All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E10.No.Fat.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:06,505 - Hey. 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,506 - Hi, honey. 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,774 You want some eggs? 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,275 - Don't listen to her. 5 00:00:10,277 --> 00:00:11,710 It's not eggs. 6 00:00:11,712 --> 00:00:15,647 It's that fake-egg crap. 7 00:00:15,649 --> 00:00:18,050 - It tastes exactly the same. 8 00:00:18,052 --> 00:00:21,053 - Yes, exactly like crap. 9 00:00:24,157 --> 00:00:26,325 - Why are you making fake eggs? 10 00:00:26,327 --> 00:00:28,060 - Well, your father and I went 11 00:00:28,062 --> 00:00:29,561 To the senior health fair yesterday. 12 00:00:29,563 --> 00:00:32,231 - Senior health fair? 13 00:00:32,233 --> 00:00:33,532 What are the rides there? 14 00:00:33,534 --> 00:00:38,037 The complain-a-go-round? 15 00:00:38,039 --> 00:00:41,306 Tunnel of gas? 16 00:00:41,308 --> 00:00:42,775 - We had our cholesterol checked, 17 00:00:42,777 --> 00:00:46,445 And the both of us are very close to the danger zone. 18 00:00:46,447 --> 00:00:49,114 - Mine was lower than hers. 19 00:00:49,116 --> 00:00:51,316 - One point lower. 20 00:00:51,318 --> 00:00:54,653 - I'm still gonna live longer than you. 21 00:00:54,655 --> 00:00:56,655 - What, 30 seconds? 22 00:00:56,657 --> 00:00:59,525 - 30 seconds in paradise. 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,833 - All right, listen, romeo and juliet. 24 00:01:07,835 --> 00:01:09,568 I'm gonna-- 25 00:01:09,570 --> 00:01:11,470 I'm gonna borrow a garbage bag. 26 00:01:11,472 --> 00:01:13,639 - What do you mean "borrow"? You're gonna give it back? 27 00:01:13,641 --> 00:01:16,442 - All right, I'm stealing a garbage bag. 28 00:01:18,745 --> 00:01:20,279 - What the hell is that? 29 00:01:20,281 --> 00:01:21,780 - It's milk for your coffee. 30 00:01:21,782 --> 00:01:23,782 - That's not my milk. - Yeah, that's regular milk. 31 00:01:23,784 --> 00:01:25,184 - Not in that blue carton, it's not. 32 00:01:25,186 --> 00:01:27,519 Give me that! 33 00:01:27,521 --> 00:01:29,855 Skim! 34 00:01:29,857 --> 00:01:31,390 - It's better for you. 35 00:01:31,392 --> 00:01:32,825 - Don't give me "better." 36 00:01:32,827 --> 00:01:36,295 Look, it's not even mixing. 37 00:01:36,297 --> 00:01:41,366 The coffee doesn't even recognize it. 38 00:01:41,368 --> 00:01:44,837 - If you don't drink that, I-I'm gonna-- 39 00:01:44,839 --> 00:01:47,873 - What? What are you gonna do? 40 00:01:47,875 --> 00:01:50,442 Leave me? 41 00:01:50,444 --> 00:01:52,611 Hey, ray, wait a second. 42 00:01:52,613 --> 00:01:54,546 One moment, son. 43 00:01:54,548 --> 00:01:56,348 - Oh, frank! 44 00:01:56,350 --> 00:01:57,816 - Hey, get-- get another bag. 45 00:01:57,818 --> 00:02:00,119 Your mother needs to pack. 46 00:02:00,121 --> 00:02:01,453 - Frank! 47 00:02:01,455 --> 00:02:03,522 The young man at the health fair said that you shou-- 48 00:02:03,524 --> 00:02:05,424 - The stupid health fair! 49 00:02:05,426 --> 00:02:07,226 I go in there looking for a chocolate cone 50 00:02:07,228 --> 00:02:08,727 At the drug store, and the next thing I know, 51 00:02:08,729 --> 00:02:10,462 I'm getting my blood pressure taken. 