All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E13.Ping.Pong.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,773 - [whistling] 2 00:00:07,775 --> 00:00:10,342 - You're pretty happy, aren't you? 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,512 - [whistles] 4 00:00:13,514 --> 00:00:17,282 Got to go to florida next week to cover the pga. 5 00:00:17,284 --> 00:00:21,520 Might have to play a few rounds myself. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,722 What is not to be happy about? 7 00:00:23,724 --> 00:00:28,227 - Oh, how about my growing resentment? 8 00:00:28,229 --> 00:00:31,730 - Well, you have your hobby, and I have mine. 9 00:00:31,732 --> 00:00:33,699 [clattering] 10 00:00:33,701 --> 00:00:35,601 No! 11 00:00:35,603 --> 00:00:37,036 Aaah! 12 00:00:40,440 --> 00:00:41,673 Sweetheart. 13 00:00:41,675 --> 00:00:43,609 [groaning] 14 00:00:48,081 --> 00:00:49,782 I know you're up there. 15 00:00:49,784 --> 00:00:51,617 Come down here. 16 00:00:51,619 --> 00:00:53,752 Come down now! 17 00:00:53,754 --> 00:00:55,287 Come on, come on. 18 00:00:55,289 --> 00:00:57,556 No. This isn't going to happen. 19 00:00:57,558 --> 00:00:59,324 No smiling. Get on the couch. 20 00:00:59,326 --> 00:01:00,392 Get on the couch. We have to talk. 21 00:01:00,394 --> 00:01:01,560 You understand? 22 00:01:01,562 --> 00:01:02,561 We're going to have a long talk here. 23 00:01:02,563 --> 00:01:04,296 Get over here. Up on the couch. 24 00:01:04,298 --> 00:01:06,098 This can't happen. 25 00:01:06,100 --> 00:01:07,633 This can't happen. No, over here. 26 00:01:07,635 --> 00:01:08,801 Hey--hey, you! On the couch. 27 00:01:08,803 --> 00:01:11,170 - [laughs] - no, don't laugh. 28 00:01:11,172 --> 00:01:12,638 Listen. Turn around. 29 00:01:12,640 --> 00:01:13,772 No. 30 00:01:13,774 --> 00:01:16,141 It's not funny. 31 00:01:16,143 --> 00:01:17,776 Do you know that that's daddy's golf bag? 32 00:01:17,778 --> 00:01:20,379 Both: Yeah. - Yeah, you do. 33 00:01:20,381 --> 00:01:22,281 Well, do you know what titanium is? 34 00:01:22,283 --> 00:01:24,817 Both: Yeah. 35 00:01:24,819 --> 00:01:27,319 - Do you know how hard daddy works? 36 00:01:27,321 --> 00:01:29,555 Both: Yeah. 37 00:01:29,557 --> 00:01:32,224 - Don't you know golf is all daddy has? 38 00:01:32,226 --> 00:01:33,725 Both: Yeah. 39 00:01:33,727 --> 00:01:35,327 - Yeah, smile. 40 00:01:35,528 --> 00:01:37,129 It's going to be funny when we send you a postcard 41 00:01:37,131 --> 00:01:39,231 From disneyland, isn't it? 42 00:01:39,233 --> 00:01:45,871 Yeah. 43 00:01:45,873 --> 00:01:48,407 - Okay, right down here, boys. 44 00:01:48,409 --> 00:01:51,477 - Okay. Well, don't push, ray. 45 00:01:51,479 --> 00:01:54,246 - You gave me the heavy end. 46 00:01:54,248 --> 00:01:55,247 Hold on. Hold on. 47 00:01:55,249 --> 00:01:56,815 - You got it? 48 00:01:56,817 --> 00:01:59,384 Ma, why do you need all this fabric? 49 00:01:59,386 --> 00:02:00,752 - I got it real cheap, and I'm going to make 50 00:02:00,754 --> 00:02:03,122 Beautiful curtains for your apartment. 51 00:02:03,124 --> 00:02:05,290 - Great, ma. 52 00:02:05,292 --> 00:02:07,159 Is it flame retardant? 53 00:02:07,161 --> 00:02:07,860 - Of course. 54 00:02:07,862 --> 00:02:10,829 - Just my luck. 55 00:02:10,831 --> 00:02:12,865 - All right, come on, ma. Where do you want it? 56 00:02:12,867 --> 00:02:15,634 - Okay, open up that ping-pong table and lay it out, 57 00:02:15,636 --> 00:02:16,902 And be very careful. 