Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,637 --> 00:00:33,722
Oksana Akinshina
2
00:00:33,723 --> 00:00:36,666
Volodymyr Zelenskyy
3
00:00:40,554 --> 00:00:43,378
__ 8 FIRST MEETINGS __
4
00:01:08,006 --> 00:01:12,506
In my destiny there is only you
5
00:01:14,880 --> 00:01:19,306
My love and suffering
6
00:01:21,839 --> 00:01:25,465
I want to find you
7
00:01:29,006 --> 00:01:32,465
My better half
8
00:01:35,298 --> 00:01:40,798
Whether by luck or misfortune
9
00:01:41,132 --> 00:01:44,506
You know that I love only you
10
00:01:44,590 --> 00:01:47,806
You know that I love only you
11
00:01:48,088 --> 00:01:50,049
- "Endgame"
- Well, all in all!
12
00:01:50,050 --> 00:01:51,415
Afternoon Wednesday
- Wait...
13
00:01:51,422 --> 00:01:59,558
Friends. Today after a long courtship
unexpectedly and prematurely,
14
00:01:59,933 --> 00:02:05,683
a sex symbol, leaves
the veterinary clinic "Pitomets";
15
00:02:06,267 --> 00:02:09,873
- Nikita Adrejevich Szokolov.
- Piss off!
16
00:02:12,467 --> 00:02:16,216
Vera, how lucky you are!
How happy we are for you!
17
00:02:16,261 --> 00:02:20,875
Once you marry Kostya,
you immediately start having children.
18
00:02:21,052 --> 00:02:23,317
No, no, no!
Wait a minute!
19
00:02:23,392 --> 00:02:26,265
1st let him buy you
the Cayenne, a sable,
20
00:02:26,270 --> 00:02:28,323
take him shopping a few times!
21
00:02:28,339 --> 00:02:30,229
Don't give birth without
a prepayment! Yes?
22
00:02:30,293 --> 00:02:33,725
Do you think she is a surrogate?
She needs payment...
23
00:02:34,229 --> 00:02:35,284
You have to give birth, Veruska!
24
00:02:35,342 --> 00:02:36,883
- Remember that!
- Hooray!
25
00:02:36,884 --> 00:02:37,999
"Hooray!"
26
00:02:38,558 --> 00:02:41,118
Excuse me, miss, do you have strippers here?
27
00:02:41,119 --> 00:02:41,669
No!
28
00:02:41,685 --> 00:02:44,116
If Ilonka finds out,
she'll cut me up.
29
00:02:44,117 --> 00:02:45,308
First, you won't know.
30
00:02:45,347 --> 00:02:47,549
Second, as a good plastic surgeon,
31
00:02:47,567 --> 00:02:50,180
it rips you apart,
but it gets even better!
32
00:02:50,278 --> 00:02:51,750
That's it!
33
00:02:53,725 --> 00:02:57,922
Here in the Maldives.
Here in Austria.
34
00:03:00,199 --> 00:03:01,725
Here coming back from France.
35
00:03:02,188 --> 00:03:04,900
I can almost see how
your children will be beautiful!
36
00:03:05,558 --> 00:03:09,115
- They're going to be ideal boys, I tell you!
- They won't be so ideal.
37
00:03:10,642 --> 00:03:14,056
- You won't have dimples in your chin.
- Now you belittle it?
38
00:03:14,157 --> 00:03:16,536
No dimples?
Why dimples?
39
00:03:16,854 --> 00:03:19,180
He is a bread, a star.
40
00:03:19,350 --> 00:03:22,483
- And an apartment in the center...
- That's the argument!
41
00:03:22,756 --> 00:03:25,933
And what an argument the new arrival
I tell you it's an argument!
42
00:03:26,142 --> 00:03:26,969
Where are you from?
43
00:03:26,970 --> 00:03:29,153
I was born in Khimki and
then I came to the center.
44
00:03:29,335 --> 00:03:30,960
- And do you love each other?
- Yes.
45
00:03:31,058 --> 00:03:32,806
- The most important thing, yes?
- I like him.
46
00:03:32,807 --> 00:03:35,211
All right!
Let's drink to that, girls! Hooray!
47
00:03:35,570 --> 00:03:37,071
I love Ilonka.
48
00:03:37,400 --> 00:03:41,408
Naturally. And to prove
everything show the photos!
49
00:03:41,445 --> 00:03:42,850
- No, I won't.
- Show it!
50
00:03:42,933 --> 00:03:44,836
- These are my photos.
- Show, show!
51
00:03:45,517 --> 00:03:49,000
- Friends, is it possible not to love this?
- It really is!
52
00:03:49,001 --> 00:03:50,501
We all love it!
53
00:03:51,100 --> 00:03:53,836
However, this month
before the wedding,
54
00:03:53,838 --> 00:03:56,033
you must have time to do everything
55
00:03:56,140 --> 00:03:57,930
that marriage will deprive you of.