52 00:02:10,464 --> 00:02:12,331 - My blood pressure was better than yours. 53 00:02:12,333 --> 00:02:16,368 - But I won the eyesight thing. 54 00:02:16,370 --> 00:02:17,603 - So, what, did you have the cholesterol check 55 00:02:17,605 --> 00:02:19,738 To break the tie? 56 00:02:19,740 --> 00:02:22,441 - Yeah, and I won. 57 00:02:22,443 --> 00:02:27,546 - We're waiting for the urine test. 58 00:02:27,548 --> 00:02:31,884 I could still tie if your father has high blood sugar. 59 00:02:31,886 --> 00:02:33,318 - Until then, I'm eating what I want, 60 00:02:33,320 --> 00:02:35,721 And I want real eggs and real milk. 61 00:02:35,723 --> 00:02:38,590 - Well, then you better go to ihop, because from now on, 62 00:02:38,592 --> 00:02:39,725 We're eating healthy in this house. 63 00:02:39,727 --> 00:02:40,759 Give me that. 64 00:02:40,761 --> 00:02:43,162 - What are you doing? 65 00:02:43,164 --> 00:02:44,596 - Sour cream. - No! 66 00:02:44,598 --> 00:02:45,831 - Bacon. - No! 67 00:02:45,833 --> 00:02:47,399 - Cheese. 68 00:02:47,401 --> 00:02:48,500 - What, are you gonna rip my heart out? 69 00:02:48,502 --> 00:02:49,701 - Lasagna. 70 00:02:49,703 --> 00:02:51,603 - Hey, I could have that, ma. 71 00:02:51,605 --> 00:02:52,604 - Butter, 72 00:02:52,606 --> 00:02:55,240 Aha, chocolate cake, 73 00:02:55,242 --> 00:02:56,441 And cannolis. 74 00:02:56,443 --> 00:02:57,576 All right, there. 75 00:02:57,578 --> 00:02:59,645 That's it. 76 00:02:59,647 --> 00:03:01,246 - Thank you! 77 00:03:01,248 --> 00:03:02,848 - Where are you going? 78 00:03:02,850 --> 00:03:04,583 - On a picnic. 79 00:03:08,855 --> 00:03:11,356 Out with the old bag, 80 00:03:11,358 --> 00:03:13,625 In with the new! 81 00:03:22,735 --> 00:03:24,703 - See, and look, you never have to use butter. 82 00:03:24,705 --> 00:03:26,672 They have olive oil in a spray now. 83 00:03:26,674 --> 00:03:29,374 Smell--smell this. 84 00:03:29,376 --> 00:03:30,542 - Ooh! Nice! 85 00:03:30,544 --> 00:03:31,610 - Mm-hmm. 86 00:03:31,612 --> 00:03:32,844 - Mmm. 87 00:03:32,846 --> 00:03:34,713 - You put a little of that behind your ears, 88 00:03:34,715 --> 00:03:38,550 Frank will be all over you. 89 00:03:38,552 --> 00:03:39,551 - You think? 90 00:03:39,553 --> 00:03:40,652 - Mm-hmm. 91 00:03:48,828 --> 00:03:51,897 - Hey, pinky. 92 00:03:54,567 --> 00:03:56,368 - Raymond, debra's teaching me 93 00:03:56,370 --> 00:03:58,737 So much about cooking. 94 00:03:58,739 --> 00:04:01,673 - You're learning cooking from debra? 95 00:04:01,675 --> 00:04:03,475 Oh, okay, so heaven is here. 96 00:04:03,477 --> 00:04:05,777 Hell is here. 97 00:04:05,779 --> 00:04:08,714 It's raining monkeys, and wood is now a drink. 98 00:04:10,717 --> 00:04:13,385 - And look at this book debra gave me, 99 00:04:13,387 --> 00:04:15,687 101 healthy things to do in the kitchen. 100 00:04:15,689 --> 00:04:17,022 - In this kitchen, 101 00:04:17,024 --> 00:04:18,991 The healthiest thing to do is leave. 102 00:04:20,627 --> 00:04:21,260 Ooh. 103 00:04:25,531 --> 00:04:26,498 Debra's cooking, yay! 104 00:04:26,500 --> 00:04:28,400 Yay, yay, yay! 105 00:04:30,036 --> 00:04:33,505 - Boy, I wish I had started this years ago. 106 00:04:33,507 --> 00:04:36,275 I feel so snappy and peppy. 