58 00:02:16,904 --> 00:02:18,504 Make sure you wipe off the table 59 00:02:18,506 --> 00:02:19,805 Before you put it down. 60 00:02:19,807 --> 00:02:20,806 - Yep. 61 00:02:28,915 --> 00:02:31,316 - What was that? 62 00:02:31,318 --> 00:02:33,519 - Nothing, ma! 63 00:02:33,521 --> 00:02:36,288 Robert just fell! 64 00:02:36,290 --> 00:02:39,658 - On the fabric? 65 00:02:39,660 --> 00:02:41,226 - No! 66 00:02:41,228 --> 00:02:44,296 - All right. 67 00:02:44,298 --> 00:02:46,231 - Well, there it is. 68 00:02:46,233 --> 00:02:48,500 - Oh, god. 69 00:02:48,502 --> 00:02:49,668 - What's the problem? 70 00:02:49,670 --> 00:02:52,771 - I'm just thinking about my childhood 71 00:02:52,773 --> 00:02:55,607 And dad playing us in ping-pong. 72 00:02:55,609 --> 00:02:57,176 - Oh, yeah. 73 00:02:57,178 --> 00:03:01,914 - Yeah, and the rhyming of the scores. 74 00:03:01,916 --> 00:03:05,617 - "10 serving 3. You can't compete with me." 75 00:03:05,619 --> 00:03:07,686 - "14 serving 1. 76 00:03:07,688 --> 00:03:09,388 You're really not my son." 77 00:03:13,660 --> 00:03:14,860 - How about this move 78 00:03:14,862 --> 00:03:15,961 Every time he'd score a point? 79 00:03:15,963 --> 00:03:17,930 [humming] 80 00:03:17,932 --> 00:03:20,265 - Yeah, and then he'd do that voodoo. 81 00:03:20,267 --> 00:03:21,934 - Yeah, yeah, yeah. 82 00:03:21,936 --> 00:03:25,637 Yeah, get away. I know. 83 00:03:25,639 --> 00:03:28,407 - He made you cry. 84 00:03:28,409 --> 00:03:29,441 - He--I didn't cry. 85 00:03:29,443 --> 00:03:31,677 - You cried. 86 00:03:31,679 --> 00:03:33,345 - The ball hit me in the eye. 87 00:03:33,347 --> 00:03:34,680 - Then you cried. 88 00:03:34,682 --> 00:03:36,882 - Yeah, my body was reacting. 89 00:03:36,884 --> 00:03:38,550 - To the desire to cry. 90 00:03:40,954 --> 00:03:43,222 - Come on. Let's pick it up. 91 00:03:43,224 --> 00:03:44,790 [groaning] 92 00:03:44,792 --> 00:03:46,692 Who was it who finally beat dad, huh? 93 00:03:46,694 --> 00:03:48,293 Yeah. 94 00:03:48,295 --> 00:03:50,229 Yeah, who was that? 95 00:03:50,231 --> 00:03:51,730 - Of course. 96 00:03:51,732 --> 00:03:54,900 The first of the many raymond glories. 97 00:03:54,902 --> 00:03:56,969 - Got him with my ray-man spin ball. 98 00:03:56,971 --> 00:03:58,971 Voom! 99 00:03:58,973 --> 00:04:02,307 - Yeah. Dad was so crushed, 100 00:04:02,309 --> 00:04:03,942 So sad. 101 00:04:03,944 --> 00:04:04,943 - Yeah. 102 00:04:04,945 --> 00:04:07,746 That was great. 103 00:04:07,748 --> 00:04:10,616 I didn't have to play ping-pong with him ever again. 104 00:04:10,618 --> 00:04:12,651 - You talking about playing ping-pong with your father? 105 00:04:12,653 --> 00:04:13,952 I always hated that. 106 00:04:13,954 --> 00:04:16,488 He made my raymond cry. 107 00:04:16,490 --> 00:04:18,023 - Ah! 108 00:04:18,025 --> 00:04:19,558 - I didn't cry. 109 00:04:19,560 --> 00:04:20,892 - Oh, honey. 110 00:04:20,894 --> 00:04:23,462 Your big brown eyes getting watery, 111 00:04:23,464 --> 00:04:25,464 The little sniffles. 112 00:04:25,466 --> 00:04:27,499 You were so precious. 113 00:04:27,501 --> 00:04:29,534 - I was not. 114 00:04:29,536 --> 00:04:32,938 - Ah, raymond. 115 00:04:32,940 --> 00:04:36,875 - Ah, I'm glad he finally let you win that time. 116 00:04:36,877 --> 00:04:38,543 - What? 117 00:04:38,545 --> 00:04:39,778 - Now, how would you and debra 118 00:04:39,780 --> 00:04:41,580 Like a bedspread made out of this? 119 00:04:41,582 --> 00:04:43,548 - No, no, ma, ma. I beat dad, okay? 120 00:04:43,550 --> 00:04:45,917 I beat him. Don't you remember? 