:15:13,740
< b > I'm Shen Feiyang
255
00:15:14,300 --> 00:15:15,059
< b > I'm looking for Qingqing
256
00:15:15,260 --> 00:15:15,979
< b > I'm with her
257
00:15:17,579 --> 00:15:18,219
< b > The prince has orders
258
00:15:19,099 --> 00:15:20,020
< b > Without his permission
259
00:15:20,300 --> 00:15:21,540
< b > No one is allowed near another hospital
260
00:15:23,660 --> 00:15:24,459
< b > Shen Feiyang
261
00:15:25,420 --> 00:15:27,540
< b > Shen Feiyang, why are you here
262
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
< b > Why are they stopping me
263
00:15:30,620 --> 00:15:31,099
< b > It's so late
264
00:15:31,099 --> 00:15:32,219
< b > Qing Qing must have rested
265
00:15:32,459 --> 00:15:33,819
< b > Can you come back tomorrow
266
00:15:35,099 --> 00:15:35,459
< b > No
267
00:15:35,780 --> 00:15:36,540
< b > I'll see her now
268
00:15:38,300 --> 00:15:39,059
< b > Shen Feiyang
269
00:15:40,500 --> 00:15:41,939
< b > You can't see Qing Qing
270
00:15:43,459 --> 00:15:44,179
< b > Why
271
00:15:45,260 --> 00:15:45,900
< b > Because
272
00:16:01,059 --> 00:16:01,939
< b > There's something you're not telling me
273
00:16:02,660 --> 00:16:03,140
< b > Me
274
00:16:24,500 --> 00:16:25,059
< b > Shizi
275
00:16:25,900 --> 00:16:27,339
< b > I just took advantage of Bichun's absence from the room
276
00:16:27,459 --> 00:16:28,300
< b > Sneak in
277
00:16:29,339 --> 00:16:30,620
< b > Found the letter you're talking about
278
00:16:38,020 --> 00:16:39,140
< b > Private seal of emperor
279
00:16:39,819 --> 00:16:41,699
< b > It turned out that your majesty was looking for the fountain of youth
280
00:16:47,660 --> 00:16:48,260
< b > Shizi
281
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
< b > What the hell is wrong with you
282
00:16:50,339 --> 00:16:52,179
< b > Put the letter back intact immediately
283
00:16:52,740 --> 00:16:54,099
< b > Don't leave any clues
284
00:16:55,099 --> 00:16:55,819
< b > Is a prince
285
00:16:58,660 --> 00:17:00,339
< b > Before you think of a perfect solution
286
00:17:02,179 --> 00:17:03,740
< b > Never let Qing Qing know
287
00:17:06,740 --> 00:17:08,459
< b > Jin Xuan, you tell me
288
00:17:08,699 --> 00:17:09,699
< b > What the hell happened
289
00:17:11,699 --> 00:17:12,700
< b > It's all right
290
00:17:14,899 --> 00:17:15,540
< b > Nothing happened
291
00:17:15,579 --> 00:17:16,980
< b > Why doesn't Zuo Jinglun let me see Qing Qing
292
00:17:20,619 --> 00:17:21,940
< b > We were all leaving
293
00:17:22,579 --> 00:17:23,619
< b > Left economy suddenly appears
294
00:17:23,980 --> 00:17:25,980
< b > Say what the remnants of Bochuan are not clear
295
00:17:26,220 --> 00:17:26,980
< b > Don't let Qing Qing leave
296
00:17:27,579 --> 00:17:28,899
< b > If it's really Bokawa
297
00:17:29,300 --> 00:17:30,819
< b > He has no reason not to let me see Qing Qing
298
00:17:30,819 --> 00:17:32,260
< b > I'm clearly holding the waterway map
299
00:17:32,300 --> 00:17:33,700
< b > Why can't you find it
300
00:17:34,059 --> 00:17:35,339
< b > You forgot that the left viceroy strictly ordered us
301
00:17:35,579 --> 00:17:36,740
< b > We can't discuss Peach Blossom Dock
302
00:17:41,579 --> 00:17:42,579
< b > Waterway map
303
00:17:42,940 --> 00:17:43,780
< b > Give me back the waterway map
304
00:17:44,940 --> 00:17:45,700
< b > Where did this figure come from
305
00:17:46,419 --> 00:17:47,980
< b > Many people in Yaozhou City have this picture
306
00:17:48,180 --> 00:17:48,619
< b > Exactly
307
00:17:49,139 --> 00:17:50,139
< b > Everyone is looking for Peach Blossom Dock
308
00:17:50,339 --> 00:17:50,819
< b > Shut up
309
00:17:51,780 --> 00:17:52,740
< b > The left governor explicitly forbids it
310
00:17:52,740 --> 00:17:54,059
< b > Anyone discussing waterway maps
311
00:17:54,300 --> 00:17:55,740
< b > Do you two want to go to jail and pull your tongue?
