All language subtitles for A.Tail.Of.Love.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:21,266 --> 00:00:26,166 (barking) 4 00:00:34,266 --> 00:00:36,033 Good morning, Bella! 5 00:00:36,166 --> 00:00:37,734 Morning, Nana. How did you sleep? 6 00:00:37,867 --> 00:00:39,066 Just great, thank you. 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,567 Good, there's tea for you. 8 00:00:40,700 --> 00:00:42,000 Oh, thank you. 9 00:00:42,133 --> 00:00:43,467 And I'm going to go check on the new recruits 10 00:00:43,600 --> 00:00:44,467 and give them some food. 11 00:00:44,600 --> 00:00:45,934 Okay. See you in a bit. 12 00:00:46,066 --> 00:00:47,266 Sounds good. 13 00:00:59,000 --> 00:00:59,967 Okay. 14 00:01:03,233 --> 00:01:04,266 - Where is... - (barking) 15 00:01:04,400 --> 00:01:05,867 Finnegan! 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,533 Come over here. 17 00:01:07,667 --> 00:01:11,066 This one's for you. 18 00:01:11,200 --> 00:01:14,200 Bella, would you like to say goodbye to Cupcake? 19 00:01:14,333 --> 00:01:16,200 She's going home with her new family today. 20 00:01:16,333 --> 00:01:18,567 Oh, yes, of course I would. 21 00:01:18,700 --> 00:01:20,700 Oh, Cupcake, we are going to miss you. 22 00:01:20,834 --> 00:01:22,066 Good luck, guys. 23 00:01:22,200 --> 00:01:24,333 Just give us a call if you need anything, okay? 24 00:01:24,467 --> 00:01:26,066 I've gotta run, Maddie is back. 25 00:01:26,200 --> 00:01:29,533 Okay, sure. Here's your little Cupcake. 26 00:01:29,667 --> 00:01:31,100 Hey, Maddie. What do we have here? 27 00:01:31,233 --> 00:01:33,433 Hey, Bella. Special delivery. 28 00:01:33,567 --> 00:01:36,834 Oh, look at you, girl! What's your name? 29 00:01:36,967 --> 00:01:38,400 Indie, as in Independence. 30 00:01:38,533 --> 00:01:40,200 Aww. Hi, Indie! 31 00:01:40,333 --> 00:01:42,734 I'm Bella. It's very nice to meet you. 32 00:01:42,867 --> 00:01:44,100 Was she a police dog? 33 00:01:44,233 --> 00:01:46,533 Military, just came in from Kandahar. 34 00:01:46,667 --> 00:01:48,533 Oh, well then you have training. 35 00:01:48,667 --> 00:01:50,033 Okay, come on out. 36 00:01:50,166 --> 00:01:51,266 Hey, hey. 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,266 Sit. 38 00:01:53,400 --> 00:01:55,834 Good girl! Do you want a cookie? 39 00:01:55,967 --> 00:01:59,000 All right, let's go have some fun, huh? 40 00:01:59,133 --> 00:02:01,967 (barking) 41 00:02:02,100 --> 00:02:03,300 Wow, she's got a lot of energy. 42 00:02:03,433 --> 00:02:04,734 Yeah, you think so? 43 00:02:04,867 --> 00:02:06,633 Bella: Did she ever see combat? 44 00:02:06,767 --> 00:02:09,967 Yes, but her file's gone AWOL. Still tracking it down. 45 00:02:10,100 --> 00:02:12,567 Okay, here we go. 46 00:02:12,700 --> 00:02:14,100 Will you get her settled? 47 00:02:14,233 --> 00:02:15,567 I just have to organize everything for the luncheon. 48 00:02:15,700 --> 00:02:17,100 Maddie: Yeah. Okay. 49 00:02:17,233 --> 00:02:19,600 Bye, Indie. Nice to meet you. 50 00:02:19,734 --> 00:02:20,800 Okay, you stay here! 51 00:02:20,934 --> 00:02:22,133 Ready? 52 00:02:23,600 --> 00:02:28,066 (barking) 53 00:02:39,266 --> 00:02:40,834 - Hey! - Hi! 54 00:02:40,967 --> 00:02:43,066 - Sorry we're late. - That's okay. 55 00:02:43,200 --> 00:02:44,700 Smoothie emergency at the juice bar. 56 00:02:44,834 --> 00:02:46,900 Oh no! Is everything okay? Did the machine break down? 57 00:02:47,033 --> 00:02:48,600 Ran out of strawberries. 58 00:02:48,734 --> 00:02:51,967 Oh, well, everyone is absolutely loving your juices. 59 00:02:52,100 --> 00:02:53,834 Except for this little guy right here. 60 00:02:53,967 --> 00:02:56,100 Well, sir, just so you know, 61 00:02:56,233 --> 00:02:58,033 the dog refreshment center is right over there. 62 00:02:58,166 --> 00:02:59,967 Thanks, see you in a bit. 63 00:03:00,166 --> 00:03:01,600 Yeah, sounds good. 64 00:03:06,700 --> 00:03:08,500 - Hello. - Hi. 65 00:03:08,633 --> 00:03:09,900 I don't believe we've met. 66 00:03:10,033 --> 00:03:11,333 I'm JR. 67 00:03:11,467 --> 00:03:13,033 Bella, hi. It's nice to meet you. 68 00:03:13,166 --> 00:03:15,100 You too. Are you here for an adoption? 69 00:03:15,233 --> 00:03:17,400 No, I think I'm a little old for that. 70 00:03:17,533 --> 00:03:19,467 (chuckling) I meant a dog. 71 00:03:19,600 --> 00:03:20,667 Ah. 72 00:03:20,800 --> 00:03:22,100 (laughing) 73 00:03:22,233 --> 00:03:23,867 Well, we're just about to start the luncheon 74 00:03:24,000 --> 00:03:25,567 and talk about sponsorships and adoptions 75 00:03:25,700 --> 00:03:28,000 if you would like to stay. 76 00:03:28,133 --> 00:03:30,133 Sure. Yeah, why not. 77 00:03:30,266 --> 00:03:33,800 Okay, well, help yourself to some food, fresh juices. 78 00:03:38,700 --> 00:03:41,500 Hi, everyone, thank you so much for coming. 79 00:03:41,633 --> 00:03:45,700 As most of you know, this rescue center was started 25 years ago 80 00:03:45,834 --> 00:03:47,700 by my grandmother, Lily. 81 00:03:47,834 --> 00:03:51,000 (applauding) 82 00:03:51,133 --> 00:03:54,300 Oh! And it appears our newest guest has arrived. 83 00:03:54,433 --> 00:03:57,166 This is Indie, she just arrived this morning from Kandahar... 84 00:03:57,300 --> 00:03:58,667 Whoa, hey. 85 00:03:58,800 --> 00:04:00,266 Bella: And we are so happy to have her. 86 00:04:00,400 --> 00:04:01,900 And thanks to all of you, 87 00:04:02,033 --> 00:04:04,700 we're going to be able to give Indie a new life. 88 00:04:04,834 --> 00:04:07,767 I also wanted to extend a very special thank-you 89 00:04:07,900 --> 00:04:09,467 to Stockard Pet Foods. 90 00:04:09,600 --> 00:04:11,934 They have continued their generous support 91 00:04:12,066 --> 00:04:14,100 and have been with us since the beginning, 92 00:04:14,233 --> 00:04:16,233 so thank you, Stockard! 93 00:04:16,367 --> 00:04:20,066 (crowd applauding) 94 00:04:20,200 --> 00:04:22,000 All right, well, enjoy the afternoon. 95 00:04:22,133 --> 00:04:23,734 Let me know if you need anything, 96 00:04:23,867 --> 00:04:26,967 and thank you again for coming. 97 00:04:27,100 --> 00:04:28,934 Hey. 98 00:04:29,066 --> 00:04:31,467 So sorry about that. We were just walking past, 99 00:04:31,600 --> 00:04:33,633 I don't know why she decided to crash the party. 100 00:04:33,767 --> 00:04:34,900 That's okay. 101 00:04:35,033 --> 00:04:36,400 Looks like she made a new friend, though. 102 00:04:36,533 --> 00:04:38,734 Who was that? I didn't recognize him. 103 00:04:38,867 --> 00:04:40,567 Oh, uh, yeah, I don't know. 104 00:04:40,700 --> 00:04:43,033 He said his name was JR. 105 00:04:43,166 --> 00:04:45,367 Did you scare him away? 106 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Okay, I'll take her back to the kennel. 107 00:04:46,633 --> 00:04:47,633 Okay. 108 00:04:47,767 --> 00:04:48,734 Come on! 109 00:04:56,367 --> 00:04:57,433 (knocking at door) 110 00:04:57,567 --> 00:04:59,600 It's open. 111 00:04:59,734 --> 00:05:00,900 Welcome back! 112 00:05:01,033 --> 00:05:02,900 Dale. It's good to see you. 113 00:05:03,033 --> 00:05:04,533 You as well. How long has it been? 114 00:05:04,667 --> 00:05:05,967 Almost 10 years. 115 00:05:06,100 --> 00:05:07,133 Does it feel good to be back? 116 00:05:07,266 --> 00:05:08,667 Feels good not to have to shave for a while. 117 00:05:08,800 --> 00:05:10,333 How long are you staying? 118 00:05:10,467 --> 00:05:13,133 My next tour is in 45 days, so I've got a leave until then. 119 00:05:13,266 --> 00:05:14,567 Well, that's great. 120 00:05:14,700 --> 00:05:16,533 JR: I spoke with Rachel Montgomerie earlier. 121 00:05:16,667 --> 00:05:17,700 How are things going with the closing? 122 00:05:17,834 --> 00:05:19,100 Good. 123 00:05:19,233 --> 00:05:20,967 What's next for you? 124 00:05:21,100 --> 00:05:23,834 Rachel asked me to stay on to continue running the company. 125 00:05:23,967 --> 00:05:25,834 Well, after 20 years, 126 00:05:25,967 --> 00:05:28,166 you know the business better than anyone else. 127 00:05:28,300 --> 00:05:32,300 Dale: I'd better get back to work. 128 00:05:32,433 --> 00:05:33,400 Good to have you back. 129 00:05:37,467 --> 00:05:39,834 Here's your good-night cookie. 'Night, night. 130 00:05:39,967 --> 00:05:42,767 Are you ever going to stop tucking them in for the night? 131 00:05:42,900 --> 00:05:46,133 Aww, no. 'Cause they deserve all the love I can give them. 132 00:05:46,266 --> 00:05:47,500 Nothing makes me happier than when they go 133 00:05:47,633 --> 00:05:49,000 to their forever homes, 134 00:05:49,133 --> 00:05:50,567 getting all the love and care they need. 135 00:05:50,700 --> 00:05:52,500 You're a doll. You know that? 136 00:05:52,633 --> 00:05:54,333 - I love you, honey. - I love you too. 137 00:05:54,467 --> 00:05:55,800 'Night, sweetie. See you in the morning, okay? 138 00:05:55,934 --> 00:05:56,867 - Goodnight. - Goodnight, kids. 139 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 Sleep tight. 140 00:05:58,934 --> 00:06:00,166 (sighing) 141 00:06:00,300 --> 00:06:02,100 You're not feeling this, are you? 142 00:06:02,233 --> 00:06:05,033 All right, you can come hang out with me. 143 00:06:05,166 --> 00:06:07,533 What do you think? 144 00:06:07,667 --> 00:06:08,767 All right. 145 00:06:08,900 --> 00:06:11,000 Whoa! All righty. 146 00:06:21,333 --> 00:06:22,266 Okay. 147 00:06:22,400 --> 00:06:23,367 (Indie whimpering) 148 00:06:25,500 --> 00:06:27,266 Bella: What's wrong, girl? 149 00:06:27,400 --> 00:06:29,066 You don't seem very happy. 150 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 (whimpering) 151 00:06:30,734 --> 00:06:33,133 Want to bunk with me tonight? 152 00:06:35,333 --> 00:06:37,166 Okay, let's go. 153 00:06:50,000 --> 00:06:52,533 - Good morning. - Morning. 154 00:06:52,667 --> 00:06:55,433 Your tea. Just give me two seconds. 155 00:06:55,567 --> 00:06:57,233 - Hi! - Muffins... 156 00:06:57,367 --> 00:06:58,567 Bella: I will take her for you. 157 00:06:58,700 --> 00:06:59,934 - Here she is! - Oh my gosh, Maddie, 158 00:07:00,133 --> 00:07:01,834 you need a suitcase for all of those. 159 00:07:01,967 --> 00:07:03,066 (laughing) 160 00:07:03,200 --> 00:07:04,633 How's Indie doing? 161 00:07:04,767 --> 00:07:06,600 Uh, she's a little uneasy. 162 00:07:06,734 --> 00:07:08,800 Have you had any luck finding her file? 163 00:07:08,934 --> 00:07:10,533 No, but I've requested it. 164 00:07:10,667 --> 00:07:12,600 Okay, yeah, I think it will be helpful if we can find out 165 00:07:12,734 --> 00:07:14,567 a bit more about her past. 166 00:07:14,700 --> 00:07:16,767 Well, meanwhile she'll be just fine here with us, won't she? 167 00:07:16,900 --> 00:07:17,967 Yes. 168 00:07:18,100 --> 00:07:19,266 Just don't get too attached, Nana, 169 00:07:19,400 --> 00:07:20,867 you know the rules. You made them. 170 00:07:21,000 --> 00:07:23,133 Lily: I know, I know. You keep that there, lovely girl. 171 00:07:23,266 --> 00:07:26,700 Maddie, do you mind if I give you this little munchkin? 172 00:07:26,834 --> 00:07:28,834 Hey, Miss Indie, you want to go for a walk? 173 00:07:28,967 --> 00:07:30,333 Does that sound fun? Come on. 174 00:07:30,467 --> 00:07:31,600 (smacking lips) Let's go this way. 175 00:07:41,734 --> 00:07:43,367 All right, let's go. 176 00:07:45,333 --> 00:07:47,433 "We regret to inform you that Stockard Pet Food 177 00:07:47,567 --> 00:07:49,200 "will not renew its annual support 178 00:07:49,333 --> 00:07:52,300 "of Bella's Rescue Center as of the date of this letter." 179 00:07:52,433 --> 00:07:54,166 What? 180 00:07:54,300 --> 00:07:57,266 This is unbelievable! 181 00:07:57,400 --> 00:08:00,066 And it's so abrupt. It doesn't make any sense. 182 00:08:00,200 --> 00:08:01,867 And Dorothy was your best friend, 183 00:08:02,000 --> 00:08:03,633 she would be appalled that this is happening. 184 00:08:03,767 --> 00:08:05,900 Yeah, she would. She loved this place. 185 00:08:06,033 --> 00:08:07,567 But she died two years ago, Nana, 186 00:08:07,700 --> 00:08:10,367 and no one has so much as mentioned stopping the funding. 187 00:08:10,500 --> 00:08:12,567 They could have at least given us a little bit of notice. 188 00:08:12,700 --> 00:08:14,767 Yeah. 189 00:08:14,900 --> 00:08:16,100 You know what? I'm going to go over there 190 00:08:16,233 --> 00:08:17,900 and see if I can figure this out. 191 00:08:18,033 --> 00:08:20,400 All right, good. Do you want to take this with you? 192 00:08:20,533 --> 00:08:22,166 Yeah, thanks. I'll be back in a bit, okay? 193 00:08:22,300 --> 00:08:23,500 Okay. 194 00:08:26,500 --> 00:08:28,033 How are sales coming along? 195 00:08:28,166 --> 00:08:30,266 Lots of people are stocking up before the changeover. 196 00:08:30,400 --> 00:08:31,934 Good. Good. 197 00:08:32,066 --> 00:08:35,033 In fact, I have a big customer coming in in about five, 198 00:08:35,166 --> 00:08:37,533 so I should get back to my office. 199 00:08:37,667 --> 00:08:40,200 Sure, I need to get back to the house, anyway. 200 00:08:40,333 --> 00:08:42,500 - Good to see you again. - Dale: Same here. 201 00:08:45,100 --> 00:08:46,266 JR? 202 00:08:48,266 --> 00:08:49,367 It is JR, right? 203 00:08:49,500 --> 00:08:50,567 Bella, yes. Hi. 204 00:08:50,700 --> 00:08:52,533 Do you work here? 205 00:08:52,667 --> 00:08:54,166 No. No, I don't. 206 00:08:54,300 --> 00:08:57,100 It was my parents' company. 207 00:08:57,233 --> 00:09:01,400 Oh, so you're JR Stockard of Stockard Pet Foods. 208 00:09:01,533 --> 00:09:02,800 Yes, I am. 209 00:09:02,934 --> 00:09:06,266 Well, now I know why you ran off so quickly 210 00:09:06,400 --> 00:09:09,166 and didn't fully introduce yourself. 211 00:09:09,300 --> 00:09:11,734 Why did you come in the first place? 212 00:09:11,867 --> 00:09:15,166 Lily was my mom's best friend. I wanted to say hi. 213 00:09:15,300 --> 00:09:17,066 Really. 214 00:09:17,200 --> 00:09:19,467 Yes, I haven't been back here in 10 years, 215 00:09:19,600 --> 00:09:21,066 and since I just sold the company, 216 00:09:21,200 --> 00:09:22,734 I thought it would be nice to drop in, say hello. 217 00:09:22,867 --> 00:09:24,400 You thought it would be nice. 218 00:09:24,533 --> 00:09:26,767 Were you planning on breaking the bad news 219 00:09:26,900 --> 00:09:28,467 to my grandmother in person? 220 00:09:28,600 --> 00:09:31,066 I'm sorry, but I don't have any idea what you're talking about. 221 00:09:31,200 --> 00:09:33,133 Then why did you run off so quickly? 222 00:09:33,266 --> 00:09:34,633 Because you thanked Stockard. 223 00:09:34,767 --> 00:09:36,100 I don't own the company anymore. 224 00:09:36,233 --> 00:09:37,600 Or at least I won't in a few weeks. 225 00:09:37,734 --> 00:09:39,233 I didn't know what to say. 226 00:09:39,367 --> 00:09:41,166 Well, you could have said that you're leaving us 227 00:09:41,300 --> 00:09:43,000 high and dry with no notice. 228 00:09:43,133 --> 00:09:44,667 High and dry? 229 00:09:53,266 --> 00:09:54,734 I don't know anything about this. 230 00:09:54,867 --> 00:09:57,633 Well, surely your parents would have told you something. 231 00:09:57,767 --> 00:09:59,000 My mom loved the center. 232 00:09:59,133 --> 00:10:00,433 She loved dogs more than she loved people. 233 00:10:00,567 --> 00:10:02,433 That's all I know. 234 00:10:02,567 --> 00:10:05,800 You can't expect us to just pick up the pieces in five minutes, 235 00:10:05,934 --> 00:10:07,400 JR, that's unreasonable. 236 00:10:07,533 --> 00:10:10,433 I'll look into it. I'll call my lawyer. 237 00:10:10,567 --> 00:10:13,266 I just don't know that there's that much that I can do. 238 00:10:13,400 --> 00:10:15,834 This is going to be devastating for my Nana. 239 00:10:17,266 --> 00:10:18,834 Hello, JR. 240 00:10:19,900 --> 00:10:20,767 Who's this? 241 00:10:20,900 --> 00:10:22,300 Hi. 242 00:10:22,433 --> 00:10:23,734 Rachel Montgomerie. 243 00:10:25,767 --> 00:10:27,233 Bella Channing. 244 00:10:27,367 --> 00:10:29,700 I run the dog rescue center next door. 245 00:10:29,834 --> 00:10:32,700 Rachel owns a line of pet food stores. 246 00:10:32,834 --> 00:10:33,800 And she's bought Stockard. 247 00:10:33,934 --> 00:10:35,233 Oh. 248 00:10:35,367 --> 00:10:36,800 Would you excuse me, I'm very sorry. 