121 00:04:45,919 --> 00:04:47,719 When I was in eighth grade; it was in March, 122 00:04:47,721 --> 00:04:49,288 And I came home, and I put my sneakers on, 123 00:04:49,290 --> 00:04:50,555 And I had a fluffernutter. 124 00:04:50,557 --> 00:04:51,490 I remember. I remember. 125 00:04:51,492 --> 00:04:52,891 I remember the fluffernutter 126 00:04:52,893 --> 00:04:54,593 Because I thought it would help me beat him. 127 00:04:54,595 --> 00:04:56,395 But after I won, I realized it had nothing to do 128 00:04:56,397 --> 00:04:58,463 With the fluffernutter. 129 00:04:58,465 --> 00:04:59,698 Ma? 130 00:04:59,700 --> 00:05:01,533 - Whatever you say, dear. 131 00:05:01,535 --> 00:05:04,569 - So dad let you win. 132 00:05:04,571 --> 00:05:05,570 Interesting. 133 00:05:05,572 --> 00:05:07,572 - No, he didn't. 134 00:05:07,574 --> 00:05:09,908 No, he did not. It was me, pal. 135 00:05:09,910 --> 00:05:12,344 I was on. I was on that day. 136 00:05:12,346 --> 00:05:14,846 - Yeah. - Dad? 137 00:05:14,848 --> 00:05:16,081 - Sorry, ma. 138 00:05:16,083 --> 00:05:17,482 - What? Where are you going? 139 00:05:17,484 --> 00:05:18,784 - Can't miss this! 140 00:05:21,387 --> 00:05:22,788 - Hey, dad, I want to ask you something. 141 00:05:22,790 --> 00:05:25,390 - I'm watching here. - Hey, dad. 142 00:05:25,392 --> 00:05:26,692 The last time you played ping-pong, 143 00:05:26,694 --> 00:05:27,993 Did you let ray beat you? 144 00:05:27,995 --> 00:05:29,795 - Yeah. Quiet. 145 00:05:29,797 --> 00:05:31,463 - Ah! 146 00:05:31,465 --> 00:05:33,098 - You--you did not, dad! 147 00:05:33,100 --> 00:05:34,833 - Hey, give me that! 148 00:05:34,835 --> 00:05:36,368 - Dad, I beat you. 149 00:05:36,370 --> 00:05:38,337 Don't you remember the ray-man spin ball? 150 00:05:38,339 --> 00:05:42,441 - Ray, I learned to play in korea, 151 00:05:42,443 --> 00:05:45,777 From koreans. 152 00:05:45,779 --> 00:05:49,648 You think some punk kid's going to actually beat me? 153 00:05:49,650 --> 00:05:51,116 - No, dad. You were trying to win. 154 00:05:51,118 --> 00:05:52,851 You were sweating and panting. 155 00:05:52,853 --> 00:05:54,786 - I'm a damn fine actor. 156 00:05:59,425 --> 00:06:00,959 - I saw your face when I won. 157 00:06:00,961 --> 00:06:01,760 - You mean this face? 158 00:06:06,432 --> 00:06:10,736 "I'm so sad and weak and old. 159 00:06:10,738 --> 00:06:14,573 There's no way I could have returned ray's spinny ball." 160 00:06:20,513 --> 00:06:22,514 - You let me win? 161 00:06:22,516 --> 00:06:25,617 - Morning, sunshine. 162 00:06:25,619 --> 00:06:28,453 Now can I watch tv? 163 00:06:28,455 --> 00:06:29,755 - You never let me win. 164 00:06:29,757 --> 00:06:31,823 - You never cried. 165 00:06:31,825 --> 00:06:33,959 - I didn't cry. - You cried. 166 00:06:33,961 --> 00:06:35,527 - I want a rematch. 167 00:06:35,529 --> 00:06:37,129 - I'd be all for it 168 00:06:37,131 --> 00:06:39,064 If there was any chance of making a man out of you, 169 00:06:39,066 --> 00:06:42,434 But that horse has long since left the barn. 170 00:06:42,436 --> 00:06:44,069 - Yeah. 171 00:06:44,071 --> 00:06:47,406 - Yeah, well, that--that horse is going to kick your butt. 172 00:06:47,408 --> 00:06:48,840 Come on. 173 00:06:48,842 --> 00:06:50,675 Come on, if you let me win back then, 174 00:06:50,677 --> 00:06:52,978 You should have no problem beating me now, right? 175 00:06:52,980 --> 00:06:54,746 Unless... 176 00:06:54,748 --> 00:06:57,816 - What are you saying? 177 00:06:57,818 --> 00:06:59,618 - It's what I'm not saying. 