107 00:04:36,277 --> 00:04:38,543 - Ma, I thought you were doing this just to annoy dad. 108 00:04:38,545 --> 00:04:40,679 - That's a bonus. 109 00:04:40,681 --> 00:04:41,813 - Oh, marie, come here. 110 00:04:41,815 --> 00:04:42,981 Look, here's that section, 111 00:04:42,983 --> 00:04:44,716 "how to enjoy a low-fat thanksgiving." 112 00:04:44,718 --> 00:04:45,817 - Ooh, hoo, thanksgiving. 113 00:04:45,819 --> 00:04:47,386 - Yes. 114 00:04:47,388 --> 00:04:49,921 - Oh, I can't wait to make some of these things. 115 00:04:49,923 --> 00:04:51,857 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 116 00:04:51,859 --> 00:04:53,659 You're not going to do this for thanksgiving? 117 00:04:53,661 --> 00:04:55,460 - Especially thanksgiving. 118 00:04:55,462 --> 00:04:56,795 - Well, you're still going to make 119 00:04:56,797 --> 00:04:59,631 The real food for us, though, right? 120 00:04:59,633 --> 00:05:01,300 - I guess I could. 121 00:05:01,302 --> 00:05:02,634 - No, no, ray, 122 00:05:02,636 --> 00:05:05,037 Your mother's not going to cook two separate meals. 123 00:05:05,039 --> 00:05:06,638 - Why not? 124 00:05:06,640 --> 00:05:07,706 Huh? 125 00:05:07,708 --> 00:05:09,308 She loves to cook, debra. 126 00:05:09,310 --> 00:05:12,377 Who are you to take that away from her? 127 00:05:12,379 --> 00:05:13,912 - Look at this. 128 00:05:13,914 --> 00:05:16,315 A tofu turkey? 129 00:05:16,317 --> 00:05:17,516 - Yeah. 130 00:05:17,518 --> 00:05:18,884 That looks good, huh? 131 00:05:18,886 --> 00:05:24,022 - I would rather eat that page. 132 00:05:24,024 --> 00:05:26,925 - Oh, it says here you need a special mold 133 00:05:26,927 --> 00:05:29,027 To shape the tofu into a turkey. 134 00:05:29,029 --> 00:05:31,430 - No, you don't need a mold, ma. 135 00:05:31,432 --> 00:05:33,465 Okay, god does that. 136 00:05:33,467 --> 00:05:34,833 Yeah. 137 00:05:34,835 --> 00:05:37,369 He takes a whole bunch of bird meat, 138 00:05:37,371 --> 00:05:40,038 And he molds it into a turkey. 139 00:05:40,040 --> 00:05:41,440 - Come on, ray. 140 00:05:41,442 --> 00:05:44,543 - I'm quoting the bible here, debra, okay? 141 00:05:44,545 --> 00:05:45,677 - Don't worry, raymond. 142 00:05:45,679 --> 00:05:46,912 It'll be delicious, 143 00:05:46,914 --> 00:05:48,113 Like everything else that I cook. 144 00:05:48,115 --> 00:05:49,815 - [groans] 145 00:05:49,817 --> 00:05:51,717 - Oh, I promise. 146 00:05:51,719 --> 00:05:52,718 I'm not going to leave out 147 00:05:52,720 --> 00:05:54,920 The most important ingredient. 148 00:05:54,922 --> 00:05:57,823 - Turkey? 149 00:05:57,825 --> 00:05:59,358 - Love. 150 00:05:59,360 --> 00:06:00,759 - Love? 151 00:06:00,761 --> 00:06:02,728 - You'll live. 152 00:06:07,567 --> 00:06:09,768 - Okay, we're ready. 153 00:06:09,770 --> 00:06:13,038 Here's the steamed veggies with fresh lemon juice. 154 00:06:13,040 --> 00:06:16,108 - Ahh, marie, this looks fantastic. 155 00:06:16,110 --> 00:06:20,946 - And I'll be right back with the tofu turkey. 156 00:06:20,948 --> 00:06:22,614 - Mmm, is that what I'm smelling? 157 00:06:22,616 --> 00:06:25,650 Bring it out here, ma. 158 00:06:25,652 --> 00:06:29,554 Tofu turkey. 159 00:06:29,556 --> 00:06:30,655 I could be sitting in my apartment 160 00:06:30,657 --> 00:06:32,858 Eating beef-a-roni right now. 161 00:06:32,860 --> 00:06:34,626 - Okay, come on, frank. 