249 00:10:36,934 --> 00:10:38,000 I have to get back to the house. 250 00:10:38,133 --> 00:10:39,233 Will you tell Lily that I'll come by? 251 00:10:39,367 --> 00:10:40,266 Thanks. 252 00:10:40,400 --> 00:10:41,834 Rachel. 253 00:10:41,967 --> 00:10:44,567 Oh, Rachel, um, I don't know if this is a good time, 254 00:10:44,700 --> 00:10:46,567 but maybe we could talk. 255 00:10:46,700 --> 00:10:49,600 I got this notice from Stockard Pet Foods this morning. 256 00:10:49,734 --> 00:10:51,033 Do you know anything about it? 257 00:10:51,166 --> 00:10:53,567 Of course, I practically own the place now. 258 00:10:53,700 --> 00:10:56,033 Just a couple more weeks and a few documents away. 259 00:10:56,166 --> 00:10:59,567 Well, maybe you could come by, I could show you around, 260 00:10:59,700 --> 00:11:01,600 convince you to reconsider. 261 00:11:01,734 --> 00:11:04,633 I'm so sorry, Bella, it's just not part of the business plan. 262 00:11:04,767 --> 00:11:08,200 In fact, I'm planning to knock the entire place down. 263 00:11:08,333 --> 00:11:11,133 Wait, what? You can't do that. 264 00:11:11,266 --> 00:11:14,400 Well, why not? I own it. At least, I will soon. 265 00:11:14,533 --> 00:11:16,867 Uh, no, my grandmother owns it 266 00:11:17,000 --> 00:11:19,200 and she would never sell it, to you or anyone. 267 00:11:19,333 --> 00:11:20,967 I'm so sorry to disappoint you, 268 00:11:21,100 --> 00:11:23,667 but your shelter and the house are on Stockard property. 269 00:11:23,800 --> 00:11:25,633 I'm sure your grandmother must be aware of this. 270 00:11:25,767 --> 00:11:27,400 And as soon as I get possession, 271 00:11:27,533 --> 00:11:29,667 I'm gonna have to get you to move. 272 00:11:29,800 --> 00:11:32,166 Oh, that reminds me. I have something for you. 273 00:11:33,633 --> 00:11:35,000 Here you go. 274 00:11:48,000 --> 00:11:49,033 Oh, how'd it go? 275 00:11:49,166 --> 00:11:51,000 We have 60 days to get out. 276 00:11:51,133 --> 00:11:52,000 What?! 277 00:11:52,133 --> 00:11:53,700 Yeah. 278 00:11:53,834 --> 00:11:56,700 Come on. 279 00:11:56,834 --> 00:11:58,300 Well, this is nonsense. 280 00:11:58,433 --> 00:12:01,934 We bought this land from George and Dorothy 25 years ago. 281 00:12:02,066 --> 00:12:04,500 They severed off 10 acres. 282 00:12:04,633 --> 00:12:06,433 We spent our life savings buying this land, 283 00:12:06,567 --> 00:12:08,700 and then we built the house and the shelter. 284 00:12:08,834 --> 00:12:10,333 We own it outright. 285 00:12:10,467 --> 00:12:12,367 Then why are they saying that Stockard owns it? 286 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 Oh, I don't know. 287 00:12:14,633 --> 00:12:15,700 If the land was legally severed 288 00:12:15,834 --> 00:12:17,367 and you paid for it, then it's yours. 289 00:12:17,500 --> 00:12:20,600 So you would have to have a sales agreement 290 00:12:20,734 --> 00:12:22,266 and a proof of the severance, right? 291 00:12:22,400 --> 00:12:24,567 Well, yes, I've seen the document. 292 00:12:24,700 --> 00:12:26,600 Do you have any idea where it might be? 293 00:12:26,734 --> 00:12:29,900 No. But it has to be in this house, 294 00:12:30,033 --> 00:12:31,467 because your grandfather saved everything. 295 00:12:31,600 --> 00:12:33,400 He never threw anything away. 296 00:12:33,533 --> 00:12:36,633 Okay. Then we'll just have to look for it. 297 00:12:41,000 --> 00:12:44,200 Maybe we should call Edward Colvin, he's a very nice man. 298 00:12:44,333 --> 00:12:46,433 He's the Stockards' lawyer. 299 00:12:46,567 --> 00:12:48,266 I'm sure he has a copy. 300 00:12:48,400 --> 00:12:50,834 Yeah, that's a very good idea, Nana. 301 00:12:52,500 --> 00:12:53,834 A very good idea. 302 00:12:56,300 --> 00:12:57,734 Let's go. 303 00:13:04,567 --> 00:13:06,166 How could Stockard own the rescue center? 304 00:13:06,300 --> 00:13:08,133 It doesn't make any sense. 305 00:13:08,266 --> 00:13:09,800 It's clear as day. 306 00:13:09,934 --> 00:13:11,567 It was built on Stockard property, 307 00:13:11,700 --> 00:13:12,867 so your parents owned it. 308 00:13:13,000 --> 00:13:14,467 Yes, but it has to be a mistake. 309 00:13:14,600 --> 00:13:16,300 My parents never said that they owned it. 310 00:13:16,433 --> 00:13:19,500 In fact, they always referred to it specifically as Lily's place. 311 00:13:19,633 --> 00:13:21,500 Well, I guess it was Lily's place 312 00:13:21,633 --> 00:13:23,266 if she ran the shelter, 313 00:13:23,400 --> 00:13:25,500 but for all we know, your parents built it. 314 00:13:25,633 --> 00:13:28,967 Lily has no claim to something that was never hers. 315 00:13:29,100 --> 00:13:30,500 So, what happens now? 316 00:13:30,633 --> 00:13:32,333 You've already cut off their sponsorship 317 00:13:32,467 --> 00:13:34,333 and now they find out they don't even own the place. 318 00:13:34,467 --> 00:13:36,600 I'm not a heartless woman. 319 00:13:36,734 --> 00:13:39,200 I gave them 60 days' notice to vacate. 320 00:13:39,333 --> 00:13:40,967 That should be enough time. 321 00:13:41,100 --> 00:13:42,967 60 days? 322 00:13:43,100 --> 00:13:46,433 You realize it's a dog rescue center, right? 323 00:13:46,567 --> 00:13:49,600 That's... Rachel, that's completely unreasonable. 324 00:13:49,734 --> 00:13:52,867 Look, JR, I love dogs as much as anyone, 325 00:13:53,000 --> 00:13:56,967 but Stockard owns it, and I've purchased Stockard. 326 00:13:59,400 --> 00:14:00,834 Yeah. 327 00:14:03,066 --> 00:14:05,867 Thank you for seeing me on such short notice, Mr. Colvin. 328 00:14:06,000 --> 00:14:07,867 Oh, anything for your grandmother. 329 00:14:08,000 --> 00:14:10,867 She tells me that you represent the Stockard family. 330 00:14:11,000 --> 00:14:13,233 I do. Unfortunately, 331 00:14:13,367 --> 00:14:16,500 I wasn't their lawyer when this transaction occurred. 332 00:14:16,633 --> 00:14:20,000 But after your call, I did a search at the land registry, 333 00:14:20,133 --> 00:14:24,133 and oddly enough, there are no records whatsoever 334 00:14:24,266 --> 00:14:26,433 of any severance or sale of the property. 335 00:14:26,567 --> 00:14:28,000 How is that possible? 336 00:14:28,133 --> 00:14:30,066 I have no answer for you, Bella. 337 00:14:30,200 --> 00:14:33,166 Does that mean there's nothing we can do? 338 00:14:33,300 --> 00:14:36,467 Well, unless we can find Lily's copy of the document, not much. 339 00:14:36,600 --> 00:14:39,867 Of course, you could always take it to court. 340 00:14:40,000 --> 00:14:42,834 Hmm, that would cost a lot of money, wouldn't it? 341 00:14:42,967 --> 00:14:44,600 Possibly. 342 00:14:44,734 --> 00:14:47,333 And I have a feeling Rachel Montgomerie would fight us 343 00:14:47,467 --> 00:14:49,367 every step of the way. 344 00:14:49,500 --> 00:14:52,900 Well, I guess the best bet is just to search through 345 00:14:53,033 --> 00:14:55,066 my grandfather's old storage boxes, then. 346 00:14:55,200 --> 00:14:58,233 I'm very sorry that you have to deal with this. 347 00:14:58,367 --> 00:15:02,066 And please, give my very best regards to your grandmother. 348 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 I'll come by the center someday soon and say hello. 349 00:15:04,934 --> 00:15:07,433 I'm sure she'd really love that. 350 00:15:07,567 --> 00:15:09,567 Well, thank you again for seeing me. 351 00:15:09,700 --> 00:15:12,233 You're quite welcome. 352 00:15:12,367 --> 00:15:14,433 Lily: Oh, I have no interest in going to court, 353 00:15:14,567 --> 00:15:16,233 and it would cost a fortune anyway. 354 00:15:16,367 --> 00:15:18,333 I know, we'll just focus on sponsorships 355 00:15:18,467 --> 00:15:19,900 and we will get through this. 356 00:15:20,033 --> 00:15:21,633 Yep. And Pooches in the Park is coming up, 357 00:15:21,767 --> 00:15:23,467 and that's always a big success, right? 358 00:15:23,600 --> 00:15:25,900 Yeah, we'll just have to make it a little extra this year. 359 00:15:26,033 --> 00:15:27,266 Yeah. 360 00:15:29,567 --> 00:15:32,600 (birds chirping) 361 00:15:32,734 --> 00:15:36,834 Are you still looking for birds? 362 00:15:36,967 --> 00:15:39,200 Yes, I was. 363 00:15:39,333 --> 00:15:42,433 I remember when you built that birdhouse. 364 00:15:42,567 --> 00:15:44,800 - (Indie whining) - Aww, she likes you. 365 00:15:44,934 --> 00:15:46,233 How are you? Yeah. 366 00:15:46,367 --> 00:15:47,900 Hi. 367 00:15:48,033 --> 00:15:49,133 Aww, honey. Good to see you. 368 00:15:49,266 --> 00:15:50,400 It's good to see you too. 369 00:15:50,533 --> 00:15:51,533 Oh. How long has it been? 370 00:15:51,667 --> 00:15:53,266 Far too long. 371 00:15:53,400 --> 00:15:57,100 I miss your mom every day. 372 00:15:57,233 --> 00:16:00,533 So do I. And I'm really, really sorry 373 00:16:00,667 --> 00:16:02,200 to hear about what's happening with the center. 374 00:16:02,333 --> 00:16:03,934 She never would have let something like this happen. 375 00:16:04,066 --> 00:16:05,467 And Lily, if I had known-- 376 00:16:05,600 --> 00:16:08,700 Oh, it's not your fault, JR. Honestly. 377 00:16:08,834 --> 00:16:11,900 Well, if there's anything I can do, please just let me know. 378 00:16:12,033 --> 00:16:15,834 Well, as a matter of fact, um, there might be. 379 00:16:16,967 --> 00:16:18,333 Oh. 380 00:16:18,467 --> 00:16:19,633 I'll tell you what, I'll walk Indie 381 00:16:19,767 --> 00:16:21,333 and I'll let you two talk, okay? 382 00:16:21,467 --> 00:16:24,000 Come on, sweetie. Don't be a stranger, JR. 383 00:16:24,133 --> 00:16:25,934 I promise I won't. 384 00:16:27,533 --> 00:16:29,734 Do you think maybe we could start over? 385 00:16:32,033 --> 00:16:34,400 I think that would be nice. 386 00:16:34,533 --> 00:16:36,633 Uh, you hungry? 387 00:16:36,767 --> 00:16:38,300 Want to get something to eat or some coffee? 388 00:16:38,433 --> 00:16:41,166 Yeah. I know a really nice place, really close by. 389 00:16:41,300 --> 00:16:44,600 - Okay. - Okay. 390 00:16:47,967 --> 00:16:52,000 It's funny how I grew up right next to the center 391 00:16:52,133 --> 00:16:54,367 but I never really understood its value. 392 00:16:54,500 --> 00:16:57,800 To me, it was just a park with lots of cute dogs, puppies. 393 00:16:57,934 --> 00:16:59,533 Did you ever come over to see it? 394 00:16:59,667 --> 00:17:01,900 Yeah, I was there practically every day. 395 00:17:02,033 --> 00:17:04,567 My parents worked a lot, 396 00:17:04,700 --> 00:17:06,734 so the grounds became my playground 397 00:17:06,867 --> 00:17:09,433 and the dogs were my best friends. 398 00:17:09,567 --> 00:17:11,467 Your grandmother became like a second mother to me. 399 00:17:11,600 --> 00:17:14,033 Yeah, she's amazing. 400 00:17:14,166 --> 00:17:17,033 I used to come out here every summer growing up. 401 00:17:17,166 --> 00:17:19,700 I couldn't wait for school to be out. 402 00:17:19,834 --> 00:17:21,800 You know, I'm surprised we never met. 403 00:17:21,934 --> 00:17:24,934 Well, I'd go stay with my grandparents in Cambridge 404 00:17:25,066 --> 00:17:29,934 during the summers, and after high school I left. 405 00:17:30,066 --> 00:17:32,066 Did you not like it here? Small town life? 406 00:17:32,200 --> 00:17:33,266 (chuckling) 407 00:17:33,400 --> 00:17:35,266 No, it wasn't that. 408 00:17:35,400 --> 00:17:38,633 My dad died 10 years ago 409 00:17:38,767 --> 00:17:41,333 and my mom didn't really want to stay here any longer, 410 00:17:41,467 --> 00:17:44,467 so we packed up and moved back to Cambridge, 411 00:17:44,600 --> 00:17:48,200 and she handed management of the company over to Dale. 412 00:17:48,333 --> 00:17:50,033 I think she held onto the business, though, 413 00:17:50,166 --> 00:17:52,367 hoping that one day I might come back and run it. 414 00:17:52,500 --> 00:17:55,233 And you didn't want to do that? 415 00:17:55,367 --> 00:17:57,633 I wanted to see the world, 416 00:17:57,767 --> 00:18:00,934 so I went to military college. Joined the army. 417 00:18:01,066 --> 00:18:03,834 Oh. Are you still with the military? 418 00:18:03,967 --> 00:18:05,834 Yeah, I'm stationed in Belgium. 419 00:18:05,967 --> 00:18:07,867 I came back here with an extended leave 420 00:18:08,000 --> 00:18:09,100 to deal with the sale. 421 00:18:09,233 --> 00:18:10,867 Wow. 422 00:18:11,000 --> 00:18:13,834 Is it hard? Selling, I mean. 423 00:18:13,967 --> 00:18:16,800 I always knew this day would come, 424 00:18:16,934 --> 00:18:20,700 but it does feel different now that it's actually here. 425 00:18:20,834 --> 00:18:22,600 But how about you? Where are you from? 426 00:18:22,734 --> 00:18:25,266 I grew up in Vancouver. 427 00:18:25,400 --> 00:18:26,800 Big city girl. 428 00:18:26,934 --> 00:18:28,700 (laughing) No, not really. 429 00:18:28,834 --> 00:18:30,500 I'm a country bumpkin at heart. 430 00:18:30,633 --> 00:18:34,166 And I lived for coming out here as a kid. 431 00:18:34,300 --> 00:18:36,266 Who wouldn't want to play with puppies all day? 432 00:18:36,400 --> 00:18:38,200 I agree. 433 00:18:38,333 --> 00:18:40,867 And then after I graduated from high school, 434 00:18:41,000 --> 00:18:43,367 I went to university to study dance. 435 00:18:43,500 --> 00:18:44,967 Do you still dance? 436 00:18:45,100 --> 00:18:48,533 No, shortly after I graduated, I got injured, 437 00:18:48,667 --> 00:18:50,834 so I had to stop dancing. 438 00:18:50,967 --> 00:18:52,500 I'm sorry to hear that. 439 00:18:52,633 --> 00:18:54,600 That's okay. 440 00:18:54,734 --> 00:18:58,100 I thought about my life long and hard after that, 441 00:18:58,233 --> 00:19:02,300 and I decided that this was where I needed to be. 442 00:19:02,433 --> 00:19:05,367 So, I packed up all my stuff, 443 00:19:05,500 --> 00:19:06,767 said goodbye to my parents. 444 00:19:06,900 --> 00:19:09,166 Here I am, four years later. 445 00:19:09,300 --> 00:19:10,400 Any regrets? 446 00:19:10,533 --> 00:19:12,533 Uh-uh. 447 00:19:12,667 --> 00:19:14,133 Not one. 448 00:19:14,266 --> 00:19:17,500 Even despite the current situation. 449 00:19:17,633 --> 00:19:22,100 It's a minor setback. 450 00:19:22,233 --> 00:19:24,066 I'll sort it out. 451 00:19:24,200 --> 00:19:26,600 I owe it to my Nana. 452 00:19:26,734 --> 00:19:28,400 What can I do to help? 453 00:19:28,533 --> 00:19:31,867 Well, uh, Nana said that she and my Grandpa bought the property 454 00:19:32,000 --> 00:19:34,867 from your parents 25 years ago. 455 00:19:35,000 --> 00:19:37,600 It was legally severed and there was a document to prove it 456 00:19:37,734 --> 00:19:41,300 but they can't find any record of it or the sale. 457 00:19:41,433 --> 00:19:44,333 Is there any way your parents would have kept a copy of it? 458 00:19:44,467 --> 00:19:46,900 I don't know, but I'll definitely look. 459 00:19:47,033 --> 00:19:48,900 I'll see if I can find it. 460 00:19:49,033 --> 00:19:50,700 Thank you. 461 00:19:59,867 --> 00:20:02,233 Well, how did your talk with JR go? 462 00:20:02,367 --> 00:20:03,667 Oh, yeah, it went well. 463 00:20:03,800 --> 00:20:05,266 Um, he was actually really nice. 464 00:20:05,400 --> 00:20:07,100 He said he's going to see if he can find a copy 465 00:20:07,233 --> 00:20:08,667 of the severance for us. 466 00:20:08,800 --> 00:20:11,767 You know, I am sure that his parents or somebody 467 00:20:11,900 --> 00:20:13,967 at the company must have had a copy. 468 00:20:14,100 --> 00:20:15,433 Yeah, well, in the meantime, 469 00:20:15,567 --> 00:20:17,433 we have a lot of boxes to go through, 470 00:20:17,567 --> 00:20:18,800 and we'll get through it. 471 00:20:18,934 --> 00:20:20,667 Lily: I know we will, and thank you. 472 00:20:20,800 --> 00:20:23,734 But right now I'm more worried about getting more sponsorships 473 00:20:23,867 --> 00:20:25,567 for the dogs, so we can keep going. 474 00:20:25,700 --> 00:20:29,333 Well, we could always start a company selling your dog treats. 475 00:20:29,467 --> 00:20:30,967 All the dogs love them. 476 00:20:31,100 --> 00:20:33,400 You know what? I am not a "standing in the kitchen, 477 00:20:33,533 --> 00:20:35,567 "baking cookies" kind of a gal, Bella. 478 00:20:35,700 --> 00:20:39,000 Says the woman who does it almost every single day. 479 00:20:39,133 --> 00:20:41,567 Well, that's because I love my puppies. 480 00:20:41,700 --> 00:20:44,233 Ah-ah! Last I checked, you weren't a puppy. 