178 00:07:03,823 --> 00:07:06,491 - Okay, tough guy. 179 00:07:06,493 --> 00:07:07,159 You're on. 180 00:07:07,161 --> 00:07:08,827 - Good. 181 00:07:08,829 --> 00:07:10,429 - You got the balls? 182 00:07:10,431 --> 00:07:12,597 - Yeah, don't worry about me, pal, okay? 183 00:07:12,599 --> 00:07:15,200 Oh, yeah. We got to buy some balls. 184 00:07:21,507 --> 00:07:23,708 - Tomorrow then. 185 00:07:23,710 --> 00:07:24,910 - Tomorrow. 186 00:07:31,717 --> 00:07:33,718 - Can I play winner? 187 00:07:36,689 --> 00:07:38,557 [ping-pong ball bouncing] 188 00:07:47,934 --> 00:07:50,902 - Ray, come on. 189 00:07:50,904 --> 00:07:52,704 - You're still up? 190 00:07:52,706 --> 00:07:54,806 - No. Now I'm up. 191 00:07:56,709 --> 00:07:57,776 You know-- 192 00:07:57,778 --> 00:08:00,245 You know what would be louder? 193 00:08:00,247 --> 00:08:04,816 If you hit the ball directly against my head. 194 00:08:06,118 --> 00:08:07,252 Come on, come on. Come to bed. 195 00:08:07,254 --> 00:08:09,788 - Sorry. No sex before a game. 196 00:08:14,727 --> 00:08:16,161 - Yeah, that's not a problem. Come on. 197 00:08:17,797 --> 00:08:18,997 - I need to practice. 198 00:08:18,999 --> 00:08:20,665 - I need to sleep, honey. 199 00:08:20,667 --> 00:08:23,235 I got to take the kids to the doctor in the morning, 200 00:08:23,237 --> 00:08:25,971 And then I need to see a lawyer about divorcing you. 201 00:08:25,973 --> 00:08:27,138 - No, no, no. 202 00:08:27,140 --> 00:08:28,640 You know what, this is good. 203 00:08:28,642 --> 00:08:30,108 You can help me here. 204 00:08:30,110 --> 00:08:31,977 The key to my father's whole game is trash talk, 205 00:08:31,979 --> 00:08:33,545 All right, so just start mouthing off. 206 00:08:33,547 --> 00:08:35,213 Just call me nancy. 207 00:08:35,215 --> 00:08:36,648 - Ray. 208 00:08:36,650 --> 00:08:38,216 - No, no. Nancy, or sally. 209 00:08:38,218 --> 00:08:40,886 Or pansy-- pansy's always good. 210 00:08:40,888 --> 00:08:42,721 - Listen, this shouldn't be that big of a deal. 211 00:08:42,723 --> 00:08:44,289 Your father has always given you a hard time. 212 00:08:44,291 --> 00:08:46,057 You should be used to it by now. 213 00:08:46,059 --> 00:08:47,158 - I am. 214 00:08:47,160 --> 00:08:48,793 Look, the thing is this. 215 00:08:48,795 --> 00:08:51,696 I beat him, okay, and I always had that on him. 216 00:08:51,698 --> 00:08:54,299 If I didn't really win that game, 217 00:08:54,301 --> 00:08:58,203 I'm just 12 years old crying in the basement. 218 00:08:58,205 --> 00:09:01,006 - I thought a ball hit you in the eye. 219 00:09:05,044 --> 00:09:06,678 You want to talk about it? 220 00:09:06,680 --> 00:09:08,146 - No! 221 00:09:08,148 --> 00:09:09,848 No, I would like you to support me on this. 222 00:09:09,850 --> 00:09:11,149 - Why? 223 00:09:11,151 --> 00:09:13,051 - Oh, nothing I do is important, right? 224 00:09:13,053 --> 00:09:15,587 I'm just here to support you. 225 00:09:15,589 --> 00:09:18,089 "oh, ray, you got to stick up for me with your parents. 226 00:09:18,091 --> 00:09:20,292 "ray, your parents are bothering me. 227 00:09:20,294 --> 00:09:21,927 Ray, your parents-- they're in my face!" 228 00:09:21,929 --> 00:09:23,094 Yeah, okay. 229 00:09:23,096 --> 00:09:25,697 But the minute I need you-- 230 00:09:25,699 --> 00:09:26,898 - You're pathetic. 231 00:09:26,900 --> 00:09:29,100 - All right, forget it. Forget it. 232 00:09:29,102 --> 00:09:30,168 - No, come on, come on. 233 00:09:30,170 --> 00:09:33,572 All right. You're pathetic, nancy. 