162 00:06:34,628 --> 00:06:35,427 We're ready. 163 00:06:35,429 --> 00:06:37,896 - I pass. 164 00:06:37,898 --> 00:06:40,432 - Okay, frank, listen. 165 00:06:40,434 --> 00:06:42,768 Marie has cooked a very nice meal for everyone, 166 00:06:42,770 --> 00:06:45,804 And you are going to sit at that table and eat it. 167 00:06:45,806 --> 00:06:47,773 - But I don't want to. - We are not discussing this. 168 00:06:47,775 --> 00:06:49,441 You have till the count of three; one... 169 00:06:49,443 --> 00:06:50,842 - I'm not going. - Two. 170 00:06:50,844 --> 00:06:53,044 - All right. All right. 171 00:06:53,046 --> 00:06:56,047 - Good. 172 00:06:56,049 --> 00:06:57,082 Okay. 173 00:06:57,084 --> 00:06:58,483 So, see? 174 00:06:58,485 --> 00:07:00,419 This is a family. 175 00:07:02,121 --> 00:07:04,055 - Ta-da! 176 00:07:09,762 --> 00:07:12,497 - Ooh! 177 00:07:12,499 --> 00:07:14,199 Kids, look. 178 00:07:14,201 --> 00:07:16,668 Look what grandma made! 179 00:07:16,670 --> 00:07:17,869 Huh? 180 00:07:17,871 --> 00:07:20,138 - How about that, huh? 181 00:07:20,140 --> 00:07:22,941 Look how it jiggles. 182 00:07:26,013 --> 00:07:30,015 Of a good bean curd bird right there. 183 00:07:30,017 --> 00:07:32,717 - May I have my carving knife, please? 184 00:07:32,719 --> 00:07:34,519 - Thank you, frank. 185 00:07:34,521 --> 00:07:37,856 - I want to slit my throat. 186 00:07:40,059 --> 00:07:42,127 - All right, I got it. I got it. 187 00:07:42,129 --> 00:07:46,164 All right, what do you want? 188 00:07:46,166 --> 00:07:48,533 - Give me a leg. 189 00:07:48,535 --> 00:07:49,868 - Okay. 190 00:08:05,718 --> 00:08:07,118 All right, here, we got-- 191 00:08:07,120 --> 00:08:08,553 Look, we got-- here's your choices. 192 00:08:08,555 --> 00:08:11,189 We got the light-- light over here. 193 00:08:11,191 --> 00:08:14,726 We got dark where the food coloring has puddled. 194 00:08:14,728 --> 00:08:15,827 - All right, just give me the spoon. 195 00:08:15,829 --> 00:08:17,562 - It's not food coloring. 196 00:08:17,564 --> 00:08:19,264 It's worcestershire and beet juice. 197 00:08:19,266 --> 00:08:20,932 - Oh, see? 198 00:08:20,934 --> 00:08:23,101 That's very clever. 199 00:08:23,103 --> 00:08:26,104 - Why didn't you bring your dog, robert? 200 00:08:26,106 --> 00:08:29,040 - I don't think shamsky would eat this. 201 00:08:29,042 --> 00:08:30,976 - Yeah, but we could eat him. 202 00:08:37,984 --> 00:08:39,951 - Go ahead, robbie. 203 00:08:39,953 --> 00:08:41,019 Try some. 204 00:08:41,021 --> 00:08:42,153 - What about raymond? 205 00:08:42,155 --> 00:08:43,522 - I had some already. 206 00:08:43,524 --> 00:08:44,923 - No, you didn't. - Yes, I did. 207 00:08:44,925 --> 00:08:46,057 - No, you didn't. - I did. 208 00:08:46,059 --> 00:08:47,526 I did, from right here. 209 00:08:47,528 --> 00:08:50,795 You can't tell, 'cause it morphs back. 210 00:08:50,797 --> 00:08:52,097 - All right, all right. 211 00:08:52,099 --> 00:08:56,134 We are all eating some. 212 00:08:57,770 --> 00:08:59,070 - Frank. 213 00:09:09,782 --> 00:09:12,684 Swallow it. 214 00:09:26,666 --> 00:09:28,133 Ray, ray. 215 00:09:42,815 --> 00:09:44,049 - Go ahead, robert. 216 00:10:09,942 --> 00:10:11,309 - I never thought I'd say this, 217 00:10:11,311 --> 00:10:14,212 But could you pass the broccoli, please? 