481 00:20:44,367 --> 00:20:45,800 Aw, but they smell so good. 482 00:20:45,934 --> 00:20:47,433 Oh, I talked to Jill today. 483 00:20:47,567 --> 00:20:49,400 Who? Jill from the TV station? 484 00:20:49,533 --> 00:20:51,900 Yeah, she loves the rescue program, 485 00:20:52,033 --> 00:20:54,200 and she's going to give us some coverage for the fundraiser. 486 00:20:54,333 --> 00:20:55,233 (barking) 487 00:20:55,367 --> 00:20:56,367 Oh! 488 00:20:56,500 --> 00:20:57,467 (laughing) 489 00:20:57,600 --> 00:20:59,967 Never a dull moment. 490 00:21:00,166 --> 00:21:01,300 We'll take them back. 491 00:21:01,433 --> 00:21:03,100 - It's okay. - (laughing) 492 00:21:03,233 --> 00:21:05,266 Oh, I'm gonna miss this place. 493 00:21:05,400 --> 00:21:07,734 Hey, don't say that. We're gonna find this document, 494 00:21:07,867 --> 00:21:10,133 and we're gonna sort this out, okay? 495 00:21:10,266 --> 00:21:11,333 JR: Hello? 496 00:21:11,467 --> 00:21:12,567 Hey. 497 00:21:12,700 --> 00:21:15,033 Wow, someone is happy to see you. 498 00:21:15,166 --> 00:21:17,934 How are you? Nice to see you. 499 00:21:18,066 --> 00:21:19,166 She's a special one. 500 00:21:19,300 --> 00:21:20,567 Yeah. 501 00:21:20,700 --> 00:21:22,333 Well, I have some good news. I spoke to Dale, 502 00:21:22,467 --> 00:21:24,633 and he was able to release some funds 503 00:21:24,767 --> 00:21:26,000 for your upcoming Pooches in the Park. 504 00:21:26,133 --> 00:21:27,500 Oh, wow. Thanks, JR. 505 00:21:27,633 --> 00:21:28,700 We weren't expecting that. 506 00:21:28,834 --> 00:21:31,667 Whoa. $10,000?! 507 00:21:31,800 --> 00:21:33,900 JR, this is way more than usual. 508 00:21:34,033 --> 00:21:36,066 It was the full amount left in the sponsorship account 509 00:21:36,200 --> 00:21:37,734 for the year. Hopefully it helps. 510 00:21:37,867 --> 00:21:40,166 Oh, it helps more than I can say. Thank you. 511 00:21:40,300 --> 00:21:41,567 You're welcome. 512 00:21:41,700 --> 00:21:43,400 I'm also going to talk to Rachel, 513 00:21:43,533 --> 00:21:44,734 'cause I think I can get her to agree 514 00:21:44,867 --> 00:21:46,333 to a six month extension for you. 515 00:21:46,467 --> 00:21:49,900 Wow, that would be amazing. I mean, if nothing else, 516 00:21:50,033 --> 00:21:52,233 it would give us time to get all of the dogs housed 517 00:21:52,367 --> 00:21:54,166 and relocate if we need to. 518 00:21:54,300 --> 00:21:55,900 Well, I'll talk to my contacts 519 00:21:56,033 --> 00:21:57,500 and I'll see if I can drum up some sponsorship support. 520 00:21:57,633 --> 00:21:59,333 I take it you haven't had any luck finding 521 00:21:59,467 --> 00:22:00,934 that severance document yet? 522 00:22:01,066 --> 00:22:03,533 No, not yet, but I'm working on it. 523 00:22:03,667 --> 00:22:05,533 Hey, do you want to help me get these little munchkins 524 00:22:05,667 --> 00:22:06,867 back to the kennels? 525 00:22:07,000 --> 00:22:09,066 Yes, of course. 526 00:22:09,200 --> 00:22:10,533 I very much do. 527 00:22:10,667 --> 00:22:11,900 - For you. - For me? 528 00:22:12,033 --> 00:22:12,900 - Hello! - Oh my goodness. 529 00:22:13,033 --> 00:22:15,266 - Come on. - Okay, buddy. 530 00:22:15,400 --> 00:22:16,734 Yeah. Say goodbye to Nana! 531 00:22:16,867 --> 00:22:18,033 JR: All right. 532 00:22:18,166 --> 00:22:19,467 Bye-bye, Nana. 533 00:22:19,600 --> 00:22:21,367 I love you. Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah. 534 00:22:21,500 --> 00:22:22,600 Okay, say your goodbyes. 535 00:22:22,734 --> 00:22:24,133 - Bye, Lily. - Goodbye. 536 00:22:25,734 --> 00:22:27,200 Let's go. 537 00:22:27,333 --> 00:22:29,266 Wow. This has changed quite a bit 538 00:22:29,400 --> 00:22:30,934 since the last time I saw it. 539 00:22:31,066 --> 00:22:34,033 It's nicer than most of the places I've lived lately. 540 00:22:34,166 --> 00:22:35,934 You have a lot of military dogs. 541 00:22:36,066 --> 00:22:37,867 Yeah, military and police. 542 00:22:38,000 --> 00:22:39,533 - Ooh. - Bye, buddy. 543 00:22:39,667 --> 00:22:41,567 We'll take any dog, but especially the working ones. 544 00:22:41,700 --> 00:22:44,467 A lot of them are traumatized, so we try to make this 545 00:22:44,600 --> 00:22:46,367 as much like home as possible. 546 00:22:46,500 --> 00:22:48,066 There you go... 547 00:22:48,200 --> 00:22:50,533 Well, these dogs work hard. That's all they know. 548 00:22:51,734 --> 00:22:53,467 You seem familiar with them. 549 00:22:53,600 --> 00:22:57,100 Yeah, some of my assignments, I've worked alongside K9 units. 550 00:22:57,233 --> 00:22:58,867 Then you understand them. 551 00:22:59,000 --> 00:23:01,200 A lot of them are lost when they get here. 552 00:23:02,834 --> 00:23:05,133 Well, they're lucky to have someone like you. 553 00:23:05,266 --> 00:23:07,867 That's why keeping the shelter open is so important. 554 00:23:08,000 --> 00:23:09,834 Closing it is not an option. 555 00:23:09,967 --> 00:23:14,300 I'm gonna do whatever I have to to keep it open. 556 00:23:14,433 --> 00:23:16,100 Do they even watch the TV? 557 00:23:16,233 --> 00:23:17,367 Cat videos. 558 00:23:17,500 --> 00:23:18,767 No baseball? 559 00:23:18,900 --> 00:23:20,200 (laughing) Not yet. 560 00:23:20,333 --> 00:23:22,166 Hey, Jen, can you keep an eye on the puppies? 561 00:23:22,300 --> 00:23:24,100 - Jen: Sure! - Awesome, thanks. 562 00:23:24,233 --> 00:23:27,100 Bye, cutie. Yeah, yeah, yeah. 563 00:23:27,233 --> 00:23:28,700 (whimpering) 564 00:23:28,834 --> 00:23:30,867 I think it's even nicer here now than I remember. 565 00:23:31,000 --> 00:23:33,300 Yeah, well, my Nana and Grandpa 566 00:23:33,433 --> 00:23:35,633 put every penny they had into building this place. 567 00:23:35,767 --> 00:23:37,333 Nana still does. 568 00:23:37,467 --> 00:23:39,300 Lily: Well, good news! 569 00:23:39,433 --> 00:23:42,200 We just got a check from Solomon Construction, 570 00:23:42,333 --> 00:23:44,467 and Mr. Solomon is bringing his rescue pup 571 00:23:44,600 --> 00:23:45,834 to Pooches in the Park. 572 00:23:45,967 --> 00:23:47,934 Oh, that's great. And what about Mr. Doshi? 573 00:23:48,066 --> 00:23:49,700 - He's in too. - Amazing! 574 00:23:49,834 --> 00:23:51,600 Sounds like you're off to a good start. 575 00:23:51,734 --> 00:23:54,367 Bella: Yeah, well, we need as many sponsorships as we can get. 576 00:23:54,500 --> 00:23:55,967 (cell phone ringing) 577 00:23:56,100 --> 00:23:58,266 Oh! It's Mr. Kelly. 578 00:23:58,400 --> 00:24:01,266 Well, I'm going to head out, go for a quick run, 579 00:24:01,400 --> 00:24:03,700 and when I get back, I'll see if I can get a few more, too. 580 00:24:03,834 --> 00:24:05,166 Thank you. 581 00:24:05,300 --> 00:24:06,900 If you want, I can take her with me. 582 00:24:07,033 --> 00:24:08,567 I'm sure she can use a run, too. 583 00:24:08,700 --> 00:24:10,500 Uh, well, I actually have a family coming by today 584 00:24:10,633 --> 00:24:12,066 that I was thinking of introducing her to. 585 00:24:12,200 --> 00:24:14,900 Oh. 586 00:24:15,033 --> 00:24:18,467 But there's... there's a lot of other dogs they can meet. 587 00:24:20,066 --> 00:24:22,100 Great. 588 00:24:22,233 --> 00:24:23,533 I'll come by and pick her up later. 589 00:24:23,667 --> 00:24:25,066 Sounds good. 590 00:24:25,200 --> 00:24:27,266 Indie, let's go! 591 00:24:27,400 --> 00:24:28,867 - Bye, Indie. - Bye! 592 00:24:32,900 --> 00:24:35,533 Pickles is really sweet. But we have a dog named Willow, 593 00:24:35,667 --> 00:24:37,233 we're going to bring her in, see how he responds. 594 00:24:37,367 --> 00:24:39,200 - Yeah? - She's so calm. 595 00:24:41,400 --> 00:24:43,200 Isn't she beautiful? 596 00:24:44,633 --> 00:24:46,066 Mom: Yeah, she is. 597 00:24:46,200 --> 00:24:47,900 I want to make sure we find a dog that Ethan 598 00:24:48,033 --> 00:24:49,200 can feel comfortable with. 599 00:24:49,333 --> 00:24:51,834 Oh, of course. I completely understand. 600 00:24:51,967 --> 00:24:53,934 We do have a lot of dogs that are well-trained, 601 00:24:54,066 --> 00:24:57,066 but there's one military dog who might be perfect. 602 00:24:57,200 --> 00:24:58,333 She's really sweet. 603 00:24:58,467 --> 00:24:59,900 Is she available to see today? 604 00:25:00,100 --> 00:25:03,400 Unfortunately, no, but she'll be back tomorrow. 605 00:25:03,533 --> 00:25:07,467 In the meantime, let's see how he and Willow do. 606 00:25:07,600 --> 00:25:09,200 They seem to like each other. 607 00:25:11,133 --> 00:25:13,066 JR: Yes, Bella's Rescue Center. 608 00:25:16,100 --> 00:25:18,300 That's great. How's tomorrow? Say 11 am? 609 00:25:18,433 --> 00:25:20,567 Excellent. We'll see you then. 610 00:25:20,700 --> 00:25:22,300 Thank you. 611 00:25:22,433 --> 00:25:25,400 Hey, Indie. Oh my goodness! 612 00:25:25,533 --> 00:25:28,100 I thought you would have wanted to send her back by now. 613 00:25:28,233 --> 00:25:31,166 No, she was great on our run. And then since we got back, 614 00:25:31,300 --> 00:25:32,633 I've been talking on the phone, 615 00:25:32,767 --> 00:25:34,834 and she's mostly been sleeping on my boots. 616 00:25:34,967 --> 00:25:36,633 I think she might like them more than she likes me. 617 00:25:36,767 --> 00:25:39,433 Well, as long as she's not chewing them, we're fine. 618 00:25:39,567 --> 00:25:41,000 I've made some appointments for tomorrow. 619 00:25:41,133 --> 00:25:43,233 There seems to be a lot of support for sponsorship. 620 00:25:43,367 --> 00:25:44,900 Oh, that's perfect! 621 00:25:45,033 --> 00:25:47,266 Yeah, I was going to head back and make some calls too. 622 00:25:47,400 --> 00:25:49,300 Do you want to stay and have quick glass of iced tea? 623 00:25:49,433 --> 00:25:51,734 I just made a fresh batch. 624 00:25:51,867 --> 00:25:54,433 Oh, sure. Yeah, I would love that. 625 00:25:54,567 --> 00:25:56,367 Come on, Indie. Let's go. 626 00:26:04,800 --> 00:26:05,667 Hey, girl. 627 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 It's beautiful here. 628 00:26:07,533 --> 00:26:09,233 I didn't appreciate it when I was a kid. 629 00:26:09,367 --> 00:26:12,000 And then coming back, I realized just how lucky I was. 630 00:26:12,133 --> 00:26:16,500 Hmm. Can I ask? Why did it take you so long to come back? 631 00:26:18,300 --> 00:26:22,567 I think after my father died, I was a little lost. 632 00:26:22,700 --> 00:26:25,633 And everything here reminded me of him. 633 00:26:25,767 --> 00:26:30,367 So I just didn't want to accept the fact that he was gone. 634 00:26:30,500 --> 00:26:33,033 I can't even imagine. 635 00:26:33,166 --> 00:26:34,734 But joining the military was one of the best things 636 00:26:34,867 --> 00:26:36,400 that ever happened to me. 637 00:26:37,934 --> 00:26:39,800 At first I was probably running away, 638 00:26:39,934 --> 00:26:42,166 but in the end, I really found a purpose. 639 00:26:42,300 --> 00:26:44,233 That's all you can hope for, isn't it? 640 00:26:44,367 --> 00:26:46,533 Finding your purpose in life. 641 00:26:46,667 --> 00:26:50,066 How about you? Have you found yours? 642 00:26:50,200 --> 00:26:52,033 Yeah, I think I have. (chuckling) 643 00:26:52,166 --> 00:26:53,834 I wasn't sure about it at first, 644 00:26:53,967 --> 00:26:55,800 but when I came back after my injury 645 00:26:55,934 --> 00:26:57,400 and started working with the dogs, 646 00:26:57,533 --> 00:27:01,100 I just realized how much I love it. 647 00:27:01,233 --> 00:27:03,266 I admire what you do. 648 00:27:03,400 --> 00:27:06,266 Thank you. 649 00:27:06,400 --> 00:27:09,400 Well, should we get going? Hmm? 650 00:27:09,533 --> 00:27:10,700 I've got some phone calls to make, 651 00:27:10,834 --> 00:27:13,066 and a few hundred boxes to go through. 652 00:27:13,200 --> 00:27:15,767 Yeah, yeah. I have a few to go through, as well. 653 00:27:15,900 --> 00:27:19,233 And I really hope that we can find those documents. 654 00:27:19,367 --> 00:27:20,767 Me too. 655 00:27:20,900 --> 00:27:22,767 JR: Well, maybe we can do this again sometime. 656 00:27:22,900 --> 00:27:25,900 I'll be here for a little while longer. 657 00:27:26,033 --> 00:27:29,200 I'd love that. 658 00:27:29,333 --> 00:27:32,133 All right, Indie. Come on. 659 00:27:32,266 --> 00:27:34,467 - Bye. - Bye. 660 00:27:34,600 --> 00:27:36,433 Come on, Indie. 661 00:27:36,567 --> 00:27:39,400 Oh, yeah. 662 00:27:39,533 --> 00:27:41,767 Hello. Bella, right? 663 00:27:41,900 --> 00:27:44,233 From the dog place next door. 664 00:27:44,367 --> 00:27:45,533 Yes, Rachel. 665 00:27:45,667 --> 00:27:47,133 From the rescue center next door. 666 00:27:47,266 --> 00:27:49,433 Right, well, I'll let you get on your way. 667 00:27:49,567 --> 00:27:51,700 I have some business to do with JR. 668 00:27:51,834 --> 00:27:52,800 - Right. - Excuse me. 669 00:27:55,600 --> 00:27:57,800 (sighing) 670 00:27:57,934 --> 00:27:59,433 Hi. 671 00:27:59,567 --> 00:28:01,967 I was hungry, I thought you might like to join me. 672 00:28:02,100 --> 00:28:04,433 I wasn't expecting you today, Rachel. 673 00:28:04,567 --> 00:28:07,967 I was in the area, thought I'd drop by. 674 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 Is there something important that you'd like to discuss? 675 00:28:10,233 --> 00:28:11,800 You could have called. 676 00:28:11,934 --> 00:28:14,467 Uh, yeah, there's one small matter we need to discuss. 677 00:28:14,600 --> 00:28:16,000 JR: Okay. 678 00:28:16,133 --> 00:28:18,367 There's a certain check that was written earlier. 679 00:28:18,500 --> 00:28:20,834 Rachel, that was already noted in the sale agreement. 680 00:28:20,967 --> 00:28:22,467 And you should know, 681 00:28:22,600 --> 00:28:24,467 I intend to honor any commitments that were made. 682 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 It's really no concern of yours. 683 00:28:26,734 --> 00:28:29,166 You didn't have to give it. 684 00:28:29,300 --> 00:28:31,467 I absolutely did. 685 00:28:31,600 --> 00:28:34,700 I just don't want any hiccups with the closing. 686 00:28:34,834 --> 00:28:36,300 Well, I think if you would consider giving them 687 00:28:36,433 --> 00:28:38,133 a six-month extension, 688 00:28:38,266 --> 00:28:40,433 the goodwill would go a long way. 689 00:28:42,467 --> 00:28:44,233 I'll think about it. 690 00:28:49,500 --> 00:28:51,500 How did the adoptions go today? 691 00:28:51,633 --> 00:28:54,900 Oh, well, Maddie made two placements 692 00:28:55,033 --> 00:28:57,667 and I talked to the Veterans' Affairs 693 00:28:57,800 --> 00:29:00,300 and there's an injured soldier just recently returned 694 00:29:00,433 --> 00:29:04,300 from Afghanistan, and she's coming tomorrow with her family. 695 00:29:04,433 --> 00:29:07,266 Oh, that might be a good fit for Indie. 696 00:29:07,400 --> 00:29:09,066 Aw, you're going to miss her, aren't you? 697 00:29:09,200 --> 00:29:10,767 Yeah, I am. 698 00:29:10,900 --> 00:29:12,467 She's a sweet one. 699 00:29:12,600 --> 00:29:15,333 We've got a lot of sweet dogs here, don't we? 700 00:29:15,467 --> 00:29:17,266 Yes, I know, sweetheart. 701 00:29:17,400 --> 00:29:19,467 It's going to be really tough letting them all go. 702 00:29:19,600 --> 00:29:22,266 Yeah, well, it's always hard saying goodbye to them, 703 00:29:22,400 --> 00:29:25,400 but we can't give up on the center. 704 00:29:25,533 --> 00:29:26,734 You own this place fair and square. 705 00:29:26,867 --> 00:29:28,600 All we have to do is prove it. 706 00:29:28,734 --> 00:29:31,233 Well, it might be best if we don't take anymore incoming, 707 00:29:31,367 --> 00:29:33,900 we just can't afford it. And besides, 708 00:29:34,033 --> 00:29:36,400 what are we going to do with all of them when we have to leave? 709 00:29:36,533 --> 00:29:39,133 What are we gonna do with us? We have to have a place to live. 710 00:29:39,266 --> 00:29:42,133 I know. 711 00:29:42,266 --> 00:29:44,500 Let's just get through Pooches in the Park first. 712 00:29:44,633 --> 00:29:46,934 We'll raise as much money as we can, 713 00:29:47,066 --> 00:29:49,633 and then if we can't find the severance papers, 714 00:29:49,767 --> 00:29:53,433 we'll just find the perfect place. 715 00:29:53,567 --> 00:29:56,166 You keep me going, you know, with your positive attitude. 