Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,534 --> 00:00:12,503
Hi. I'm Igor Dyatlov.
Can I come in?
2
00:00:13,562 --> 00:00:18,203
Igor! Come in, come in!
We were just talking about you.
3
00:00:18,323 --> 00:00:20,748
This is Alexander Zolotarov,
4
00:00:20,868 --> 00:00:23,523
instructor at the tourist base "Kaurov".
5
00:00:23,643 --> 00:00:26,432
You can just call me Sasha,
nice to meet you.
6
00:00:26,552 --> 00:00:29,832
I came for permission.
They said the route was approved.
7
00:00:29,952 --> 00:00:31,999
Sit down!
8
00:00:33,138 --> 00:00:37,405
You have chosen a difficult route, Igor.
third category of difficulty,
9
00:00:37,525 --> 00:00:40,556
severe weather conditions,
highly rugged terrain,
10
00:00:40,676 --> 00:00:43,666
no roads, no paths.
And two girls with you.
11
00:00:43,786 --> 00:00:48,393
Lev Semyonovich, we can handle it,
all the guys are well prepared. I know everyone personally.
12
00:00:48,684 --> 00:00:50,855
I understand, I understand.
13
00:00:51,329 --> 00:00:55,043
By the way, Comrade Zolotarov
will go with you.
14
00:00:55,356 --> 00:00:58,796
How come?
- To be honest, I invited myself.
15
00:00:58,916 --> 00:01:01,936
I haven't been camping for a long time.
Been sitting around too much.
16
00:01:02,056 --> 00:01:05,120
A group left from "Kaurov",
but I didn't make it on time.
17
00:01:05,240 --> 00:01:10,289
So I had to ask your club
to attach me to someone.
18
00:01:13,181 --> 00:01:16,061
Lev Semyonovich,
let's be honest.
19
00:01:16,181 --> 00:01:18,631
You don't trust us?
Or do you think
20
00:01:18,751 --> 00:01:22,318
that we can't do it without an instructor?
- Don't overthink it.
21
00:01:22,438 --> 00:01:25,599
Everything was explained to you.
you'll thank me later.
22
00:01:25,719 --> 00:01:29,510
Comrade Zolotarov has a wealth of experience,
there is much to learn from him.
23
00:01:29,630 --> 00:01:31,991
And to be perfectly honest,
we'll feel safer as well.
24
00:01:33,247 --> 00:01:37,032
Here is the protocol of the route commission.
You can have it.
25
00:01:37,970 --> 00:01:40,695
Thank you. Can I go?
- Yes, go.
26
00:01:40,815 --> 00:01:42,879
Igor!
27
00:01:43,433 --> 00:01:49,010
I know it was a little unexpected,
but I think we'll become friends.
28
00:02:02,735 --> 00:02:06,758
DYATLOV'S PASS
29
00:02:07,178 --> 00:02:11,491
2nd episode
30
00:02:29,281 --> 00:02:31,481
Yura, it's you.
- Hi, Zina.
31
00:02:31,601 --> 00:02:33,626
Hi.
32
00:02:34,351 --> 00:02:37,566
Gosya hasn't shown up yet?
- No.
33
00:02:38,440 --> 00:02:41,726
Do you think they'll give us
a category three route?
34
00:02:41,846 --> 00:02:46,182
They can't refuse Gosya.
He's a valuable employee.
35
00:02:47,476 --> 00:02:49,563
Zina!
36
00:02:50,284 --> 00:02:52,327
I think about you all the time.
37
00:02:52,517 --> 00:02:55,567
Are you still mad at me?
- No, I haven't been for a while now.
38
00:02:56,535 --> 00:02:58,576
Gosya!
39
00:02:58,975 --> 00:03:01,642
So how did it go?
- We're going to Otorten.
40
00:03:06,174 --> 00:03:10,067
Yurka, the route is approved.
Aren't you happy?
41
00:03:10,434 --> 00:03:14,570
Of course I'm glad.
- Hurry up, we have to tell everyone.
42
00:03:16,885 --> 00:03:19,862
We'll buy notebooks.
And we record everything in diaries.
43
00:03:19,982 --> 00:03:22,800
Precisely!
- We need cameras.
44
00:03:23,131 --> 00:03:26,113
Yura! This is Borya.
45
00:03:26,311 --> 00:03:28,937
He graduated from the Faculty of Civil Engineering.
46
00:03:29,057 --> 00:03:32,780
Borya wants to go camping,
remember the good old days.
47
00:03:32,900 --> 00:03:36,026
Will you take him with you?
He's a good guy, an athlete.
48
00:03:36,146 --> 00:03:38,967
There are no vacancies, the group is full.
- Maybe...
49
00:03:39,087 --> 00:03:41,096
Not gonna happen!
50
00:03:41,646 --> 00:03:45,933
Well, everyone are nervous.
Sorry, Yeltsin, it didn't work out.
51
00:03:46,092 --> 00:03:49,247
All right,
it wasn't meant to be.
52
00:03:52,665 --> 00:03:56,373
January 23, 1959.
53
00:03:57,550 --> 00:03:59,977
Kissing comrades,
close the window!
54
00:04:00,097 --> 00:04:02,715
The wind is bone-chilling.
- In a minute.
55
00:04:03,082 --> 00:04:06,461
Why are we still standing?
- They're changing the locomotive.
56
00:04:08,641 --> 00:04:10,849
and she's what?
57
00:04:13,233 --> 00:04:15,919
Do you get it? "And she's what."