234 00:09:33,574 --> 00:09:36,708 - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 235 00:09:36,710 --> 00:09:38,577 - Yeah, look at you. 236 00:09:38,579 --> 00:09:40,111 You're soft. You're weak. 237 00:09:40,113 --> 00:09:41,146 - Yeah, this is good. 238 00:09:41,148 --> 00:09:44,015 - Yeah. Oh, you're a crybaby. 239 00:09:44,017 --> 00:09:45,750 - Easy. - Sorry. 240 00:09:55,061 --> 00:09:57,062 - Raymond, I just want you to know 241 00:09:57,064 --> 00:10:00,198 That your father is a very sore loser. 242 00:10:00,200 --> 00:10:04,636 But when he wins, he's a gloating moron. 243 00:10:04,638 --> 00:10:05,971 Here. 244 00:10:05,973 --> 00:10:08,707 I brought you some lasagna for strength. 245 00:10:08,709 --> 00:10:09,975 - Thanks, mom. - Okay. 246 00:10:09,977 --> 00:10:11,309 - Maybe after the game though. 247 00:10:11,311 --> 00:10:13,878 I just had a fluffernutter sandwich. 248 00:10:13,880 --> 00:10:16,348 - Hey, I want you to know, ray, I'm rooting for you too. 249 00:10:16,350 --> 00:10:17,749 - Oh, thanks, robert. 250 00:10:17,751 --> 00:10:19,351 - Don't get all choked up. 251 00:10:19,353 --> 00:10:21,786 It's more of an anti-dad thing than pro-you. 252 00:10:24,023 --> 00:10:28,226 - Hear ye, hear ye. 253 00:10:28,228 --> 00:10:29,828 Will all women and children 254 00:10:29,830 --> 00:10:32,764 Please retreat to a safe distance... 255 00:10:32,766 --> 00:10:36,835 Except for my little girl raymond. 256 00:10:39,271 --> 00:10:41,906 One butt-shellacking coming up. 257 00:10:44,110 --> 00:10:47,045 - Go get him, dad. 258 00:10:47,047 --> 00:10:48,346 - What the hell's that? 259 00:10:48,348 --> 00:10:50,682 - I got caught up in the hype. 260 00:10:52,685 --> 00:10:55,887 - Marie, get a mop, 'cause after I play ray, 261 00:10:55,889 --> 00:10:58,757 The floor's going to be soaked with tears. 262 00:10:58,759 --> 00:11:00,792 - Yeah, but they're going to be your tears 263 00:11:00,794 --> 00:11:02,761 'cause it's going to be your funeral. 264 00:11:05,097 --> 00:11:08,366 - If it's my funeral, how could I be crying? 265 00:11:10,236 --> 00:11:12,370 Nice try. 266 00:11:14,040 --> 00:11:16,107 - I thought it was good, raymond. 267 00:11:16,109 --> 00:11:18,309 - Ooh, look, ray's got a cheerleader. 268 00:11:18,311 --> 00:11:20,211 Warn me when you're going to do a split. 269 00:11:25,151 --> 00:11:27,686 - All right, here's the ball. 270 00:11:27,688 --> 00:11:31,423 Let's keep it clean. No biting. 271 00:11:31,425 --> 00:11:33,091 - Volley for serve? 272 00:11:33,093 --> 00:11:34,926 - No, go ahead. You take it, dad. 273 00:11:34,928 --> 00:11:36,394 - Oh, thank you. 274 00:11:36,396 --> 00:11:38,997 Zero serving zero. 275 00:11:38,999 --> 00:11:41,299 Ray can kiss my rear-o. 276 00:11:46,439 --> 00:11:47,739 - Come on. 277 00:11:49,942 --> 00:11:51,042 - The voodoo. - Yeah, okay. 278 00:11:52,945 --> 00:11:54,446 - Point: Dad. 279 00:11:54,448 --> 00:11:56,915 - [humming] 280 00:11:56,917 --> 00:11:58,917 - Maybe you should take a bite of the lasagna. 281 00:11:58,919 --> 00:12:00,819 - I'm fine. I'm fine. 282 00:12:00,821 --> 00:12:01,886 - Then take a bite out of this. 283 00:12:01,888 --> 00:12:03,054 One serving zip. 284 00:12:03,056 --> 00:12:05,924 I see a quivering lower lip. 285 00:12:07,727 --> 00:12:09,060 - Point: Dad. 286 00:12:09,062 --> 00:12:12,464 - [humming] 287 00:12:12,466 --> 00:12:16,000 I haven't danced this much since my prom. 288 00:12:16,002 --> 00:12:17,235 - Yeah, yeah. It's like vaudeville. 289 00:12:17,237 --> 00:12:19,471 Just hit the damn ball. 290 00:12:19,473 --> 00:12:21,072 - Two serving nada. 291 00:12:21,074 --> 00:12:23,274 I'm ashamed to be his fadda. 