312
00:17:56,500 --> 00:17:57,139
< b > Go
313
00:17:58,300 --> 00:17:59,099
< b > Go quickly
314
00:18:03,059 --> 00:18:03,980
< b > What's going on with this picture
315
00:18:04,260 --> 00:18:04,980
< b > Shen Feiyang
316
00:18:05,300 --> 00:18:06,220
< b > Let me explain it to you
317
00:18:06,579 --> 00:18:07,500
< b > Neither do my master nor I
318
00:18:07,500 --> 00:18:08,819
< b > Where did this figure come from
319
00:18:09,260 --> 00:18:09,940
< b > Only you have been to
320
00:18:09,980 --> 00:18:11,059
< b > You say you don't know
321
00:18:11,300 --> 00:18:12,540
< b > We really don't know
322
00:18:12,859 --> 00:18:13,500
< b > You can rest assured
323
00:18:13,500 --> 00:18:14,460
< b > The master is already checking
324
00:18:14,460 --> 00:18:15,180
< b > He has banned it
325
00:18:15,180 --> 00:18:16,180
< b > Anyone discussing waterway maps
326
00:18:16,379 --> 00:18:17,059
< b > And no one can
327
00:18:17,059 --> 00:18:18,020
< b > Near the woods
328
00:18:18,579 --> 00:18:18,980
< b > But
329
00:18:20,540 --> 00:18:22,099
< b > Shen Feiyang, where are you going
330
00:18:22,139 --> 00:18:23,139
< b > I'm going to find Qing Qing
331
00:18:23,139 --> 00:18:24,379
< b > Why are you looking for Qing Qing
332
00:18:24,740 --> 00:18:25,540
< b > There are already so many people in other hospitals
333
00:18:25,579 --> 00:18:26,059
< b > Watching
334
00:18:26,059 --> 00:18:27,260
< b > You won't see her
335
00:18:27,260 --> 00:18:27,780
< b > But
336
00:18:28,419 --> 00:18:29,460
< b > Don't behave
337
00:18:29,940 --> 00:18:31,339
< b > Do you trust my master once
338
00:18:31,980 --> 00:18:32,619
< b > OK
339
00:18:48,020 --> 00:18:48,700
< b > Left economy
340
00:18:50,139 --> 00:18:51,059
< b > What exactly are you going to do
341
00:18:52,020 --> 00:18:53,220
< b > Why don't you let me meet Qing Qing
342
00:18:53,780 --> 00:18:54,659
< b > Qing Qing is resting
343
00:18:55,059 --> 00:18:55,659
< b > It's not convenient to see you
344
00:18:57,980 --> 00:18:58,579
< b > You lie
345
00:18:59,899 --> 00:19:02,059
< b > I already know about the waterway map
346
00:19:04,099 --> 00:19:05,659
< b > Master me
347
00:19:06,740 --> 00:19:08,180
< b > Shen Feiyang, listen
348
00:19:08,379 --> 00:19:09,339
< b > I'll take care of this
349
00:19:09,619 --> 00:19:10,500
< b > You solve
350
00:19:10,940 --> 00:19:11,819
< b > What do you solve
351
00:19:12,379 --> 00:19:13,980
< b > Did you leak the waterway map
352
00:19:16,419 --> 00:19:17,540
< b > I shouldn't have trusted you
353
00:19:18,540 --> 00:19:20,220
< b > You're full of intrigue
354
00:19:21,059 --> 00:19:23,059
< b > Lie to me and Qing Qing again and again
355
00:19:23,260 --> 00:19:24,099
< b > I want to see Qing Qing
356
00:19:24,579 --> 00:19:27,139
< b > You can't see her until this is settled
357
00:19:28,419 --> 00:19:29,419
< b > You still have to keep it from her
358
00:19:30,419 --> 00:19:31,780
< b > Do you think you can hide it from her