58
00:04:16,540 --> 00:04:19,303
I see you've already met.
59
00:04:19,859 --> 00:04:22,918
Sasha told us a lot of funny jokes.
60
00:04:23,090 --> 00:04:27,512
You have created a good team, Igor,
with a great sense of humor.
61
00:04:27,717 --> 00:04:30,242
That's right.
- Goose, let's get settled.
62
00:04:30,455 --> 00:04:33,351
Sasha, you haven't heard us sing yet.
- Go ahead!
63
00:04:33,471 --> 00:04:35,085
Rustik, let's sing something.
64
00:04:35,205 --> 00:04:38,987
Gosya, what's this?
- I'm also wondering why the hell are we taking him with us?
65
00:04:39,107 --> 00:04:42,917
I didn't agree either, but Gordo
put me in front of the fact.
66
00:04:43,037 --> 00:04:45,982
He's coming with us, period.
67
00:04:48,971 --> 00:04:51,519
Oh, the Belen group!
He's coming with us to Vizhay.
68
00:04:51,639 --> 00:04:54,765
What are you guys doing there?
Come and sing with us.
69
00:04:54,885 --> 00:04:57,063
We are coming.
- Are you coming?
70
00:04:57,463 --> 00:05:01,060
I'll be right there.
- Sasha, do you know our anthem?
71
00:05:01,189 --> 00:05:03,048
Let's sing it now.
72
00:05:03,185 --> 00:05:07,840
Lyuda, the train hasn't left yet,
and you've already started concert with requests?
73
00:05:10,035 --> 00:05:12,919
Now we definitely can.
74
00:05:18,366 --> 00:05:22,752
Through the fields, forests,
and the roads that are rocky
75
00:05:22,872 --> 00:05:26,364
far from Sverdlovsk
or maybe even near
76
00:05:26,484 --> 00:05:30,443
Take a look, my friend,
tourists walking with a song
77
00:05:30,660 --> 00:05:34,296
iron tourists from UPI.
78
00:05:54,255 --> 00:05:56,119
Yura!
79
00:05:56,239 --> 00:05:58,339
What are you doing here?
80
00:05:58,459 --> 00:06:02,059
Hello, Goose. I went out for a smoke.
81
00:06:02,277 --> 00:06:05,400
Everyone's singing there.
You'll miss all the fun.
82
00:06:07,557 --> 00:06:10,401
I'll go.
- Wait a minute.
83
00:06:10,969 --> 00:06:13,469
What's going on with you?
84
00:06:13,863 --> 00:06:17,384
All right. Simply...
85
00:06:19,532 --> 00:06:23,867
I feel uneasy.
- How should I understand this, Yura?
86
00:06:30,632 --> 00:06:35,962
It's nothing!
Every time I go camping, I have this...
87
00:06:37,202 --> 00:06:39,505
Just forget it!
88
00:06:40,638 --> 00:06:43,172
Hi.
- Igor, hi.
89
00:06:43,300 --> 00:06:45,347
Hey, guys.
90
00:06:45,467 --> 00:06:47,904
Look, Zheka, the new shift is growing up.
91
00:06:48,316 --> 00:06:51,254
So you're going to Otorten?
- Yes.
92
00:06:51,374 --> 00:06:54,227
I thought they wouldn't let you go.
This is a difficult route.
93
00:06:54,347 --> 00:06:57,496
No, I don't smoke.
- Who's the moustache man?
94
00:06:57,820 --> 00:07:02,977
Instructor at the tourist base.
The sports club said he was coming with us.
95
00:07:03,313 --> 00:07:06,607
Oh, so that's what it is.
- It's all clear now.
96
00:07:06,727 --> 00:07:09,681
What?
- Why were you released with the instructor?
97
00:07:09,801 --> 00:07:12,905
What's the difference. I still lead the group.
- That's what you think.
98
00:07:13,025 --> 00:07:16,282
The sports club knows better.
What if you get lost?
99
00:07:16,402 --> 00:07:20,854
That's why they sent this daddy with you.
- And in Vizhay mommy is also probably waiting.
100
00:07:21,188 --> 00:07:23,517
Smoking is harmful.
101
00:07:24,945 --> 00:07:27,906
Igor!
- What with him?
102
00:07:29,108 --> 00:07:32,889 Don
Don't you worry, friend
we'll be back to Mom soon.
103
00:07:33,109 --> 00:07:36,798
Guys, cut it out!
Enough songs for today.
104
00:07:36,918 --> 00:07:39,019
Why?
- Because it's late
105
00:07:39,139 --> 00:07:41,389
and we must gain strength.
Go to bed!
106
00:07:41,509 --> 00:07:43,191
Gosya, are you serious?
- Yes.
107
00:07:43,311 --> 00:07:47,316
Why should we go to bed?
- Alright listen up, it won't be an easy hike.
108
00:07:47,778 --> 00:07:51,091
And first of all,
discipline and regiment is needed.
109
00:07:52,372 --> 00:07:57,877
If someone is not satisfied with my decision,
they can get off at the next station.
110
00:08:02,792 --> 00:08:06,527
Guys, I think Igor is right.
We'll have time for songs.
111
00:08:07,049 --> 00:08:10,691
We have so much time ahead of us.
Let's go to bed!
112
00:08:10,811 --> 00:08:13,539
You're so boring!
113
00:08:13,659 --> 00:08:16,832
Even in the Henbane group,
it's more fun.
114
00:08:31,878 --> 00:08:34,297
So, we're on a train.