292 00:12:23,276 --> 00:12:24,843 - [laughs] 293 00:12:24,845 --> 00:12:26,211 Ow! 294 00:12:26,213 --> 00:12:30,081 Point: Dad! 295 00:12:33,285 --> 00:12:34,953 You did that on purpose. 296 00:12:34,955 --> 00:12:37,155 - No, I did not. Shut up, robert. 297 00:12:37,157 --> 00:12:38,289 - Don't tell your brother to shut up. 298 00:12:38,291 --> 00:12:39,357 - Just serve, dad. 299 00:12:39,359 --> 00:12:41,359 - All right. 300 00:12:41,361 --> 00:12:44,429 - Point: Dad. 301 00:12:44,431 --> 00:12:47,966 - Hee hee hee. That time, I didn't even rhyme. 302 00:12:47,968 --> 00:12:50,235 - Yeah, all right. Come on, just play. 303 00:12:50,237 --> 00:12:53,338 - That doesn't exactly sound like a winner, does it, robert? 304 00:12:53,340 --> 00:12:54,839 - I don't believe so, dad. 305 00:13:00,279 --> 00:13:03,882 - Aah! - Point: Dad. 306 00:13:03,884 --> 00:13:05,083 - All right, all right. 307 00:13:05,085 --> 00:13:07,552 - No, no, no, no. Fight back. 308 00:13:07,554 --> 00:13:09,454 Talk dirty to your father. 309 00:13:09,456 --> 00:13:11,222 - What? 310 00:13:11,224 --> 00:13:13,358 - Say "ass." 311 00:13:15,561 --> 00:13:17,929 - Ma, come on. 312 00:13:17,931 --> 00:13:20,098 - Come on, ray, you going to talk some more trash to me? 313 00:13:20,100 --> 00:13:21,299 - No-- I don't know. 314 00:13:21,301 --> 00:13:23,234 I'm distracted by the shine off your scalp. 315 00:13:23,236 --> 00:13:27,438 [laughter] 316 00:13:27,440 --> 00:13:31,576 - That's a good one, raymond. 317 00:13:31,578 --> 00:13:34,012 'cause you're bald. 318 00:13:40,319 --> 00:13:43,288 - Take all the skin off my head, 319 00:13:43,290 --> 00:13:45,590 It still wouldn't cover ray's nose. 320 00:13:45,592 --> 00:13:47,559 - Ooh. 321 00:13:47,561 --> 00:13:49,294 - Yeah, well, I wish you would 322 00:13:49,296 --> 00:13:50,895 'cause then I wouldn't have to smell your head 323 00:13:50,897 --> 00:13:52,897 Without the skin on it. 324 00:13:58,204 --> 00:13:59,904 - What's that supposed to mean? 325 00:13:59,906 --> 00:14:01,472 - It means shut up, robert. That's what it means. 326 00:14:01,474 --> 00:14:03,141 - I don't like that, raymond. - No? Well, you too. 327 00:14:03,143 --> 00:14:04,209 - Oh. - Ooh. 328 00:14:04,211 --> 00:14:06,010 - Sorry. Sorry! 329 00:14:06,012 --> 00:14:07,278 - [scoffs] 330 00:14:11,851 --> 00:14:15,420 - I actually liked you on the other side better 331 00:14:15,422 --> 00:14:19,090 Because the tilt of the basement was working in my favor. 332 00:14:30,903 --> 00:14:33,304 Your serve, nancy. - Yeah? 333 00:14:33,306 --> 00:14:36,641 Oh, nancy. Too bad I trained for nancy. 334 00:14:36,643 --> 00:14:37,575 - Point: Dad. 335 00:14:37,577 --> 00:14:39,143 - Damn it! 336 00:14:39,145 --> 00:14:41,145 - [laughs] 337 00:14:41,147 --> 00:14:43,915 If you have a point in you, you better break it out, 338 00:14:43,917 --> 00:14:47,418 'cause you lose this one, seven-nothing, game over. 339 00:14:47,420 --> 00:14:51,923 Skunk-ity skunk skunk skunk. 340 00:14:51,925 --> 00:14:54,025 Ray, are you crying? 341 00:14:54,027 --> 00:14:55,627 - Yeah. I'm not crying. 342 00:14:55,629 --> 00:14:58,496 - I see moisture, crybaby. 343 00:14:58,498 --> 00:14:59,530 - It's sweat, all right? 344 00:14:59,532 --> 00:15:00,565 Just leave me alone. Ball. 345 00:15:00,567 --> 00:15:01,900 - [laughs] 346 00:15:01,902 --> 00:15:04,636 [fake crying] 347 00:15:07,206 --> 00:15:09,340 - Zero serving six. 348 00:15:09,342 --> 00:15:11,109 You're fat, and you smell. 