56
00:03:57,965 --> 00:03:59,928
- Thank you!
- "The clock is ticking!"
57
00:04:22,200 --> 00:04:26,693
Thursday Morning
58
00:04:34,275 --> 00:04:36,508
- Who are you?
- And who are you?
59
00:04:37,225 --> 00:04:40,076
- What are you doing here?
- Yes, what am I doing here?
60
00:04:48,319 --> 00:04:49,576
Oh. Yes!
61
00:04:51,262 --> 00:04:55,351
Just one more glass
of vodka on the table!
62
00:04:58,850 --> 00:05:00,095
It seems...
63
00:05:00,100 --> 00:05:02,693
that yesterday, there was too much vodka,
64
00:05:02,991 --> 00:05:05,949
we had fun and
apparently
65
00:05:06,085 --> 00:05:07,620
I seduced you.
66
00:05:07,621 --> 00:05:10,121
Seduce you, seduce you
67
00:05:13,084 --> 00:05:16,165
I wait for you, I wait for you,
68
00:05:16,305 --> 00:05:19,381
you are my crystal dream!
69
00:05:20,918 --> 00:05:22,878
What do you mean you seduced me, ugly?
70
00:05:22,889 --> 00:05:25,544
You took advantage of a girl,
I'm not like that!
71
00:05:25,721 --> 00:05:27,945
- I didn't do that...
- Are you a stripteaser?
72
00:05:28,070 --> 00:05:28,212
No..
73
00:05:28,213 --> 00:05:30,410
The kind of stripteaser
that you can't see behind the pole!
74
00:05:30,411 --> 00:05:33,715
- Because if there was a pole...
- Have you looked at yourself?
75
00:05:33,722 --> 00:05:35,694
- Of course I looked.
- You are a dwarf!
76
00:05:36,006 --> 00:05:38,453
What do you mean... do you see a dwarf?
77
00:05:39,267 --> 00:05:41,068
- Do you know what you are?
- What?
78
00:05:41,085 --> 00:05:44,309
You're a poisonous thief!
You stunned me and wanted to steal from me!
79
00:05:44,362 --> 00:05:47,427
- Let's see my wallet...
- What are you doing in my jeans?
80
00:05:47,487 --> 00:05:51,734
- By the way, they are 'Armani'.
- Armani, of course, from the fair! Armani?
81
00:05:52,542 --> 00:05:54,564
Where is your bathroom here?
82
00:05:54,573 --> 00:05:56,578
As mine?
I thought we were at yours.
83
00:05:56,579 --> 00:05:57,753
What do you mean mine?
84
00:05:57,873 --> 00:06:00,631
We took a bath somewhere.
85
00:06:00,722 --> 00:06:02,784
We have never shared a bath!
86
00:06:03,090 --> 00:06:05,264
We have never shared a bath here!
87
00:06:05,295 --> 00:06:06,927
- But I'm afraid we did.
- Yes?
88
00:06:06,933 --> 00:06:07,616
- We did.
- Yes?
89
00:06:07,617 --> 00:06:09,061
- With the right temperature.
- Of course.
90
00:06:09,062 --> 00:06:11,001
And foam, I love the bubbles.
Look!
91
00:06:11,017 --> 00:06:12,955
I recommend that
we go out separately.
92
00:06:12,956 --> 00:06:14,746
I don't miss seeing you.
93
00:06:15,722 --> 00:06:16,850
Are you going?
94
00:06:17,055 --> 00:06:18,280
I will.
95
00:06:21,972 --> 00:06:23,266
What is it?
96
00:06:39,479 --> 00:06:40,938
360...!
97
00:06:41,009 --> 00:06:43,259
The management appreciates them,
98
00:06:43,266 --> 00:06:46,259
like a piece of cake
fresh out of the oven.
99
00:06:56,513 --> 00:06:58,063
- Busy.
- Open now!
100
00:06:59,763 --> 00:07:02,063
Are you ready for the future, today?
101
00:07:02,722 --> 00:07:05,597
Come on! Come on!
Don't be shy!
102
00:07:06,513 --> 00:07:09,388
Welcome to the House of Dreams!
103
00:07:09,627 --> 00:07:11,805
This is a house of the new generation.
104
00:07:11,930 --> 00:07:15,556
Equipped with the latest technology.
105
00:07:18,050 --> 00:07:21,384
Where are my
brown eyes, where?
106
00:07:21,467 --> 00:07:23,108
In Vologda. Where-where-where?
107
00:07:23,117 --> 00:07:25,092
Where in Vologda?
108
00:07:25,305 --> 00:07:27,180
Sorry!
109
00:07:27,347 --> 00:07:30,472
You see, my friends,
everything works perfectly.
110
00:07:30,805 --> 00:07:34,638
We offer the best
comfort for your lives.
111
00:07:37,222 --> 00:07:38,938
I'll show them the bathroom.
112
00:07:39,180 --> 00:07:40,425
This way!