115
00:08:34,417 --> 00:08:37,428 I
I wonder what awaits us
on this hike?
116
00:08:37,548 --> 00:08:39,945
What's new that awaits us?
117
00:08:40,065 --> 00:08:45,062
Today, the guys solemnly swore
not to smoke during the hike.
118
00:08:45,182 --> 00:08:47,686
I wonder
how much willpower they have?
119
00:08:47,806 --> 00:08:50,901
Can they get by without cigarettes?
120
00:08:51,041 --> 00:08:53,216
We're all getting ready for bed,
121
00:08:53,336 --> 00:08:56,874
and behind the windows
Ural taiga is awakening.
122
00:08:57,232 --> 00:08:59,234
Zina!
123
00:09:00,884 --> 00:09:02,952
Zina!
124
00:09:05,915 --> 00:09:10,560
What's with you and Yuri Doroshenko?
He looks very upset.
125
00:09:13,109 --> 00:09:15,788
We broke up, Lyuda.
- How?
126
00:09:15,908 --> 00:09:18,178
Just like this.
127
00:09:20,637 --> 00:09:23,997
Besides, there was nothing there.
- Maybe you didn't have anything.
128
00:09:24,117 --> 00:09:27,351
But he was flying around with wings.
I saw it.
129
00:09:38,274 --> 00:09:40,349
Zina!
130
00:09:44,223 --> 00:09:46,693
The girls in the dorm
predicted for me,
131
00:09:46,813 --> 00:09:49,811
that on this hike someone
will fall in love with me.
132
00:09:53,510 --> 00:09:56,685
Of course, maybe it's just silly.
133
00:09:58,395 --> 00:10:01,793
However, if this happens, who do you think
it might be?
134
00:10:04,020 --> 00:10:07,055
Maybe Rustik?
135
00:10:15,958 --> 00:10:20,572
The girls were jealous when they found out
that he was going hiking with us.
136
00:10:21,010 --> 00:10:24,198
He's very cute.
and plays the mandolin.
137
00:10:24,318 --> 00:10:27,755
They say he comes from a professor's family.
138
00:10:30,186 --> 00:10:34,531
But I don't think he's interested in me.
139
00:10:36,218 --> 00:10:39,268
What about Kolya Tibo?
140
00:10:43,761 --> 00:10:47,772
In any case.
He seems like a narcissist.
141
00:10:47,968 --> 00:10:50,976
He doesn't notice anyone but himself.
142
00:10:51,096 --> 00:10:54,284
Maybe it's because of his last name?
Tibo-Brignol.
143
00:10:54,404 --> 00:10:59,035
He thinks he has French blood
and gets full of himself.
144
00:11:03,388 --> 00:11:07,231
But what about Yuri Krivonischenko?
145
00:11:07,540 --> 00:11:09,791
Yura?
146
00:11:15,948 --> 00:11:21,041
Why not? They say he writes poetry.
He must be a romantic.
147
00:12:21,814 --> 00:12:24,147
Yura! Yura! Yura!
148
00:12:24,607 --> 00:12:27,375
Yura! Zina!
149
00:12:27,733 --> 00:12:29,971
Zina, get up!
150
00:12:30,159 --> 00:12:33,981
Zina! Lyuda! Lyudochka! Guys!
151
00:12:34,146 --> 00:12:37,429
Get up! Get up!
152
00:12:39,178 --> 00:12:42,199
Don't come with us!
153
00:12:52,030 --> 00:12:54,555
Zina! Zina!
154
00:12:54,675 --> 00:12:57,357
Yura, what's up with you?
155
00:13:01,655 --> 00:13:05,073
Yurka, what did you jump up for? Go to bed!
156
00:13:06,866 --> 00:13:09,532
I thought I saw something.
157
00:13:35,100 --> 00:13:39,008
January 25, 1959
158
00:13:48,854 --> 00:13:51,526
Yura, do you really write poetry?
159
00:13:51,814 --> 00:13:55,150
Really.
- Can you read us anything?
160
00:13:55,867 --> 00:13:57,952
Why would I?
161
00:13:58,139 --> 00:14:02,182
Yura, please!
Read something, the audience is pleading.
162
00:14:02,302 --> 00:14:03,871
Leave me alone!
163
00:14:03,991 --> 00:14:07,772
Guys, look! Movies!
164
00:14:08,645 --> 00:14:12,808
It can't be! Cultural recreation
it even gets to such a distant place like this.
165
00:14:12,928 --> 00:14:15,515
Let's go!
- Come on!
166
00:14:15,843 --> 00:14:19,887
We must be economical,
otherwise we will be left without money.
167
00:14:20,007 --> 00:14:23,625
That's it!
The jury have spoken!
168
00:14:23,862 --> 00:14:28,468
We wanted to go to the movies,
alas, we can't afford it.
169
00:14:29,594 --> 00:14:34,580
It's a pity.
"The Voices of Symphony" is my favorite movie.
170
00:14:42,746 --> 00:14:44,825
Wait!
171
00:14:46,738 --> 00:14:51,246
Let's go see it!
- Lyuda, you just turned us down.
172
00:14:54,601 --> 00:14:56,912
I have calculated everything - there is enough money.
173
00:14:57,032 --> 00:15:00,614
For real. When's the next time we
get to go to the movies together?
174
00:15:02,315 --> 00:15:04,820
Gosya?
- Alright, go on.
175
00:15:04,941 --> 00:15:06,996
Hurray!
176
00:15:09,512 --> 00:15:13,817
I'll stop by the forester.
