All language subtitles for Dalgliesh s02e02 Death of an Expert Witness 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,840 --> 00:00:44,120 Sorry, they just told me you wanted someone else. 3 00:00:44,160 --> 00:00:46,720 Message didn't reach me in time. 4 00:00:46,760 --> 00:00:48,040 Nothing personal. 5 00:00:49,800 --> 00:00:52,200 So you think this is connected to Dr Lorrimer's death? 6 00:00:52,240 --> 00:00:53,680 I know it is. 7 00:00:55,600 --> 00:00:57,120 Oh, no. 8 00:00:57,160 --> 00:00:58,914 That's Foley's friend. 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,840 Off the record, what would your first impressions be? 10 00:01:04,880 --> 00:01:06,960 Well, they'll be the same as yours, I expect. 11 00:01:08,280 --> 00:01:09,846 Dead for several hours... 12 00:01:11,120 --> 00:01:12,640 ..no sign of manual throttling, 13 00:01:12,680 --> 00:01:14,560 but it could be there under the cord. 14 00:01:17,080 --> 00:01:19,379 The stool is where I expect it to be. 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,240 If it were murder, someone would've come up behind her 16 00:01:25,280 --> 00:01:27,600 and throttled her into unconsciousness, 17 00:01:27,640 --> 00:01:29,440 then strung her up. 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,600 I've never seen it before, but... 19 00:01:31,640 --> 00:01:34,577 if you asked me now, I'd say suicide. 20 00:01:37,040 --> 00:01:40,680 There's someone coming from Ipswich. Won't be long. Thank you. 21 00:02:55,040 --> 00:02:56,800 FOOTSTEPS APPROACH 22 00:02:59,286 --> 00:03:00,686 Sir. 23 00:03:10,080 --> 00:03:12,040 I thought it was gonna be Brenda. 24 00:03:12,080 --> 00:03:13,800 They said she was missing. 25 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 She fainted after she discovered the body last night. 26 00:03:16,520 --> 00:03:18,560 Poor Ms Foley. 27 00:03:18,600 --> 00:03:20,360 I-Is someone with her? 28 00:03:20,400 --> 00:03:22,520 Yes, you didn't tell me about this place. 29 00:03:22,560 --> 00:03:23,920 Well, why would I have done? 30 00:03:23,960 --> 00:03:27,840 It was pointed out to me on my first tour of the grounds, 31 00:03:27,880 --> 00:03:30,960 but... no-one's used it in decades, as far as I know. 32 00:03:31,000 --> 00:03:32,840 But they have... 33 00:03:32,880 --> 00:03:36,120 haven't they, Miss Howarth? 34 00:03:36,160 --> 00:03:39,200 Yes. This is where we used to meet. 35 00:03:39,240 --> 00:03:41,200 The scientist and I. 36 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Marginally more comfortable than the back seat of a car. 37 00:03:44,040 --> 00:03:46,440 And you used the hymn board to arrange your assignations? 38 00:03:46,480 --> 00:03:48,200 Assignations? 39 00:03:48,240 --> 00:03:49,920 Yes. 40 00:03:49,960 --> 00:03:52,053 17th February at 6:40. 41 00:03:52,078 --> 00:03:54,360 Yes, I suppose that was our last meeting. 42 00:03:54,400 --> 00:03:57,360 It was his idea. I thought it was a touch over the top at first, 43 00:03:57,400 --> 00:03:58,960 but actually, it worked rather well. 44 00:03:59,000 --> 00:04:03,120 I'd set the times and he'd always be here waiting in the candlelight. 45 00:04:03,160 --> 00:04:05,680 All intense, like a biblical prophet. 46 00:04:08,200 --> 00:04:10,360 Did anyone else know you came here? 47 00:04:10,400 --> 00:04:14,520 No. And did you ever get the sense of being seen? Or watched? 48 00:04:14,560 --> 00:04:16,840 Well, I rather wish I had. 49 00:04:17,939 --> 00:04:20,099 They've picked up DI Doyle, sir. 50 00:04:20,124 --> 00:04:23,849 Asleep in his car, side of the road, heading north. He's at the station. 51 00:04:43,640 --> 00:04:46,080 Why was a car registered to your wife parked under trees 52 00:04:46,120 --> 00:04:48,360 outside Hoggarts Laboratory on Tuesday night? 53 00:04:48,400 --> 00:04:50,320 The night Edmund Lorrimer died? 54 00:04:50,360 --> 00:04:52,400 Who says it was Tuesday night? 55 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 Could have been any time on Tuesday, or Monday. 56 00:04:54,480 --> 00:04:57,240 It didn't rain on Monday night. We have a witness. What witness? 57 00:04:57,280 --> 00:04:59,420 Were you behind the wheel, or was your wife? 58 00:04:59,445 --> 00:05:00,720 Or should I ask her? 59 00:05:03,240 --> 00:05:06,440 I was. I'd been driving the Cortina all day, 60 00:05:06,480 --> 00:05:08,160 because the clutch has gone in mine. 61 00:05:10,280 --> 00:05:11,720 I was with someone. 62 00:05:13,720 --> 00:05:15,480 A woman. 63 00:05:15,520 --> 00:05:17,640 It's not something I do very often. 64 00:05:17,680 --> 00:05:20,000 The wife and I have been going through a rough patch. 65 00:05:20,040 --> 00:05:22,240 She's taken herself off to her mother's in Yorkshire. 66 00:05:22,280 --> 00:05:25,040 On Tuesday night, I couldn't bear going home to an empty house, so... 67 00:05:27,720 --> 00:05:32,040 Jane Ashton, WPC Jane Ashton. She works here in the office. 68 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 We drove to the trees outside the lab, 69 00:05:34,680 --> 00:05:36,160 it was the nearest sheltered spot. 70 00:05:40,440 --> 00:05:42,730 Go easy on her, OK? 71 00:05:47,800 --> 00:05:50,280 What time did you park outside the lab? Around nine. 72 00:05:50,320 --> 00:05:52,520 We were there for 20, 25 minutes. 73 00:05:53,800 --> 00:05:55,920 I'm not as young as I used to be. 74 00:05:55,960 --> 00:05:57,640 Were there any lights on inside? 75 00:05:57,680 --> 00:06:00,400 No, I wouldn't have stayed if there had been. 76 00:06:00,440 --> 00:06:01,800 I actually remember thinking, 77 00:06:01,840 --> 00:06:04,120 "Even that pedantic old bastard Lorrimer's gone home." 78 00:06:04,160 --> 00:06:07,480 Did you see anyone enter or exit the lab? No-one. 79 00:06:08,092 --> 00:06:09,972 But I was busy. 80 00:06:10,680 --> 00:06:13,520 HE SIGHS OK, look. 81 00:06:13,560 --> 00:06:17,400 I know I should have told you this. I'm sorry. 82 00:06:17,440 --> 00:06:19,080 But look at it from my point of view. 83 00:06:19,120 --> 00:06:21,160 Some big shot gets sent over from the Yard 84 00:06:21,200 --> 00:06:24,080 and I have to tell him that I was at a murder scene, getting my oats? 85 00:06:25,120 --> 00:06:27,120 You KNOW I didn't kill Lorrimer. 86 00:06:27,160 --> 00:06:29,040 I don't know that yet. If I had've killed him, 87 00:06:29,080 --> 00:06:30,760 I wouldn't have left a mallet at the scene. 