113
00:07:44,097 --> 00:07:47,888
A completely unique system is
installed in the Sonhos bathroom.
114
00:07:48,305 --> 00:07:50,860
As you have seen,
an applause is enough
115
00:07:50,861 --> 00:07:52,138
and the music turns on.
116
00:07:52,320 --> 00:07:56,722
A little cough and
the door opens by itself.
117
00:08:16,138 --> 00:08:17,180
No...
118
00:08:19,388 --> 00:08:22,327
Well, minor malfunctions occur.
119
00:08:22,555 --> 00:08:26,585
It's the first day of the exhibition,
but that's not the point, because
120
00:08:26,620 --> 00:08:32,722
...is truly a dream home,
ideal and perfect to live in.
121
00:08:33,555 --> 00:08:36,638
But why are you standing there?
Go on, go to the first floor!
122
00:08:37,444 --> 00:08:38,436
Please!
123
00:08:45,222 --> 00:08:46,655
I will, I will.
124
00:09:07,388 --> 00:09:08,899
Dear visitors!
125
00:09:09,180 --> 00:09:11,347
Welcome to architecture
126
00:09:11,847 --> 00:09:14,752
and to our interior design
of interior design!
127
00:09:15,513 --> 00:09:17,481
Here is everything you can buy
128
00:09:17,482 --> 00:09:20,249
to help you improve
the design of your home,
129
00:09:20,680 --> 00:09:22,990
or build a new house.
130
00:09:23,426 --> 00:09:28,378
More than 500 specialized companies
are present in our exhibition of
131
00:09:28,511 --> 00:09:33,400
interior design,
construction and furniture.
132
00:09:33,722 --> 00:09:37,305
We are happy to be able to
make your lives beautiful.
133
00:09:42,097 --> 00:09:44,248
Pardon me! Can you
tell me where the exit is?
134
00:09:44,555 --> 00:09:46,606
- Where is the entrance.
- And where is the entrance?
135
00:09:47,222 --> 00:09:48,601
Where is the exit.
136
00:09:52,597 --> 00:09:55,138
We didn't pass this way!
Did someone bring us?
137
00:09:55,267 --> 00:09:59,031
I try to forget this morning and
you want to keep remembering it?
138
00:10:13,980 --> 00:10:15,047
To the center!
139
00:10:15,097 --> 00:10:18,263
- I saw her somewhere! Is that the woman?
- That's me.
140
00:10:18,315 --> 00:10:20,013
- To the center!
- 800.
141
00:10:20,073 --> 00:10:22,597
- How much? Are we going by plane?
- Boss, I'll pay!
142
00:10:23,888 --> 00:10:26,638
- A woman should go ahead.
- You're not my type!
143
00:10:27,472 --> 00:10:28,497
Mil.
144
00:10:28,638 --> 00:10:30,888
- 200 more.
- 1500!
145
00:10:31,180 --> 00:10:33,138
- 1500, um...
- Wait!
146
00:10:33,274 --> 00:10:36,263
Did you rummage in my pants?
How do you know I have exactly 1200?
147
00:10:36,313 --> 00:10:39,255
I haven't looked at anything,
from the looks of it you couldn't have any more!
148
00:10:39,305 --> 00:10:41,055
- 1500, two...
- Wait!
149
00:10:41,147 --> 00:10:42,763
How about if we go there together?
150
00:10:42,788 --> 00:10:45,123
Who said I was going there?
I'm not going to Butovo.
151
00:10:45,138 --> 00:10:48,138
1500, three! Young man, get out!
Madam, please!
152
00:10:48,430 --> 00:10:50,513
- But I offered a realistic amount...
- Out!
153
00:10:50,780 --> 00:10:52,192
Damn, who do you think you are?
154
00:10:53,888 --> 00:10:55,208
Let's go!
155
00:11:19,117 --> 00:11:19,954
Shit!
156
00:11:20,479 --> 00:11:21,908
Tell me about it?
157
00:11:24,805 --> 00:11:27,135
Isn't Kazantseva the one
received the TEFI award this year?
158
00:11:27,138 --> 00:11:29,430
- I'm sorry...
- Why are you always late?
159
00:11:29,680 --> 00:11:34,347
One more delay and you'll be reading the local news
places in Chelyabinsk at 4 a.m.!
160
00:11:38,055 --> 00:11:39,382
What happened to you?
161
00:11:39,555 --> 00:11:40,628
Where did you go?
162
00:11:40,992 --> 00:11:44,701
Let me guess...
You didn't sleep at home?
163
00:11:44,889 --> 00:11:48,613
Of course I did!
I fell asleep, it was the traffic...
164
00:11:48,622 --> 00:11:52,211
What? Two days ago the same dress,
the same hairstyle. Don't lie to me!
165
00:11:52,472 --> 00:11:54,722
I didn't sleep at home.
Are you happy?
166
00:11:56,513 --> 00:11:58,388
So where did you sleep?