359
00:19:32,700 --> 00:19:34,180
< b > If she knows about it
360
00:19:34,619 --> 00:19:35,659
< b > She hates you all her life
361
00:19:37,819 --> 00:19:38,859
< b > No command for me
362
00:19:39,379 --> 00:19:40,700
< b > No one is allowed near another hospital
363
00:19:41,500 --> 00:19:42,619
< b > Is a prince
364
00:19:46,980 --> 00:19:47,899
< b > You are flying
365
00:19:48,899 --> 00:19:50,419
< b > My master must have his difficulties
366
00:19:50,780 --> 00:19:52,300
< b > Can't you trust him for once
367
00:19:53,220 --> 00:19:54,579
< b > He certainly won't hurt Qing Qing
368
00:19:54,619 --> 00:19:55,940
< b > It is even less likely to hurt Taohuawu
369
00:20:15,740 --> 00:20:17,139
< b > Miss Liu, where are you going
370
00:20:18,300 --> 00:20:19,339
< b > I'm not going anywhere
371
00:20:19,899 --> 00:20:20,579
< b > What about the left economy
372
00:20:21,379 --> 00:20:22,780
< b > Prince, he left before dawn
373
00:20:30,780 --> 00:20:31,419
< b > What's the matter
374
00:20:33,220 --> 00:20:34,300
< b > Are you trying to stop me
375
00:20:34,700 --> 00:20:35,379
< b > Subordinates dare not
376
00:20:35,780 --> 00:20:37,300
< b > The prince told us to protect you
377
00:20:39,859 --> 00:20:40,419
< b > Qing Qing
378
00:20:43,980 --> 00:20:44,819
< b > Where have you been
379
00:20:46,020 --> 00:20:47,339
< b > I made a tour of town
380
00:20:49,419 --> 00:20:50,819
< b > I want to go out for a walk
381
00:20:52,300 --> 00:20:52,740
< b > Good
382
00:20:53,059 --> 00:20:53,579
< b > I'm with you
383
00:21:06,740 --> 00:21:09,220
< b > These people are arranged by Zuo Jinglun
384
00:21:13,260 --> 00:21:14,099
< b > I'm going to find Qing Qing
385
00:21:14,780 --> 00:21:15,579
< b > Shen Feiyang
386
00:21:16,099 --> 00:21:17,300
< b > Will you stop making trouble
387
00:21:18,220 --> 00:21:19,619
< b > You can't see Qing Qing like this
388
00:21:20,139 --> 00:21:21,339
< b > I'll help you figure something out, okay
389
00:21:31,220 --> 00:21:33,099
< b > I remember this street used to be bustling
390
00:21:34,099 --> 00:21:35,659
< b > There are also a lot of people selling things
391
00:21:36,500 --> 00:21:38,740
< b > Why is it so deserted now
392
00:21:39,899 --> 00:21:41,700
< b > Maybe the vendors haven't come out yet
393
00:21:44,780 --> 00:21:46,579
< b > It used to come out at this time
394
00:21:48,220 --> 00:21:48,740
< b > Qing Qing
395
00:21:49,099 --> 00:21:50,180
< b > Let's go and see the rouge
396
00:21:53,819 --> 00:21:54,540
< b > Left economy
397
00:21:55,379 --> 00:21:56,780
< b > Is there something you're not telling me
398
00:21:57,180 --> 00:21:58,540
< b > What can I hide from you
399
00:22:05,059 --> 00:22:06,500
< b > I haven't seen Feiyang for a long time
400
00:22:09,740 --> 00:22:10,700
< b > Brother Shen at the moment
401
00:22:10,899 --> 00:22:12,220
< b > Should be with Jin Xuan
402
00:22:12,940 --> 00:22:14,099
< b > Do you know where he is?