88 00:06:30,800 --> 00:06:33,320 Which is what you would want me to think. You have no evidence. 89 00:06:33,360 --> 00:06:34,480 You have no motive. 90 00:06:34,520 --> 00:06:36,960 You're one of the few people Lorrimer would have admitted. 91 00:06:37,000 --> 00:06:39,120 One of the few people with the opportunity to replace 92 00:06:39,160 --> 00:06:41,200 the keys in his pocket on Wednesday morning. What? 93 00:06:41,240 --> 00:06:43,840 Or you could have used the set which is kept here at the station. 94 00:06:43,880 --> 00:06:46,040 No, no, no. 95 00:06:46,080 --> 00:06:49,120 Where were you last night between the hours of six and nine? 96 00:06:49,160 --> 00:06:50,560 Last night? 97 00:06:53,120 --> 00:06:55,600 I-I was in the pub until late. The Carpenter's. 98 00:06:55,640 --> 00:06:57,840 We'd charged the husband with the Clunch Pit Murders, 99 00:06:57,880 --> 00:06:59,440 so we went for a few beers to celebrate. 100 00:06:59,480 --> 00:07:01,829 You can ask any of the lads. What time did you arrive and leave? 101 00:07:01,853 --> 00:07:03,160 I arrived around 5:30, 102 00:07:03,185 --> 00:07:05,105 I left eight-ish, I went straight home. 103 00:07:05,160 --> 00:07:07,720 And at what time did you decide to drive off on the road north 104 00:07:07,760 --> 00:07:09,760 with a packed suitcase in the boot of your car? 105 00:07:09,800 --> 00:07:13,436 I was going to see my wife, OK? 106 00:07:14,240 --> 00:07:15,840 Surprise her. 107 00:07:17,040 --> 00:07:18,960 I got myself into a lather, all right? 108 00:07:18,985 --> 00:07:21,142 What can I tell you? When I drink, I get sentimental. 109 00:07:21,167 --> 00:07:24,695 I went home, I packed a bag, I got in the car, I left at... 110 00:07:24,720 --> 00:07:26,561 8:30. 111 00:07:27,600 --> 00:07:30,600 And I quickly realised I was too pissed to drive, so... 112 00:07:30,640 --> 00:07:32,040 I pulled off the road. 113 00:07:32,080 --> 00:07:34,760 Next thing I know, Traffic are banging on the window. 114 00:07:34,800 --> 00:07:36,720 Do you know someone called Stella Mawson? 115 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 No, why? 116 00:07:40,320 --> 00:07:42,960 Your clothes and car are under forensic investigation. 117 00:07:43,000 --> 00:07:44,920 I hope, for your sake, you've told me the truth. 118 00:07:44,960 --> 00:07:47,160 I'm two years away from my pension. 119 00:07:47,200 --> 00:07:49,120 Don't make any more of this than you have to, eh? 120 00:07:57,960 --> 00:08:00,000 Mrs Pridmore? 121 00:08:00,040 --> 00:08:01,920 Doctor's just left. 122 00:08:01,960 --> 00:08:04,160 He says she's OK, but don't stay long, please. 123 00:08:05,200 --> 00:08:06,920 We won't. 124 00:08:06,960 --> 00:08:09,400 Are you all right? 125 00:08:09,440 --> 00:08:13,560 No, I'm not. It's a mess. Isn't it? 126 00:08:13,600 --> 00:08:16,160 Two dead bodies, she's found out. 127 00:08:16,200 --> 00:08:19,240 People round here, they don't forget. 128 00:08:19,280 --> 00:08:21,880 And they're apt to be superstitious. 129 00:08:21,920 --> 00:08:24,840 She'll be labelled bad luck. 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,720 And then there's that money. 131 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 The money Dr Lorrimer left for her? 132 00:08:28,360 --> 00:08:30,600 How do we explain that to folk when they find out? 133 00:08:30,625 --> 00:08:32,720 It's for the purposes of her education. 134 00:08:32,760 --> 00:08:35,320 There's no reason for people to read something into that. 135 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 But they will. 136 00:08:37,000 --> 00:08:39,720 I was sure there was someone behind me, coming for me. 137 00:08:39,760 --> 00:08:41,840 And I kept thinking about Dr Lorrimer's face 138 00:08:41,880 --> 00:08:45,440 on the floor of the lab, and how that was going to be me. 139 00:08:45,480 --> 00:08:50,040 But you didn't actually see anyone, and no-one called out to you? 140 00:08:50,080 --> 00:08:52,880 No, no. I could have been imagining it, but... 141 00:08:52,920 --> 00:08:55,400 But then I thought about my bike tyres 142 00:08:55,440 --> 00:08:57,720 and how weird it was that they were both punctured. 143 00:08:57,760 --> 00:08:59,920 And I thought someone must have done it on purpose, 144 00:08:59,960 --> 00:09:02,360 to make me take the shortcut. We looked into that. 145 00:09:02,400 --> 00:09:04,600 A lorry full of grit shed its load 146 00:09:04,640 --> 00:09:06,880 near the gates to the lab early yesterday morning. 147 00:09:06,920 --> 00:09:09,040 And both your tyres have shards of grit in them. 148 00:09:09,080 --> 00:09:11,560 Oh, right, sorry. 149 00:09:11,600 --> 00:09:13,000 It was a clever thought. 150 00:09:13,040 --> 00:09:16,240 Earlier, you told me that you'd gone towards the chapel 151 00:09:16,280 --> 00:09:20,080 because you saw some lights. Yes. And the door was open. 152 00:09:20,120 --> 00:09:22,520 Did you... see anyone at all? 153 00:09:22,560 --> 00:09:24,400 Near the chapel, or in the chapel? 154 00:09:24,440 --> 00:09:26,741 No, there was no-one, sorry. 155 00:09:27,680 --> 00:09:29,640 Did you recognise the woman who was hanging? 156 00:09:29,680 --> 00:09:31,240 Yes. 157 00:09:31,280 --> 00:09:33,960 I'd seen her before, a couple of months ago. 158 00:09:34,000 --> 00:09:37,642 There was a concert in the village. She was there. 159 00:09:37,667 --> 00:09:39,480 She was called Sarah, I think. 160 00:09:40,640 --> 00:09:42,200 Did she kill herself? 161 00:09:43,520 --> 00:09:44,960 We don't know yet. 162 00:09:49,400 --> 00:09:51,280 Brenda, we need to ask you once again 163 00:09:51,320 --> 00:09:54,320 about your relationship with Dr Lorrimer. 164 00:09:54,360 --> 00:09:56,240 Is this because of the money? 165 00:09:56,280 --> 00:09:58,520 Yes. Mum and Dad are furious about it. 166 00:09:58,560 --> 00:10:02,720 They want me not to take it. But he never did anything. 167 00:10:02,760 --> 00:10:05,080 He didn't fancy me, he wasn't like that. 168 00:10:05,120 --> 00:10:08,211 He just liked me because... I was interested. 169 00:10:08,660 --> 00:10:11,260 Other people didn't really get that. 170 00:10:11,285 --> 00:10:13,855 I know he could be rude to people sometimes, angry, 171 00:10:13,880 --> 00:10:16,160 but it was only because he was so busy and... 172 00:10:16,200 --> 00:10:18,320 and he cared so much about his work. 173 00:10:18,360 --> 00:10:20,280 Are you thinking of anyone in particular 174 00:10:20,320 --> 00:10:22,080 when you say he could be rude to people? 