218 00:10:15,781 --> 00:10:18,350 - Actually, I think it's very tasty. 219 00:10:18,352 --> 00:10:20,352 You just have to make an adjustment. 220 00:10:20,354 --> 00:10:25,690 Right, debra? 221 00:10:25,692 --> 00:10:28,693 - Kind of starts out with an aftertaste, doesn't it? 222 00:10:35,201 --> 00:10:39,070 - It has an authentic turkey flavor. 223 00:10:39,072 --> 00:10:40,238 And the good thing is, 224 00:10:40,240 --> 00:10:42,374 You don't fall asleep after this meal. 225 00:10:42,376 --> 00:10:44,376 - That's all I had left. 226 00:10:45,978 --> 00:10:47,779 - It's jell-o! 227 00:10:47,781 --> 00:10:50,048 - Shh! Don't do that. 228 00:10:50,050 --> 00:10:51,249 [doorbell rings] 229 00:10:51,251 --> 00:10:52,951 - I'll get it! 230 00:10:52,953 --> 00:10:54,386 - Well, who could that be? 231 00:10:54,388 --> 00:10:56,955 - Hopefully the angel of death. 232 00:11:01,027 --> 00:11:02,927 - Barone? - Yeah. 233 00:11:02,929 --> 00:11:05,764 - Happy thanksgiving from the red bonnet inn. 234 00:11:05,766 --> 00:11:07,899 Gobble, gobble, gobble. 235 00:11:10,369 --> 00:11:12,804 - What is this? 236 00:11:12,806 --> 00:11:15,674 - A complete holiday dinner with all the trimmings. 237 00:11:15,676 --> 00:11:18,410 - It's the angel of mercy! 238 00:11:20,279 --> 00:11:22,047 - This must be a mistake. 239 00:11:22,049 --> 00:11:23,415 - You ordered this, frank. 240 00:11:23,417 --> 00:11:25,450 - Why do you assume it's me? 241 00:11:25,452 --> 00:11:28,286 - Because you're the one who wants to kill me. 242 00:11:28,288 --> 00:11:32,190 - Okay, but I still didn't order this. 243 00:11:33,826 --> 00:11:36,094 - Well, who did? 244 00:11:36,096 --> 00:11:37,262 - Not me, ma. 245 00:11:37,264 --> 00:11:39,397 This melts in your mouth. 246 00:11:54,113 --> 00:11:56,147 - I would've left it across the street, 247 00:11:56,149 --> 00:11:58,717 But I can't leave perishables. 248 00:11:58,719 --> 00:12:00,885 Is there a ray barone over here? 249 00:12:00,887 --> 00:12:05,924 - Oh, 250 00:12:05,926 --> 00:12:08,493 Boy. 251 00:12:10,396 --> 00:12:12,731 Here, take this. 252 00:12:12,733 --> 00:12:13,998 You don't want to have to testify. 253 00:12:14,000 --> 00:12:14,833 Go. 254 00:12:21,874 --> 00:12:23,508 - Raymond. 255 00:12:26,278 --> 00:12:28,046 - Gobble, gobble, gobble. 256 00:12:35,154 --> 00:12:37,255 - You ordered this? 257 00:12:37,257 --> 00:12:41,993 - Yes, for a snack at my house, 258 00:12:41,995 --> 00:12:44,195 Later, later, after this delicious meal. 259 00:12:44,197 --> 00:12:45,764 Huh? 260 00:12:45,766 --> 00:12:48,967 Hey, you know what? We didn't say grace yet. 261 00:12:48,969 --> 00:12:51,136 Huh? Come on, everybody, grace time. 262 00:12:51,138 --> 00:12:54,472 [grunts] 263 00:12:54,474 --> 00:12:57,475 Oh, lord, bless us and these, thy gifts-- 264 00:12:57,477 --> 00:13:00,779 - Ray-- - debra, please. 265 00:13:00,781 --> 00:13:02,514 Which we are about to receive, 266 00:13:02,516 --> 00:13:06,217 And, you know, thanks a lot. 267 00:13:06,219 --> 00:13:08,153 Your friend, ray barone. 268 00:13:12,158 --> 00:13:13,057 - Let's eat! 269 00:13:15,060 --> 00:13:17,829 - Oh, god, is that chestnut stuffing I smell? 270 00:13:17,831 --> 00:13:19,931 - What is wrong with you people? 271 00:13:19,933 --> 00:13:22,333 Can't you stop thinking of yourselves for one minute? 