349 00:15:18,217 --> 00:15:19,417 - Point, match: Dad. 350 00:15:23,255 --> 00:15:25,657 - You know, I got to hand it to you, ray. 351 00:15:25,659 --> 00:15:28,293 That's the best I've ever seen you play. 352 00:15:28,295 --> 00:15:30,428 I almost had to use my good hand. 353 00:15:30,430 --> 00:15:33,431 [laughs] 354 00:15:33,433 --> 00:15:36,100 Lemonade, marie. 355 00:15:36,102 --> 00:15:37,468 - Yeah, well, now you know what it feels like. 356 00:15:37,470 --> 00:15:39,304 - What? 357 00:15:39,306 --> 00:15:40,405 - Now you know what it feels like 358 00:15:40,407 --> 00:15:41,539 When someone lets you win. 359 00:15:41,541 --> 00:15:44,409 - [gasps] 360 00:15:44,411 --> 00:15:46,177 - What are you saying? 361 00:15:46,179 --> 00:15:47,946 - Nothing. I let you win. 362 00:15:47,948 --> 00:15:49,213 - No, you didn't. 363 00:15:49,215 --> 00:15:51,149 I could tell you were trying to win. 364 00:15:51,151 --> 00:15:52,717 - Yeah. Okay, all right. 365 00:15:52,719 --> 00:15:54,552 - Yeah, I know people. 366 00:15:54,554 --> 00:15:55,954 I know how they act. 367 00:15:55,956 --> 00:15:57,689 You were not acting. 368 00:15:57,691 --> 00:15:59,257 - Oh, what do you-- oh, yeah, you mean this? 369 00:15:59,259 --> 00:16:01,125 You mean this? "damn it!" 370 00:16:01,127 --> 00:16:02,260 "ahh!" 371 00:16:03,562 --> 00:16:05,396 Like that? 372 00:16:07,099 --> 00:16:08,299 - That's it. 373 00:16:08,301 --> 00:16:09,400 We're going again right now. 374 00:16:09,402 --> 00:16:10,468 - No, no! 375 00:16:10,470 --> 00:16:13,071 - Come on. Serve. 376 00:16:13,073 --> 00:16:15,473 - Oh, boy, that doesn't sound like a winner, does it, robert? 377 00:16:17,676 --> 00:16:20,044 - I don't know what I'm supposed to do here. 378 00:16:25,117 --> 00:16:27,151 - You admit that I beat you right now. 379 00:16:27,153 --> 00:16:28,619 - I would if it was true. 380 00:16:28,621 --> 00:16:30,054 - Come on. Serve the damn ball! 381 00:16:30,056 --> 00:16:31,990 - No! - Do what I say! 382 00:16:31,992 --> 00:16:33,024 - No, I'm not! 383 00:16:37,730 --> 00:16:39,297 [door slams] 384 00:16:39,299 --> 00:16:42,033 - There you go. Not bad, huh? 385 00:16:42,035 --> 00:16:45,003 - Raymond, that was terrible. - What? 386 00:16:45,005 --> 00:16:47,205 - You can't take a man's dignity away like that. 387 00:16:47,207 --> 00:16:50,742 - Dignity? Dad? 388 00:16:50,744 --> 00:16:52,310 Come on. 389 00:16:52,312 --> 00:16:54,746 The man mows his lawn in his underwear. 390 00:16:56,715 --> 00:17:00,585 And he cleans his ear with his pen. 391 00:17:00,587 --> 00:17:03,788 He rhymed "zero" with "rear-o." 392 00:17:08,494 --> 00:17:11,396 - So, ma, quick game? 393 00:17:17,336 --> 00:17:20,371 - You know, I want to say one thing. 394 00:17:20,373 --> 00:17:22,306 Anytime we've ever played ping-pong, 395 00:17:22,308 --> 00:17:25,543 Or played anything, you've always been... 396 00:17:25,545 --> 00:17:27,678 - Better? 397 00:17:27,680 --> 00:17:29,814 - A jerk. 398 00:17:29,816 --> 00:17:32,083 - A jerk? 399 00:17:32,085 --> 00:17:33,718 I'm not a jerk. 400 00:17:33,720 --> 00:17:35,453 I'm a survivor! 401 00:17:37,523 --> 00:17:40,258 - No, jerk, I think, works. 402 00:17:40,260 --> 00:17:43,127 - Let me tell you something. 403 00:17:43,129 --> 00:17:44,262 When I came back from korea, 404 00:17:44,264 --> 00:17:47,765 I had no money and no skills. 405 00:17:47,767 --> 00:17:49,600 Sure, I was good with a bayonet, 406 00:17:49,602 --> 00:17:51,169 But you can't put that on a resume. 