403
00:22:14,619 --> 00:22:15,460
< b > I want to see him
404
00:22:19,780 --> 00:22:20,220
< b > How
405
00:22:21,819 --> 00:22:22,899
< b > Is something wrong with Feiyang
406
00:22:24,460 --> 00:22:25,139
< b > Not even
407
00:22:25,379 --> 00:22:26,940
< b > It's just that Jin Xuan said to Brother Shen
408
00:22:26,940 --> 00:22:28,220
< b > Some angry and hurtful words
409
00:22:28,579 --> 00:22:30,379
< b > You should be thinking about how to compensate him at the moment
410
00:22:33,139 --> 00:22:35,139
< b > Feiyang likes Jinxuan very much
411
00:22:38,579 --> 00:22:39,619
< b > So we're still
412
00:22:39,619 --> 00:22:40,500
< b > Don't bother them
413
00:22:41,540 --> 00:22:41,899
< b > Hmm
414
00:22:43,940 --> 00:22:44,339
< b > Hmm
415
00:22:46,980 --> 00:22:47,300
< b > Go
416
00:22:47,700 --> 00:22:48,220
< b > Look at Rouge
417
00:22:53,540 --> 00:22:54,700
< b > Childe inside please
418
00:22:54,740 --> 00:22:56,700
< b > Childe is looking for Fluttershy again
419
00:23:00,659 --> 00:23:01,540
< b > Shen Feiyang
420
00:23:02,500 --> 00:23:03,980
< b > You haven't eaten all day
421
00:23:05,300 --> 00:23:05,980
< b > Have a bowl of noodles
422
00:23:07,139 --> 00:23:07,859
< b > I have no appetite
423
00:23:09,300 --> 00:23:09,859
< b > You eat
424
00:23:11,540 --> 00:23:13,020
< b > You don't eat or drink like this
425
00:23:13,780 --> 00:23:15,339
< b > Are you going to starve yourself to death
426
00:23:17,139 --> 00:23:17,980
< b > Didn't you say there was a way
427
00:23:17,980 --> 00:23:19,099
< b > Let me see Qing Qing
428
00:23:20,940 --> 00:23:21,780
< b > Or did you lie to me
429
00:23:23,819 --> 00:23:24,740
< b > This is not the case
430
00:23:25,859 --> 00:23:27,460
< b > My master has someone watching you
431
00:23:28,220 --> 00:23:29,819
< b > There are so many people defending in other hospitals
432
00:23:30,780 --> 00:23:32,700
< b > You need me to have a way, too
433
00:23:33,379 --> 00:23:34,419
< b > I just heard it again
434
00:23:35,339 --> 00:23:36,859
< b > Some people say they are secretly going to the woods
435
00:23:37,980 --> 00:23:39,220
< b > Find the way to Taohuawu
436
00:23:39,740 --> 00:23:40,419
< b > You can rest assured
437
00:23:40,740 --> 00:23:42,020