716 00:29:56,300 --> 00:29:57,934 You never give up. 717 00:29:58,066 --> 00:30:01,300 Hmm, well, I just don't want you to worry. 718 00:30:01,433 --> 00:30:04,033 We've got this. Right, Cash? 719 00:30:07,900 --> 00:30:11,867 (dogs barking) 720 00:30:14,400 --> 00:30:15,500 Good morning. 721 00:30:15,633 --> 00:30:17,800 Oh, hey! Come on in. 722 00:30:17,934 --> 00:30:19,233 Thank you. 723 00:30:21,367 --> 00:30:23,233 You're dedicated to these dogs. 724 00:30:23,367 --> 00:30:25,900 Yeah, well, I love them. All of them. 725 00:30:26,033 --> 00:30:27,433 I see that. 726 00:30:29,800 --> 00:30:31,567 Have you ever had a dog? 727 00:30:31,700 --> 00:30:34,000 Yeah. Yeah, I had a few when I was a kid. 728 00:30:34,133 --> 00:30:35,934 And then every time a new dog came into the rescue center, 729 00:30:36,066 --> 00:30:37,166 I wanted to adopt it. 730 00:30:37,300 --> 00:30:39,233 (chuckling) Do you miss having them? 731 00:30:39,367 --> 00:30:40,967 You know, I didn't think I did, 732 00:30:41,100 --> 00:30:42,600 but coming back here, 733 00:30:42,734 --> 00:30:44,066 how do you not fall in love? 734 00:30:44,200 --> 00:30:45,734 Bella: Yeah, I know. 735 00:30:45,867 --> 00:30:49,266 Listen, I'm about to head into town for my meetings, 736 00:30:49,400 --> 00:30:52,600 and I was wondering if I could bring Indie along with me. 737 00:30:52,734 --> 00:30:54,734 Bella: Oh, um... 738 00:30:54,867 --> 00:30:56,633 Yeah, I don't know if that's the best idea. 739 00:30:56,767 --> 00:30:58,300 She's just so new here, 740 00:30:58,433 --> 00:31:00,667 and she hasn't really been adequately socialized yet. 741 00:31:00,800 --> 00:31:03,000 I think she'd be a great ambassador for the center. 742 00:31:03,133 --> 00:31:04,900 Plus, she'd really help with my pitch meetings. 743 00:31:05,033 --> 00:31:07,834 And I think she really likes hanging out with me. 744 00:31:07,967 --> 00:31:09,066 (laughing) 745 00:31:09,200 --> 00:31:10,467 And you like hanging out with her? 746 00:31:10,600 --> 00:31:13,400 She's okay. We understand each other. 747 00:31:13,533 --> 00:31:15,533 Just don't get too attached, okay? 748 00:31:15,667 --> 00:31:17,500 You're leaving in a month. Then what? 749 00:31:17,633 --> 00:31:20,533 I won't get attached. I promise. 750 00:31:20,667 --> 00:31:22,533 What about her? 751 00:31:22,667 --> 00:31:25,166 She needs to be adopted as soon as possible. 752 00:31:25,300 --> 00:31:28,367 Well, I'm confident she'll find a home. 753 00:31:28,500 --> 00:31:31,400 Well, I have a family coming back to meet her 754 00:31:31,533 --> 00:31:33,166 at two o'clock today. 755 00:31:33,300 --> 00:31:35,000 And there's a soldier coming in as well. 756 00:31:35,133 --> 00:31:36,333 She just got back from Afghanistan, 757 00:31:36,467 --> 00:31:38,133 and Nana and I think that Indie 758 00:31:38,266 --> 00:31:39,800 might be the perfect fit for her. 759 00:31:39,934 --> 00:31:41,567 I don't know if I'll be back by two. 760 00:31:41,700 --> 00:31:43,700 I will certainly try, I'll do my best. 761 00:31:43,834 --> 00:31:46,734 You wouldn't be considering delaying getting back, 762 00:31:46,867 --> 00:31:48,066 now would you? 763 00:31:48,200 --> 00:31:51,000 Me? No. Never. 764 00:31:54,000 --> 00:31:55,533 Okay. 765 00:31:55,667 --> 00:31:57,467 I will see you around two. 766 00:31:57,600 --> 00:31:59,233 All right. 767 00:31:59,367 --> 00:32:00,567 (laughing) Bye now. 768 00:32:00,700 --> 00:32:03,467 Indie! Yes. Say bye! 769 00:32:03,600 --> 00:32:05,400 She doesn't even miss me. 770 00:32:07,433 --> 00:32:09,734 (dogs barking) 771 00:32:18,567 --> 00:32:19,734 Good girl. 772 00:32:22,600 --> 00:32:23,467 Go find Ed! Yes! 773 00:32:23,600 --> 00:32:25,867 (chuckling) Hello! 774 00:32:26,000 --> 00:32:28,100 Well, she's a beautiful dog. 775 00:32:28,233 --> 00:32:29,800 Is she a soldier like yourself? 776 00:32:29,934 --> 00:32:31,433 Retired. 777 00:32:31,567 --> 00:32:34,433 But she's not mine, just tagging along today. 778 00:32:34,567 --> 00:32:36,600 Suitable ambassador, though, I hope. 779 00:32:36,734 --> 00:32:38,967 Yeah. Ah... 780 00:32:39,100 --> 00:32:40,467 Good to see you, JR. It's been a long time. 781 00:32:40,600 --> 00:32:42,200 Yeah, it sure has. 782 00:32:42,333 --> 00:32:44,400 I'm glad you could make it home in time for the closing. 783 00:32:44,533 --> 00:32:46,400 A lot of winding down to do between the house 784 00:32:46,533 --> 00:32:47,967 and the business. 785 00:32:48,100 --> 00:32:49,900 I'm sure you'll be relieved to have it all done. 786 00:32:50,033 --> 00:32:52,867 You know, I thought would be, but going through everything, 787 00:32:53,000 --> 00:32:55,934 it's just starting to bring back a lot of memories. 788 00:32:56,066 --> 00:32:57,633 And it's been really wonderful seeing Lily. 789 00:32:57,767 --> 00:33:00,266 Mmm-hm. Have you met Bella yet? 790 00:33:00,400 --> 00:33:03,333 Yeah. I've never met anyone quite like her. 791 00:33:03,467 --> 00:33:04,967 She just has so much determination, and-- 792 00:33:05,100 --> 00:33:06,633 That's her. Yeah. 793 00:33:06,767 --> 00:33:08,467 Tough time for her right now, though. 794 00:33:08,600 --> 00:33:11,633 She came by to see me a couple days ago about the severance. 795 00:33:11,767 --> 00:33:13,700 Yeah, it's a bit of a disaster. 796 00:33:13,834 --> 00:33:15,800 You didn't happen to find anything helpful 797 00:33:15,934 --> 00:33:16,967 in the closing documents? 798 00:33:17,100 --> 00:33:18,467 No, nothing. 799 00:33:18,600 --> 00:33:19,967 So is there anything I can do at this point? 800 00:33:20,100 --> 00:33:22,934 Well, you sold the place, JR. 801 00:33:23,066 --> 00:33:24,667 Without physical proof of that severance, 802 00:33:24,800 --> 00:33:27,700 the rescue center and the house belong to Stockard. 803 00:33:27,834 --> 00:33:30,166 Nothing you or I or anyone can do about it. 804 00:33:30,300 --> 00:33:32,000 All right. 805 00:33:32,133 --> 00:33:34,867 Well, let me know if I need to come in and sign anything else. 806 00:33:35,000 --> 00:33:37,667 Sure will. Yeah, and listen, 807 00:33:37,800 --> 00:33:39,100 if you need any help further down the line, 808 00:33:39,233 --> 00:33:40,600 just shout, all right? 809 00:33:40,734 --> 00:33:42,700 Well, there is one thing, actually. 810 00:33:42,834 --> 00:33:45,166 Bella's annual fundraiser is coming up next week. 811 00:33:45,300 --> 00:33:47,467 She's going to need to raise additional funds this year. 812 00:33:47,600 --> 00:33:48,700 Pooches in the Park. 813 00:33:48,834 --> 00:33:50,100 That's right. 814 00:33:50,233 --> 00:33:51,300 Do you think you could be a sponsor? 815 00:33:51,433 --> 00:33:53,000 It really would mean a lot. 816 00:33:53,133 --> 00:33:55,867 Oh, absolutely, of course. Yeah. And I'll get the word out. 817 00:33:56,000 --> 00:33:57,700 There's still a few people in this town 818 00:33:57,834 --> 00:33:59,433 who owe me a favor or two. 819 00:33:59,567 --> 00:34:02,166 That's great. Perfect. 820 00:34:02,300 --> 00:34:03,266 What's this one's name? 821 00:34:03,400 --> 00:34:05,233 This is Indie. 822 00:34:05,367 --> 00:34:07,066 Indie, come and see me. Come here. 823 00:34:07,200 --> 00:34:08,533 - Go say hi. - Come here, sweetie. 824 00:34:08,667 --> 00:34:10,300 Oh, you're a beautiful girl. 825 00:34:12,667 --> 00:34:14,066 Here you go, Ethan. 826 00:34:14,200 --> 00:34:15,934 It's one of our "Bella's Rescue Center" t-shirts. 827 00:34:16,066 --> 00:34:16,934 Ethan: Thank you. 828 00:34:17,066 --> 00:34:18,033 You're welcome. 829 00:34:19,867 --> 00:34:21,533 I think Ethan has made his decision. 830 00:34:21,667 --> 00:34:24,000 I think so too. It makes me so happy. 831 00:34:24,133 --> 00:34:25,667 It makes everything we do here worthwhile. 832 00:34:25,800 --> 00:34:27,166 Here you go. 833 00:34:27,300 --> 00:34:29,066 And I'll get Maddie to set up the paperwork, 834 00:34:29,200 --> 00:34:31,166 and that way you can head home with her today. 835 00:34:31,300 --> 00:34:32,767 Thanks. 836 00:34:33,800 --> 00:34:36,567 Hi, how are we doing? 837 00:34:36,700 --> 00:34:39,000 Do you want to take her back? Okay. 838 00:34:39,133 --> 00:34:40,934 Hey, I'm so sorry. 839 00:34:41,066 --> 00:34:43,533 We lost track of time. I lost track of time. 840 00:34:43,667 --> 00:34:47,567 It's okay, I actually think your timing is perfect. 841 00:34:47,700 --> 00:34:49,166 Everyone's already made their choices. 842 00:34:49,300 --> 00:34:50,700 Volunteer: And here we have Tundra. 843 00:34:50,834 --> 00:34:52,200 JR: Well, great. Okay. 844 00:34:52,333 --> 00:34:53,867 I guess we keep Indie for another day then. 845 00:34:54,000 --> 00:34:56,667 Yeah. But I did warn you not to get too attached. 846 00:34:56,800 --> 00:34:58,533 I'm not getting attached, I promise. 847 00:34:58,667 --> 00:35:00,066 Mm-hm. 848 00:35:00,200 --> 00:35:02,100 (giggling) 849 00:35:02,233 --> 00:35:03,400 But are you free for a little while? 850 00:35:03,533 --> 00:35:04,934 Yeah, why, what's up? 851 00:35:05,066 --> 00:35:06,767 I just want to talk to you about something. 852 00:35:06,900 --> 00:35:08,734 - Okay. - (laughing) 853 00:35:08,867 --> 00:35:10,066 And I got snacks, so I hope you're hungry. 854 00:35:10,200 --> 00:35:13,500 Oh, I like snacks. 855 00:35:13,633 --> 00:35:15,633 (loon calling) 856 00:35:15,767 --> 00:35:17,834 So I spoke with my lawyer today, Edward Colvin. 857 00:35:17,967 --> 00:35:19,500 He mentioned that you came by. 858 00:35:19,633 --> 00:35:22,166 Uh, yeah, is there anything new with the severance? 859 00:35:22,300 --> 00:35:25,100 No, nothing. Sorry, Bella. 860 00:35:25,233 --> 00:35:28,600 I was really hoping that he'd have something for us. 861 00:35:28,734 --> 00:35:30,967 Not the case. 862 00:35:31,100 --> 00:35:34,400 Well, I guess we'll just have to keep looking then. 863 00:35:34,533 --> 00:35:37,500 I guess so. 864 00:35:37,633 --> 00:35:39,600 Isn't it funny how when you're looking for something, 865 00:35:39,734 --> 00:35:41,767 it's always the last thing you find? 866 00:35:41,900 --> 00:35:44,600 Yes, I've found that. 867 00:35:44,734 --> 00:35:47,633 Yeah, and it was always right in front of you. 868 00:35:47,767 --> 00:35:49,333 Well, that happened to you. 869 00:35:49,467 --> 00:35:51,166 You came back here and you found what you were looking for. 870 00:35:51,300 --> 00:35:54,166 Yeah, I guess so. 871 00:35:54,300 --> 00:35:56,467 And what I was really looking for was a picnic by the water, 872 00:35:56,600 --> 00:35:59,333 and here we are. How did you know? 873 00:35:59,467 --> 00:36:00,834 Just a lucky guess. 874 00:36:00,967 --> 00:36:04,233 Oh, well, we should cheers. To, uh, to luck 875 00:36:04,367 --> 00:36:06,567 and to finding what you're looking for. 876 00:36:06,700 --> 00:36:10,467 Well, can I offer you a glass of Bridal Falls' finest water? 877 00:36:10,600 --> 00:36:12,700 Oh, well, does it go well with cheese? 878 00:36:12,834 --> 00:36:13,967 Exquisitely. 879 00:36:14,100 --> 00:36:16,467 (laughing) 880 00:36:16,600 --> 00:36:17,467 (sighing) 881 00:36:17,600 --> 00:36:19,033 Oh, I forgot to tell you! 882 00:36:19,166 --> 00:36:22,033 I got a new sponsorship from Victoire Champagne, 883 00:36:22,166 --> 00:36:24,033 and the Guinness world record holder 884 00:36:24,166 --> 00:36:26,800 for the most bottles of Champagne sabered in a minute 885 00:36:26,934 --> 00:36:29,000 is going to come sabre some Champagne for us. 886 00:36:29,133 --> 00:36:30,233 Well, that is extremely impressive, 887 00:36:30,367 --> 00:36:31,867 how did you manage that? 888 00:36:32,000 --> 00:36:34,166 Ah, well, the holder of the Guinness world record 889 00:36:34,300 --> 00:36:35,967 is a good friend of mine. 890 00:36:36,100 --> 00:36:38,367 Well, we'll be able to cheers with the real thing, then. 891 00:36:38,500 --> 00:36:40,867 Yes we will, and it definitely goes well with cheese. 892 00:36:41,000 --> 00:36:46,300 (laughing) 893 00:36:53,266 --> 00:36:56,734 Okay, well, that's 24 boxes down 894 00:36:56,867 --> 00:36:57,967 and 200 more to go. 895 00:36:58,100 --> 00:37:00,467 (laughing) Hey, good news, though. 896 00:37:00,600 --> 00:37:02,000 We got four more sponsors today. 897 00:37:02,133 --> 00:37:03,667 Amazing! 898 00:37:03,800 --> 00:37:06,033 No commitment of dollars yet, but I'm working on it. 899 00:37:06,166 --> 00:37:09,100 That's great. Yeah, I'm going to head downtown to see Chad soon. 900 00:37:09,233 --> 00:37:10,800 His partner Jeremy works in real estate. 901 00:37:10,934 --> 00:37:12,467 Oh, that's great! 902 00:37:12,600 --> 00:37:15,133 And, uh, what about JR? How are things going there? 903 00:37:15,266 --> 00:37:16,767 No luck yet. 904 00:37:16,900 --> 00:37:18,200 Bella. 905 00:37:18,333 --> 00:37:19,700 I'm not talking about storage boxes 906 00:37:19,834 --> 00:37:23,033 and finding a certain document. 907 00:37:23,166 --> 00:37:25,533 Everything's fine. 908 00:37:25,667 --> 00:37:27,166 Uh-huh. 909 00:37:27,300 --> 00:37:29,300 Okay, what is this "uh-huh" about? 910 00:37:29,433 --> 00:37:32,533 Oh, you know, just a certain very handsome young man 911 00:37:32,667 --> 00:37:34,667 who just happens to be available... 912 00:37:34,800 --> 00:37:36,934 - Don't go there. - Why not? 913 00:37:37,066 --> 00:37:38,667 Because! 914 00:37:38,800 --> 00:37:41,133 You're right, he is very handsome. 915 00:37:41,266 --> 00:37:42,333 Exactly. 916 00:37:42,467 --> 00:37:44,000 But he's definitely not available. 917 00:37:44,133 --> 00:37:45,333 Says who? 918 00:37:45,467 --> 00:37:47,000 - Says me. - Oh. 919 00:37:47,133 --> 00:37:48,433 He's gonna be leaving in a month, 920 00:37:48,567 --> 00:37:52,200 we're never going to see him again. 921 00:37:52,333 --> 00:37:54,133 Okay, I have to go. 922 00:37:54,266 --> 00:37:57,467 I'm so not used to seeing you with a boyfriend. 923 00:37:57,600 --> 00:38:00,133 He's not my boyfriend! 924 00:38:01,567 --> 00:38:03,100 He's not my boyfriend. 925 00:38:09,533 --> 00:38:11,266 Hey, Chad. 926 00:38:11,400 --> 00:38:13,200 Hey, Bella! The usual? 927 00:38:13,333 --> 00:38:14,900 Oh, yeah, thanks. 928 00:38:15,033 --> 00:38:16,667 Bronwyn, berry blaster. 929 00:38:16,800 --> 00:38:17,934 Bronwyn: Coming up! 930 00:38:18,066 --> 00:38:19,834 Oh, and I brought some more posters. 931 00:38:19,967 --> 00:38:21,367 Oh, great! 932 00:38:21,500 --> 00:38:23,000 Do you have a minute? 933 00:38:23,133 --> 00:38:25,767 Yeah, of course, anything for you, Bella. 934 00:38:27,967 --> 00:38:29,266 (sighing) 935 00:38:29,400 --> 00:38:31,533 So we need to make the fundraiser 936 00:38:31,667 --> 00:38:33,100 a huge success this year. 937 00:38:33,233 --> 00:38:34,600 I don't know if you heard the news. 938 00:38:34,734 --> 00:38:36,367 Yeah, JR dropped by yesterday. 939 00:38:36,500 --> 00:38:38,166 He told me about the severance problem. 940 00:38:38,300 --> 00:38:40,533 I didn't know realize you knew JR. 941 00:38:40,667 --> 00:38:41,867 Yeah, friends from high school. 942 00:38:42,000 --> 00:38:43,400 Oh! 943 00:38:43,533 --> 00:38:45,233 What was he like back then? 944 00:38:45,367 --> 00:38:47,767 Pretty much the same, except then he couldn't wait to leave, 945 00:38:47,900 --> 00:38:49,433 and now we can't get rid of him. 946 00:38:49,567 --> 00:38:51,133 (chuckling) 947 00:38:54,700 --> 00:38:55,567 Lily. 948 00:38:55,700 --> 00:38:58,567 Ed! For goodness' sake! 949 00:38:58,700 --> 00:39:00,567 Oh, it's so good to see you! 950 00:39:00,700 --> 00:39:03,100 Ah, it's been years. 951 00:39:03,233 --> 00:39:05,333 Look, I apologize for dropping in unannounced, 952 00:39:05,467 --> 00:39:06,967 but I was talking to JR and Bella, 953 00:39:07,100 --> 00:39:09,900 and they were telling me what had happened, and... 954 00:39:10,033 --> 00:39:11,633 I'm so sorry. 955 00:39:11,767 --> 00:39:13,467 Oh, Ed, you don't have to be sorry, it's not your fault. 956 00:39:13,600 --> 00:39:16,567 Well, I was really kind of hoping that I'd be able to find 957 00:39:16,700 --> 00:39:18,467 something to help you. 958 00:39:18,600 --> 00:39:20,233 I mean, if we can't find it, 959 00:39:20,367 --> 00:39:22,300 I guess we'll just have to make the best of it and move on. 960 00:39:22,433 --> 00:39:23,800 Mm-hm. Time to retire, perhaps? 