175 00:10:23,440 --> 00:10:25,360 No. 176 00:10:25,400 --> 00:10:28,120 No, I just... I just mean... generally. 177 00:10:29,680 --> 00:10:32,480 Mum and Dad don't want me to go back to the lab. 178 00:10:32,520 --> 00:10:35,360 They want me to leave. Well, that's your choice. 179 00:10:35,400 --> 00:10:37,200 You're 18, you can do whatever you want. 180 00:10:37,240 --> 00:10:38,680 No, I can't. 181 00:10:38,720 --> 00:10:40,885 I wanted to go to college, get some A-levels. 182 00:10:41,459 --> 00:10:43,354 Maybe study forensics. 183 00:10:46,600 --> 00:10:49,723 You're gonna catch him, are you? Whoever's doing this? 184 00:10:50,220 --> 00:10:52,980 Cos she won't get any peace until you do. 185 00:10:54,040 --> 00:10:56,880 I think Brenda will be fine, Mrs Pridmore. 186 00:10:56,920 --> 00:10:59,080 She's intelligent and brave. 187 00:11:00,400 --> 00:11:03,040 In my experience, people react differently 188 00:11:03,080 --> 00:11:04,920 to the sort of thing she's been through. 189 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 Some people become excessively fearful, 190 00:11:07,000 --> 00:11:09,651 and their world becomes small, limited. 191 00:11:10,320 --> 00:11:13,720 Some people face up to their experiences, 192 00:11:13,760 --> 00:11:16,600 find strengths they didn't know they had. 193 00:11:19,080 --> 00:11:20,280 Move forwards... 194 00:11:21,760 --> 00:11:23,160 ..and embrace life. 195 00:11:25,080 --> 00:11:28,240 I think that's what Brenda will do, if she's given the chance. 196 00:11:29,494 --> 00:11:30,494 Is that right? 197 00:11:30,519 --> 00:11:32,899 Well, she's my daughter, and you don't know her. 198 00:11:41,813 --> 00:11:44,533 SHE SIGHS 199 00:11:52,434 --> 00:11:53,834 We tried, sir. 200 00:11:53,865 --> 00:11:56,265 I don't like potential going to waste. 201 00:12:02,120 --> 00:12:05,960 I grew up in this part of the world. Did you? 202 00:12:06,000 --> 00:12:08,960 I know how insular some of the people can be. 203 00:12:10,160 --> 00:12:11,600 Inevitable. 204 00:12:13,040 --> 00:12:15,480 My father used to say it was all down to geography. 205 00:12:17,926 --> 00:12:19,686 It was easy for me. 206 00:12:21,160 --> 00:12:23,920 My parents wanted to make everything possible. 207 00:12:23,960 --> 00:12:26,839 But I know how lucky I was. You know, privileged. 208 00:12:30,280 --> 00:12:32,400 What you said yesterday about Angela Foley, 209 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 about no-one giving her a break, 210 00:12:34,880 --> 00:12:38,600 I hope you know that I'll always give you a break, Sergeant. 211 00:12:38,640 --> 00:12:40,880 You already did. 212 00:12:40,920 --> 00:12:43,840 But moving onwards, in your career. 213 00:12:43,880 --> 00:12:46,640 If there's anything you want to achieve. 214 00:12:46,680 --> 00:12:49,200 If you want extra skills training, or... 215 00:12:50,360 --> 00:12:52,760 ..to be fast-tracked into a particular unit. 216 00:12:52,800 --> 00:12:54,640 Are you trying to get rid of me, sir? 217 00:12:58,840 --> 00:13:01,960 ENGINE STARTS 218 00:13:08,671 --> 00:13:09,925 You're not going in there. 219 00:13:09,950 --> 00:13:12,878 I need to look in there. Stand aside. Why? Why? 220 00:13:12,903 --> 00:13:15,971 It's part of the investigation. But she wouldn't want you in there! 221 00:13:15,996 --> 00:13:18,516 She'd never let anyone in there apart from me. 222 00:13:18,541 --> 00:13:20,935 They're trampling all over her! It's all right, Angela. 223 00:13:20,960 --> 00:13:23,480 SOBBING: It's not! 224 00:13:25,840 --> 00:13:28,600 DS Miskin will make you a cup of tea, Miss Foley. 225 00:13:28,640 --> 00:13:30,600 I'm going to have a brief look in there. 226 00:13:30,640 --> 00:13:32,920 I won't touch anything unless I have to. 227 00:14:06,273 --> 00:14:08,153 What was the last thing she said to you, 228 00:14:08,178 --> 00:14:10,138 before she left the house last night? 229 00:14:10,163 --> 00:14:13,236 She said she was gonna make everything all right. 230 00:14:15,400 --> 00:14:17,200 And what did you take that to mean? 231 00:14:18,265 --> 00:14:22,665 That she was gonna find a way to get the money to help us by this place. 232 00:14:22,690 --> 00:14:25,272 How? I don't know. 233 00:14:25,466 --> 00:14:28,946 Is it possible that Stella was planning to blackmail someone? 234 00:14:28,971 --> 00:14:30,651 No. 235 00:14:30,676 --> 00:14:32,516 Sh-She would never... 236 00:14:32,541 --> 00:14:35,061 You don't understand what she was like, how... 237 00:14:35,086 --> 00:14:37,286 how good she was, how moral she was. 238 00:14:37,311 --> 00:14:41,097 She hated injustice. She hated what my family did to me, 239 00:14:41,122 --> 00:14:42,922 just because I was... 240 00:14:42,947 --> 00:14:46,920 Because I didn't have a dad, and she wanted to make it right. 241 00:14:46,945 --> 00:14:49,241 Make me happy. And... 242 00:14:50,053 --> 00:14:52,413 ..she wanted me to have a home. 243 00:14:52,438 --> 00:14:54,958 So what did she intend to do? 244 00:14:54,983 --> 00:14:57,303 I don't think Stella took her own life. 245 00:14:57,328 --> 00:14:59,208 I can't prove it yet, but that's my instinct. 246 00:15:00,732 --> 00:15:04,292 This is her life insurance policy. It was in the desk. 247 00:15:04,317 --> 00:15:06,755 You're the beneficiary, but, like most policies, 248 00:15:06,780 --> 00:15:09,180 it has an exemption in the case of suicide. 249 00:15:09,306 --> 00:15:10,826 Yeah, I don't care. 250 00:15:10,851 --> 00:15:12,771 But Stella would've cared. 251 00:15:12,796 --> 00:15:15,236 She would have known, and she would have cared. 252 00:15:15,261 --> 00:15:18,621 She would also have known that she was the key to your happiness, 253 00:15:18,646 --> 00:15:20,166 not bricks and mortar. 254 00:15:20,191 --> 00:15:22,551 Nor do I believe that any novelist in their right mind 255 00:15:22,576 --> 00:15:25,096 would kill themselves when they're just a chapter or two 256 00:15:25,121 --> 00:15:27,747 from finishing a novel. What is it that you're not telling us? 257 00:15:28,653 --> 00:15:29,933 Nothing. 