272 00:13:22,335 --> 00:13:24,202 - Corn muffins! 273 00:13:24,204 --> 00:13:27,038 - Do you know how much this has hurt your mother? 274 00:13:27,040 --> 00:13:28,840 - I wasn't going to have it now, okay? 275 00:13:28,842 --> 00:13:30,441 I didn't want to hurt her. I know how she feels. 276 00:13:30,443 --> 00:13:32,277 Hands off my bird, come on. 277 00:13:32,279 --> 00:13:33,812 - I'll take care of this. 278 00:13:33,814 --> 00:13:35,480 You go in there and talk to her. 279 00:13:35,482 --> 00:13:36,815 - I can't talk to her now. 280 00:13:36,817 --> 00:13:39,918 She's all upset. 281 00:13:39,920 --> 00:13:40,819 - Listen, she's trying to do something 282 00:13:40,821 --> 00:13:42,220 For herself for a change, 283 00:13:42,222 --> 00:13:44,322 And the least you can do is support her. 284 00:13:44,324 --> 00:13:47,425 - Yes, isn't it time you thought of someone else 285 00:13:47,427 --> 00:13:50,061 Besides raymond? 286 00:13:50,063 --> 00:13:52,096 - Yeah, thanks, robert. 287 00:13:52,098 --> 00:13:54,465 You got a little of my stuffing on your chin there. 288 00:13:56,936 --> 00:13:58,536 - Hey, where you going with that? 289 00:13:58,538 --> 00:13:59,971 - I don't know. 290 00:13:59,973 --> 00:14:01,206 Maybe I'll give it to the homeless. 291 00:14:01,208 --> 00:14:02,941 - The homeless? 292 00:14:02,943 --> 00:14:06,277 They're chowing down in some mission, 293 00:14:06,279 --> 00:14:07,879 The lucky bastards. 294 00:14:12,585 --> 00:14:15,186 - Listen, ma, you can come back in now. 295 00:14:15,188 --> 00:14:16,554 Everything's better now. 296 00:14:16,556 --> 00:14:20,625 Debra took away all the bad food. 297 00:14:20,627 --> 00:14:23,261 I mean, the restaurant food. 298 00:14:23,263 --> 00:14:24,963 All right? 299 00:14:24,965 --> 00:14:26,264 So come on, come on. 300 00:14:26,266 --> 00:14:27,932 Come on back in. 301 00:14:27,934 --> 00:14:29,300 Come on, come on back, ma. 302 00:14:29,302 --> 00:14:32,136 Come on. 303 00:14:32,138 --> 00:14:34,405 Hey, is this your soy cheesecake, huh? 304 00:14:34,407 --> 00:14:37,208 Boy, it looks great. 305 00:14:37,210 --> 00:14:38,343 Ack! 306 00:14:44,149 --> 00:14:46,251 All right, I don't want to eat that dessert now, 307 00:14:46,253 --> 00:14:49,187 'cause that's going to ruin the dinner. 308 00:14:49,189 --> 00:14:51,956 I--all right, ma, look, look. 309 00:14:51,958 --> 00:14:53,558 About the ordering out thing-- 310 00:14:53,560 --> 00:14:54,659 - I know. 311 00:14:54,661 --> 00:14:56,227 I'm sorry. 312 00:14:56,229 --> 00:14:57,662 - What? 313 00:14:57,664 --> 00:14:59,964 - I know how much you love my thanksgiving dinner, 314 00:14:59,966 --> 00:15:02,600 And I should have made it for you. 315 00:15:02,602 --> 00:15:06,104 - Well, no, no, you got to stick to your thing-- 316 00:15:06,106 --> 00:15:08,239 - No, you're my son, 317 00:15:08,241 --> 00:15:10,375 And I let you down. 318 00:15:10,377 --> 00:15:12,410 I'm sorry. 319 00:15:20,386 --> 00:15:23,421 - You know what, mom? 320 00:15:23,423 --> 00:15:25,623 That's okay. 321 00:15:31,163 --> 00:15:32,130 It's okay. 322 00:15:35,167 --> 00:15:36,467 All right, stop it, stop! 323 00:15:36,469 --> 00:15:37,535 Don't do that. 324 00:15:37,537 --> 00:15:38,536 You're letting me off the hook. 325 00:15:38,538 --> 00:15:40,371 Don't let me off the hook. 326 00:15:40,373 --> 00:15:42,407 - I don't know what you're talking about. 