961 00:39:23,934 --> 00:39:27,133 Who, me? Oh, good heavens, no! Oh, no, no, no. 962 00:39:27,266 --> 00:39:28,967 Anyway, rescue dogs don't care how old you are 963 00:39:29,100 --> 00:39:30,467 or what you look like. 964 00:39:30,600 --> 00:39:32,467 They just like lots of care and lots of love, 965 00:39:32,600 --> 00:39:33,834 so I'm good. 966 00:39:33,967 --> 00:39:35,834 Well, look. I really should get going, 967 00:39:35,967 --> 00:39:38,433 I've got a meeting later on with some people who might 968 00:39:38,567 --> 00:39:40,300 be interested in bringing in a sponsorship or two. 969 00:39:40,433 --> 00:39:43,166 Oh, awesome! Thank you! I really appreciate it! 970 00:39:43,300 --> 00:39:44,166 Thank you so much. 971 00:39:44,300 --> 00:39:45,467 You're very welcome. 972 00:39:45,600 --> 00:39:47,066 - Great seeing you. - You too. 973 00:39:47,200 --> 00:39:49,667 Uh, Ed, I'm just going to have a cup of coffee. 974 00:39:49,800 --> 00:39:51,000 Would you like to join me? 975 00:39:51,133 --> 00:39:52,633 I mean, if you have time, of course. 976 00:39:52,767 --> 00:39:55,166 Oh, well, that would be great. 977 00:39:55,300 --> 00:39:56,166 - Great! - Yeah. 978 00:39:56,300 --> 00:39:57,433 - Okay. - Perfect. 979 00:39:57,567 --> 00:39:58,900 - Come on in then. Yeah. - Thank you. 980 00:40:05,300 --> 00:40:06,633 Lily: Well, there you are. 981 00:40:06,767 --> 00:40:08,633 How did everything go today? 982 00:40:08,767 --> 00:40:10,800 Oh, good. I talked to Chad, 983 00:40:10,934 --> 00:40:13,066 and he's going to ask Jeremy to look at some places 984 00:40:13,200 --> 00:40:14,333 in case we need to find one. 985 00:40:14,467 --> 00:40:15,633 Great, great. 986 00:40:15,767 --> 00:40:18,233 Yeah. How was your day? 987 00:40:18,367 --> 00:40:19,567 Well, um, Ed dropped by today. 988 00:40:19,700 --> 00:40:20,967 Ed? 989 00:40:21,100 --> 00:40:23,567 Edward Colvin. And he is working on 990 00:40:23,700 --> 00:40:26,266 some really big sponsors for us. 991 00:40:26,400 --> 00:40:28,900 Oh, wow. That's amazing. 992 00:40:30,467 --> 00:40:32,066 Why do I get the feeling something is wrong? 993 00:40:32,200 --> 00:40:34,400 Oh, no, no. I'm just... 994 00:40:34,533 --> 00:40:36,667 I'm just a little worried about Indie, that's all. 995 00:40:36,800 --> 00:40:39,967 Why? She seems to be settling in very well. 996 00:40:40,100 --> 00:40:41,633 I know... 997 00:40:41,767 --> 00:40:44,367 I just think it might break her heart when JR leaves. 998 00:40:45,867 --> 00:40:47,834 Indie's heart or yours? 999 00:40:48,900 --> 00:40:50,400 JR: Hi, Lily. 1000 00:40:50,533 --> 00:40:51,900 Lily: Oh, hi! 1001 00:40:53,600 --> 00:40:54,467 (Indie barking) 1002 00:40:54,600 --> 00:40:56,967 Hi. Hi. 1003 00:40:57,100 --> 00:40:58,400 How's it going? 1004 00:40:58,533 --> 00:41:00,066 Good. Yeah, good. 1005 00:41:01,467 --> 00:41:03,033 I, uh, I was just wondering 1006 00:41:03,166 --> 00:41:05,533 if maybe you wanted to go grab dinner with me. 1007 00:41:05,667 --> 00:41:07,633 Honestly, I'm getting a little tired of going through 1008 00:41:07,767 --> 00:41:10,300 all these boxes, and then just ordering takeout. 1009 00:41:10,433 --> 00:41:12,867 Well, um, maybe you could have dinner here with us. 1010 00:41:13,000 --> 00:41:14,467 Oh, no, don't look at me. 1011 00:41:14,600 --> 00:41:16,166 I'm not cooking dinner for you guys. 1012 00:41:16,300 --> 00:41:20,333 (laughing) I've got leftovers, for one. 1013 00:41:20,467 --> 00:41:24,133 Okay, well, uh, 1014 00:41:24,266 --> 00:41:25,900 I guess we're having dinner then. 1015 00:41:26,033 --> 00:41:28,100 Great. No complaints here. 1016 00:41:29,934 --> 00:41:32,200 Do you mind if I just take a couple of minutes and change, 1017 00:41:32,333 --> 00:41:33,967 'cause I'm covered in dog hair. 1018 00:41:34,100 --> 00:41:35,200 No, no, no, take your time. 1019 00:41:35,333 --> 00:41:37,233 I've got someone to keep me company. 1020 00:41:37,367 --> 00:41:38,800 Okay. 1021 00:41:44,133 --> 00:41:45,333 So rescuing military and police dogs, 1022 00:41:45,467 --> 00:41:48,367 that's pretty specific work. 1023 00:41:48,500 --> 00:41:50,467 It was inspired by my Grandfather. 1024 00:41:50,600 --> 00:41:52,200 He served in Vietnam, 1025 00:41:52,333 --> 00:41:55,166 and he was in charge of the canine unit there. 1026 00:41:55,300 --> 00:41:58,533 When he came home, he was really lost. 1027 00:41:58,667 --> 00:42:02,100 Nana said he was a shell of the man that he'd been. 1028 00:42:02,233 --> 00:42:03,800 So the dogs saved him? 1029 00:42:03,934 --> 00:42:07,633 Yeah, I guess so. And originally it just started 1030 00:42:07,767 --> 00:42:09,767 with him bringing home homeless dogs, 1031 00:42:09,900 --> 00:42:12,867 but Nana said they really calmed him and gave him 1032 00:42:13,000 --> 00:42:14,433 a sense of purpose. 1033 00:42:14,567 --> 00:42:17,266 So they decided to start the rescue. 1034 00:42:17,400 --> 00:42:18,967 They named it after you? 1035 00:42:19,100 --> 00:42:20,967 Well, of course. (laughing) 1036 00:42:21,100 --> 00:42:23,567 And when I was little, I told everyone I owned it. 1037 00:42:23,700 --> 00:42:25,567 (laughing) Well, now you do. 1038 00:42:25,700 --> 00:42:27,900 Whatever's gonna be left of it, yeah. 1039 00:42:28,033 --> 00:42:29,633 Well, you'll still own it. 1040 00:42:29,767 --> 00:42:31,066 It might look a little bit different. 1041 00:42:31,200 --> 00:42:33,533 I know, I know. I just... 1042 00:42:33,667 --> 00:42:35,433 I don't want to let my Nana down. 1043 00:42:35,567 --> 00:42:38,100 It's hers and my Grandpa's legacy. 1044 00:42:38,233 --> 00:42:39,900 And yours. 1045 00:42:40,033 --> 00:42:41,734 Eventually, I hope. 1046 00:42:43,367 --> 00:42:44,900 So what else is out there for you? 1047 00:42:45,033 --> 00:42:46,633 Besides the rescue center and work? 1048 00:42:46,767 --> 00:42:48,900 Any other big dreams for your future? 1049 00:42:50,934 --> 00:42:53,967 Just to be happy. 1050 00:42:54,100 --> 00:42:56,600 Maybe start a family one day, but for now, 1051 00:42:56,734 --> 00:42:59,066 my life is pretty full. 1052 00:43:00,166 --> 00:43:01,934 No boyfriend? No love? 1053 00:43:02,066 --> 00:43:03,500 Besides the dogs, of course. 1054 00:43:03,633 --> 00:43:06,200 Uh, no. No one. 1055 00:43:06,333 --> 00:43:08,767 I had a boyfriend in university, 1056 00:43:08,900 --> 00:43:11,934 and I thought we were going to have our happily ever after, 1057 00:43:12,066 --> 00:43:13,934 but when we graduated, 1058 00:43:14,066 --> 00:43:15,700 he decided he didn't want the same things, 1059 00:43:15,834 --> 00:43:18,700 so we went our separate ways. 1060 00:43:18,834 --> 00:43:22,333 And what, that was it? You're just done with love? 1061 00:43:22,467 --> 00:43:24,333 What are you talking about? 1062 00:43:24,467 --> 00:43:27,433 I have puppies. Who needs men? 1063 00:43:27,567 --> 00:43:30,867 Sometimes you need people, you know. 1064 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 That special someone. 1065 00:43:33,133 --> 00:43:37,033 It's not that I'm against love, I just... 1066 00:43:37,166 --> 00:43:38,700 I just want to be careful. 1067 00:43:38,834 --> 00:43:41,300 You know, I don't want to give my heart to someone 1068 00:43:41,433 --> 00:43:43,400 unless I know they're the right person. 1069 00:43:47,166 --> 00:43:49,100 This is my favorite place to sit. 1070 00:43:49,233 --> 00:43:50,367 Well, it's very nice. 1071 00:43:50,500 --> 00:43:53,133 (chuckling) I can see why. 1072 00:43:53,266 --> 00:43:55,433 (sighing) 1073 00:43:55,567 --> 00:43:57,100 So what about you? 1074 00:43:57,233 --> 00:43:59,300 Do you have anyone special in your life? 1075 00:43:59,433 --> 00:44:02,300 (laughing) No. No. 1076 00:44:04,734 --> 00:44:07,834 Like you, I dated someone for a long time, 1077 00:44:07,967 --> 00:44:11,100 and... 1078 00:44:11,233 --> 00:44:12,900 I moved around a lot. 1079 00:44:13,033 --> 00:44:15,333 Long-distance relationships are difficult. 1080 00:44:15,467 --> 00:44:19,400 Yeah, I imagine it's complicated being in the army. 1081 00:44:19,533 --> 00:44:22,734 I don't know where we would be without all of the sacrifices 1082 00:44:22,867 --> 00:44:25,667 you make for our country. 1083 00:44:25,800 --> 00:44:27,567 I really admire that. 1084 00:44:27,700 --> 00:44:30,600 Well, I don't consider it a sacrifice. 1085 00:44:30,734 --> 00:44:33,066 I'm glad to do it. 1086 00:44:33,200 --> 00:44:34,667 What about your future? 1087 00:44:34,800 --> 00:44:37,066 Do you want to settle down? 1088 00:44:37,200 --> 00:44:39,233 Yeah, I do. 1089 00:44:39,367 --> 00:44:40,867 I've thought about it a lot, actually, 1090 00:44:41,000 --> 00:44:44,333 since coming back here. 1091 00:44:44,467 --> 00:44:47,533 Just realizing how much I miss my parents. 1092 00:44:47,667 --> 00:44:50,533 What about your parents? Where are they? 1093 00:44:50,667 --> 00:44:52,200 They're actually on a cruise right now. 1094 00:44:52,333 --> 00:44:54,033 It's the first trip they've ever taken together. 1095 00:44:54,166 --> 00:44:56,700 They didn't even have a honeymoon. 1096 00:44:56,834 --> 00:44:58,033 Well, sounds like they're proof 1097 00:44:58,166 --> 00:45:00,633 that a fairy tale ending is possible. 1098 00:45:00,767 --> 00:45:03,467 I should probably say goodnight. 1099 00:45:03,600 --> 00:45:06,567 I have a TV interview tomorrow for Pooches in the Park. 1100 00:45:06,700 --> 00:45:09,500 And Jill, the interviewer, 1101 00:45:09,633 --> 00:45:11,467 she wants to set up everything in the kennels, 1102 00:45:11,600 --> 00:45:14,333 so I kind of need to figure out what to do with that. 1103 00:45:14,467 --> 00:45:16,233 Do you want any help with it? 1104 00:45:16,367 --> 00:45:19,500 If you don't mind moving furniture around 1105 00:45:19,633 --> 00:45:20,967 and decorating with me, then... 1106 00:45:21,100 --> 00:45:23,100 No, I don't mind. I don't mind at all. 1107 00:45:23,233 --> 00:45:26,367 Okay! I would love the help. 1108 00:45:41,633 --> 00:45:42,734 (laughing) 1109 00:45:49,567 --> 00:45:51,066 Please join my interview. 1110 00:45:51,200 --> 00:45:53,100 Yes, I think this will work just fine. 1111 00:45:53,233 --> 00:45:56,166 Welcome to Bella's Beat. Tell us about yourself. 1112 00:45:56,300 --> 00:46:00,133 Hello, my name is JR Stockard, and I like dogs. 1113 00:46:01,500 --> 00:46:03,467 (laughing) 1114 00:46:05,600 --> 00:46:15,567 Yeah, you did great. 1115 00:46:20,300 --> 00:46:23,166 (cell phone ringing) 1116 00:46:24,200 --> 00:46:25,767 JR here. 1117 00:46:25,900 --> 00:46:28,166 Hi, Edward. 1118 00:46:28,300 --> 00:46:31,734 Bella's Rescue Center has been here for over 25 years, 1119 00:46:31,867 --> 00:46:35,633 and to date, they have rescued and successfully adopted 1120 00:46:35,767 --> 00:46:36,967 a thousand dogs. 1121 00:46:37,100 --> 00:46:39,133 That's quite an impressive record! 1122 00:46:39,266 --> 00:46:42,400 Thank you. Our mission has always been to provide a home 1123 00:46:42,533 --> 00:46:44,166 for dogs that have been abandoned. 1124 00:46:44,300 --> 00:46:46,934 And over the last four years, we've expanded our services 1125 00:46:47,066 --> 00:46:49,066 to include police and military dogs. 1126 00:46:49,200 --> 00:46:51,500 That's admirable. And who do we have here with you today? 1127 00:46:51,633 --> 00:46:55,000 This is Indie. She recently served in Kandahar. 1128 00:46:55,133 --> 00:46:58,467 A soldier! Is she available for adoption? 1129 00:46:58,600 --> 00:47:01,700 Yes, she is, actually. She's settling in at the moment. 1130 00:47:01,834 --> 00:47:04,033 We're hoping to get her an adoption as soon as we can. 1131 00:47:04,166 --> 00:47:06,533 But for now, she's acting as our ambassador 1132 00:47:06,667 --> 00:47:08,700 for Pooches in the Park, our annual fundraiser. 1133 00:47:08,834 --> 00:47:10,233 - Okay. - Thanks, Maddie. 1134 00:47:12,000 --> 00:47:13,900 This will be demolished as soon as we can secure the permit, 1135 00:47:14,033 --> 00:47:15,467 so just take that away. 1136 00:47:15,600 --> 00:47:20,000 Our new building is going to sit right about here. 1137 00:47:20,133 --> 00:47:21,734 - Did you get the new drawings? - I did. 1138 00:47:21,867 --> 00:47:23,333 I think you're going to want to see this. 1139 00:47:23,467 --> 00:47:25,133 What is it? 1140 00:47:25,266 --> 00:47:26,800 Bella (on TV): Pooches in the Park is our annual drive... 1141 00:47:26,934 --> 00:47:28,233 Oh, it's that dog woman. 1142 00:47:28,367 --> 00:47:29,700 Bella: ...where we aim to find new sponsors 1143 00:47:29,834 --> 00:47:31,233 and raise all of the finances that we need 1144 00:47:31,367 --> 00:47:33,233 to keep the center open year-round. 1145 00:47:33,367 --> 00:47:34,800 This year, unfortunately, 1146 00:47:34,934 --> 00:47:38,166 we've experienced some unexpected challenges. 1147 00:47:38,300 --> 00:47:39,734 What is she trying to pull here? 1148 00:47:39,867 --> 00:47:41,333 Bella (on TV): In the meantime, 1149 00:47:41,467 --> 00:47:43,300 we need all the financial support that we can get 1150 00:47:43,433 --> 00:47:45,633 in order to make sure that we can provide the basics 1151 00:47:45,767 --> 00:47:49,967 for all the dogs we have here, including these two new puppies. 1152 00:47:50,100 --> 00:47:51,567 Jill: Hello, oh! 1153 00:47:51,700 --> 00:47:54,467 Come on in, Bitty. On top of everything else, 1154 00:47:54,600 --> 00:47:57,700 unfortunately we have to move. The company also owned 1155 00:47:57,834 --> 00:47:59,700 the land that Bella's Rescue Center is on, 1156 00:47:59,834 --> 00:48:01,900 so we've been given notice to vacate. 1157 00:48:02,033 --> 00:48:04,700 Listen to her! She's trying to stir up trouble. 1158 00:48:04,834 --> 00:48:06,967 This is going to ruin me. 1159 00:48:07,100 --> 00:48:09,467 I want her stopped. 1160 00:48:09,600 --> 00:48:13,066 Call the mayor. Get him on the phone. Now! 1161 00:48:13,200 --> 00:48:15,633 I want the permits to demolish this place. 1162 00:48:15,767 --> 00:48:17,767 Jill (on TV): If you want to help Bella's Rescue Center 1163 00:48:17,900 --> 00:48:21,433 and these beautiful dogs, then go to our website now. 1164 00:48:21,567 --> 00:48:23,266 (line ringing) 1165 00:48:23,400 --> 00:48:24,734 JR (recording): Hey, you've reached JR. 1166 00:48:24,867 --> 00:48:26,734 - You know what to do. - (voicemail beeps) 1167 00:48:26,867 --> 00:48:30,467 JR, hi, it's Rachel. I need to see you. 1168 00:48:30,600 --> 00:48:34,400 Actually, it's rather urgent. I'm at my office, okay? 1169 00:48:37,934 --> 00:48:40,133 Bella: Oh, Indie was the perfect ambassador. 1170 00:48:40,266 --> 00:48:41,800 I was so proud of her. 1171 00:48:41,934 --> 00:48:44,266 We already have over 16 adoption applications, 1172 00:48:44,400 --> 00:48:45,700 and our website is blowing up. 1173 00:48:45,834 --> 00:48:48,300 Wow. What would be really great is if we can get 1174 00:48:48,433 --> 00:48:50,100 some more sponsorships. 1175 00:48:50,233 --> 00:48:52,867 And I'm really hoping that JR can convince Rachel 1176 00:48:53,000 --> 00:48:54,100 to give us six months more. 1177 00:48:54,233 --> 00:48:55,900 Maddie: Mmm-hm, let's hope. 1178 00:48:56,033 --> 00:48:57,867 Any news on finding another place? 1179 00:48:58,000 --> 00:48:59,900 Uh, Chad and Jeremy are going to help, 1180 00:49:00,100 --> 00:49:02,867 but we'll worry about that after Pooches. 1181 00:49:03,000 --> 00:49:04,934 Speaking of which, we have the meeting 1182 00:49:05,066 --> 00:49:06,333 with the volunteers at two, 1183 00:49:06,467 --> 00:49:08,433 so we should probably head out soon. 1184 00:49:15,667 --> 00:49:17,166 Here's your coffee, Mr. Stockard. 1185 00:49:17,300 --> 00:49:19,533 Thank you. 1186 00:49:19,667 --> 00:49:21,433 What do you think? 1187 00:49:21,567 --> 00:49:24,467 It's, uh, it's a different look. 1188 00:49:24,600 --> 00:49:27,333 I was hoping to take some time 1189 00:49:27,467 --> 00:49:30,433 to talk about you, and us. 1190 00:49:31,900 --> 00:49:33,867 (chuckling awkwardly) Pardon me? 1191 00:49:34,000 --> 00:49:35,166 (laughing) 1192 00:49:35,300 --> 00:49:37,333 Not in a romantic way, don't be silly. 1193 00:49:37,467 --> 00:49:40,200 I'm talking business. A partnership. 