258 00:15:29,958 --> 00:15:32,961 Is it possible that Stella knew, or thought she knew, 259 00:15:32,986 --> 00:15:34,226 who killed Dr Lorrimer? 260 00:15:34,251 --> 00:15:36,011 Any way that she could have found out? 261 00:15:36,040 --> 00:15:38,609 Did she in fact go out on Tuesday night, even for a short time? 262 00:15:38,634 --> 00:15:40,474 No, I told you, she was here with me. 263 00:15:42,080 --> 00:15:45,382 Angela, when you arrived to look after old Mr Lorrimer on Wednesday, 264 00:15:45,407 --> 00:15:47,412 did Stella go into Lorrimer's bedroom? 265 00:15:47,437 --> 00:15:48,259 No. 266 00:15:48,284 --> 00:15:50,844 Might she have seen something there that could have suggested 267 00:15:50,869 --> 00:15:52,989 who'd killed him? No, she never went upstairs. 268 00:15:53,014 --> 00:15:55,613 It is possible that she was involved in Lorrimer's death? 269 00:15:55,638 --> 00:15:57,149 A momentary fit of anger, perhaps? 270 00:15:57,174 --> 00:16:01,023 No, she would never. She would never harm anyone. 271 00:16:01,048 --> 00:16:02,932 Why are you saying all this? 272 00:16:02,957 --> 00:16:05,884 I... I need to be on my own. 273 00:16:05,909 --> 00:16:07,479 Please. 274 00:16:34,613 --> 00:16:38,373 Let's say Stella did know who killed Lorrimer. 275 00:16:38,398 --> 00:16:41,198 She contacts the killer and asks to meet them. 276 00:16:41,223 --> 00:16:43,943 Would she be that foolish? She was a confident woman. 277 00:16:43,968 --> 00:16:46,288 She could have thought she had things covered, proof, 278 00:16:46,313 --> 00:16:47,800 stashed away somewhere. 279 00:16:50,699 --> 00:16:52,219 Or... 280 00:16:53,933 --> 00:16:55,663 ..she killed Lorrimer. 281 00:16:56,879 --> 00:17:00,039 She saw him with Domenica in the chapel. 282 00:17:00,206 --> 00:17:02,406 And it was her that made the whispered phone call 283 00:17:02,431 --> 00:17:04,351 to Lorrimer's house. 284 00:17:04,426 --> 00:17:08,226 And then Lorrimer agrees to meet her. Go on. 285 00:17:08,251 --> 00:17:10,971 So she comes to the lab and tries to blackmail him, 286 00:17:10,996 --> 00:17:12,716 and things get out of hand, and... 287 00:17:12,741 --> 00:17:15,421 she kills him. Like you say, fit of rage. 288 00:17:15,446 --> 00:17:17,245 And then she can't live with what she's done. 289 00:17:17,270 --> 00:17:19,910 We have no forensics to place her at Lorrimer's murder. 290 00:17:19,935 --> 00:17:21,975 Would she really think to wear gloves? 291 00:17:22,007 --> 00:17:23,257 And wipe the mallet for prints? 292 00:17:23,282 --> 00:17:25,642 And why would she leave the weapon at the scene? 293 00:17:25,840 --> 00:17:27,320 Because... 294 00:17:27,345 --> 00:17:30,105 she heard Bradley coming out of the toilets. 295 00:17:30,226 --> 00:17:31,626 Panicked. 296 00:17:31,651 --> 00:17:34,851 She hears Bradley... and she hides. 297 00:17:34,876 --> 00:17:36,116 Here. 298 00:17:37,961 --> 00:17:40,280 And Bradley comes out of the toilets, 299 00:17:40,320 --> 00:17:43,840 sees the body and runs straight downstairs. 300 00:17:45,599 --> 00:17:49,008 Sees Doyle's car arriving and takes his chance, 301 00:17:49,033 --> 00:17:51,233 sneaks out the front door and away. 302 00:17:51,680 --> 00:17:53,200 And Stella... 303 00:17:55,600 --> 00:17:57,960 ..she's also seen the car headlights 304 00:17:57,985 --> 00:18:00,545 and thinks that someone's gonna come into the lab. 305 00:18:00,570 --> 00:18:03,410 And she searches the first floor for a way out... 306 00:18:05,500 --> 00:18:08,380 ..finds the window in the toilets... How does she reach it? 307 00:18:08,405 --> 00:18:10,297 And how would she get down the wall on the other side 308 00:18:10,321 --> 00:18:13,188 without injuring herself? It's a 20-foot drop. 309 00:18:13,213 --> 00:18:16,519 OK, she doesn't use the window. 310 00:18:17,059 --> 00:18:20,375 But she stays in the toilets, cowering. 311 00:18:20,400 --> 00:18:22,320 And it gives her time to think. 312 00:18:22,345 --> 00:18:24,025 And things go quiet... 313 00:18:24,280 --> 00:18:27,080 and she hears the car drive off... 314 00:18:28,280 --> 00:18:31,960 ..and then she comes back in here, wipes the mallet... 315 00:18:31,985 --> 00:18:33,185 But doesn't take it? 316 00:18:34,693 --> 00:18:36,093 ..and then... 317 00:18:36,118 --> 00:18:39,718 she finds the keys in Lorrimer's pocket. 318 00:18:39,743 --> 00:18:41,383 She sets the alarm... 319 00:18:43,493 --> 00:18:46,093 ..locks the door behind her. 320 00:18:47,919 --> 00:18:49,599 And then she confesses to Angela, 321 00:18:49,624 --> 00:18:52,566 gets her to get the keys back into Lorrimer's pocket somehow, 322 00:18:52,591 --> 00:18:54,209 make it look like an inside job. 323 00:18:56,232 --> 00:18:59,312 I know, it's all conjecture. 324 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 They're all useful thoughts. 325 00:19:22,313 --> 00:19:24,353 'OK, let's get back to the facts.' 326 00:19:24,378 --> 00:19:26,738 Why would she go to the chapel to end her life? 327 00:19:26,763 --> 00:19:30,659 Someone with an existing connection to that chapel must be involved. 328 00:19:30,684 --> 00:19:33,724 Someone who knew where to find a tie, or a rope. 329 00:19:49,900 --> 00:19:51,540 DOOR CREAKS 330 00:20:03,240 --> 00:20:04,480 Hello? 331 00:20:05,906 --> 00:20:07,306 Miss Foley? 332 00:20:10,066 --> 00:20:12,544 It's DI Doyle. You wanted to see me. 333 00:20:23,240 --> 00:20:24,840 PHONE DINGS 334 00:20:26,280 --> 00:20:28,160 Strange kind of welcome. 335 00:20:29,606 --> 00:20:30,966 Why don't you put that down? 336 00:20:30,991 --> 00:20:32,952 Do you want to tell me what this is about? 337 00:20:32,977 --> 00:20:35,717 You killed Stella. And now... 338 00:20:36,515 --> 00:20:41,120 Now I'm gonna kill you. I haven't killed anyone, Angela. 339 00:20:42,287 --> 00:20:45,207 Dalgliesh questioned me first thing this morning. 340 00:20:45,232 --> 00:20:47,387 He's released me because he's got nothing on me. 341 00:20:47,412 --> 00:20:50,772 I have alibis for both nights, he's checked. 342 00:20:50,806 --> 00:20:53,766 Here, you call him, if you want. 343 00:20:53,791 --> 00:20:55,636 There's a note on that table. 344 00:20:57,006 --> 00:20:59,566 VOICE TREMBLING: Pick it up and read it out. 345 00:21:10,699 --> 00:21:12,591 I've got a copy. 346 00:21:12,616 --> 00:21:15,416 "You better check the cannabis exhibits 347 00:21:15,441 --> 00:21:17,448 "when DI Doyle is around. 