167
00:11:59,055 --> 00:12:01,405
You'd better remember
what happened yesterday.
168
00:12:02,138 --> 00:12:04,769
Are you serious? Holy shit!
169
00:12:04,888 --> 00:12:06,430
Just the usual;
170
00:12:06,680 --> 00:12:11,180
was, martini, shisha, karaoke
sambuca, sambuca...
171
00:12:12,180 --> 00:12:15,637
Sorry, I get emotional!
I'm not sure it's this order.
172
00:12:15,805 --> 00:12:17,199
And where did you sleep?
173
00:12:17,200 --> 00:12:19,138
Girls, gossip without me? I hate it!
174
00:12:19,139 --> 00:12:20,597
Ten minutes to broadcast!
175
00:12:21,913 --> 00:12:22,972
What do you remember?
176
00:12:23,097 --> 00:12:24,619
Karin, this is no joke.
177
00:12:24,620 --> 00:12:26,499
Remember what happened
after the sambuca!
178
00:12:26,500 --> 00:12:30,013
Vera, you know me, don't you?
What do I remember after the sambuca?
179
00:12:30,233 --> 00:12:33,298
I don't remember anything either.
Only the devil knows with whom and where!
180
00:12:33,505 --> 00:12:37,455
What? You don't know with whom?
Are you crazy?
181
00:12:37,558 --> 00:12:39,388
You can give more details there...
182
00:12:42,263 --> 00:12:44,187
This is the honest 'talk show,
"In bed with'.
183
00:12:44,188 --> 00:12:45,444
I am Vera Kazantseva.
184
00:12:45,680 --> 00:12:48,079
The subject of our program
today is adultery.
185
00:12:48,130 --> 00:12:51,763
Our guest is;
Gennady Petrovich Bukharev.
186
00:12:52,013 --> 00:12:53,472
Colonel, come in!
187
00:12:58,805 --> 00:12:59,888
Will you excuse me?
188
00:13:00,464 --> 00:13:04,419
- Really, what happened yesterday?
- Nikita Andreevich, good morning!
189
00:13:04,435 --> 00:13:07,784
Do you have amnesia because of alcohol?
You broke the mirror, remember?
190
00:13:07,930 --> 00:13:11,222
I don't remember anything.
Can you disinfect this?
191
00:13:11,240 --> 00:13:14,389
- Gideon, calm down! It's all right.
- Hello, Nikita, can you hear me?
192
00:13:14,430 --> 00:13:15,743
- Hello, Doctor!
- Hello.
193
00:13:15,953 --> 00:13:18,600
He ate cake again.
Help me, please!
194
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
Just a moment.
195
00:13:19,684 --> 00:13:21,447
Don't you remember beating the guard?
196
00:13:21,608 --> 00:13:23,132
I didn't hit anyone.
197
00:13:23,133 --> 00:13:26,842
So, doctor, are you coming?
We've been waiting for an hour!
198
00:13:26,888 --> 00:13:28,197
Sorry, I'll be right there.
199
00:13:28,388 --> 00:13:31,638
- What about cross-dressing?
- I don't cross-dress!
200
00:13:31,888 --> 00:13:33,847
- Wow, the party was good.
- It was good.
201
00:13:34,930 --> 00:13:37,888
- Why are you bothering me?
- It is not a sin to comment.
202
00:13:38,180 --> 00:13:41,347
How can I know what happened?
I left early.
203
00:13:41,597 --> 00:13:44,680
- I met a real bomb...
- Very interesting.
204
00:13:45,305 --> 00:13:48,063
- Yes.
- Ilona Viktorovna.
205
00:13:49,638 --> 00:13:50,934
I'll call you later.
206
00:13:59,705 --> 00:14:01,059
Hello, sunshine!
207
00:14:07,930 --> 00:14:08,930
Is something wrong?
208
00:14:11,680 --> 00:14:13,347
Sit down here, my children!
209
00:14:16,597 --> 00:14:19,930
Chucky! You are the only animal
that I don't control.
210
00:14:20,138 --> 00:14:21,930
Yes, and he complains to you.
211
00:14:22,347 --> 00:14:24,292
- Tell me, Sokolov!
- Yes...
212
00:14:24,293 --> 00:14:25,537
- Tell me honestly!
- Yes...
213
00:14:25,638 --> 00:14:27,372
Am I important to you?
214
00:14:29,138 --> 00:14:30,230
What do you mean?
215
00:14:30,345 --> 00:14:31,353
Why didn't you call me?
216
00:14:31,354 --> 00:14:33,371
I was restless, I didn't
sleep the whole night.
217
00:14:33,555 --> 00:14:37,055
Pussycat, please!
Lyoshka and I stayed in the conversation.
218
00:14:37,097 --> 00:14:39,558
Time passed quickly...
219
00:14:39,563 --> 00:14:41,680
... and then my battery
ran out.