327 00:15:42,409 --> 00:15:44,709 - Come on, I'm supposed to be supportive. 328 00:15:44,711 --> 00:15:48,212 - No, no, I got too wrapped up in all this diet business, 329 00:15:48,214 --> 00:15:51,382 And I forgot what was important, 330 00:15:51,384 --> 00:15:54,018 Cooking for my family. 331 00:16:00,459 --> 00:16:02,493 - Listen. 332 00:16:02,495 --> 00:16:04,028 - [crying] 333 00:16:04,030 --> 00:16:07,432 - You're important too, you know? 334 00:16:07,434 --> 00:16:09,567 The special diet, 335 00:16:09,569 --> 00:16:12,437 Living longer, whatever. 336 00:16:16,375 --> 00:16:19,243 That's important to me. 337 00:16:19,245 --> 00:16:20,445 - You're sweet, dear. 338 00:16:20,447 --> 00:16:21,746 - No, no, look. 339 00:16:21,748 --> 00:16:23,481 You should do something for you, 340 00:16:23,483 --> 00:16:25,116 And if this is what makes you happy, 341 00:16:25,118 --> 00:16:28,686 Then you should do it, and I back you up. 342 00:16:30,422 --> 00:16:33,358 - Oh, raymond! 343 00:16:33,360 --> 00:16:37,061 - All right, all right, now you back up a little. 344 00:16:37,063 --> 00:16:38,997 - Oh! - All right. 345 00:16:38,999 --> 00:16:41,566 - Oh, thank you, raymond. 346 00:16:41,568 --> 00:16:43,568 This means the world to me. 347 00:16:43,570 --> 00:16:44,635 - I know. 348 00:16:44,637 --> 00:16:46,137 - Come here! 349 00:16:46,139 --> 00:16:47,505 - No, it's all right, ma, come on. 350 00:16:47,507 --> 00:16:48,573 Let's go, let's go. 351 00:16:48,575 --> 00:16:49,640 Let's get in there, huh? - Okay. 352 00:16:49,642 --> 00:16:51,242 All right, everybody, 353 00:16:51,244 --> 00:16:53,111 We're having mom's thanksgiving. 354 00:16:53,113 --> 00:16:55,046 Save room for cheesecake. 355 00:17:06,291 --> 00:17:09,093 [clanging] 356 00:17:22,074 --> 00:17:24,742 - Where am I? 357 00:17:27,513 --> 00:17:29,480 - Ma. 358 00:17:29,482 --> 00:17:33,084 - I had the strangest dream. 359 00:17:33,086 --> 00:17:35,353 - Oh, come on, ma. 360 00:17:35,355 --> 00:17:38,589 - All right, I was hungry. 361 00:17:38,591 --> 00:17:41,659 I'd offer you some, but I don't want to. 362 00:17:45,497 --> 00:17:47,565 - Mom, what about your diet? Come on, I was supporting you. 363 00:17:47,567 --> 00:17:49,467 [beeping] 364 00:17:49,469 --> 00:17:50,768 - You said I should do whatever it was 365 00:17:50,770 --> 00:17:52,703 That makes me happy. 366 00:17:52,705 --> 00:17:54,305 - Yes, I did, but I-- [stammering] 367 00:17:54,307 --> 00:17:56,140 - Well, you know what makes me happy? 368 00:17:56,142 --> 00:17:58,376 Butter. 369 00:17:58,378 --> 00:18:00,311 Butter makes me happy. 370 00:18:00,313 --> 00:18:02,146 - Yeah. 371 00:18:02,148 --> 00:18:03,848 [laughing] 372 00:18:03,850 --> 00:18:05,083 Mmm! 373 00:18:05,085 --> 00:18:06,784 Oh, mmm! 374 00:18:06,786 --> 00:18:10,088 This is good for restaurant food. 375 00:18:10,090 --> 00:18:11,322 - What about your cholesterol, huh? 376 00:18:11,324 --> 00:18:12,790 The danger zone? 377 00:18:12,792 --> 00:18:14,625 -I'm close to the danger zone. 378 00:18:14,627 --> 00:18:16,360 When I get into the danger zone, 379 00:18:16,362 --> 00:18:17,395 I'll worry about it. 380 00:18:18,831 --> 00:18:22,767 Besides, it's thanksgiving. 