348 00:21:17,473 --> 00:21:20,473 "How do you think he managed to afford his house?" 349 00:21:20,498 --> 00:21:23,338 Where did you get this? Stella had it. 350 00:21:23,363 --> 00:21:26,763 It was sent to Lorrimer at the lab. She must have found it in his house. 351 00:21:27,446 --> 00:21:30,941 You killed her because she knew. She knew your secret, 352 00:21:30,966 --> 00:21:32,963 and she tried to blackmail you. 353 00:21:34,276 --> 00:21:37,840 She arranged to meet you at that chapel, and you strangled her. 354 00:21:39,158 --> 00:21:42,313 Admit it! I can tell you who wrote this. 355 00:21:42,338 --> 00:21:43,898 It was my wife. 356 00:21:43,923 --> 00:21:46,792 She wants me to resign from the force, 357 00:21:46,817 --> 00:21:48,734 she's sick to the back teeth with it, the hours, 358 00:21:48,759 --> 00:21:50,473 what it does to my head. She thought, 359 00:21:50,498 --> 00:21:54,279 what better than a bit of... official harassment 360 00:21:54,304 --> 00:21:56,184 to push me into leaving? 361 00:21:56,209 --> 00:21:58,769 No-one would've taken this seriously, Angela. 362 00:21:58,794 --> 00:22:00,474 She knows that, and even if they did, 363 00:22:00,499 --> 00:22:02,072 they wouldn't have found any evidence. 364 00:22:02,097 --> 00:22:03,977 But you WERE doing it. 365 00:22:04,002 --> 00:22:06,000 You were taking the cannabis, swapping it, 366 00:22:06,025 --> 00:22:08,185 instead of destroying it. I never said that. 367 00:22:08,210 --> 00:22:11,254 And then they might have started watching you, gathering evidence... 368 00:22:11,279 --> 00:22:13,185 Over a bit of cannabis going astray? 369 00:22:13,210 --> 00:22:15,010 It's not "a bit"! 370 00:22:15,035 --> 00:22:17,059 I've seen seizures come into the lab. 371 00:22:17,084 --> 00:22:18,766 You are way off. 372 00:22:18,953 --> 00:22:22,153 Please, put that down. No. 373 00:22:22,178 --> 00:22:24,975 You think this is what your friend would have wanted? 374 00:22:25,000 --> 00:22:26,730 SHE SOBS 375 00:22:26,755 --> 00:22:28,120 Rough justice? 376 00:22:34,951 --> 00:22:36,986 I was really sorry to hear that she died, 377 00:22:37,011 --> 00:22:40,731 but I had nothing to do with it. I swear to you. 378 00:22:47,560 --> 00:22:48,880 SHE SOBS 379 00:22:48,920 --> 00:22:50,560 SHE GASPS 380 00:22:53,760 --> 00:22:55,080 SHE SIGHS 381 00:22:58,899 --> 00:23:02,339 GENERAL CHATTER 382 00:23:05,286 --> 00:23:07,726 Brenda. Hello, Mr Howarth. 383 00:23:07,753 --> 00:23:11,713 I wasn't expecting you to come in today. How are you feeling? 384 00:23:11,738 --> 00:23:14,098 Is Inspector Dalgliesh here? 385 00:23:21,440 --> 00:23:22,880 Do you think... 386 00:23:23,693 --> 00:23:26,053 ..she might have found something else? 387 00:23:26,333 --> 00:23:27,973 When she found this? 388 00:23:28,160 --> 00:23:31,280 Some... other info about someone? 389 00:23:34,600 --> 00:23:36,840 I-I don't know. 390 00:23:39,026 --> 00:23:40,866 She went out. 391 00:23:41,013 --> 00:23:43,773 The night Lorrimer died, she went for a walk. 392 00:23:45,753 --> 00:23:49,193 She often does at night, when she does her best thinking. 393 00:23:51,798 --> 00:23:56,332 And she might have seen something, something she shouldn't have seen. 394 00:23:57,333 --> 00:23:58,853 And did you tell Dalgliesh? 395 00:24:00,886 --> 00:24:02,726 I think you should tell him. 396 00:24:06,440 --> 00:24:09,080 Thanks for trying with my mum. 397 00:24:09,240 --> 00:24:11,929 I heard what you said, and I hate it when she's like that, 398 00:24:11,954 --> 00:24:13,114 it's mortifying. 399 00:24:13,280 --> 00:24:15,383 She loves you, and she's trying to protect you. 400 00:24:15,408 --> 00:24:19,248 But it's not her life. I don't want to be told what to do. 401 00:24:22,086 --> 00:24:25,166 There's something I haven't told you. 402 00:24:25,191 --> 00:24:28,991 It's not a big thing, but I don't feel right that I haven't... said. 403 00:24:31,360 --> 00:24:34,560 I saw Dr Lorrimer having an argument with someone. 404 00:24:34,600 --> 00:24:38,400 It was last week, and I'm pretty sure it was Thursday. 405 00:24:38,440 --> 00:24:40,480 You know Dr Rollinson, don't you? 406 00:24:40,520 --> 00:24:42,000 Yes. 407 00:24:42,025 --> 00:24:44,225 Well, he has two children. 408 00:24:44,280 --> 00:24:46,720 Nell and William. Yes. 409 00:24:46,760 --> 00:24:48,969 Well, they came into the lab last week, 410 00:24:48,994 --> 00:24:51,314 looking for their dad, and he was in a meeting. 411 00:24:51,339 --> 00:24:52,600 But they said that they wanted to wait, 412 00:24:52,624 --> 00:24:54,892 so they stayed in the reception. 413 00:24:54,917 --> 00:24:58,433 And Dr Lorrimer came down the stairs, and he was... 414 00:24:58,458 --> 00:25:01,578 He was in a bad mood, I suppose. He was busy. 415 00:25:01,620 --> 00:25:03,900 And the little boy was playing with his ball, 416 00:25:03,925 --> 00:25:05,445 and it was going everywhere, 417 00:25:05,470 --> 00:25:07,830 and Dr Lorrimer was shouting, and he was saying, 418 00:25:07,855 --> 00:25:09,415 "Children aren't allowed in the lab." 419 00:25:09,440 --> 00:25:13,120 And he told them to wait outside. But Nell said that they wouldn't. 420 00:25:13,159 --> 00:25:15,239 And she was getting very angry. 421 00:25:15,366 --> 00:25:17,526 And he didn't... 422 00:25:17,551 --> 00:25:21,391 He didn't touch her, exactly, but he sort of drove them outside, 423 00:25:21,416 --> 00:25:24,416 and then he slammed the door behind them. 424 00:25:24,572 --> 00:25:27,372 And Nell was really, really upset. 425 00:25:27,397 --> 00:25:29,277 And so was the little boy. 426 00:25:29,302 --> 00:25:30,942 Did Dr Rollinson see any of this? 427 00:25:30,967 --> 00:25:33,167 No, no-one else. Except for me. 428 00:25:35,287 --> 00:25:36,567 SHE SIGHS 429 00:25:37,720 --> 00:25:40,320 This morning, you mentioned that you saw Stella Mawson 430 00:25:40,345 --> 00:25:42,585 at a concert in the village. 431 00:25:42,610 --> 00:25:44,590 Can you tell me more about that evening? 432 00:25:44,615 --> 00:25:48,521 Yes, it was a fundraising concert, and Mr Howarth 433 00:25:48,546 --> 00:25:50,786 was playing his violin. Classical stuff. 434 00:25:50,811 --> 00:25:53,611 I remember it was the day after Valentine's Day. 435 00:25:53,636 --> 00:25:57,356 And she was sitting with Miss Foley and who else? 436 00:25:57,426 --> 00:26:00,906 And Mr Howarth's sister, who's the beautiful one, 437 00:26:00,931 --> 00:26:02,596 I don't know if you've met her... 438 00:26:04,080 --> 00:26:06,280 ..and Dr Rollinson. 