220
00:14:42,230 --> 00:14:45,452
Listen, Sokolov! First of all,
I beg you not to call me kitten.
221
00:14:45,453 --> 00:14:48,581
- Sorry, pussycat! So bunny.
- Second, do you really think
222
00:14:48,590 --> 00:14:50,758
have the money to
pay for my services?
223
00:14:50,793 --> 00:14:51,657
I don't understand.
224
00:14:51,658 --> 00:14:54,671
Your nose will grow
1 km from all the lying.
225
00:14:55,013 --> 00:14:57,680
- And the operation is quite expensive.
- É...
226
00:14:58,097 --> 00:14:59,463
My legs are numb.
227
00:15:02,013 --> 00:15:07,097
Sokolov, save the professional jargon
for the customers! "fishy, pussycat."
228
00:15:07,388 --> 00:15:10,513
Ilonochka, believe me, it's true!
I was with Ljosa.
229
00:15:10,805 --> 00:15:12,222
You talked...
230
00:15:12,430 --> 00:15:14,663
Lie! In the eyes!
231
00:15:14,664 --> 00:15:15,936
- His!
- Ah!
232
00:15:16,013 --> 00:15:17,972
Look how red they are!
233
00:15:18,055 --> 00:15:20,561
I think there is something wrong with it.
Can you see what it is?
234
00:15:20,930 --> 00:15:22,638
He often gets sick.
235
00:15:22,688 --> 00:15:25,672
Well you can thank Chucky,
if it wasn't for him I wouldn't be here.
236
00:15:25,763 --> 00:15:27,105
Thank you, for the favor!
237
00:15:28,305 --> 00:15:30,980
His nose is wet,
no fever, which is good.
238
00:15:31,222 --> 00:15:33,667
Sokolov, what thing?
You should have thrown it away by now,
239
00:15:33,668 --> 00:15:35,061
this chair is horrible.
240
00:15:35,888 --> 00:15:38,933
Chucky will you go
out like the chair?
241
00:15:39,930 --> 00:15:41,592
Let's treat him, then.
242
00:15:41,644 --> 00:15:45,275
Chucky's ass!
Come on! Don't watch this.
243
00:15:45,737 --> 00:15:47,010
Everything is fine.
244
00:15:49,888 --> 00:15:52,097
Alarm! Alarm!
Torture them!
245
00:15:52,472 --> 00:15:54,222
As for me, I said
246
00:15:54,263 --> 00:15:59,472
at first, to my wife
that in the family only I could betray.
247
00:15:59,475 --> 00:16:01,407
- Yes? Why?
- How why?
248
00:16:01,638 --> 00:16:04,972
Because you... I mean she,
she and I are one.
249
00:16:05,263 --> 00:16:08,210
So when you are with someone the...
250
00:16:08,625 --> 00:16:13,070
- We are live!
- Well, then I'll tell you live!
251
00:16:13,125 --> 00:16:16,282
So, if I sleep with
someone, it is like sleeping with her.
252
00:16:16,289 --> 00:16:19,537
If she wants to sleep with someone else,
she'll sleep with both of us.
253
00:16:20,263 --> 00:16:22,847
Well, dear viewers, take a look
254
00:16:23,097 --> 00:16:27,888
the eternal male manifestation.
He cares only about his ego.
255
00:16:28,016 --> 00:16:30,957
Don't I see the point?
I don't know any ego.
256
00:16:31,180 --> 00:16:34,627
This is a common family rule.
It is common, isn't it?
257
00:16:34,877 --> 00:16:38,180
Colonel, this is the 21st century,
it's time to leave the barracks.
258
00:16:38,472 --> 00:16:40,205
A woman is a free person,
259
00:16:40,225 --> 00:16:42,981
you have no obligation to obey
anyone and apologize.
260
00:16:52,805 --> 00:16:54,013
Kostya.
261
00:16:55,180 --> 00:16:56,779
Kostya, please forgive me!
262
00:16:58,055 --> 00:16:59,147
Hon.
263
00:16:59,805 --> 00:17:01,388
Honey, are you offended?
264
00:17:02,638 --> 00:17:03,663
Kostya.
265
00:17:10,472 --> 00:17:11,788
Hello, my sunshine!
266
00:17:12,138 --> 00:17:14,396
- How about the spree?
- What do you mean a spree?
267
00:17:14,597 --> 00:17:16,769
We went to a place, nothing special.
268
00:17:16,770 --> 00:17:19,545
I just asked.
Did you sleep with Karina?
269
00:17:19,564 --> 00:17:22,134
- Of course. Where else?
- And why didn't you call me?
270
00:17:22,550 --> 00:17:25,097
- Well, I don't know.
- I wouldn't have listened anyway.
271
00:17:25,388 --> 00:17:27,626
After yesterday's training,
I came home,
272
00:17:27,631 --> 00:17:30,041
I turned on the TV and saw my
semi-final against Djordjevic.