1194 00:49:40,333 --> 00:49:41,800 Here. 1195 00:49:41,934 --> 00:49:44,000 We would work well together, 1196 00:49:44,133 --> 00:49:45,667 building my business, 1197 00:49:45,800 --> 00:49:48,834 integrating Stockard employees with the new company. 1198 00:49:48,967 --> 00:49:51,767 Creating more jobs for the locals. 1199 00:49:51,900 --> 00:49:54,200 First of all, I'm not interested. 1200 00:49:54,333 --> 00:49:55,467 Oh. 1201 00:49:55,600 --> 00:49:56,700 Secondly, I'm in the military. 1202 00:49:56,834 --> 00:49:58,033 I'll be out of here in a few weeks. 1203 00:49:58,166 --> 00:50:00,133 Long distance would be fine. 1204 00:50:00,266 --> 00:50:04,333 You could set me up with all the Stockard contacts before you go. 1205 00:50:04,467 --> 00:50:06,800 The mayor, local politicians. 1206 00:50:06,934 --> 00:50:11,533 I want my permits approved. And I think you can help. 1207 00:50:11,667 --> 00:50:15,000 Well, Rachel, I would be happy to help any way that I can. 1208 00:50:15,133 --> 00:50:18,700 But I'll need you to give Bella that extension in writing. 1209 00:50:18,834 --> 00:50:21,000 Why are you so concerned about Bella? 1210 00:50:21,133 --> 00:50:22,133 We're doing her a favor. 1211 00:50:22,266 --> 00:50:23,800 How so? 1212 00:50:23,934 --> 00:50:28,166 Well, you just think about my offer, please, 1213 00:50:28,300 --> 00:50:31,433 and I will consider that extension. 1214 00:50:35,734 --> 00:50:36,800 (knocking) 1215 00:50:39,900 --> 00:50:41,700 Hello? 1216 00:50:41,834 --> 00:50:43,200 (laughing) 1217 00:50:43,333 --> 00:50:46,500 Okay, I'll see you guys later. I've gotta go. 1218 00:50:46,633 --> 00:50:47,700 Hello? 1219 00:50:49,433 --> 00:50:50,533 Bella? 1220 00:50:56,433 --> 00:50:59,300 You do know those are dog cookies, right? 1221 00:50:59,433 --> 00:51:01,700 All-natural, healthy ingredients, 1222 00:51:01,834 --> 00:51:04,567 but they're dog cookies. 1223 00:51:04,700 --> 00:51:06,600 Yes, of course I do. Obviously. 1224 00:51:06,734 --> 00:51:07,900 If it's not delicious, 1225 00:51:08,033 --> 00:51:09,500 why would you give it to your dog? 1226 00:51:09,633 --> 00:51:10,734 Do you have any milk? 1227 00:51:10,867 --> 00:51:11,734 That's not gonna help, you know. 1228 00:51:11,867 --> 00:51:13,066 That's not my fault. 1229 00:51:13,200 --> 00:51:14,700 There should be a warning on them. 1230 00:51:14,834 --> 00:51:16,166 "Dangerously delicious." 1231 00:51:16,300 --> 00:51:18,567 "So good your people will steal them." 1232 00:51:18,700 --> 00:51:20,500 Yes, they will. 1233 00:51:21,633 --> 00:51:22,900 - Lily, hi. - Hello! 1234 00:51:23,033 --> 00:51:26,400 Hey, Indie! Hello. 1235 00:51:26,533 --> 00:51:29,767 Thank you. Listen. I wanted to come by, 1236 00:51:29,900 --> 00:51:31,433 let you know that I had an interesting call 1237 00:51:31,567 --> 00:51:33,934 with Ed Colvin today. Are these human cookies? 1238 00:51:34,066 --> 00:51:35,734 Yes, you're good to go. 1239 00:51:35,867 --> 00:51:37,533 Edward's been trying to track down the lawyers 1240 00:51:37,667 --> 00:51:39,333 who represented my parents 25 years ago. 1241 00:51:39,467 --> 00:51:40,333 He finally found the firm. 1242 00:51:40,467 --> 00:51:42,166 (gasping) 1243 00:51:42,300 --> 00:51:44,700 Unfortunately, the lawyer that represented them passed away. 1244 00:51:44,834 --> 00:51:47,100 But they sold the practice to a new lawyer, 1245 00:51:47,233 --> 00:51:49,100 He's reached out to her, got in touch, 1246 00:51:49,233 --> 00:51:50,266 and they have a meeting today. 1247 00:51:50,400 --> 00:51:51,600 Oh! 1248 00:51:51,734 --> 00:51:53,233 Nana, this could be really good news. 1249 00:51:53,367 --> 00:51:55,233 I mean, if she has files that prove that the land 1250 00:51:55,367 --> 00:51:57,200 was legally severed and you paid for it. 1251 00:51:57,333 --> 00:51:58,867 Well, I know I did. 1252 00:51:59,000 --> 00:52:00,967 I know, and I believe you, but if we can't prove it, 1253 00:52:01,100 --> 00:52:03,400 we're kind of in trouble. 1254 00:52:03,533 --> 00:52:05,633 Well, all right, in the meantime while we're waiting, 1255 00:52:05,767 --> 00:52:07,266 we're just going to dig a little deeper 1256 00:52:07,400 --> 00:52:10,133 into those storage boxes and hope that we can find it. 1257 00:52:10,266 --> 00:52:12,233 Well, I still have a lot more to go through back at the house 1258 00:52:12,367 --> 00:52:13,567 and I'm going to get back to it tonight. 1259 00:52:13,700 --> 00:52:15,333 Oh, thank you. Thank you. 1260 00:52:15,467 --> 00:52:17,967 Lily, you're very welcome. 1261 00:52:18,100 --> 00:52:20,600 Ah! I saw that. As soon as I walked in the door, 1262 00:52:20,734 --> 00:52:22,400 I knew you were a dog cookie stealer. 1263 00:52:22,533 --> 00:52:25,567 Guilty. They're delicious. Bye! Bye, Indie! 1264 00:52:25,700 --> 00:52:27,233 (Indie barking) 1265 00:52:36,934 --> 00:52:38,834 (talking indistinctly) 1266 00:52:44,033 --> 00:52:46,567 Crowd: 1267 00:52:46,700 --> 00:52:49,967 Save Bella's Rescue! Save Bella's Rescue! 1268 00:52:50,100 --> 00:52:51,767 Have you contacted the mayor yet? 1269 00:52:51,900 --> 00:52:53,066 Yes. 1270 00:52:53,200 --> 00:52:54,300 And are the permits ready? 1271 00:52:54,433 --> 00:52:55,800 Not yet, but they're working on it. 1272 00:52:55,934 --> 00:52:58,000 Working on it? I don't pay you to work on it. 1273 00:52:58,133 --> 00:52:59,767 I pay you to get things done. 1274 00:52:59,900 --> 00:53:02,166 There's a woman here to see you from the TV station, 1275 00:53:02,300 --> 00:53:04,533 and there's protestors outside. 1276 00:53:04,667 --> 00:53:05,800 Protestors? What for? 1277 00:53:05,934 --> 00:53:08,000 To save Bella's Rescue Center. 1278 00:53:08,133 --> 00:53:10,200 I'm Jill from Bridal Falls TV. 1279 00:53:10,333 --> 00:53:13,633 Yes, yes, I know who you are. I'm a very busy woman, 1280 00:53:13,767 --> 00:53:15,500 but I do turn the TV on occasionally. 1281 00:53:15,633 --> 00:53:18,700 That's great, because I wanted to get a comment from you. 1282 00:53:18,834 --> 00:53:21,967 Our viewers were very upset seeing Bella on television-- 1283 00:53:22,100 --> 00:53:23,734 Oh, Bella, lovely woman. 1284 00:53:23,867 --> 00:53:27,133 I understand that you have given her notice to vacate, 1285 00:53:27,266 --> 00:53:29,367 and very little notice, at that. 1286 00:53:29,500 --> 00:53:31,500 Well, that was a misunderstanding. 1287 00:53:31,633 --> 00:53:33,633 I mean, you know how these things can happen. 1288 00:53:33,767 --> 00:53:35,867 All I can say is that we are here for Bella. 1289 00:53:36,000 --> 00:53:38,500 I mean, we support the center, 1290 00:53:38,633 --> 00:53:41,367 and I will personally do everything in my power to help. 1291 00:53:41,500 --> 00:53:43,834 So you have the authority to fix this. 1292 00:53:43,967 --> 00:53:45,700 You will find that I am a very reasonable 1293 00:53:45,834 --> 00:53:48,033 and compassionate woman. Now if you'll excuse me, 1294 00:53:48,166 --> 00:53:50,800 I'm also very busy. Thank you for dropping by. 1295 00:53:50,934 --> 00:53:52,400 Could someone please help her out? 1296 00:53:52,533 --> 00:53:55,633 No problem, queen. I know how I came in. 1297 00:53:55,767 --> 00:53:59,000 Do you see why I need those permits fast? Make it happen. 1298 00:53:59,133 --> 00:54:00,166 Right. 1299 00:54:02,600 --> 00:54:04,233 Bella: Oh, thank you for this. 1300 00:54:04,367 --> 00:54:06,033 JR: Of course. 1301 00:54:06,166 --> 00:54:08,600 So, how is everything? 1302 00:54:08,734 --> 00:54:11,567 No luck yet, but I still have a lot more boxes to go through. 1303 00:54:11,700 --> 00:54:13,900 Oh, I, um, I meant for you. 1304 00:54:14,033 --> 00:54:16,734 I've been taking up a lot of your time. 1305 00:54:16,867 --> 00:54:19,934 Well, I've enjoyed every minute of it. 1306 00:54:20,066 --> 00:54:22,100 Yeah. This is the most normal 1307 00:54:22,233 --> 00:54:24,300 that my life has felt in a long time. 1308 00:54:24,433 --> 00:54:27,367 Is it hard for you going through all the storage boxes? 1309 00:54:27,500 --> 00:54:29,300 I mean, there must be a lot of memories. 1310 00:54:31,066 --> 00:54:33,967 Yeah, it is. 1311 00:54:34,100 --> 00:54:35,567 I thought I could come back here 1312 00:54:35,700 --> 00:54:38,033 and just breeze through everything in a couple of days, 1313 00:54:38,166 --> 00:54:40,133 never look back. 1314 00:54:42,033 --> 00:54:44,266 Well, the past has a way of getting to you. 1315 00:54:44,400 --> 00:54:46,934 Yes, it does. 1316 00:54:47,066 --> 00:54:49,700 I don't think I realized that until I came back. 1317 00:54:49,834 --> 00:54:52,734 Is that a good thing or a bad thing? 1318 00:54:52,867 --> 00:54:56,734 It's a good thing, definitely. 1319 00:54:58,767 --> 00:55:00,600 Yeah, I mean, if you think about it, 1320 00:55:00,734 --> 00:55:02,100 if you had never come back, 1321 00:55:02,233 --> 00:55:04,033 you never would have discovered the dog cookies, 1322 00:55:04,166 --> 00:55:06,467 and a new diet, a whole new perspective on life. 1323 00:55:06,600 --> 00:55:08,266 Exactly. 1324 00:55:08,400 --> 00:55:10,100 Soon I'm going to need one of those cozy little dog beds. 1325 00:55:10,233 --> 00:55:11,333 Settle right in. 1326 00:55:11,467 --> 00:55:13,000 (laughing) 1327 00:55:13,133 --> 00:55:15,433 So Ed called, he's going to drop by. 1328 00:55:15,567 --> 00:55:17,300 Just right about now, actually, 1329 00:55:17,433 --> 00:55:19,033 so I'm gonna get in there and make some tea. 1330 00:55:19,166 --> 00:55:20,867 Nana, am I sensing some excitement? 1331 00:55:21,000 --> 00:55:22,533 Maybe a little bit of a crush? 1332 00:55:22,667 --> 00:55:25,867 What?! No, don't be so silly. I'm too old for a crush. 1333 00:55:26,000 --> 00:55:28,166 Hey, no one's ever too old for a crush. 1334 00:55:28,300 --> 00:55:30,100 (laughing) 1335 00:55:30,233 --> 00:55:31,633 Besides, it has been five years. 1336 00:55:31,767 --> 00:55:34,133 I suppose it has. 1337 00:55:34,266 --> 00:55:35,767 - Have you seen this?! - No, what? 1338 00:55:35,900 --> 00:55:37,600 People are protesting in front of Rachel's office! 1339 00:55:37,734 --> 00:55:39,333 They're furious that we have to get out, 1340 00:55:39,467 --> 00:55:41,633 they're appealing to the mayor. 1341 00:55:41,767 --> 00:55:43,367 Okay, this is what we need. 1342 00:55:43,500 --> 00:55:45,533 Right, I'm gonna go make some tea. 1343 00:55:47,567 --> 00:55:48,667 Ed's coming. 1344 00:55:48,800 --> 00:55:49,934 Right. 1345 00:55:50,066 --> 00:55:51,834 Not Edward. Ed. 1346 00:55:51,967 --> 00:55:53,133 Ed. (giggling) 1347 00:55:53,266 --> 00:55:54,367 She has such a crush on him. 1348 00:55:54,500 --> 00:56:00,967 (giggling) 1349 00:56:01,100 --> 00:56:02,333 That's a lot of cookies. 1350 00:56:02,467 --> 00:56:03,667 Are you planning on buttering him up? 1351 00:56:03,800 --> 00:56:06,233 I-- oh, do you think? 1352 00:56:06,367 --> 00:56:08,000 Well, I know that he has a sweet tooth. 1353 00:56:08,133 --> 00:56:09,367 Oh really? 1354 00:56:10,400 --> 00:56:12,500 Oh, you... Oh. 1355 00:56:12,633 --> 00:56:13,967 Hello, ladies. 1356 00:56:14,100 --> 00:56:16,467 Lilly: Hi! Hello. 1357 00:56:16,600 --> 00:56:18,333 Oh, are those for me? 1358 00:56:18,467 --> 00:56:20,433 Oh, these? Oh, no. I brought these for Indie. Yeah. 1359 00:56:20,567 --> 00:56:22,300 - And the other dogs. - (laughing) 1360 00:56:22,433 --> 00:56:23,800 Don't want to make anybody jealous. 1361 00:56:23,934 --> 00:56:26,834 Oh, you are such a kidder. There you go. 1362 00:56:26,967 --> 00:56:28,934 Oh, those are beautiful. Thank you! 1363 00:56:29,066 --> 00:56:30,433 Oh my. 1364 00:56:30,567 --> 00:56:31,800 We made sandwiches, I hope you're hungry. 1365 00:56:31,934 --> 00:56:34,000 Oh, this looks wonderful. Thank you! 1366 00:56:34,133 --> 00:56:35,533 Oh, good. 1367 00:56:37,734 --> 00:56:40,000 So, I, uh, 1368 00:56:40,133 --> 00:56:44,433 got this from the lawyer I met with yesterday. 1369 00:56:44,567 --> 00:56:46,100 She found some Stockard files. 1370 00:56:46,233 --> 00:56:48,567 But this was the only thing in there 1371 00:56:48,700 --> 00:56:50,600 pertaining to the severance. 1372 00:56:50,734 --> 00:56:53,266 It's just a rough, hand-drawn plan for the severance. 1373 00:56:53,400 --> 00:56:56,100 So then there was an agreement, or at least an intention. 1374 00:56:56,233 --> 00:56:57,667 Yes. 1375 00:56:57,800 --> 00:56:59,567 Well, if she found this, maybe there's other files. 1376 00:56:59,700 --> 00:57:02,800 Well, I did ask her to look, and she will. 1377 00:57:02,934 --> 00:57:05,300 Is there any chance we can do another search at City Hall? 1378 00:57:05,433 --> 00:57:07,033 They already did, Bella. 1379 00:57:07,166 --> 00:57:10,867 Unfortunately, there was a fire at the land registry office 1380 00:57:11,000 --> 00:57:13,633 around the same time this transaction occurred. 1381 00:57:13,767 --> 00:57:15,734 A lot of documents were lost. 1382 00:57:15,867 --> 00:57:18,200 So there's no hope of finding it? 1383 00:57:18,333 --> 00:57:20,734 Well, the lawyer is going to continue searching. 1384 00:57:20,867 --> 00:57:23,400 And we still have a lot to look through, and JR is looking. 1385 00:57:23,533 --> 00:57:25,133 So we'll find it. 1386 00:57:25,266 --> 00:57:26,800 Yeah, yeah. 1387 00:57:26,934 --> 00:57:29,300 Do you mind if I take that over to show JR? 1388 00:57:29,433 --> 00:57:31,533 Oh, not at all. I've spoken to him, it's fine. 1389 00:57:31,667 --> 00:57:33,033 Yeah. There you go. 1390 00:57:33,166 --> 00:57:34,800 Okay. 1391 00:57:34,934 --> 00:57:37,800 I'll take this over to him now. You two enjoy your lunch. 1392 00:57:37,934 --> 00:57:39,333 Oh, thank you! 1393 00:57:39,467 --> 00:57:40,667 Yes, thank you. 1394 00:57:40,800 --> 00:57:42,166 Uh, well, dig in. 1395 00:57:42,300 --> 00:57:43,500 Well... 1396 00:57:48,967 --> 00:57:50,400 Come on. 1397 00:57:55,266 --> 00:57:56,400 Hey. 1398 00:57:56,533 --> 00:57:58,333 - Hi. - Packing up already? 1399 00:57:58,467 --> 00:58:02,734 Um, just some additional files the lawyers need. 1400 00:58:04,033 --> 00:58:05,133 (Indie whimpering) 1401 00:58:05,266 --> 00:58:07,200 Hi. Hi, booboo... 1402 00:58:07,333 --> 00:58:10,600 I guess I should have called. Edward just dropped by, 1403 00:58:10,734 --> 00:58:13,934 and I wanted to come over and show you the drawing. 1404 00:58:14,066 --> 00:58:16,233 Yeah, he called me about this. 1405 00:58:22,266 --> 00:58:24,667 I guess it's just up to us now to find it. 1406 00:58:26,033 --> 00:58:29,200 Is everything okay? I can go. 1407 00:58:29,333 --> 00:58:30,300 No. 1408 00:58:32,400 --> 00:58:35,033 I got an email from my commanding officer. 1409 00:58:35,166 --> 00:58:38,100 I'm being recalled. They're, uh... 1410 00:58:38,233 --> 00:58:40,467 They're sending me to Iraq. 1411 00:58:40,600 --> 00:58:42,533 Iraq? 1412 00:58:42,667 --> 00:58:44,767 Wow. Um... 1413 00:58:44,900 --> 00:58:46,233 When do you go? 1414 00:58:46,367 --> 00:58:51,066 Soon. Possibly within the week. 1415 00:58:51,200 --> 00:58:53,867 I have a call tomorrow morning, and I'll know more then. 1416 00:58:55,500 --> 00:58:57,367 I, uh... 1417 00:58:57,500 --> 00:59:00,367 I knew you were leaving, I guess I just forgot. 1418 00:59:03,300 --> 00:59:05,367 I thought we had more time. 1419 00:59:05,500 --> 00:59:09,367 I think part of me kinda hoped you'd stay. 1420 00:59:13,500 --> 00:59:14,967 When I first got back here, 1421 00:59:15,100 --> 00:59:17,667 all I could think about was leaving. 1422 00:59:17,800 --> 00:59:20,133 The longer I've stayed, 1423 00:59:20,266 --> 00:59:22,367 the longer it's really felt like home. 1424 00:59:23,800 --> 00:59:26,033 I guess I didn't take your advice. 1425 00:59:26,166 --> 00:59:27,600 I got attached. 1426 00:59:29,066 --> 00:59:30,767 (Indie whimpering) 1427 00:59:30,900 --> 00:59:34,867 Yeah. Um... 1428 00:59:35,000 --> 00:59:37,567 But I didn't really listen to my own advice, either. 1429 00:59:39,934 --> 00:59:41,266 I've gotta go. 1430 00:59:41,400 --> 00:59:43,033 Bella, please. Please don't go. 1431 00:59:43,166 --> 00:59:46,867 JR... I don't want to make a fool of myself. 