< b > Bajiu sent people to patrol there
438
00:23:42,220 --> 00:23:43,460
< b > No one can get near there
439
00:23:44,460 --> 00:23:45,059
< b > Again
440
00:23:45,379 --> 00:23:46,419
< b > The waterway is so hard to find
441
00:23:46,899 --> 00:23:48,260
< b > Definitely nobody can find it
442
00:23:50,540 --> 00:23:51,180
< b > Jin Xuan
443
00:23:53,339 --> 00:23:54,099
< b > I don't understand
444
00:23:55,899 --> 00:23:57,300
< b > If that waterway map
445
00:23:57,300 --> 00:23:59,059
< b > If it really has nothing to do with left economy
446
00:23:59,819 --> 00:24:01,139
< b > Why did he put Qing Qing under house arrest
447
00:24:01,180 --> 00:24:01,940
< b > Don't let me see her
448
00:24:02,139 --> 00:24:03,619
< b > Why can't he tell the truth
449
00:24:07,740 --> 00:24:08,419
< b > Or
450
00:24:11,220 --> 00:24:12,579
< b > He's taking people to Peach Blossom Dock
451
00:24:14,059 --> 00:24:14,339
< b > No
452
00:24:14,460 --> 00:24:15,300
< b > This is not the case
453
00:24:15,500 --> 00:24:16,780
< b > My master, he is not that kind of person
454
00:24:19,500 --> 00:24:19,940
< b > Jin Xuan
455
00:24:21,220 --> 00:24:22,020
< b > I know you have an idea
456
00:24:22,020 --> 00:24:23,260
< b > Will let me see Qing Qing, right
457
00:24:24,540 --> 00:24:25,540
< b > I beg you to help me
458
00:24:26,020 --> 00:24:28,139
< b > Why do you have to meet Qing Qing
459
00:24:33,099 --> 00:24:33,899
< b > I was naive
460
00:24:35,339 --> 00:24:36,980
< b > I can't believe I asked you to help me
461
00:24:38,780 --> 00:24:39,859
< b > How could I forget
462
00:24:40,099 --> 00:24:40,819
< b > You do it for your master
463
00:24:40,819 --> 00:24:42,139
< b > You can do anything
464
00:24:46,700 --> 00:24:47,500
< b > Shen Feiyang
465
00:24:48,940 --> 00:24:51,419
< b > I admit I did something wrong before
466
00:24:53,300 --> 00:24:54,579
< b > Sorry
467
00:24:57,300 --> 00:24:59,139
< b > Why do you have to say this
468
00:24:59,180 --> 00:25:00,500
< b > Break my heart
469
00:25:11,659 --> 00:25:13,180
< b > Am I helping you now
470
00:25:15,780 --> 00:25:17,740
< b > You just eat this bowl of noodles
471
00:25:30,059 --> 00:25:31,540
< b > Master sorry
472
00:25:37,899 --> 00:25:39,940
< b > Is the official hot?