He has a detailed map.
177
00:15:14,012 --> 00:15:17,780
With all the approaches to the pass.
We'll need it.
178
00:15:20,505 --> 00:15:22,831
Yurka, what happened?
179
00:15:23,609 --> 00:15:26,248
Are you coming with me?
180
00:15:27,366 --> 00:15:30,689
And I'll go with you,
to the forester, guys.
181
00:15:31,644 --> 00:15:35,144
As you wish.
- I've seen this movie many times.
182
00:15:35,461 --> 00:15:38,465
I'd rather go for a walk.
183
00:15:42,462 --> 00:15:46,380
Let's say,
that I have a map of this place.
184
00:15:46,867 --> 00:15:50,754
Could you let us see it?
185
00:15:56,048 --> 00:15:59,744
Why wouldn't you just stay in town?
186
00:16:00,217 --> 00:16:02,915
Why are you going out there?
187
00:16:04,121 --> 00:16:06,833
At this time of year, even Mansie
don't go to Otorten.
188
00:16:06,953 --> 00:16:12,005
We are not Mansies, we are experienced tourists,
with more than one hike behind our back.
189
00:16:18,078 --> 00:16:21,787
There's three meters of snow,
it's full of gorges and holes.
190
00:16:22,979 --> 00:16:25,557
The wind is blowing so hard,
191
00:16:25,866 --> 00:16:28,948
Mansies say that it can even
push a deer into the abyss.
192
00:16:29,068 --> 00:16:33,197
This is clear to us.
Will you show us the map, or not?
193
00:16:34,472 --> 00:16:38,793
Think about it,
why should I help you?
194
00:16:39,106 --> 00:16:42,112
If something happens to you,
they will hold me responsible.
195
00:16:42,232 --> 00:16:45,182
We won't take it away from you,
we just want to take a look at it.
196
00:16:45,302 --> 00:16:49,216
Rempel - what is the origin of that last name?
197
00:16:52,986 --> 00:16:56,289
German.
- German, then.
198
00:16:57,860 --> 00:16:59,946
Interesting.
199
00:17:01,296 --> 00:17:04,109
Do you sell skins?
200
00:17:04,765 --> 00:17:07,568
Or are you stocking up?
201
00:17:09,299 --> 00:17:13,650
What do you care?
- I'm just curious.
202
00:17:13,864 --> 00:17:16,707
You have a whole...
203
00:17:17,336 --> 00:17:21,723
... supply point of skins here.
Must be a profitable business.
204
00:17:29,467 --> 00:17:31,572
Alina!
Speaks in local language.
205
00:17:44,413 --> 00:17:46,430
Here.
206
00:17:46,777 --> 00:17:50,301
The map is old.
It's probably 70 years old.
207
00:17:52,740 --> 00:17:55,932
But nothing has changed since then.
208
00:17:58,386 --> 00:18:00,556
What was that?
- What do you mean?
209
00:18:00,676 --> 00:18:03,388
There, in Rempel's house, with he skins.
210
00:18:03,508 --> 00:18:07,602
He resisted, and I decided
to scare him with poaching accusation.
211
00:18:08,288 --> 00:18:12,069
Otherwise, we wouldn't have seen the map.
- I would have found arguments anyway.
212
00:18:12,189 --> 00:18:16,307
Without this criminal stuff.
You shouldn't have interfered.
213
00:18:16,684 --> 00:18:19,945
I'm sorry if it didn't suit.
I just wanted to help.
214
00:18:20,097 --> 00:18:22,157
Wait!
215
00:18:22,477 --> 00:18:24,503
Wait!
216
00:18:27,027 --> 00:18:30,352
You can't go to Otorten.
Neither to Kholat Syakhl.
217
00:18:30,472 --> 00:18:33,985
Sorninai lives there, it is not a person,
it is a ghost.
218
00:18:34,234 --> 00:18:39,003
She won't let you into her domain.
Kholat Syakhl is the mountain of the dead.
219
00:18:39,123 --> 00:18:41,724
There the bird does not fly there,
the wolves go around it,
220
00:18:41,844 --> 00:18:45,033
You should avoid it too.
- Did the forester sent you?
221
00:18:45,400 --> 00:18:49,506
You want to scare us.
But it won't work, tell him that.
222
00:18:49,626 --> 00:18:53,339
We have to go.
223
00:18:55,934 --> 00:18:58,257
Sorninai is basically waiting for you.
224
00:18:58,377 --> 00:19:00,534
In winter, she is hungry.
225
00:19:00,972 --> 00:19:07,088
Anyone who comes to her, she will devour.
It will eat their tongue, their eyes...
226
00:19:31,960 --> 00:19:36,356
Amazing music, isn't it, Yura?
It's hard to describe in words.
227
00:19:36,616 --> 00:19:39,813
Such happiness!
- What?
228
00:19:41,103 --> 00:19:43,320
Oh, yes, yes.
229
00:19:45,163 --> 00:19:48,378
I like movies about love.
230
00:19:48,661 --> 00:19:51,298
Especially the musicals.
231
00:19:51,418 --> 00:19:53,535
What?
232
00:19:53,978 --> 00:19:57,007
I said I like it
when it's about love.
233
00:19:57,127 --> 00:19:59,410
Well, yes.
- Yura!
234
00:20:05,957 --> 00:20:07,957
Let's go!
235
00:20:10,043 --> 00:20:12,689
Where are you guys going?
236
00:20:17,670 --> 00:20:22,653
We're here to watch the MOVIE.