273
00:17:30,076 --> 00:17:32,597
- And I fell asleep.
- Again? That's the 4th time!
274
00:17:32,847 --> 00:17:34,638
I analyze the mistakes.
275
00:17:34,805 --> 00:17:37,055
- But you win.
- I analyze his mistakes.
276
00:17:37,138 --> 00:17:38,957
So you're not mad at me?
277
00:17:41,513 --> 00:17:44,097
I actually bought this for you.
Against wrinkles.
278
00:17:46,097 --> 00:17:48,533
I am going to my
bachelor party now.
279
00:17:48,534 --> 00:17:50,476
Bachelor Party?
But you don't even drink!
280
00:17:50,513 --> 00:17:53,888
Well, I sit with the guys
and drink some refreshments.
281
00:17:54,763 --> 00:17:56,643
I don't think I will
stay long.
282
00:17:57,097 --> 00:17:58,097
However...
283
00:17:58,597 --> 00:18:01,722
Until the coach drinks the
entire bar, he won't let me come.
284
00:18:01,972 --> 00:18:03,888
- Take care of yourself!
- Right.
285
00:18:05,638 --> 00:18:07,180
- The lipstick!
- Sorry!
286
00:18:10,013 --> 00:18:11,072
I will wait for you.
287
00:18:11,388 --> 00:18:13,631
Although I know these
bachelor parties.
288
00:18:14,055 --> 00:18:15,733
Sleep well, dear!
289
00:18:34,217 --> 00:18:39,175
Friday morning
290
00:18:43,513 --> 00:18:44,530
How did you sleep?
291
00:18:45,464 --> 00:18:46,756
- Maniac!
- Psychotic!
292
00:18:46,839 --> 00:18:47,798
Turn around!
293
00:18:47,881 --> 00:18:49,006
- Dear God!
- Turn around!
294
00:18:49,070 --> 00:18:50,756
Why are you yelling at me?
I am not your husband!
295
00:18:50,763 --> 00:18:53,464
- Close your eyes!
- Damn it! What would surprise me?
296
00:18:53,491 --> 00:18:56,116
- You don't have any of that.
- And you, of course, do.
297
00:18:56,123 --> 00:18:58,499
Why didn't they invite you to
"a tea for two" with that body?
298
00:18:58,506 --> 00:19:01,162
- Maybe it was and I didn't accept it.
- Where are my things?
299
00:19:01,173 --> 00:19:02,798
My fiancé is waiting for me at home!
300
00:19:02,881 --> 00:19:05,923
Fiancé? I don't care about the stories
of the men in your bed!
301
00:19:06,006 --> 00:19:08,214
- I have a bride at home!
- Oh, you have a bride too?
302
00:19:08,298 --> 00:19:10,684
Yes!
Why are you hitting me?
303
00:19:13,089 --> 00:19:15,173
- I don't wear this.
- Neither do I.
304
00:19:16,798 --> 00:19:19,048
Well, in your last clothes you still
you still looked like something,
305
00:19:19,298 --> 00:19:20,839
but, in that, you are...
306
00:19:22,631 --> 00:19:24,457
- Are you normal?
- What, does it hurt you, weakling?
307
00:19:24,464 --> 00:19:26,631
And it hurts!
And with this music, now,
308
00:19:26,714 --> 00:19:29,214
security will appear!
Turn this music off now!
309
00:19:29,756 --> 00:19:31,423
- I'm hanging up!
- Thanks!
310
00:19:31,506 --> 00:19:34,131
- Imbecile!
- What are you doing?
311
00:19:34,256 --> 00:19:36,131
The best slapper in the world?
312
00:19:36,214 --> 00:19:37,798
Why don't you do it again?
313
00:19:37,881 --> 00:19:40,339
And why are you always following me?
314
00:19:40,423 --> 00:19:43,548
1st, I don't follow you,
2nd, you're not my type.
315
00:19:43,631 --> 00:19:45,381
I like the hot ones!
316
00:19:46,256 --> 00:19:48,256
- Brute!
- Hysterical!
317
00:19:55,886 --> 00:19:57,158
Quiet!
318
00:20:03,131 --> 00:20:04,798
Don't yell at me, nymphomaniac!
319
00:20:04,881 --> 00:20:07,464
- I'm a nymphomaniac?
- You're a nymphomaniac! You are!
320
00:20:08,298 --> 00:20:09,923
Not a peep!
321
00:20:15,548 --> 00:20:17,339
- Is it gone?
- How do I know?
322
00:20:17,423 --> 00:20:19,839
- Go and see.
- You go ahead and see.
323
00:20:19,923 --> 00:20:22,006
- You are a woman, women first.
- Hillbilly!
324
00:20:22,089 --> 00:20:24,214
Polite hillbilly!
325
00:20:25,173 --> 00:20:28,078
Damn, the guard locked the door.
Now what do I do?
326
00:20:28,428 --> 00:20:30,624
- Let's look inside.
- Let's hide!