473
00:25:39,940 --> 00:25:41,659
< b > To fan you
474
00:25:42,659 --> 00:25:43,300
< b > Girl
475
00:25:49,139 --> 00:25:49,780
< b > Jin Xuan
476
00:25:50,099 --> 00:25:50,780
< b > Why are you here
477
00:25:51,379 --> 00:25:52,099
< b > What a delicious wine
478
00:25:52,619 --> 00:25:53,500
< b > Your nose is the best
479
00:25:54,139 --> 00:25:55,339
< b > I know you patrol hard
480
00:25:55,780 --> 00:25:57,139
< b > Specially brought a good pear flower white
481
00:25:57,139 --> 00:25:57,659
< b > To treat you
482
00:25:58,419 --> 00:25:59,899
< b > It's rare you remember a few of us
483
00:26:01,220 --> 00:26:01,780
< b > What about the master
484
00:26:02,460 --> 00:26:03,460
< b > The prince is not here at the moment
485
00:26:04,540 --> 00:26:05,460
< b > How is Miss Liu
486
00:26:05,980 --> 00:26:06,419
< b > Jin Xuan
487
00:26:06,980 --> 00:26:07,740
< b > What you should know
488
00:26:08,059 --> 00:26:08,899
< b > Shi Zi Yan Ling
489
00:26:09,099 --> 00:26:09,940
< b > Without his permission
490
00:26:10,260 --> 00:26:11,220
< b > No one can see Miss Liu
491
00:26:12,339 --> 00:26:12,740
< b > All right
492
00:26:13,059 --> 00:26:14,339
< b > Now that the master has given the order
493
00:26:14,579 --> 00:26:16,059
< b > For all your hard work
494
00:26:17,139 --> 00:26:17,740
< b > Take it and divide it
495
00:26:18,180 --> 00:26:19,540
< b > Xie Jinxuan girl
496
00:26:19,780 --> 00:26:20,379
< b > I'm leaving
497
00:26:22,659 --> 00:26:24,419
< b > Zuo Jinglun is preoccupied
498
00:26:26,059 --> 00:26:27,579
< b > There's really something to hide from me
499
00:26:27,579 --> 00:26:28,300
< b > Qing Qing
500
00:26:30,139 --> 00:26:30,659
< b > Flying
501
00:26:34,099 --> 00:26:34,540
< b > Flying
502
00:26:34,540 --> 00:26:34,940
< b > Qing Qing
503
00:26:35,099 --> 00:26:35,780
< b > Where have you been
504
00:26:35,780 --> 00:26:36,700
< b > Zuo Jinglun cheated you again
505
00:26:40,300 --> 00:26:40,940
< b > Qing Qing
506
00:26:44,500 --> 00:26:44,980
< b > Qing Qing
507
00:26:48,460 --> 00:26:49,139
< b > Qing Qing
508
00:26:53,020 --> 00:26:53,579
< b > Qing Qing
509
00:26:53,859 --> 00:26:54,460
< b > Shizi
510
00:26:55,059 --> 00:26:55,740
< b > What's wrong, Shizi
511
00:26:56,419 --> 00:26:57,099
< b > Where's Miss Liu
512
00:26:57,139 --> 00:26:57,780
< b > In the house
513
00:26:58,379 --> 00:26:58,899
< b > She's not in the house
514
00:26:58,899 --> 00:26:59,460
< b > Left economy
515
00:27:04,579 --> 00:27:05,180
< b > Qing Qing
516
00:27:05,780 --> 00:27:06,659
< b > Why are you there
517
00:27:07,500 --> 00:27:08,780
< b > I thought you were out
518
00:27:11,180 --> 00:27:12,339
< b > You let so many people lock me up
519
00:27:13,980 --> 00:27:14,700
< b > Where else can I go
520
00:27:17,300 --> 00:27:19,460
< b > Qingqing, what's wrong with you
521
00:27:24,659 --> 00:27:26,220
< b > You said you wanted to eradicate the remnants of Bochuan
522
00:27:28,139 --> 00:27:29,059
< b > Progress can be made
523
00:27:31,740 --> 00:27:32,940
< b > Still searching
524
00:27:33,819 --> 00:27:34,379
< b > Really
525
00:27:36,220 --> 00:27:38,020
< b > Qing Qing rest assured
526
00:27:39,020 --> 00:27:40,419
< b > I will catch Bokawa as soon as possible
527
00:27:41,339 --> 00:27:42,020
< b > Left economy
528
00:27:43,700 --> 00:27:44,540
< b > Did you lie to me
529
00:27:47,619 --> 00:27:48,819
< b > Why do you ask all of a sudden
530
00:27:50,020 --> 00:27:50,659
< b > Do you have
531
00:27:55,419 --> 00:27:56,500
< b > Then you let me out
532
00:27:57,819 --> 00:27:58,780
< b > I'm going out now
533
00:28:00,899 --> 00:28:01,659
< b > Qing Qing
534
00:28:02,540 --> 00:28:03,540
< b > You don't believe me
535
00:28:05,099 --> 00:28:06,500
< b > I just believe you too much
536
00:28:08,059 --> 00:28:09,139
< b > Believe until you forget
537
00:28:09,139 --> 00:28:10,659
< b > A liar from start to finish
538
00:28:13,419 --> 00:28:14,180
< b > Qing Qing
539
00:28:15,780 --> 00:28:17,059
< b > Is there some misunderstanding?