Why did I buy tickets?
237
00:20:22,950 --> 00:20:26,329
Girl, can you keep it down?
238
00:21:01,811 --> 00:21:05,710
So.. are everyone here?
- No, not everyone.
239
00:21:06,946 --> 00:21:09,680
Some people can't say goodbye.
240
00:21:10,125 --> 00:21:13,365
Guys, hurry up, we have to go!
- Just a second.
241
00:21:13,750 --> 00:21:17,064
Go on, take it.
- Gallant cavaliers.
242
00:21:17,654 --> 00:21:21,460
Girls, thank you
for this beautiful day.
243
00:21:22,468 --> 00:21:25,767
Remember us, as young people!
- Maybe you won't have to remember us,
244
00:21:25,887 --> 00:21:29,371 when we
We will return and will remind you of ourselves.
Fellow tourists!
245
00:21:29,663 --> 00:21:33,128
Please look at the lens!
246
00:21:38,386 --> 00:21:40,724
January 26, 1959 .
247
00:21:40,844 --> 00:21:44,684
6 days before the death of Dyatlov's group.
248
00:22:09,516 --> 00:22:12,409
Is this the Second North?
- It doesn't look like it.
249
00:22:12,529 --> 00:22:17,150
The Second North is abandoned, and here,
apparently, people live, look there are lights.
250
00:22:18,037 --> 00:22:21,472
The Second North is one arm's
distance from here.
251
00:22:21,592 --> 00:22:24,590
Spend the night here,
tomorrow you will go alone.
252
00:22:24,710 --> 00:22:27,042
Well, we had a deal, didn't we?
253
00:22:27,162 --> 00:22:31,363
A deal is a deal, but
it's getting dark, and I have to get back.
254
00:22:31,483 --> 00:22:35,450
Don't be afraid, this is the 41st district.
A woodworking village.
255
00:22:35,586 --> 00:22:39,648
50 workers live here.
you will be taken care of.
256
00:22:45,072 --> 00:22:47,349
Bon appetit.
257
00:22:50,168 --> 00:22:53,488
Thank you, very tasty.
- Eat, enjoy your meal.
258
00:22:53,608 --> 00:22:57,089
Who wants more, do
not hesitate to speak.
259
00:22:57,230 --> 00:22:58,730
Hold.
- Thank you.
260
00:22:58,850 --> 00:23:01,495
So this is how it is, Tamara?
- What's that?
261
00:23:01,628 --> 00:23:05,264
When we ask you for an additional portion,
you give us the middle finger.
262
00:23:05,384 --> 00:23:07,580
You eat for three people every day.
263
00:23:07,789 --> 00:23:11,739
And when will these guys eat like humans
on this hike?
264
00:23:12,084 --> 00:23:14,352
Eat, eat!
265
00:23:15,448 --> 00:23:18,983
Are you a leader?
- It's me.
266
00:23:19,530 --> 00:23:22,729
I'm the team leader.
267
00:23:23,192 --> 00:23:27,383
I'm just tagging along.
I decided to remember my youth.
268
00:23:27,906 --> 00:23:32,928
Understood. So where are you going?
- We have to get to the Second North.
269
00:23:33,068 --> 00:23:36,415
Our starting point is there
and then on to Otorten.
270
00:23:36,592 --> 00:23:39,397
You won't find the Second North yourself.
271
00:23:39,517 --> 00:23:42,089
You must know the way.
272
00:23:42,599 --> 00:23:45,712
Grandpa Slava, come here!
273
00:23:47,120 --> 00:23:50,579
Will you accompany the tourists to
the Second North tomorrow?
274
00:23:50,785 --> 00:23:52,835
Tourists?
275
00:23:53,045 --> 00:23:56,883
I will accompany them if you command me.
But what would they be looking for there?
276
00:23:57,003 --> 00:24:00,336
You heard they're going to Otorten.
- To Otorten?
277
00:24:01,012 --> 00:24:04,718
I was brought here
in the Stolpin carriage.
278
00:24:05,025 --> 00:24:08,654
And these guys are eager to go there themselves.
Weird people!
279
00:24:08,774 --> 00:24:11,291
Where are you kids going?!
280
00:24:11,411 --> 00:24:16,219
Just think how cold it is out there.
How did your parents let you go?
281
00:24:16,339 --> 00:24:19,325
We didn't ask anyone.
We're self-sufficient already.
282
00:24:19,445 --> 00:24:22,513
Can I get you another portion,
Mr. self-sufficient?
283
00:24:25,493 --> 00:24:28,145
Yes, please.
- Give it over.
284
00:24:42,372 --> 00:24:45,780
If you leave tomorrow morning,
you'll reach Second North by evening time.
285
00:24:45,900 --> 00:24:49,116
Put the backpacks in the carriage,
it will be easier for you.
286
00:24:50,580 --> 00:24:53,520
Listen, the senior
that is with you...
287
00:24:53,777 --> 00:24:59,068
How long have you known him?
- Not at all, they attached him before we left.
288
00:24:59,188 --> 00:25:01,728
He's an instructor. What is the problem?
289
00:25:01,848 --> 00:25:05,940
He's not an instructor, he is from special department.
290
00:25:06,431 --> 00:25:09,169
In what way?
- In the most direct.
291
00:25:10,755 --> 00:25:15,694
That can't be right.
Why would they put a special department guy with us?
292
00:25:16,150 --> 00:25:19,395
Who knows.
This may be for security reasons.