381 00:18:22,769 --> 00:18:24,235 - Well, the least I can do 382 00:18:24,237 --> 00:18:28,439 Is keep you from eating it all yourself. 383 00:18:28,441 --> 00:18:29,440 Come on. Let's sit. 384 00:18:29,442 --> 00:18:30,308 Come on, you want to sit? 385 00:18:30,310 --> 00:18:32,443 - Yeah. - Here. 386 00:18:32,445 --> 00:18:33,444 - Okay. - Oh, yeah. 387 00:18:33,446 --> 00:18:34,846 - [laughing] 388 00:18:34,848 --> 00:18:37,548 Oh, boy. Want some of that? 389 00:18:37,550 --> 00:18:39,117 Here's potatoes. 390 00:18:39,119 --> 00:18:41,385 Those are great. 391 00:18:44,423 --> 00:18:46,491 - Aha! 392 00:18:48,527 --> 00:18:52,897 I said, "aha!" 393 00:18:52,899 --> 00:18:55,199 - What are you doing here? 394 00:18:55,201 --> 00:18:57,768 - I rolled over in bed and suddenly there was 395 00:18:57,770 --> 00:19:00,838 No great wall of marie to stop me. 396 00:19:03,575 --> 00:19:06,344 So much for your willpower. 397 00:19:06,346 --> 00:19:08,212 - You going to talk or you going to eat? 398 00:19:08,214 --> 00:19:09,714 - I'm in. 399 00:19:13,485 --> 00:19:16,154 - Hey, I was cruising by. I saw dad come-- 400 00:19:17,656 --> 00:19:21,192 Hey. 401 00:19:21,194 --> 00:19:22,527 I get it. 402 00:19:22,529 --> 00:19:25,796 Put out the tofu and the brussels sprouts for robert, 403 00:19:25,798 --> 00:19:29,300 Wait till he goes on shift, and then party! 404 00:19:32,371 --> 00:19:33,671 - Here, sit down. 405 00:19:33,673 --> 00:19:34,872 Shut up. 406 00:19:34,874 --> 00:19:36,207 - Thanks. 407 00:19:38,810 --> 00:19:41,245 - Take breaths, dad. Take breaths. 408 00:19:41,247 --> 00:19:42,680 - Want some gravy, raymond? 409 00:19:42,682 --> 00:19:44,682 - Yup. Yup, yup, yup, yup. 410 00:19:44,684 --> 00:19:48,286 - Yeah, yeah, yeah, bring it on. What have you got there? 411 00:19:48,288 --> 00:19:50,855 - Here we go. How's that? 412 00:19:50,857 --> 00:19:53,224 - What's going on here? 413 00:19:53,226 --> 00:19:55,193 - We're being supportive. 414 00:19:55,195 --> 00:19:57,895 - But what about your diet, marie? 415 00:19:57,897 --> 00:19:59,297 - What's the point in living longer 416 00:19:59,299 --> 00:20:00,398 If you're miserable, dear? 417 00:20:00,400 --> 00:20:04,468 - You know, I think that every day. 418 00:20:04,470 --> 00:20:05,636 Can I have one of those rolls? 419 00:20:05,638 --> 00:20:07,271 - Uh-huh! 420 00:20:07,273 --> 00:20:09,740 - Take a corn muffin too. - Oh, muffins? 421 00:20:09,742 --> 00:20:11,576 Okay, I'll get one of each. 422 00:20:11,578 --> 00:20:13,511 - This is very true. - Just because the-- 423 00:20:13,513 --> 00:20:15,279 - Is it thanksgiving again? 424 00:20:15,281 --> 00:20:16,581 - Yeah, yeah. 425 00:20:16,583 --> 00:20:17,882 This is the good one. 426 00:20:17,884 --> 00:20:19,417 Come on. 427 00:20:19,419 --> 00:20:20,618 Pick him up. 428 00:20:20,620 --> 00:20:23,788 We're gonna have some turkey. 429 00:20:23,790 --> 00:20:24,822 Gobble, gobble, gobble. 430 00:20:24,824 --> 00:20:26,424 Twins: Gobble, gobble, gobble. 431 00:20:26,426 --> 00:20:29,760 - Yeah. 432 00:20:29,762 --> 00:20:31,862 - Cranberries. Did you try these? 433 00:20:31,864 --> 00:20:34,565 Here, have a little-- - thank you, sweetheart. 434 00:20:34,567 --> 00:20:35,700 - That's good. 28534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.