540
00:28:18,180 --> 00:28:18,819
< b > Misunderstanding
541
00:28:20,379 --> 00:28:22,059
< b > You said the whole city of Yaozhou
542
00:28:22,099 --> 00:28:23,780
< b > The waterway map in hand is a misunderstanding
543
00:28:25,540 --> 00:28:26,300
< b > Left economy
544
00:28:27,020 --> 00:28:27,819
< b > From start to finish
545
00:28:28,139 --> 00:28:29,500
< b > Only you have been to Peach Blossom Dock
546
00:28:29,540 --> 00:28:30,780
< b > Only you have seen the waterway map
547
00:28:31,379 --> 00:28:31,940
< b > You tell me
548
00:28:31,940 --> 00:28:34,220
< b > Is the leak of the waterway map related to you
549
00:28:36,940 --> 00:28:38,020
< b > Who told you
550
00:28:38,740 --> 00:28:40,300
< b > The whole city knows it
551
00:28:41,579 --> 00:28:42,700
< b > Who told me it matters
552
00:28:48,700 --> 00:28:49,419
< b > Left economy
553
00:28:50,419 --> 00:28:52,700
< b > You tried every means to lead me out of Taohuawu
554
00:28:53,859 --> 00:28:55,460
< b > and I set a March date
555
00:28:57,940 --> 00:28:59,260
< b > Never thought about it
556
00:28:59,260 --> 00:29:01,899
< b > Are you coming back with me
557
00:29:04,659 --> 00:29:05,780
< b > Trapped me here
558
00:29:07,020 --> 00:29:08,740
< b > Keep nobody near me
559
00:29:10,379 --> 00:29:11,659
< b > What exactly do you want
560
00:29:18,220 --> 00:29:19,379
< b > Now
561
00:29:20,940 --> 00:29:22,220
< b > You still have to keep it from me
562
00:29:25,500 --> 00:29:25,940
< b > Me
563
00:29:28,859 --> 00:29:30,059
< b > I have my reasons
564
00:29:35,819 --> 00:29:36,700
< b > I said
565
00:29:39,020 --> 00:29:39,980
< b > As long as you dare to make
566
00:29:39,980 --> 00:29:41,700
< b > Things that hurt Taohuawu
567
00:29:45,020 --> 00:29:46,740
< b > I will kill you
568
00:29:55,220 --> 00:29:56,379
< b > If you want to kill me
569
00:29:58,579 --> 00:29:59,659
< b > I will never fight back
570
00:30:15,619 --> 00:30:16,500
< b > You're not going anywhere
571
00:30:18,099 --> 00:30:19,379
< b > Shen Feiyang is still in my hand
572
00:30:21,419 --> 00:30:22,059
< b > You go
573
00:30:23,700 --> 00:30:24,579
< b > He's dead
574
00:30:29,300 --> 00:30:31,020
< b > You know what you're talking about
575
00:30:38,619 --> 00:30:39,859
< b > If you stay with me
576
00:30:41,540 --> 00:30:42,139
< b > You
577
00:30:43,740 --> 00:30:44,740
< b > Shen Feiyang
578
00:30:46,339 --> 00:30:47,339
< b > Peach Blossom Dock
579
00:30:49,139 --> 00:30:50,300
< b > Everything is safe and sound
580
00:31:02,619 --> 00:31:04,000
< b > You're disgusting
43322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.