293
00:25:19,515 --> 00:25:21,703
Our camp is on the outskirts.
294
00:25:21,823 --> 00:25:26,911
But maybe some of you are
of interest to him, you should know better.
295
00:25:27,031 --> 00:25:30,867
Grandpa Slava feels these things,
so be on your guard.
296
00:25:30,987 --> 00:25:33,854
And warn your comrades.
297
00:25:37,496 --> 00:25:40,111
You're so good!
298
00:25:41,171 --> 00:25:43,538
Clever girl!
299
00:26:09,159 --> 00:26:12,028
Gosya!
- What's the matter, Yurka?
300
00:26:14,333 --> 00:26:16,764
I keep thinking...
301
00:26:17,833 --> 00:26:20,332
... about her
302
00:26:21,563 --> 00:26:25,330
who warned us about the ghosts.
303
00:26:26,156 --> 00:26:30,477
The mountain of the dead, remember?
- These are old wives' tales, Yura.
304
00:26:30,597 --> 00:26:33,303
What if
- What if?
305
00:26:33,484 --> 00:26:36,550
The Mansies are pagans, they believe in ghosts.
306
00:26:37,438 --> 00:26:43,703
All their spirits are evil.
They scare the foreigners with them.
307
00:26:44,339 --> 00:26:47,236
That is how they guard their saints.
308
00:26:47,426 --> 00:26:50,825
No, I understand, but ...
309
00:26:51,007 --> 00:26:56,036
Don't you ever think there are things
we don't know about?
310
00:26:57,764 --> 00:27:00,463
I don't know, some kind of power.
311
00:27:03,532 --> 00:27:06,116
Gibberish. Enough, Yura!
312
00:27:06,345 --> 00:27:09,008
What kind of a fly bit you?
313
00:27:10,611 --> 00:27:13,171
I just had a dream.
314
00:27:14,565 --> 00:27:18,475
That we shouldn't go there.
- Enough!
315
00:27:18,787 --> 00:27:22,508
Stop trying to instill anti-Sovietism.
316
00:27:24,175 --> 00:27:28,964
Don't say a word!
Especially in front of girls.
317
00:27:31,135 --> 00:27:34,882
They are very easy to impress.
318
00:29:12,916 --> 00:29:16,112
Gosya! Yurka is lagging behind.
319
00:29:16,586 --> 00:29:19,472
Yura! Go ahead!
320
00:29:26,351 --> 00:29:29,689
Yura! What's going on with you?
321
00:29:34,717 --> 00:29:40,910
I have a bad leg.
Looks Like i caught a cold in the truck yesterday.
322
00:29:41,060 --> 00:29:43,442
Are you in a lot of pain?
323
00:29:43,770 --> 00:29:47,411
So far, it is tolerable.
I hope it passes.
324
00:29:47,676 --> 00:29:49,642
Well.
325
00:29:49,762 --> 00:29:53,835
Slow down and wait a little.
326
00:29:53,979 --> 00:29:58,781
We'll take a break over this hill.
When you're rested, catch up with us.
327
00:29:59,470 --> 00:30:02,840
Yeah, good.
- Don't lose track of the skis.
328
00:30:10,320 --> 00:30:14,057
27 january 1959
329
00:30:26,005 --> 00:30:28,766
Where can I get firewood?
330
00:30:28,886 --> 00:30:31,920
Across the stream, over there.
331
00:30:33,274 --> 00:30:35,639
Thank you.
332
00:30:36,725 --> 00:30:38,432
We arrived at dusk.
333
00:30:38,552 --> 00:30:41,564
we searched for a long time for a hut
with windows and doors.
334
00:30:41,684 --> 00:30:45,436
The Second North is a deserted village,
no one lives here.
335
00:30:45,887 --> 00:30:50,642 the
places around are charmingly beautiful,
like the Chusovaya river.
336
00:30:51,646 --> 00:30:54,862
I have something to tell you.
337
00:30:57,754 --> 00:31:00,349
about Zolotarev.
338
00:31:11,328 --> 00:31:13,997
Come on, Gosya,
he's not from special department.
339
00:31:14,117 --> 00:31:18,287
He looks like us, an
ordinary tourist went on a hike.
340
00:31:18,407 --> 00:31:22,677
Yes, of course. You should have seen him yesterday.
He crushed the foreseter with those skins.
341
00:31:22,797 --> 00:31:26,148
Yurka, remember how you treated him.
It's like he's being interrogated.
342
00:31:26,268 --> 00:31:28,988
This is not an argument.
- So what's the argument?
343
00:31:29,542 --> 00:31:33,653
The fact that his passport does not say Sasha,
but Semyon, is that not an argument?
344
00:31:33,948 --> 00:31:36,278
How do you know?
345
00:31:37,616 --> 00:31:41,550
I looked at his documents yesterday.
- What do you mean?
346
00:31:41,789 --> 00:31:44,058
I did it while you were all asleep.
- Gosya!
347
00:31:44,178 --> 00:31:47,342
What?
- Even if it is Semyon on the passport.
348
00:31:47,462 --> 00:31:50,677
What's the big deal?
- Use your brains!
349
00:31:51,280 --> 00:31:55,454
Why would one person introduce themselves
as Sasha, if that's not their name?
350
00:31:55,574 --> 00:31:58,552
What are you guys arguing about?
351
00:31:58,837 --> 00:32:00,880
Us...
352
00:32:01,000 --> 00:32:04,195
We argue about what's more important.
Love or friendship.