439 00:26:13,373 --> 00:26:15,733 The exhibits from the chapel, they're for the Yard, yeah? 440 00:26:15,758 --> 00:26:18,438 They're being picked up in about five minutes, sir. Where are they? 441 00:26:22,633 --> 00:26:26,702 Mr Bradley, I need you to run a test for me. 442 00:26:31,300 --> 00:26:33,340 KNOCK AT DOOR 443 00:26:33,380 --> 00:26:35,980 MUSIC PLAYS 444 00:26:40,420 --> 00:26:43,220 Really? Could we speak to you inside, please, Miss Howarth? 445 00:26:43,260 --> 00:26:45,460 Christ, please stop with the "Miss Howarth". 446 00:26:45,500 --> 00:26:47,060 Do I look like your maiden aunt? 447 00:26:47,100 --> 00:26:48,980 I wrote your statement for you. Max has got it. 448 00:26:49,020 --> 00:26:51,700 It's not about last night. Surely not about Lorrimer. 449 00:26:51,740 --> 00:26:53,420 I've told you everything there is to... 450 00:26:53,460 --> 00:26:55,620 It's not about your relationship with Lorrimer. 451 00:26:55,660 --> 00:26:57,045 It's about what happened next. 452 00:27:18,020 --> 00:27:21,300 BRAKES SQUEAL 453 00:27:21,340 --> 00:27:22,820 CHILD PANTS 454 00:27:35,380 --> 00:27:37,100 Are you OK? 455 00:27:37,140 --> 00:27:39,820 William! He's OK, don't worry. 456 00:27:39,860 --> 00:27:43,380 William! Get away from him. Get away! Nell! 457 00:27:43,420 --> 00:27:45,660 You could have killed him! Calm down! 458 00:27:45,700 --> 00:27:49,660 Why are you here? Go away and leave us alone! 459 00:27:49,700 --> 00:27:52,700 Nell! Stop that at once. What are you thinking? 460 00:27:52,740 --> 00:27:55,580 Where were you? You were supposed to be watching him. 461 00:27:55,620 --> 00:27:57,780 You useless, drunken old hag! 462 00:27:57,820 --> 00:28:00,020 You're sacked! Pack up your stinking things 463 00:28:00,060 --> 00:28:02,700 and get out of our house and never come back. 464 00:28:02,740 --> 00:28:05,020 You don't tell me what to do, you don't employ me. 465 00:28:05,060 --> 00:28:08,060 Yes, I do. Your father does. And we'll see what he has to say. 466 00:28:08,100 --> 00:28:11,460 He'll sack you. He hates you, too. We all hate you. 467 00:28:11,500 --> 00:28:13,380 You nasty, horrible little girl. 468 00:28:13,420 --> 00:28:15,780 Miss Willard... I'll tell you who your father hates. 469 00:28:15,820 --> 00:28:18,020 It's you - you're the bane of his existence. 470 00:28:18,060 --> 00:28:19,660 This custody battle he's fighting, 471 00:28:19,700 --> 00:28:21,500 do you think he's fighting it for you? 472 00:28:21,540 --> 00:28:25,380 He isn't. It's William he wants. And only William. 473 00:28:25,420 --> 00:28:28,260 Be quiet, Miss Willard. You're lying. My dad loves me. 474 00:28:28,300 --> 00:28:29,940 Oh, really? 475 00:28:29,980 --> 00:28:33,420 He wants you to go to your mother. I've heard him say it. 476 00:28:33,460 --> 00:28:35,851 He hates you, like everyone else. That's enough! 477 00:28:39,660 --> 00:28:41,860 SHE SNIFFS 478 00:28:43,140 --> 00:28:44,740 'Nell...' 479 00:28:49,860 --> 00:28:52,797 ..you shouldn't take any notice of what she said. 480 00:28:53,740 --> 00:28:56,330 She was very angry, and she wanted to hurt you. 481 00:28:58,980 --> 00:29:01,642 I'm sure your dad loves you very much. 482 00:29:05,993 --> 00:29:07,593 I like your bedroom. 483 00:29:08,250 --> 00:29:09,810 David Cassidy! 484 00:29:09,835 --> 00:29:12,235 He's very good-looking, isn't he? 485 00:29:12,260 --> 00:29:15,500 I don't like him any more. He's embarrassing. 486 00:29:17,900 --> 00:29:19,820 I had someone really embarrassing on my wall 487 00:29:19,860 --> 00:29:21,732 when I was about eight or nine. 488 00:29:22,700 --> 00:29:25,980 Shall I tell you who it was? Or do you want to guess? 489 00:29:30,980 --> 00:29:32,504 Bay City Rollers? 490 00:29:33,126 --> 00:29:35,115 Probably worse than that. 491 00:29:36,340 --> 00:29:37,700 Cliff Richard. 492 00:29:37,740 --> 00:29:40,300 I knew you were gonna say that. 493 00:29:40,340 --> 00:29:43,601 Who do you like now? 10cc. 494 00:29:43,626 --> 00:29:45,786 Mm. They're good. 495 00:29:47,660 --> 00:29:49,060 FOOTSTEPS APPROACH 496 00:29:49,100 --> 00:29:51,620 Do you consider that an appropriate way to speak to a child, 497 00:29:51,660 --> 00:29:54,460 a child in your care? She's not a child, not really. 498 00:29:54,500 --> 00:29:56,420 She's a child, Miss Willard. 499 00:29:56,460 --> 00:30:00,460 She knows how to rile me. Knows exactly what to say. 500 00:30:00,500 --> 00:30:03,820 I meant it when I said she was a nasty girl, because she is. 501 00:30:03,860 --> 00:30:06,712 Has this sort of confrontation happened before? 502 00:30:09,300 --> 00:30:10,820 What you said about Dr Rollinson 503 00:30:10,860 --> 00:30:13,180 only fighting for custody of William, is that true? 504 00:30:13,220 --> 00:30:15,420 It should be. If he wasn't so kind-hearted, 505 00:30:15,460 --> 00:30:18,220 he'd have sent that girl to her mother and good riddance. 506 00:30:18,260 --> 00:30:20,260 Where is their mother? 507 00:30:20,300 --> 00:30:22,700 London, I believe. Best place for her. 508 00:30:22,740 --> 00:30:25,500 When did she leave? January before last. 509 00:30:25,540 --> 00:30:27,260 She's living over the broom 510 00:30:27,300 --> 00:30:29,580 with that doctor she met at the hospital. 511 00:30:29,620 --> 00:30:32,740 She's not a nice woman. And Nell is exactly the same. 512 00:30:32,780 --> 00:30:36,740 Dr Rollinson is a lovely man, a gentleman. 513 00:30:36,780 --> 00:30:40,540 But he's too easily manipulated, especially by women. 514 00:30:40,580 --> 00:30:42,860 He needs protecting from himself. 515 00:30:42,900 --> 00:30:46,340 Has he been seeing any other women since his wife left? 516 00:30:48,380 --> 00:30:50,780 I'm giving you a chance to speak honestly to me. 517 00:30:50,820 --> 00:30:52,660 I-If you don't, we can go to the station 518 00:30:52,700 --> 00:30:54,740 and I can do this more formally. 519 00:30:56,380 --> 00:30:59,460 He's been seeing that hussy. 520 00:30:59,500 --> 00:31:01,140 Domenica Howarth. 