1432 00:59:47,000 --> 00:59:49,200 I'm not good at this. 1433 00:59:49,333 --> 00:59:53,533 Listen, I'm still here for a few days. 1434 00:59:53,667 --> 00:59:56,600 I'm going to make sure that everyone who committed 1435 00:59:56,734 --> 00:59:58,533 to a sponsorship follows through. 1436 00:59:58,667 --> 01:00:00,166 If that document is here, 1437 01:00:00,300 --> 01:00:02,600 I still have boxes to go through, I'm gonna find it. 1438 01:00:03,633 --> 01:00:05,700 Thanks. 1439 01:00:05,834 --> 01:00:07,367 That means a lot. 1440 01:00:09,400 --> 01:00:10,767 Come on. 1441 01:00:29,266 --> 01:00:31,934 Oh, there you are. I was wondering where you were. 1442 01:00:34,400 --> 01:00:35,266 What's wrong, sweetie? 1443 01:00:35,400 --> 01:00:38,300 (sniffling) Nothing. 1444 01:00:38,433 --> 01:00:40,700 Really, and how long have I known you? 1445 01:00:40,834 --> 01:00:42,533 Too long, apparently. 1446 01:00:42,667 --> 01:00:43,800 (sighing) 1447 01:00:43,934 --> 01:00:47,333 Look, I know a sad face when I see one. 1448 01:00:47,467 --> 01:00:49,200 Does this have something to do with JR? 1449 01:00:49,333 --> 01:00:50,533 No. 1450 01:00:51,633 --> 01:00:53,066 Maybe. 1451 01:00:55,433 --> 01:00:58,000 Look, I know that you've been hurt before, 1452 01:00:58,133 --> 01:01:00,233 but you can't hang onto that forever. 1453 01:01:00,367 --> 01:01:02,000 Sometimes... 1454 01:01:02,133 --> 01:01:05,233 I don't know, you just have to let go and trust somebody. 1455 01:01:05,367 --> 01:01:06,734 I know. 1456 01:01:06,867 --> 01:01:08,567 And I have. 1457 01:01:08,700 --> 01:01:12,233 But I can't just give my heart to someone who's leaving. 1458 01:01:12,367 --> 01:01:15,200 Sorry, sweetie. 1459 01:01:15,333 --> 01:01:17,066 I just have stronger feelings for him 1460 01:01:17,200 --> 01:01:20,734 than I ever could have imagined. 1461 01:01:20,867 --> 01:01:24,266 I really didn't want that to happen. 1462 01:01:24,400 --> 01:01:25,567 Yeah, well, 1463 01:01:25,700 --> 01:01:27,100 that's what love does, doesn't it? 1464 01:01:27,233 --> 01:01:31,200 Sometimes the heart just chooses its own path. 1465 01:01:33,800 --> 01:01:35,600 Yeah. 1466 01:01:35,734 --> 01:01:37,033 (Indie yawning) 1467 01:01:40,800 --> 01:01:42,734 Thanks for coming over on such short notice. 1468 01:01:42,867 --> 01:01:44,233 Yeah, no problem. 1469 01:01:44,367 --> 01:01:46,700 Let's just hope we can find this. 1470 01:01:46,834 --> 01:01:48,400 I hope so. 1471 01:01:48,533 --> 01:01:51,333 It's the last thing I can do for Bella before I leave. 1472 01:01:51,467 --> 01:01:54,400 I guess Iraq was a deal breaker? 1473 01:01:54,533 --> 01:01:57,934 That and I'm out of here before the end of the week. 1474 01:01:59,867 --> 01:02:02,066 You're gonna crush her heart, you know. 1475 01:02:02,200 --> 01:02:06,066 Look, I've known her a long time, and... 1476 01:02:06,200 --> 01:02:09,133 She's avoided relationships. 1477 01:02:09,266 --> 01:02:11,233 Then you came along. 1478 01:02:20,633 --> 01:02:21,500 - Hey. - Hi. 1479 01:02:21,633 --> 01:02:23,000 Hi. 1480 01:02:23,133 --> 01:02:25,633 Surprised to see you here. 1481 01:02:25,767 --> 01:02:27,667 Especially without Indie. 1482 01:02:27,800 --> 01:02:28,967 It's been, what, a day, 1483 01:02:29,100 --> 01:02:31,233 and I miss her already. 1484 01:02:31,367 --> 01:02:34,467 Yeah, I'm sure she misses you too. 1485 01:02:34,600 --> 01:02:37,333 Yeah. Do you want to grab a coffee or something? 1486 01:02:37,467 --> 01:02:40,133 Uh, I was actually just going to head over to City Hall 1487 01:02:40,266 --> 01:02:41,834 to check the land registry. 1488 01:02:41,967 --> 01:02:44,266 I want to make sure nothing was overlooked. 1489 01:02:44,400 --> 01:02:46,266 Chad came over last night. 1490 01:02:46,400 --> 01:02:50,000 We were up almost all night. 1491 01:02:50,133 --> 01:02:51,400 We went through all the rest of the boxes. 1492 01:02:51,533 --> 01:02:54,800 Any luck? 1493 01:02:54,934 --> 01:02:57,100 I'm sorry. 1494 01:02:57,233 --> 01:02:59,266 Well, I still have some of my Grandpa's stuff 1495 01:02:59,400 --> 01:03:02,367 to go through, so... 1496 01:03:02,500 --> 01:03:05,233 There's still a little glimmer of hope. 1497 01:03:05,367 --> 01:03:06,800 Maybe I can-- 1498 01:03:06,934 --> 01:03:09,467 Maybe I can come over later and help you? 1499 01:03:09,600 --> 01:03:11,233 Um... 1500 01:03:11,367 --> 01:03:14,900 Yeah, I-- I don't think that's the best idea. 1501 01:03:15,033 --> 01:03:17,400 It's just going to confuse Indie, so... 1502 01:03:17,533 --> 01:03:21,700 Right, of course. 1503 01:03:21,834 --> 01:03:23,367 How are things going with her adoption? 1504 01:03:23,500 --> 01:03:25,367 Good, good. 1505 01:03:25,500 --> 01:03:28,233 Yeah, we... we had a lot of interest after the TV show, 1506 01:03:28,367 --> 01:03:29,567 so I should be able to get her placed 1507 01:03:29,700 --> 01:03:31,533 in the next couple of days, 1508 01:03:31,667 --> 01:03:33,333 which will be the best thing for her. 1509 01:03:33,467 --> 01:03:36,300 Especially with the move coming up. 1510 01:03:36,433 --> 01:03:40,166 Yeah, I suppose that's true. 1511 01:03:40,300 --> 01:03:41,800 Do you want a ride to City Hall? 1512 01:03:41,934 --> 01:03:44,000 I'm just parked back there. 1513 01:03:44,133 --> 01:03:46,467 City Hall is right there. 1514 01:03:48,100 --> 01:03:50,200 Yes. Yes, I knew that. 1515 01:03:50,333 --> 01:03:51,867 I absolutely knew that. 1516 01:03:52,000 --> 01:03:52,867 It was, um, 1517 01:03:53,000 --> 01:03:55,467 it was nice to see you, JR. 1518 01:03:55,600 --> 01:03:56,900 Yeah. 1519 01:04:04,667 --> 01:04:06,867 Grandpa kept absolutely everything. 1520 01:04:07,000 --> 01:04:10,633 Yes, except for the one thing we need, apparently. 1521 01:04:10,767 --> 01:04:14,066 Well, at least all this purging will make moving easier. 1522 01:04:14,200 --> 01:04:16,166 Thanks for staying so positive, Maddie. 1523 01:04:16,300 --> 01:04:17,467 This came in this morning. 1524 01:04:17,600 --> 01:04:19,166 Thought you might want to see it. 1525 01:04:19,300 --> 01:04:20,900 Oh. 1526 01:04:22,967 --> 01:04:23,834 (knocking) 1527 01:04:23,967 --> 01:04:25,133 Lily: Come on in, JR! 1528 01:04:25,266 --> 01:04:26,667 Come on in. 1529 01:04:30,967 --> 01:04:33,333 - Hi. - Lily: Hi. 1530 01:04:33,467 --> 01:04:34,967 Hey. 1531 01:04:35,100 --> 01:04:36,567 Hi, girl. Hello. 1532 01:04:39,867 --> 01:04:41,867 Maddie, do you want to help me put the dogs to bed? 1533 01:04:42,000 --> 01:04:43,600 - Yes. - It's time. 1534 01:04:44,767 --> 01:04:46,300 It's way past their bedtime. 1535 01:04:46,433 --> 01:04:48,133 Come on, sweetie. Good to see you. 1536 01:04:48,266 --> 01:04:49,367 You too. 1537 01:04:49,500 --> 01:04:50,633 Lily: See you guys later. 1538 01:04:50,767 --> 01:04:51,900 JR: Good night, Lily. 1539 01:04:52,033 --> 01:04:53,633 - Good night. - 'Night. 1540 01:04:59,367 --> 01:05:03,667 I know. I know that it's a bad idea. 1541 01:05:04,934 --> 01:05:06,700 Nana called you, didn't she? 1542 01:05:07,734 --> 01:05:10,066 Perhaps. 1543 01:05:10,200 --> 01:05:14,400 She said you have a lot to do. Let me help. 1544 01:05:14,533 --> 01:05:17,800 I'd really appreciate that. Thank you. 1545 01:05:22,700 --> 01:05:23,667 (chuckling) 1546 01:05:45,033 --> 01:05:47,300 Well, uh... 1547 01:05:47,433 --> 01:05:50,567 now I know why she loves you so much. 1548 01:05:58,367 --> 01:06:00,300 Do you want me to go? 1549 01:06:02,333 --> 01:06:03,567 No. 1550 01:06:04,734 --> 01:06:07,500 I'm really glad you're here. 1551 01:06:07,633 --> 01:06:10,567 Stay. We'll go through all of this, okay? 1552 01:06:13,633 --> 01:06:15,233 Oh... 1553 01:06:16,500 --> 01:06:17,700 More pictures? 1554 01:06:28,934 --> 01:06:30,967 I was very skinny and I had black hair. 1555 01:06:31,100 --> 01:06:33,133 It was not... 1556 01:06:33,266 --> 01:06:34,700 You know what? It grew back. 1557 01:06:34,834 --> 01:06:36,800 (laughing) 1558 01:06:36,934 --> 01:06:40,166 This was a great shirt. 1559 01:06:40,300 --> 01:06:41,166 Can I see? 1560 01:06:41,300 --> 01:06:42,266 Yeah. 1561 01:06:47,100 --> 01:06:48,533 (yawning) 1562 01:07:09,233 --> 01:07:10,567 Oh my. 1563 01:07:10,700 --> 01:07:12,867 Have you been up all night? 1564 01:07:13,000 --> 01:07:14,734 Well, there was a... 1565 01:07:14,867 --> 01:07:16,934 There was a lot to search through. 1566 01:07:17,066 --> 01:07:18,867 And you didn't find anything? 1567 01:07:20,367 --> 01:07:23,867 No, there's nothing here on the severance. 1568 01:07:24,000 --> 01:07:27,500 Well, if it's not here, and it's not at the lawyer's, 1569 01:07:27,633 --> 01:07:29,233 there's just one more place to look, 1570 01:07:29,367 --> 01:07:31,367 and that's your house, JR. 1571 01:07:31,500 --> 01:07:33,967 And you've looked through everything? 1572 01:07:35,033 --> 01:07:36,533 Yeah. 1573 01:07:36,667 --> 01:07:40,100 If those papers were there, I would have found them. 1574 01:07:40,233 --> 01:07:42,233 I'm so sorry, Lily. 1575 01:07:42,367 --> 01:07:44,233 Well, then I guess we just have to face the facts 1576 01:07:44,367 --> 01:07:46,266 that it's all over. 1577 01:07:50,533 --> 01:07:53,000 I'll make you guys some coffee, okay? 1578 01:07:57,033 --> 01:07:59,834 You did everything you could, JR. 1579 01:08:02,433 --> 01:08:04,600 So what happens now? 1580 01:08:04,734 --> 01:08:06,734 What happens to Indie? 1581 01:08:06,867 --> 01:08:10,633 Uh, well, I have some temporary foster homes for the dogs, 1582 01:08:10,767 --> 01:08:14,467 and, uh, Indie will stay with me until we can relocate, 1583 01:08:14,600 --> 01:08:16,500 unless she's adopted. 1584 01:08:16,633 --> 01:08:18,900 That's gonna be really hard on her, 1585 01:08:19,033 --> 01:08:20,133 she's very attached to you. 1586 01:08:20,266 --> 01:08:22,266 Yeah. 1587 01:08:22,400 --> 01:08:24,166 She's even more attached to you. 1588 01:08:28,800 --> 01:08:30,233 Well, I should get going. 1589 01:08:30,367 --> 01:08:32,433 I've got some personal stuff I have to pack up. 1590 01:08:32,567 --> 01:08:36,066 Okay. 1591 01:08:36,200 --> 01:08:39,000 Um, what are you going to do with everything in the house? 1592 01:08:39,133 --> 01:08:41,233 There's a lot of stuff there. 1593 01:08:41,367 --> 01:08:45,166 Yeah, well, I'll have the movers pack everything up 1594 01:08:45,300 --> 01:08:47,133 and move it into storage 1595 01:08:47,266 --> 01:08:49,934 until I figure out what I'm doing. 1596 01:08:50,066 --> 01:08:52,233 Good, good. 1597 01:08:55,967 --> 01:08:57,934 Bella, can I see you again before I leave? 1598 01:09:02,433 --> 01:09:04,700 JR... 1599 01:09:04,834 --> 01:09:06,500 I can't do this. 1600 01:09:08,000 --> 01:09:09,900 I promised myself that I would never let anyone 1601 01:09:10,033 --> 01:09:11,166 break my heart again. 1602 01:09:11,300 --> 01:09:13,533 Bella, I... 1603 01:09:13,667 --> 01:09:15,166 I hear you. 1604 01:09:15,300 --> 01:09:16,967 But please, I've never felt like this before, 1605 01:09:17,100 --> 01:09:20,900 and just please tell me that we can talk about this. 1606 01:09:21,033 --> 01:09:22,600 There's got to be something we can do. 1607 01:09:25,033 --> 01:09:27,567 What's the point? 1608 01:09:27,700 --> 01:09:29,900 I mean, you said it yourself. 1609 01:09:30,033 --> 01:09:33,734 Long distance relationships are too hard. 1610 01:09:33,867 --> 01:09:37,467 So what, we're just going to drag this out longer? 1611 01:09:40,834 --> 01:09:43,233 I think, um, 1612 01:09:43,367 --> 01:09:45,900 I think maybe it's best if you go. 1613 01:09:52,467 --> 01:09:53,433 Okay. 1614 01:09:55,834 --> 01:09:56,800 (crying softly) 1615 01:10:09,033 --> 01:10:11,300 Yes. 1616 01:10:11,433 --> 01:10:12,400 Yeah. Yeah. 1617 01:10:12,533 --> 01:10:15,567 (whimpering) I know. 1618 01:11:00,767 --> 01:11:03,633 Ah! Yes! Edward, it's JR. 1619 01:11:03,767 --> 01:11:05,033 ...really glad... 1620 01:11:05,166 --> 01:11:06,800 These are the architects I told you about. 1621 01:11:06,934 --> 01:11:08,767 Excellent, would you just give me a moment? 1622 01:11:08,900 --> 01:11:10,100 Sure. Why don't you guys start in the kitchen? 1623 01:11:10,233 --> 01:11:11,567 Thank you. Okay. 1624 01:11:11,700 --> 01:11:13,400 JR: Listen, I have found something that I think 1625 01:11:13,533 --> 01:11:15,967 you'll really want to see. 1626 01:11:16,100 --> 01:11:19,533 Yes, I am-- I am very excited. 1627 01:11:19,667 --> 01:11:22,033 If it's okay with you, I'd love to come over right away 1628 01:11:22,166 --> 01:11:24,700 and show it to you. Are you-- are you free? 1629 01:11:27,033 --> 01:11:29,967 Yes? Great. 1630 01:11:30,100 --> 01:11:31,467 Excellent, okay. 1631 01:11:31,600 --> 01:11:33,367 All right, okay, bye. 1632 01:11:33,500 --> 01:11:35,400 Sorry, I didn't realize that we had a meeting today. 1633 01:11:35,533 --> 01:11:37,133 Yeah, we did. 1634 01:11:37,266 --> 01:11:40,900 Um, if you don't mind, something important has popped up. 1635 01:11:41,033 --> 01:11:43,233 Is it all right if I leave you here to do your measuring? 1636 01:11:43,367 --> 01:11:44,800 No problem. 1637 01:11:44,934 --> 01:11:46,967 Hey, I'll talk to you before you leave for your tour. 1638 01:11:47,100 --> 01:11:47,967 Yes, you will. 1639 01:11:48,100 --> 01:11:49,500 - Okay. - Bye. 1640 01:11:51,433 --> 01:11:52,834 (sighing) 1641 01:11:54,867 --> 01:11:56,233 JR, come on in. 1642 01:11:56,367 --> 01:12:00,834 Thank you. 1643 01:12:00,967 --> 01:12:04,266 So, you're on your way? 1644 01:12:04,400 --> 01:12:06,867 Looks like it. Yeah. 1645 01:12:07,000 --> 01:12:11,033 These past few weeks have been a roller coaster ride. 1646 01:12:11,166 --> 01:12:12,967 Changed my life, really. 1647 01:12:13,100 --> 01:12:16,467 This is about Bella, isn't it? 1648 01:12:16,600 --> 01:12:19,667 She's the most amazing woman I've ever met. 1649 01:12:19,800 --> 01:12:22,333 Well, sometimes these things happen to us 1650 01:12:22,467 --> 01:12:23,767 when we least expect it. 1651 01:12:23,900 --> 01:12:25,600 Yes they do, 1652 01:12:25,734 --> 01:12:28,767 and now I'm up against the wall. 1653 01:12:28,900 --> 01:12:30,333 On the one hand, 1654 01:12:30,467 --> 01:12:33,700 I've got the woman that I've completely fallen for, 1655 01:12:33,834 --> 01:12:35,266 and on the other, 1656 01:12:35,400 --> 01:12:37,367 the career that's been the mainstay of my life. 1657 01:12:37,500 --> 01:12:39,000 Well, couldn't you have both? 1658 01:12:39,133 --> 01:12:41,300 Not in this case. 1659 01:12:41,433 --> 01:12:44,033 Bella deserves somebody who's there for her, 1660 01:12:44,166 --> 01:12:47,000 present, in her life. 1661 01:12:47,133 --> 01:12:50,300 I guess I'm just not that man. 1662 01:12:50,433 --> 01:12:52,600 I'm sorry to hear that, JR. 1663 01:12:52,734 --> 01:12:56,467 I guess sometimes things don't work out the way we plan. 1664 01:12:56,600 --> 01:12:58,934 Sometimes they do. 1665 01:12:59,066 --> 01:13:00,266 I found the severance papers 1666 01:13:00,400 --> 01:13:02,000 that we've all been searching for. 1667 01:13:02,133 --> 01:13:03,767 I figured if I can't be here with Bella, 1668 01:13:03,900 --> 01:13:05,567 at least I can do something to save the center. 1669 01:13:05,700 --> 01:13:09,266 That is the best news I've heard in a long while. 1670 01:13:09,400 --> 01:13:11,367 Lily is going to be so relieved. 1671 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 It's not here. That doesn't make any sense. 1672 01:13:17,133 --> 01:13:18,333 It was right on top. 1673 01:13:18,467 --> 01:13:19,533 Are you sure? 1674 01:13:19,667 --> 01:13:21,834 Yes, it was marked "Stockard copy." 1675 01:13:21,967 --> 01:13:23,400 (sighing) 1676 01:13:23,533 --> 01:13:24,900 Please don't tell me I've lost it after all this. 1677 01:13:25,033 --> 01:13:28,000 How could I have lost it? 1678 01:13:28,133 --> 01:13:29,700 (chuckling) 1679 01:13:29,834 --> 01:13:31,767 I don't believe it. 1680 01:13:31,900 --> 01:13:35,066 There is another copy. It's Lily's. 1681 01:13:35,200 --> 01:13:38,166 Take a look. 1682 01:13:38,300 --> 01:13:40,200 Ed: Looks like the real deal. 1683 01:13:40,333 --> 01:13:41,834 You can make sure it gets to Bella? 1684 01:13:41,967 --> 01:13:44,367 Can't you deliver it yourself? 