353
00:32:04,315 --> 00:32:07,624
What conclusion did you come to?
Opinions are divided.
354
00:32:08,397 --> 00:32:11,793
For example, I think
friendship is more important.
355
00:32:11,913 --> 00:32:14,718
Sasha, what do you think?
356
00:32:16,591 --> 00:32:20,954
I think the most important thing is honesty.
357
00:32:21,605 --> 00:32:26,298
If you are not honest with yourself,
you are not honest with your comrades.
358
00:32:26,906 --> 00:32:29,277
And the friendship won't be real.
359
00:32:29,481 --> 00:32:33,572
So, if we ask you honestly, will
you answer us honestly?
360
00:32:35,377 --> 00:32:37,806
I know what you want to ask me.
361
00:32:38,040 --> 00:32:42,356
I saw you rummaging through my backpack last night.
362
00:32:44,268 --> 00:32:48,495
According to the passport, I am Semyon.
363
00:32:49,406 --> 00:32:54,063
My late commander's name was Sasha.
364
00:32:54,563 --> 00:32:58,477
I owe him. He sort of saved my life.
365
00:33:00,258 --> 00:33:03,321
So I took his name.
366
00:33:03,590 --> 00:33:06,068
Do you have any rewards?
367
00:33:06,846 --> 00:33:10,794
The order of the Red Star and several others.
368
00:33:10,914 --> 00:33:15,117
When I went to the front,
I was younger than you, only 20 years old.
369
00:33:15,578 --> 00:33:19,989
I reached Berlin without being wounded.
I was lucky.
370
00:33:21,031 --> 00:33:24,331
The war taught me many things.
371
00:33:24,555 --> 00:33:27,712
Read people,
know what's on their minds.
372
00:33:27,832 --> 00:33:33,173
Like that forester.
- Did you say 'not a wound during whole war'?
373
00:33:33,445 --> 00:33:36,608
How is this possible?
374
00:33:37,483 --> 00:33:41,740
I think I'm bewitched.
- What do you mean, bewitched?
375
00:33:44,719 --> 00:33:47,532
Guess, I said something stupid.
376
00:33:48,609 --> 00:33:51,899
No, I was just lucky.
377
00:33:54,716 --> 00:33:59,785
Okay, guys, I'm gonna go smoke
before going to bed.
378
00:34:25,947 --> 00:34:28,788
What are you doing?
Next thing you'll give him your rations!
379
00:34:28,908 --> 00:34:32,414
Go ahead!
You go last in the column.
380
00:34:33,747 --> 00:34:40,267
21 April 1945,
province of Brandenburg, Germany
381
00:34:45,384 --> 00:34:50,061
Let us go, I need to go home.
Please!
382
00:34:50,338 --> 00:34:54,518
I need to go to Dresden. We give up.
- Let me go!
383
00:34:54,763 --> 00:34:57,407
Let me go! Let me go!
384
00:34:58,215 --> 00:35:00,277
This...
385
00:35:00,397 --> 00:35:03,932
This is my daughter.
She's waiting for me at home.
386
00:35:04,052 --> 00:35:09,564
Put it away!
- Please!
387
00:35:26,247 --> 00:35:30,913
What? Do you feel sorry for these fuckers?
Can't even eat your food?
388
00:35:33,099 --> 00:35:36,482
Are you that worried
about that whore?
389
00:35:36,709 --> 00:35:39,309
Have you ever wondered how they know Russian?
390
00:35:39,482 --> 00:35:43,767
Everyone of them worked in concentration camps.
These bastards tortured our comrades.
391
00:35:47,752 --> 00:35:50,123
What are you staring at?
392
00:35:50,746 --> 00:35:53,981
Bastard! I hope you'll die soon.
393
00:35:54,917 --> 00:35:57,419
What did you say?
394
00:35:58,856 --> 00:36:01,666
Repeat what you said!
Say it again!
395
00:36:01,786 --> 00:36:03,823
Come here!
396
00:36:04,047 --> 00:36:07,636
She didn't do anything.
Let her go!
397
00:36:09,577 --> 00:36:12,509
Let's go!
- No!
398
00:36:12,979 --> 00:36:14,579
No!
399
00:36:16,351 --> 00:36:17,951
No!
400
00:36:19,209 --> 00:36:21,006
No!
401
00:36:42,656 --> 00:36:44,850
Keep going!
402
00:36:48,708 --> 00:36:50,708
Come here!
403
00:37:02,336 --> 00:37:05,265
Comrade captain! Comrade captain! Don't!
404
00:37:31,690 --> 00:37:35,344
Let's go.
Come, come.
405
00:37:53,928 --> 00:37:57,319
He killed the other one.
He is alone now.
406
00:37:57,683 --> 00:38:00,920
What are you saying?
- This is our chance.
407
00:38:04,919 --> 00:38:07,216
Shoot!
408
00:38:11,010 --> 00:38:13,018
Shoot!
409
00:38:32,312 --> 00:38:35,672
No, you can't let us go.
410
00:38:35,926 --> 00:38:40,644
We're monsters.
We did terrible things in that castle.
411
00:38:40,764 --> 00:38:45,326
The girl that Martha showed you.
She is the daughter of a Jewish prisoner.
412
00:38:45,455 --> 00:38:48,621
Martha gouged that woman's
eyes and cut out her tongue.
413
00:38:48,741 --> 00:38:52,628
Then he put her in an ice bath
and she began to tear out her heart.
414
00:38:52,748 --> 00:38:56,381
I can still hear her screams,
my head is splitting.