521 00:31:03,700 --> 00:31:07,055 We heard about how mean Dr Lorrimer was to you at the lab. 522 00:31:07,080 --> 00:31:08,720 When you were looking for your dad. 523 00:31:09,580 --> 00:31:12,620 I was really sorry to hear about that. 524 00:31:12,660 --> 00:31:14,660 I hate him. 525 00:31:14,700 --> 00:31:16,340 I'm glad he's dead. 526 00:31:18,420 --> 00:31:20,340 I'm glad I made him die. 527 00:31:20,993 --> 00:31:23,193 What do you mean, Nell? 528 00:31:23,900 --> 00:31:25,500 How did you make him die? 529 00:31:25,540 --> 00:31:27,700 He'd started going out in the evenings, 530 00:31:27,740 --> 00:31:30,820 even when he wasn't called by the police or the hospital. 531 00:31:30,860 --> 00:31:35,060 And I could smell something on his clothes, perfume. 532 00:31:35,100 --> 00:31:39,078 So I looked in his room one day, while he was out, for his own good. 533 00:31:39,780 --> 00:31:43,807 And I found a letter from her. It was disgusting. 534 00:31:43,832 --> 00:31:45,835 Some people have no shame. 535 00:31:45,860 --> 00:31:47,740 I worked out where they were meeting - 536 00:31:47,780 --> 00:31:50,780 that old chapel in the grounds of Hoggarts Laboratory. 537 00:31:50,820 --> 00:31:52,700 Can you imagine? A place of God. 538 00:31:52,740 --> 00:31:55,180 Did you speak to Dr Rollinson about what you'd learnt? 539 00:31:55,220 --> 00:31:57,995 No, how could I have done? Did you speak to anyone about it? 540 00:31:59,900 --> 00:32:04,860 I told Dr Lorrimer on one of our journeys to church. 541 00:32:04,900 --> 00:32:09,740 I knew he'd share my opinion. Dr Rollinson is still a married man. 542 00:32:09,780 --> 00:32:12,860 I thought Dr Lorrimer could speak to him, make him see sense. 543 00:32:30,140 --> 00:32:32,780 I smashed his head in. 544 00:32:33,146 --> 00:32:35,066 Then the witches made him die. 545 00:32:49,359 --> 00:32:51,239 Does your father know about these? 546 00:32:52,886 --> 00:32:54,726 WHISPERS: No-one knows. 547 00:32:59,355 --> 00:33:02,915 Did you... mention to your dad about... 548 00:33:02,955 --> 00:33:05,410 Dr Lorrimer being mean to you at the lab? 549 00:33:05,435 --> 00:33:06,755 He said I should forget it. 550 00:33:07,279 --> 00:33:10,559 He said I should be a bigger person. 551 00:33:11,700 --> 00:33:14,780 You didn't go back to the lab, did you, Nell? 552 00:33:15,780 --> 00:33:17,700 You didn't try... 553 00:33:17,740 --> 00:33:21,460 I mean, actually try to hurt Dr Lorrimer? 554 00:33:23,660 --> 00:33:26,260 No. I... 555 00:33:26,300 --> 00:33:28,100 didn't need to. 556 00:33:30,100 --> 00:33:35,660 Dr Lorrimer was very shocked. So shocked, he pulled off the road. 557 00:33:35,715 --> 00:33:39,955 He was reluctant to believe me, so the next morning, 558 00:33:39,980 --> 00:33:43,100 I got the bus into town, and I walked to that chapel. 559 00:33:43,140 --> 00:33:45,220 Well, I could tell they'd been in there. 560 00:33:45,260 --> 00:33:47,820 There were candles and matches. 561 00:33:47,860 --> 00:33:49,700 Oh, and-and the hymn board, 562 00:33:49,740 --> 00:33:52,580 she'd made a sort of a joke about it in that letter. 563 00:33:52,620 --> 00:33:54,020 And I looked at it... 564 00:33:54,060 --> 00:33:55,980 and I worked out what they'd been doing. 565 00:33:56,020 --> 00:33:59,060 They'd been using it to set the times of their meetings. 566 00:33:59,100 --> 00:34:00,460 Can you imagine? 567 00:34:00,500 --> 00:34:02,826 And you told Dr Lorrimer this? 568 00:34:02,851 --> 00:34:05,275 Yes, I telephoned him that evening. 569 00:34:05,300 --> 00:34:08,620 Then, of course, I realised that little madam was eavesdropping, 570 00:34:08,660 --> 00:34:10,670 so I had to ring off. 571 00:34:14,300 --> 00:34:17,180 You told me that Dr Rollinson was at home on Tuesday night. 572 00:34:17,220 --> 00:34:20,340 All evening, from when he arrived home at 7:15. Was that true? 573 00:34:20,380 --> 00:34:22,980 Yes. FOOTSTEPS APPROACH 574 00:34:23,020 --> 00:34:25,460 Sergeant, would you please 575 00:34:25,500 --> 00:34:28,380 go and fetch a Bible from Miss Willard's room? Yes, sir. 576 00:34:28,420 --> 00:34:29,660 Don't! 577 00:34:34,500 --> 00:34:37,260 He did go out. Briefly. 578 00:34:37,300 --> 00:34:39,620 He had a meeting at the hospital. 579 00:34:39,660 --> 00:34:43,700 What time was that? After dinner, about 8:30, 8:45. 580 00:34:47,380 --> 00:34:49,460 Do you know where Dr Rollinson is now? 581 00:34:49,500 --> 00:34:51,220 The police called for him about an hour ago. 582 00:34:51,260 --> 00:34:52,460 I don't know where he's gone. 583 00:34:52,500 --> 00:34:54,300 Go and sit in the kitchen, please. Stay there. 584 00:34:54,340 --> 00:34:56,300 He wouldn't have done anything untoward. 585 00:34:56,340 --> 00:34:57,660 Go and sit in the kitchen. 586 00:35:02,940 --> 00:35:05,540 He knew about Lorrimer's argument with Nell. 587 00:35:05,580 --> 00:35:08,515 Nell hates Lorrimer with a vengeance. 588 00:35:09,660 --> 00:35:12,660 Lorrimer knew that Rollinson was seeing Domenica. 589 00:35:12,700 --> 00:35:15,540 Telephone the station, please. And let's find out where he is. 590 00:35:15,580 --> 00:35:18,340 And get them to send uniform here. I want this place searched. 591 00:35:18,380 --> 00:35:20,417 And a WPC. Sir. 592 00:36:04,820 --> 00:36:06,620 He's at the clunch pit. 593 00:36:06,660 --> 00:36:10,100 Girl who died there, looks like her boyfriend killed himself. 594 00:36:19,900 --> 00:36:22,980 DISTANT CHATTER 595 00:36:30,300 --> 00:36:32,260 CHATTER CONTINUES 596 00:37:02,540 --> 00:37:05,900 Sad case. Just goes to show, doesn't it? 597 00:37:05,940 --> 00:37:08,820 We've been calling him her fancy man, her bit on the side. 598 00:37:08,860 --> 00:37:12,340 Turns out, he really loved her. Loved her so much he's done this. 599 00:37:13,740 --> 00:37:16,460 "Boys throw stones at frogs in sport. 600 00:37:16,500 --> 00:37:19,260 "Frogs don't die in sport, they die in earnest." 601 00:37:19,300 --> 00:37:20,940 Shakespeare? 602 00:37:20,980 --> 00:37:22,580 Plutarch. 603 00:37:24,420 --> 00:37:27,130 Do you love her? Er, who? 604 00:37:27,740 --> 00:37:29,340 Domenica. 605 00:37:34,620 --> 00:37:37,180 I met her at a concert in the village. 606 00:37:37,220 --> 00:37:39,477 So bloody beautiful. 607 00:37:40,140 --> 00:37:42,420 There's this energy that comes off her. 608 00:37:44,900 --> 00:37:48,060 She said she had a thing with Lorrimer. 609 00:37:48,100 --> 00:37:49,740 Couldn't believe it. 610 00:37:50,900 --> 00:37:52,540 But she said it was over, so... 611 00:37:55,020 --> 00:37:57,060 And then he started to give me looks. 