1685 01:13:44,500 --> 01:13:47,033 No, I don't think that's a good idea. 1686 01:13:49,500 --> 01:13:51,567 When are you on your way? 1687 01:13:51,700 --> 01:13:55,166 Today. No sense sticking around. 1688 01:13:55,300 --> 01:13:57,367 JR, uh, 1689 01:13:57,500 --> 01:13:58,767 one of the things I've learned in this life 1690 01:13:58,900 --> 01:14:02,900 is that love is precious. 1691 01:14:03,033 --> 01:14:05,266 And if you're lucky enough to find it, my friend, 1692 01:14:05,400 --> 01:14:06,367 never let it go. 1693 01:14:22,400 --> 01:14:25,000 Rachel. Hi. What a surprise. 1694 01:14:25,133 --> 01:14:27,667 That's me, always full of surprises. 1695 01:14:27,800 --> 01:14:29,834 Can I give you a tour? 1696 01:14:29,967 --> 01:14:32,300 Yeah, I'm not so comfortable with dogs. 1697 01:14:32,433 --> 01:14:34,800 Well, I'd happily give you a tour of our indoor facilities. 1698 01:14:34,934 --> 01:14:36,467 Most of the dogs are out for their walks right now. 1699 01:14:36,600 --> 01:14:37,834 No, it's fine. 1700 01:14:37,967 --> 01:14:39,166 In a few weeks, it will all be bulldozed, 1701 01:14:39,300 --> 01:14:41,300 so it doesn't really matter. 1702 01:14:41,433 --> 01:14:43,166 Uh, what about the extension? 1703 01:14:43,300 --> 01:14:45,000 The extension? 1704 01:14:45,133 --> 01:14:47,066 Didn't JR talk to you about it? 1705 01:14:47,200 --> 01:14:49,467 Oh, that. 1706 01:14:49,600 --> 01:14:51,767 Rachel, if we could just have six months, 1707 01:14:51,900 --> 01:14:53,000 it would be so helpful. 1708 01:14:53,133 --> 01:14:55,900 Yeah, I was just talking to JR about it. 1709 01:14:56,033 --> 01:14:57,900 As a matter of fact, I just came from his house. 1710 01:14:58,033 --> 01:15:00,900 We have a lot of big decisions to make now, 1711 01:15:01,033 --> 01:15:02,667 and we both decided that 1712 01:15:02,800 --> 01:15:05,200 it's really not in the best interest for the business. 1713 01:15:05,333 --> 01:15:08,000 I'm so sorry. 1714 01:15:08,133 --> 01:15:10,633 You've both decided? 1715 01:15:10,767 --> 01:15:12,200 Of course. 1716 01:15:12,333 --> 01:15:15,033 Oh, I've asked JR to come into business with me. 1717 01:15:15,166 --> 01:15:17,967 I think we'll make a fabulous team. 1718 01:15:18,100 --> 01:15:19,467 Isn't he going to Iraq? 1719 01:15:19,600 --> 01:15:21,467 Yeah, but I don't mind a little challenge. 1720 01:15:21,600 --> 01:15:25,567 Oh! I have a little donation for you. 1721 01:15:25,700 --> 01:15:27,734 To help you with the move. It's the least I can do. 1722 01:15:27,867 --> 01:15:31,667 And I can have my people arrange a truck. 1723 01:15:31,800 --> 01:15:34,333 I'm sorry. Is this a joke? 1724 01:15:34,467 --> 01:15:36,533 I'm just trying to be generous, Bella, 1725 01:15:36,667 --> 01:15:39,000 do my part for the rescue center. 1726 01:15:40,033 --> 01:15:42,900 I don't want your money, Rachel. 1727 01:15:43,033 --> 01:15:44,800 Please get off my property. 1728 01:15:46,433 --> 01:15:48,667 And don't think that your little game with the protestors 1729 01:15:48,800 --> 01:15:50,834 will save you. It's too late for that. 1730 01:15:51,867 --> 01:15:53,567 Good luck with the move. 1731 01:15:53,700 --> 01:15:55,100 (engine revving) 1732 01:15:59,934 --> 01:16:02,600 Oh, would you mind just taking those over to the raffle booth? 1733 01:16:02,734 --> 01:16:03,700 Thanks. 1734 01:16:05,100 --> 01:16:06,734 Hey, I didn't see JR around today. 1735 01:16:06,867 --> 01:16:08,567 I thought he would come over to help set up for tomorrow. 1736 01:16:08,700 --> 01:16:10,700 Uh, yeah, he's not coming. 1737 01:16:10,834 --> 01:16:14,533 Not coming? Why? 1738 01:16:14,667 --> 01:16:16,734 He got a new assignment. 1739 01:16:16,867 --> 01:16:18,767 He's leaving for Iraq. 1740 01:16:18,900 --> 01:16:20,867 Iraq? 1741 01:16:21,000 --> 01:16:22,800 Oh my gosh. How are you doing? 1742 01:16:24,266 --> 01:16:26,767 I just feel like I should have known better. 1743 01:16:26,900 --> 01:16:28,967 But I still let myself... 1744 01:16:29,100 --> 01:16:30,500 Fall in love? 1745 01:16:32,867 --> 01:16:34,834 Bella... come here. 1746 01:16:47,700 --> 01:16:49,967 Come here, Eddie. Come on. 1747 01:16:50,100 --> 01:16:51,400 Yes... 1748 01:16:51,533 --> 01:16:53,767 There you go... 1749 01:16:53,900 --> 01:16:55,900 Come here. Good boy. 1750 01:16:56,033 --> 01:16:59,066 Good boy. Good boy. 1751 01:16:59,200 --> 01:17:01,100 You need me to do anything before I leave tonight? 1752 01:17:01,233 --> 01:17:03,934 Um, no. I think we're good. 1753 01:17:04,066 --> 01:17:05,767 Okay, see you first thing tomorrow. 1754 01:17:05,900 --> 01:17:07,700 Sounds good. Have a good night. 1755 01:17:09,066 --> 01:17:10,166 Maddie: Good night, Lily. 1756 01:17:10,300 --> 01:17:11,867 Good night, honey. 1757 01:17:14,467 --> 01:17:15,767 Tomorrow is our big day. 1758 01:17:15,900 --> 01:17:18,200 The most exciting day of the year. 1759 01:17:23,233 --> 01:17:25,967 Oh, it's hard to think about leaving. 1760 01:17:26,100 --> 01:17:28,934 Your grandfather built this place. 1761 01:17:29,066 --> 01:17:30,700 He really loved it here, didn't he? 1762 01:17:30,834 --> 01:17:32,967 Yeah. 1763 01:17:33,100 --> 01:17:35,300 You know, we started very small, 1764 01:17:35,433 --> 01:17:37,867 and nothing made him happier than building more space 1765 01:17:38,000 --> 01:17:39,800 to accommodate more dogs. 1766 01:17:42,834 --> 01:17:44,934 Well, you built a really beautiful place here. 1767 01:17:45,066 --> 01:17:46,767 We sure did. 1768 01:17:46,900 --> 01:17:49,400 And a pretty beautiful life together. 1769 01:17:50,500 --> 01:17:52,100 (exhaling) 1770 01:17:52,233 --> 01:17:54,834 Now it's time to say goodbye. 1771 01:17:54,967 --> 01:17:56,300 Not to just this place, 1772 01:17:56,433 --> 01:17:58,700 but to your grandfather. 1773 01:18:00,333 --> 01:18:02,500 I don't know if I'm ready to do that, sweetie. 1774 01:18:02,633 --> 01:18:04,200 Oh, Nana. 1775 01:18:04,333 --> 01:18:07,433 Everything here is a piece of him. 1776 01:18:09,233 --> 01:18:11,433 He'll still be watching over you. 1777 01:18:12,834 --> 01:18:15,033 Yeah, I believe he will. 1778 01:18:19,133 --> 01:18:22,200 (crying softly) 1779 01:18:22,333 --> 01:18:25,533 We're gonna get through this. You and me. 1780 01:18:27,567 --> 01:18:29,834 The Rachels of the world better watch out. 1781 01:18:29,967 --> 01:18:31,567 Yeah. 1782 01:18:31,700 --> 01:18:33,767 'Cause we're a fierce team. 1783 01:18:33,900 --> 01:18:35,900 Yeah. 1784 01:18:36,033 --> 01:18:37,166 I love you. 1785 01:18:37,300 --> 01:18:38,333 I love you too, kiddo. 1786 01:18:38,467 --> 01:18:39,967 Thanks. 1787 01:18:47,734 --> 01:18:49,033 (crowd cheering) 1788 01:18:50,066 --> 01:18:51,433 (crowd cheering) 1789 01:18:52,467 --> 01:18:53,867 (crowd cheering) 1790 01:18:54,900 --> 01:18:56,900 (crowd cheering) 1791 01:18:57,033 --> 01:19:00,667 Make sure you come out today to Pooches in the Park 1792 01:19:00,800 --> 01:19:04,100 to support Bella's Rescue Center. 1793 01:19:04,233 --> 01:19:06,834 (barking) 1794 01:19:16,200 --> 01:19:17,767 Hi, fellas! Hi, Ethan! 1795 01:19:17,900 --> 01:19:19,667 - Hi. - Hi, Willow. 1796 01:19:19,800 --> 01:19:21,834 How are you enjoying having her? 1797 01:19:21,967 --> 01:19:23,100 I really love Willow. 1798 01:19:23,233 --> 01:19:25,467 Oh, I'm so glad. I'm so glad. 1799 01:19:25,600 --> 01:19:26,967 I'll catch up with you guys in a little bit, 1800 01:19:27,100 --> 01:19:28,600 I'm just going to do my rounds. 1801 01:19:28,734 --> 01:19:29,600 Hi. 1802 01:19:29,734 --> 01:19:30,967 Hey. 1803 01:19:31,100 --> 01:19:33,066 Thank you guys so much for coming. 1804 01:19:33,200 --> 01:19:35,834 I'm so glad you guys are here. 1805 01:19:35,967 --> 01:19:37,900 Well, you two enjoy the day. I'll run around a little bit, 1806 01:19:38,033 --> 01:19:39,233 but I'll catch up with you in a bit. 1807 01:19:39,367 --> 01:19:40,233 No problem. 1808 01:19:40,367 --> 01:19:41,333 Okay. 1809 01:19:43,133 --> 01:19:44,433 Hey, Bella. 1810 01:19:44,567 --> 01:19:46,100 Hi! 1811 01:19:46,233 --> 01:19:47,767 Are you all ready? 1812 01:19:47,900 --> 01:19:49,400 Oh, as ready as I'm gonna be. 1813 01:19:49,533 --> 01:19:51,333 - You? - Absolutely. 1814 01:19:51,467 --> 01:19:52,967 I've done a few interviews already 1815 01:19:53,100 --> 01:19:55,266 and the people are raving about the adoptions. 1816 01:19:55,400 --> 01:19:57,100 Oh, that makes me so happy to hear that. 1817 01:19:57,233 --> 01:19:58,600 Especially your soldier. 1818 01:19:58,734 --> 01:20:00,633 She said when she returned from Afghanistan, 1819 01:20:00,767 --> 01:20:02,600 her world turned upside down. 1820 01:20:02,734 --> 01:20:05,266 Her new little friend is helping her deal with her PTSD 1821 01:20:05,400 --> 01:20:06,834 and keeps her calm. 1822 01:20:06,967 --> 01:20:09,767 Ah, well, these dogs are miracle workers. 1823 01:20:09,900 --> 01:20:11,834 I've gotta get back to my camera, I'll see you later. 1824 01:20:11,967 --> 01:20:14,600 Of course. Thanks, Jill. 1825 01:20:17,734 --> 01:20:19,333 Nana. 1826 01:20:19,467 --> 01:20:21,900 Oh, Bella, hi! 1827 01:20:22,033 --> 01:20:24,800 Look what you've achieved, huh? Look at this. 1828 01:20:24,934 --> 01:20:26,300 Oh, well, it wasn't just me. 1829 01:20:26,433 --> 01:20:29,000 We're a team. You, me, Maddie, 1830 01:20:29,133 --> 01:20:30,967 I could not have done this by myself. 1831 01:20:31,100 --> 01:20:34,667 Well, you worked really hard and you made this happen. 1832 01:20:34,800 --> 01:20:38,066 And I have some really good news. 1833 01:20:38,200 --> 01:20:39,834 What? 1834 01:20:39,967 --> 01:20:42,967 Well, I think maybe Ed would like to tell you himself. 1835 01:20:43,100 --> 01:20:46,433 Well, you remember that long-lost document 1836 01:20:46,567 --> 01:20:49,400 that we were all searching high and low for? 1837 01:20:54,433 --> 01:20:55,967 Where did you find this? 1838 01:20:56,100 --> 01:20:58,533 JR found it. He asked me to give it to you. 1839 01:21:01,033 --> 01:21:02,467 Does this mean we don't have to move? 1840 01:21:02,600 --> 01:21:05,800 We don't have to move, Bella. 1841 01:21:05,934 --> 01:21:07,667 (laughing) 1842 01:21:07,800 --> 01:21:09,367 Oh, honey! 1843 01:21:09,500 --> 01:21:11,166 Oh... 1844 01:21:11,300 --> 01:21:12,834 Get in here! 1845 01:21:12,967 --> 01:21:14,400 Get in here! Oh dear. 1846 01:21:14,533 --> 01:21:16,166 (swing music starting up) 1847 01:21:16,300 --> 01:21:17,567 Listen to that music! 1848 01:21:17,700 --> 01:21:20,133 That just makes me want to kick up my heels. 1849 01:21:20,266 --> 01:21:21,367 - Well, okay? - What do you think? 1850 01:21:21,500 --> 01:21:22,633 I'm in! 1851 01:21:22,767 --> 01:21:24,500 Oh, what a day. What a day! 1852 01:21:30,367 --> 01:21:32,700 Maddie! I have the best news! 1853 01:21:32,834 --> 01:21:36,700 I know! Lily told me, but I was sworn to secrecy. 1854 01:21:36,834 --> 01:21:38,633 Well, it could not have been a better surprise. 1855 01:21:38,767 --> 01:21:39,834 I have something else to tell you 1856 01:21:39,967 --> 01:21:41,200 but I have to go to the kennels. 1857 01:21:41,333 --> 01:21:43,700 - Yeah, I'll come with you. - Okay. 1858 01:21:43,834 --> 01:21:46,800 So what was the thing that you wanted to tell me? 1859 01:21:46,934 --> 01:21:49,967 I got an adoption application for Indie. 1860 01:21:50,100 --> 01:21:51,700 Oh. 1861 01:21:51,834 --> 01:21:53,667 Isn't that what you wanted? 1862 01:21:53,800 --> 01:21:55,500 Yeah, I guess. 1863 01:21:55,633 --> 01:21:57,367 But? 1864 01:21:57,500 --> 01:22:00,734 I'm-- I've just become really attached to her. 1865 01:22:00,867 --> 01:22:02,967 It's gonna be hard to let her go. 1866 01:22:03,100 --> 01:22:05,033 I know. I'm sorry. 1867 01:22:05,166 --> 01:22:07,567 It's okay, I knew in my heart that this was gonna happen, 1868 01:22:07,700 --> 01:22:10,066 I'm just never really prepared for it. 1869 01:22:10,200 --> 01:22:12,367 Well, they're in the military, 1870 01:22:12,500 --> 01:22:13,767 and they've been here a few times, 1871 01:22:13,900 --> 01:22:15,800 and they like Indie. 1872 01:22:15,934 --> 01:22:17,633 Okay. 1873 01:22:17,767 --> 01:22:19,900 Well, I'd like to meet them before everything is finalized 1874 01:22:20,033 --> 01:22:21,734 to make sure Indie is happy too. 1875 01:22:21,867 --> 01:22:24,533 Of course, and I was really careful with the screening. 1876 01:22:24,667 --> 01:22:27,767 Okay. I'm just going to take a second. 1877 01:22:27,900 --> 01:22:28,867 Okay. 1878 01:22:39,900 --> 01:22:41,166 (sighing) 1879 01:22:43,200 --> 01:22:44,266 Hi. 1880 01:22:44,400 --> 01:22:45,367 Hey. 1881 01:22:47,533 --> 01:22:50,367 Wow, today is full of surprises. 1882 01:22:50,500 --> 01:22:53,867 I just wanted to see you again. 1883 01:22:54,000 --> 01:22:56,033 Well, I'm glad you're here. 1884 01:22:56,166 --> 01:22:59,900 Thank you for finding this, for saving the center. 1885 01:23:00,100 --> 01:23:02,333 How's everything going with the fundraising? 1886 01:23:02,467 --> 01:23:03,834 Uh, good, yeah. 1887 01:23:03,967 --> 01:23:06,667 Sponsorships and donations are over the moon, 1888 01:23:06,800 --> 01:23:10,700 thanks, in a weird way, to your new partner, Rachel. 1889 01:23:10,834 --> 01:23:13,166 What? Partner? 1890 01:23:13,300 --> 01:23:15,300 Yeah, she stopped by yesterday to tell me 1891 01:23:15,433 --> 01:23:17,900 that you're going into business together. 1892 01:23:20,600 --> 01:23:22,834 Wow, okay, that's not true. 1893 01:23:22,967 --> 01:23:24,767 Actually, when Rachel found out that the sale 1894 01:23:24,900 --> 01:23:27,767 no longer included the center, she threatened to back out. 1895 01:23:27,900 --> 01:23:30,033 She wanted me to destroy the severance papers. 1896 01:23:30,166 --> 01:23:34,700 I said no, I wouldn't do that, and she walked. 1897 01:23:34,834 --> 01:23:36,433 I'm keeping the company. 1898 01:23:37,567 --> 01:23:39,200 Wow. 1899 01:23:39,333 --> 01:23:41,166 JR, that's great. 1900 01:23:41,300 --> 01:23:43,467 I'm sure your parents would be really proud of you. 1901 01:23:45,400 --> 01:23:48,200 Um, listen, good luck in Iraq. 1902 01:23:49,600 --> 01:23:51,200 I'm really glad I met you. 1903 01:23:51,333 --> 01:23:54,100 Who knows, maybe one day we'll see each other again. 1904 01:23:54,233 --> 01:23:55,467 Bella. 1905 01:23:55,600 --> 01:23:57,000 A very wise man recently told me something 1906 01:23:57,133 --> 01:23:58,700 that really opened my eyes. 1907 01:23:58,834 --> 01:24:00,533 He said that if you're ever lucky enough to find love, 1908 01:24:00,667 --> 01:24:02,200 don't ever let it go. 1909 01:24:05,233 --> 01:24:07,433 Bella, I love you. 1910 01:24:07,567 --> 01:24:09,033 With all my heart. 1911 01:24:10,667 --> 01:24:12,033 JR... 1912 01:24:13,233 --> 01:24:15,100 I can't say it back. 1913 01:24:16,166 --> 01:24:17,700 You're leaving, 1914 01:24:17,834 --> 01:24:19,500 and it's just going to make my heart break even more. 1915 01:24:19,633 --> 01:24:21,667 I'm not leaving. 1916 01:24:21,800 --> 01:24:23,767 You-- you're not? 1917 01:24:23,900 --> 01:24:26,333 I requested a transfer to the local reserves. 1918 01:24:26,467 --> 01:24:29,600 The paperwork is being processed right now. 1919 01:24:29,734 --> 01:24:31,500 Are you sure that's what you want? 1920 01:24:33,300 --> 01:24:37,266 I've never been more sure of anything for my entire life. 1921 01:24:37,400 --> 01:24:40,800 Because I'm in love with you. 1922 01:24:45,500 --> 01:24:47,000 I love you too. 1923 01:24:59,133 --> 01:25:00,800 Just one more thing. 1924 01:25:00,934 --> 01:25:02,266 I adopted a dog. 1925 01:25:05,700 --> 01:25:07,500 Hi. 1926 01:25:07,633 --> 01:25:09,333 Thanks, Maddie. 1927 01:25:10,734 --> 01:25:13,166 Good girl. 1928 01:25:13,300 --> 01:25:14,500 I couldn't leave her either, 1929 01:25:14,633 --> 01:25:17,734 so I'm here to stay. 1930 01:25:17,867 --> 01:25:20,333 For you, for Indie. 1931 01:25:20,467 --> 01:25:23,200 For us, if you'll have me. 1932 01:25:24,867 --> 01:25:25,900 Of course I'll have you. 1933 01:25:26,033 --> 01:25:26,900 Yeah? 1934 01:25:27,033 --> 01:25:28,000 Yeah! 131921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.