415
00:38:56,565 --> 00:38:59,893
We all worshipped death.
416
00:39:00,013 --> 00:39:04,210
But death is the only
thing we deserve.
417
00:39:21,774 --> 00:39:24,472
This ring...
418
00:39:25,956 --> 00:39:29,892
... it won't let you die.
419
00:42:41,659 --> 00:42:44,292
Sasha, it's me...
420
00:42:44,561 --> 00:42:47,301
I came to apologize.
421
00:42:47,427 --> 00:42:52,823
I'm sorry I treated you like this.
- It's all right, Igor.
422
00:42:53,848 --> 00:42:57,440
No hard feelings, then?
- What hard feelings could there be?
423
00:42:57,765 --> 00:43:02,131
Let's go to bed.
Tomorrow we are going for a hike.
424
00:43:30,055 --> 00:43:33,434
Zina, where are you going?
- Nowhere.
425
00:44:02,365 --> 00:44:04,399
Gosya!
426
00:44:05,149 --> 00:44:07,964
Don't listen to them.
427
00:44:08,592 --> 00:44:12,925
I know you did it for good.
- But it came out stupid.
428
00:44:15,823 --> 00:44:19,677
What do you trust me to have
after all this?
429
00:44:19,807 --> 00:44:24,104
What kind of a squad leader am I.
430
00:44:25,781 --> 00:44:28,121
No Gosya.
431
00:44:28,477 --> 00:44:31,843
We continue to believe in you.
432
00:44:33,364 --> 00:44:35,621
Well, I believe in you.
433
00:44:41,766 --> 00:44:44,934
Do you remember when we went
to the Sayan mountains?
434
00:44:45,310 --> 00:44:47,662
How the snake bit me?
435
00:44:48,221 --> 00:44:51,626
Then you told me
that everything would be fine.
436
00:44:52,279 --> 00:44:54,555
I believed you.
437
00:44:54,675 --> 00:44:59,025
And then you carried me on your back half a day,
to the nearest village, remember?
438
00:44:59,883 --> 00:45:02,050
Remember.
439
00:45:02,170 --> 00:45:05,961
Then I watched your pulse
beating on your neck.
440
00:45:06,081 --> 00:45:08,697
There, under the ear.
441
00:45:09,026 --> 00:45:11,908
And I knew that while it was throbbing,
442
00:45:12,364 --> 00:45:15,471
nothing bad will happen to me.
443
00:45:26,951 --> 00:45:29,453
You'll freeze.
444
00:45:29,573 --> 00:45:32,324
Let's go in the house.
445
00:46:19,992 --> 00:46:22,996
Yurka, get up! Wake up!
446
00:46:23,122 --> 00:46:26,818
Get out of here!
Who has the knife? Cut the tent!
447
00:46:27,200 --> 00:46:30,754
Lyuda! Come here!
448
00:46:31,448 --> 00:46:33,566
Guys! Guys!
449
00:46:38,978 --> 00:46:41,004
Give me your hand!
450
00:46:41,124 --> 00:46:44,012
Lyuda!
451
00:46:53,434 --> 00:46:55,993
What happened?
452
00:46:56,316 --> 00:46:59,462
Did you have another nightmare?
453
00:47:00,445 --> 00:47:02,607
I don't know.
454
00:47:03,746 --> 00:47:10,047
It's not like a dream.
As if it was for real...
455
00:47:10,537 --> 00:47:12,750
... with all of us.
456
00:47:13,453 --> 00:47:16,800
Do you think I'm going crazy?
457
00:47:18,037 --> 00:47:22,525
No, I don't think so.
458
00:47:26,210 --> 00:47:28,275
Not at all...
459
00:47:28,395 --> 00:47:34,168
Better not to mention
anything about these dreams of yours.
460
00:47:34,335 --> 00:47:37,248
There are things,
461
00:47:38,107 --> 00:47:41,885
that should not
be told to anyone.
462
00:47:45,551 --> 00:47:48,072
Trust me.
463
00:47:55,992 --> 00:47:59,050
That's it, Frenchman!
You'll get it now.
464
00:48:01,025 --> 00:48:03,191
Brace yourself.
465
00:48:11,658 --> 00:48:14,990
Wait! Where Is Yurka Yudin?
466
00:48:27,977 --> 00:48:30,049
Yurka!
467
00:48:30,325 --> 00:48:34,518
Look at him!
All ready and still sitting here. We're waiting for you.
468
00:48:38,645 --> 00:48:40,723
Yura!
469
00:48:41,835 --> 00:48:46,552
Gosya, I'm sorry.
I'm not going to go any further.
470
00:48:53,217 --> 00:48:55,494
Leg?
471
00:49:05,554 --> 00:49:09,291
You'll tell everyone
that it's because of your leg.
472
00:49:26,376 --> 00:49:30,283
Alright, Yura, be healthy!
473
00:49:34,312 --> 00:49:40,022
I wish you were coming with us.
When we get back, we'll tell you everything.
474
00:49:46,722 --> 00:49:50,277
Yura! What's wrong with you?
475
00:49:55,105 --> 00:49:59,940
Don't get so upset!
We'll go camping together again.
476
00:50:04,774 --> 00:50:06,914
See you later!
477
00:50:32,915 --> 00:50:35,815
January 28, 1959
478
00:50:35,935 --> 00:50:41,804
4 days before the death of Dyatlov's group.
479
00:50:46,065 --> 00:50:52,365
Subtitles by KaidoSo
38020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.