407 00:17:51,171 --> 00:17:53,304 It puts people off! 408 00:17:53,306 --> 00:17:57,241 I had nothing! 409 00:17:57,243 --> 00:17:58,609 - You had mom. 410 00:18:00,746 --> 00:18:02,814 Sorry. 411 00:18:02,816 --> 00:18:06,717 - I worked in a restaurant, a meat-packing plant, 412 00:18:06,719 --> 00:18:08,286 A bowling alley, 413 00:18:08,288 --> 00:18:09,687 And they all ended the same way 414 00:18:09,689 --> 00:18:13,191 With the same lame-ass excuse. 415 00:18:13,193 --> 00:18:14,725 "broke too many dishes." 416 00:18:14,727 --> 00:18:17,495 "too slow with the giblets." 417 00:18:17,497 --> 00:18:19,464 "I'm sorry. You've been replaced 418 00:18:19,466 --> 00:18:21,766 By a machine that rolls the ball back." 419 00:18:23,769 --> 00:18:27,371 - You were an accountant. 420 00:18:27,373 --> 00:18:30,374 - Yeah, by the time you came along, 421 00:18:30,376 --> 00:18:32,810 I was an accountant. 422 00:18:32,812 --> 00:18:34,779 Not even an accountant. 423 00:18:34,781 --> 00:18:35,847 Bookkeeper. 424 00:18:35,849 --> 00:18:37,515 - So? So what? 425 00:18:37,517 --> 00:18:38,783 That's a good career. 426 00:18:38,785 --> 00:18:40,818 - That's a job! 427 00:18:40,820 --> 00:18:42,820 You think I liked it? 428 00:18:42,822 --> 00:18:45,456 Sitting there all day? 429 00:18:45,458 --> 00:18:48,826 Then the traffic, the idiots. 430 00:18:48,828 --> 00:18:53,231 That is life! 431 00:18:53,233 --> 00:18:56,734 And you've got to be tough! 432 00:18:56,736 --> 00:18:59,270 I tried to show you that. 433 00:19:00,305 --> 00:19:03,441 - With...Ping-pong? 434 00:19:06,311 --> 00:19:08,246 - I was good at ping-pong. 435 00:19:08,248 --> 00:19:11,215 I never lost a game. 436 00:19:11,217 --> 00:19:13,651 - So this is all for my own good-- 437 00:19:13,653 --> 00:19:17,455 The taunting, the trash talk, the dancing. 438 00:19:17,457 --> 00:19:19,624 All that is to help me? 439 00:19:19,626 --> 00:19:23,261 - You're welcome. 440 00:19:23,263 --> 00:19:26,397 - So if you were trying to help me back then, 441 00:19:26,399 --> 00:19:28,366 Then why did we stop playing? 442 00:19:30,369 --> 00:19:33,638 - Because you beat me. 443 00:19:33,640 --> 00:19:35,306 - I did? 444 00:19:35,308 --> 00:19:37,308 - Yeah. 445 00:19:39,811 --> 00:19:41,712 - You didn't let me win? 446 00:19:41,714 --> 00:19:43,447 - No. 447 00:19:49,922 --> 00:19:53,257 - Well, look, if it makes you feel any better, 448 00:19:53,259 --> 00:19:55,226 You just beat me. 449 00:19:55,228 --> 00:19:56,460 - You're just saying that. 450 00:19:56,462 --> 00:19:58,763 - No, I'm not. It's true. 451 00:19:58,765 --> 00:20:00,498 I was trying my best down there, 452 00:20:00,500 --> 00:20:02,967 And you skunked me. 453 00:20:05,604 --> 00:20:08,339 - I knew it! 454 00:20:08,341 --> 00:20:10,775 - Oh, come on. - I'm still number one. 455 00:20:10,777 --> 00:20:12,243 [humming] 456 00:20:12,245 --> 00:20:13,744 - All, right, dad. What about the tough life 457 00:20:13,746 --> 00:20:14,812 And you trying to make me better? 458 00:20:14,814 --> 00:20:17,615 - Meant every word. 459 00:20:17,617 --> 00:20:20,451 - Okay, so, ah, another lesson, right? 460 00:20:20,453 --> 00:20:21,852 - Watch and learn. 461 00:20:21,854 --> 00:20:24,488 [humming] 462 00:20:26,225 --> 00:20:28,726 - All right, here we go, cubby. 463 00:20:28,728 --> 00:20:32,730 - Trash talk allowed, right? 464 00:20:32,732 --> 00:20:34,999 - Bring it on. - All right. 465 00:20:35,001 --> 00:20:36,901 Zero serving zero. 466 00:20:36,903 --> 00:20:38,669 You experimented in camp. 30719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.