327
00:20:30,881 --> 00:20:33,173
Fantastic technology
328
00:20:36,173 --> 00:20:37,256
What is your name?
329
00:20:37,339 --> 00:20:40,464
Not that I care but,
nymphomaniac is hard to pronounce!
330
00:20:40,548 --> 00:20:43,298
- As if you don't recognize me!
- Should I?
331
00:20:43,381 --> 00:20:45,173
Watch KTV. Wild!
332
00:20:45,298 --> 00:20:47,673
I don't watch TV and when I look at you,
333
00:20:47,756 --> 00:20:49,714
I see that I am right.
I am Nikita.
334
00:20:49,798 --> 00:20:52,881
I don't care who you are,
just get it over with quickly!
335
00:20:52,964 --> 00:20:56,089
Seeing your character I think
you will have a name to match.
336
00:20:56,173 --> 00:20:58,964
- Will you be Gertrude?
- Vera! My name is Vera!
337
00:20:59,423 --> 00:21:01,548
Are you sure?
You won't be a witch?
338
00:21:02,798 --> 00:21:05,579
- Why don't you say anything?
- He who is on the ground, does not catch!
339
00:21:06,964 --> 00:21:08,506
Witch!
340
00:21:10,923 --> 00:21:12,756
I don't bite!
341
00:21:33,481 --> 00:21:35,631
Again? 2,000!
342
00:21:35,714 --> 00:21:38,089
- How? It was 1,500 yesterday!
- Everything changes.
343
00:21:38,173 --> 00:21:40,289
He has no conscience, I don't have him with me,
344
00:21:40,290 --> 00:21:41,506
I'll give it to you when it arrives.
345
00:21:41,589 --> 00:21:44,131
The story is well known:
Boy, wait, now
346
00:21:44,214 --> 00:21:47,381
I'll get the money.
Sounds like a scam to me.
347
00:21:48,089 --> 00:21:50,089
What scheme? Don't you recognize me?
348
00:21:50,173 --> 00:21:53,214
See the criminal news?
She is a notorious scammer.
349
00:21:53,298 --> 00:21:55,756
And I was thinking how
I knew his face!
350
00:21:55,839 --> 00:21:57,423
- There you have it.
- Three!
351
00:21:57,506 --> 00:21:59,957
Now you will offer five.
So, boss, take your pick;
352
00:21:59,964 --> 00:22:02,089
or two, real, or three fictitious ones.
353
00:22:02,214 --> 00:22:04,548
It's over, madam, not with you...
354
00:22:04,555 --> 00:22:06,111
- What?
- ... boy, come in!
355
00:22:06,119 --> 00:22:09,040
That's it, right choice, now.
356
00:22:11,089 --> 00:22:13,714
Walking is good for your health!
357
00:22:14,964 --> 00:22:17,256
And for the nervous system as well.
358
00:22:21,756 --> 00:22:24,131
Do you mind if I turn on the air conditioning?
359
00:22:24,756 --> 00:22:26,256
Turn it on.
360
00:22:28,881 --> 00:22:31,798
- I can't go on like this.
- What a ridiculous thing to do.
361
00:22:32,506 --> 00:22:35,271
- Something needs to be done.
- Okay, say it!
362
00:22:35,714 --> 00:22:38,214
Well, let's talk logically,
if that's not too difficult for you.
363
00:22:38,298 --> 00:22:40,616
Listen, I beg you,
turn off the snake mode...
364
00:22:40,623 --> 00:22:42,304
- ...and let's talk constructively.
- We have...
365
00:22:42,309 --> 00:22:43,673
... we have to find a way out.
366
00:22:43,775 --> 00:22:45,173
I agree.
367
00:22:45,464 --> 00:22:47,881
I just don't think this is the place
to discuss it.
368
00:22:47,964 --> 00:22:51,347
I agree. Besides, I've arrived.
Stop the car!
369
00:22:52,881 --> 00:22:56,006
You get the cab money later,
now you know I don't have it.
370
00:23:11,631 --> 00:23:13,798
Wow! A "Hamilton"!
371
00:23:15,339 --> 00:23:16,923
Authentic!
372
00:23:23,214 --> 00:23:26,214
Ilonochka, this is something mystical.
373
00:23:26,298 --> 00:23:29,173
I fell asleep with you and woke up
with a different girl.
374
00:23:29,256 --> 00:23:32,021
Idiocy.
I need something different.
375
00:23:34,131 --> 00:23:37,089
Ilona, something magical has happened,
you won't believe it.
376
00:23:37,214 --> 00:23:39,048
Remember I fell asleep with you,
377
00:23:39,131 --> 00:23:41,798
here, and woke up in the arms
of a naked girl.
378
00:23:41,805 --> 00:23:43,339
No, not this.
379
00:24:53,756 --> 00:24:55,298
Where have you been?
380
00:24:57,631 --> 00:24:58,506
Ilonochka.