612 00:37:58,100 --> 00:38:01,040 A couple of weeks ago, glaring at me like he wanted to... 613 00:38:02,313 --> 00:38:04,193 And then he was vile to Nell and to William, 614 00:38:04,218 --> 00:38:06,098 and I realised that he must know. 615 00:38:07,300 --> 00:38:09,180 Well, I thought they were past. 616 00:38:09,220 --> 00:38:11,540 That he'd just get over it. 617 00:38:11,565 --> 00:38:13,605 And then, Monday night, when I came here, 618 00:38:13,630 --> 00:38:16,190 he said he wanted to talk, to sort it out. 619 00:38:16,215 --> 00:38:19,366 Told me to go to the lab, Tuesday night, nine o'clock. 620 00:38:20,220 --> 00:38:22,300 I should never have gone. 621 00:38:22,340 --> 00:38:24,495 But I thought it might help. 622 00:38:36,300 --> 00:38:38,020 You can't go any further. 623 00:38:52,900 --> 00:38:55,060 Stupid man. Don't talk. 624 00:38:56,140 --> 00:38:58,060 Don't talk. 625 00:39:06,180 --> 00:39:08,420 I never intended to harm him. 626 00:39:08,460 --> 00:39:11,420 The things he said about... my children. 627 00:39:11,460 --> 00:39:13,500 My work. 628 00:39:13,540 --> 00:39:15,140 Domenica. 629 00:39:15,679 --> 00:39:17,599 He'd got hold of my wife's address. 630 00:39:18,300 --> 00:39:20,540 Traced her through the doctor that she's living with. 631 00:39:20,580 --> 00:39:23,720 Said he would write to her and tell her about the affair. 632 00:39:24,853 --> 00:39:28,087 So she could use it to win the divorce and get the kids off me. 633 00:39:29,180 --> 00:39:31,420 He'd written the letter already. 634 00:39:31,460 --> 00:39:32,926 Said he'd post it the next day 635 00:39:32,951 --> 00:39:35,461 if I didn't promise to stop seeing Domenica. 636 00:39:36,900 --> 00:39:38,780 And then he turned his back on me. 637 00:39:38,820 --> 00:39:40,975 Dismissed me, like I was... 638 00:39:41,540 --> 00:39:42,980 ..done with. 639 00:39:45,580 --> 00:39:47,500 Lost control. 640 00:39:47,540 --> 00:39:49,180 The mallet was there. I... 641 00:39:51,040 --> 00:39:53,929 I... didn't mean to kill him. 642 00:39:58,340 --> 00:39:59,940 Do you have kids? 643 00:40:01,140 --> 00:40:02,140 No. 644 00:40:02,180 --> 00:40:04,380 Well, then, you can't understand. 645 00:40:04,420 --> 00:40:07,742 The love you feel, the things that you'll do. 646 00:40:10,420 --> 00:40:11,820 And Stella Mawson? 647 00:40:13,100 --> 00:40:16,060 A completely calculated killing. 648 00:40:16,100 --> 00:40:17,540 You even had the presence of mind 649 00:40:17,580 --> 00:40:19,300 to adjust the month on the hymn board. 650 00:40:19,340 --> 00:40:21,620 I never set foot inside that chapel until this morning. 651 00:40:21,660 --> 00:40:25,300 I didn't even know it existed. Unfortunately... 652 00:40:25,340 --> 00:40:28,483 I have forensic evidence which proves otherwise. 653 00:40:29,260 --> 00:40:34,836 Hairs. Two short, one long. On a velvet cushion. 654 00:40:34,861 --> 00:40:36,516 Preliminary tests show that the short hairs 655 00:40:36,540 --> 00:40:40,580 come from two different heads. Lorrimer's, presumably, and yours. 656 00:40:40,620 --> 00:40:43,260 I expect further tests to confirm. 657 00:40:43,300 --> 00:40:45,500 Well, that doesn't prove anything. 658 00:40:45,540 --> 00:40:48,260 I think a jury will find it interesting. 659 00:40:48,300 --> 00:40:50,100 Proof that you knew about the chapel, 660 00:40:50,140 --> 00:40:52,340 that you would think of it as a place to lure Stella. 661 00:40:52,380 --> 00:40:53,620 I didn't lure her anywhere. 662 00:40:53,660 --> 00:40:55,460 She was blackmailing you, wasn't she? 663 00:40:55,500 --> 00:40:57,820 I take it she saw you leaving the lab, 664 00:40:57,860 --> 00:41:00,700 scaling down the wall, from the window by the toilets. 665 00:41:00,740 --> 00:41:03,420 Not that difficult for an experienced climber. 666 00:41:04,660 --> 00:41:07,460 Why did you do that? So that you could lock the door from the inside? 667 00:41:07,500 --> 00:41:10,060 Set the alarm, make it look like an insider job? 668 00:41:10,100 --> 00:41:12,100 A confession will count. 669 00:41:23,413 --> 00:41:25,133 Help me to help you. 670 00:41:28,740 --> 00:41:30,540 It wasn't blackmail. 671 00:41:31,033 --> 00:41:32,473 Not really. 672 00:41:34,780 --> 00:41:36,740 She only wanted to borrow money. 673 00:41:38,140 --> 00:41:41,797 She said that she was sorry, but she really needed it. 674 00:41:44,340 --> 00:41:46,740 Said that she would pay it back with interest. 675 00:41:49,580 --> 00:41:51,180 She knew. 676 00:41:53,180 --> 00:41:55,060 She knew that I... 677 00:41:55,100 --> 00:41:56,660 killed him. 678 00:41:58,780 --> 00:42:01,980 That one word from her to anyone and I would have lost... 679 00:42:02,020 --> 00:42:03,700 my children. 680 00:42:03,740 --> 00:42:06,820 I would've lost everything. 681 00:42:06,860 --> 00:42:08,460 I didn't know her. 682 00:42:09,620 --> 00:42:11,380 I didn't know if I could trust her. 683 00:42:11,420 --> 00:42:13,900 I couldn't just let her walk away, I... 684 00:42:13,940 --> 00:42:15,380 I couldn't, I... 685 00:42:17,100 --> 00:42:18,900 I couldn't take that risk. 686 00:42:29,420 --> 00:42:31,380 We're gonna need a further statement from you, 687 00:42:31,420 --> 00:42:34,380 so go back to your house and stay there until we call. 688 00:42:34,420 --> 00:42:37,300 You know, you should be careful how you look at him. 689 00:42:37,340 --> 00:42:40,980 Your Chief Inspector. It's written all over your face. 690 00:42:41,020 --> 00:42:43,060 Unless you want him to know. 691 00:42:43,100 --> 00:42:44,580 What do you mean? 692 00:42:48,700 --> 00:42:50,340 CAR DOOR SLAMS 693 00:43:58,180 --> 00:43:59,700 Ten minutes. 694 00:44:01,420 --> 00:44:02,740 Thank you. 695 00:44:34,740 --> 00:44:39,100 THEY SOB 696 00:44:40,540 --> 00:44:44,460 HE SOBS 697 00:44:44,500 --> 00:44:46,900 Why are you upset? 698 00:44:49,460 --> 00:44:51,020 SOBBING: I'm so sorry. 699 00:44:53,620 --> 00:44:56,420 Daddy has to go away. 700 00:44:56,460 --> 00:44:59,460 THEY SOB 701 00:44:59,500 --> 00:45:01,300 You all right, sir? 702 00:45:02,540 --> 00:45:03,900 Yeah. 703 00:45:10,780 --> 00:45:13,740 Forgive me. THEY SOB 704 00:45:19,060 --> 00:45:22,340 SOBBING CONTINUES 705 00:45:23,305 --> 00:46:23,553 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 706 00:46:23,603 --> 00:46:28,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.