381
00:24:58,756 --> 00:25:00,798
I need your help.
382
00:25:01,639 --> 00:25:05,715
You know, something happened to me,
I think I was sleepwalking.
383
00:25:06,006 --> 00:25:07,173
Yes?
384
00:25:07,840 --> 00:25:10,590
I have to take you to someone
from our clinic.
385
00:25:10,673 --> 00:25:11,673
To whom?
386
00:25:12,340 --> 00:25:15,465
Well, I don't know.
Maybe Edik Rubinstein.
387
00:25:15,548 --> 00:25:18,131
Edik Rubinstein is a plastic surgeon.
388
00:25:18,215 --> 00:25:21,631
You can make me bigger
something or bake me.
389
00:25:22,881 --> 00:25:24,465
I am a lunatic.
390
00:25:27,506 --> 00:25:30,389
You are not a lunatic,
you are an airhead.
391
00:25:32,131 --> 00:25:33,923
Bewildered!
392
00:25:34,173 --> 00:25:36,465
You need to freshen up
before the wedding.
393
00:25:36,590 --> 00:25:38,256
Why am I worried?
394
00:25:38,340 --> 00:25:40,756
We just woke up
that it was a head in the air.
395
00:25:41,548 --> 00:25:46,340
Ilonochka, I don't need to freshen up,
see how cool I am.
396
00:25:46,840 --> 00:25:49,829
Honey, I know better
than you do.
397
00:25:53,506 --> 00:25:54,840
What time is it?
398
00:25:55,881 --> 00:25:58,506
- Nine twenty.
- What do you mean, 9:20? Is it 9:20?
399
00:25:58,590 --> 00:26:00,590
Did I fall asleep?
I have a surgery today!
400
00:26:00,673 --> 00:26:03,506
- Wait.
- Fomicheva decided to change her boobs.
401
00:26:03,590 --> 00:26:07,571
Fomicheva is crazy,
she's already changed her boobs twice this year!
402
00:26:10,048 --> 00:26:13,548
You know, honey, a woman's
a woman's tits are somewhat capricious.
403
00:26:14,222 --> 00:26:16,650
Therefore, for the woman
there is no better investment.
404
00:26:16,696 --> 00:26:19,595
It is a place for
lunar rovers to go.
405
00:26:20,298 --> 00:26:21,340
Chau.
406
00:26:22,840 --> 00:26:25,681
Ilona? I am not
self-propelled.
407
00:27:02,465 --> 00:27:04,294
Did you wake up? Good morning!
408
00:27:04,548 --> 00:27:06,506
Why did you get up
so early today?
409
00:27:06,590 --> 00:27:09,480
What about it?
made you breakfast.
410
00:27:09,965 --> 00:27:12,131
It happened a few times.
But a long time ago.
411
00:27:41,048 --> 00:27:45,370
Delicious, just separate the pips
pips next time, okay?
412
00:27:49,881 --> 00:27:53,840
- Interesting dress.
- Do you like it? I found it in the closet.
413
00:27:53,965 --> 00:27:56,131
The last time I put it on was at the institute.
414
00:27:57,298 --> 00:27:59,912
I have seen, you were a student
very informal.
415
00:28:08,840 --> 00:28:11,215
Is it so difficult
to be on time?
416
00:28:11,298 --> 00:28:12,865
Maybe for you it is,
417
00:28:12,948 --> 00:28:15,435
but those who work have to turn around
like a squirrel on a merry-go-round.
418
00:28:15,442 --> 00:28:17,465
- Well, that's settled.
- What?
419
00:28:17,548 --> 00:28:20,294
I asked for nuts. You'll chew them,
restore your strength...
420
00:28:20,340 --> 00:28:22,563
- ... and push the wheel.
- Stop playing.
421
00:28:22,590 --> 00:28:24,881
Liga is the brain
to solve this situation.
422
00:28:24,965 --> 00:28:27,798
I understand that you like to wake up
with a beautiful woman.
423
00:28:27,881 --> 00:28:30,090
I have woken up before with
a beautiful woman, before you.
424
00:28:30,173 --> 00:28:32,798
Do you think it's good
to see that face of the media?
425
00:28:32,881 --> 00:28:35,423
Great!
Let's solve this situation!
426
00:28:35,506 --> 00:28:38,381
- Maybe you are an alien.
- Or are you a retard?
427
00:28:38,465 --> 00:28:40,923
Why do you offend me?
Suggest something better.
428
00:28:41,006 --> 00:28:44,215
- Let's say magic.
- What magic? This is the 21st century!
429
00:28:44,298 --> 00:28:47,261
But the fact that we woke up
every day in that strange house,
430
00:28:47,268 --> 00:28:50,173
you have to admit
that magic is not impossible!
431
00:28:50,298 --> 00:28:52,923
It doesn't surprise me
that with your character,
432
00:28:53,006 --> 00:28:55,423
someone has bewitched you.
But I had nothing to do with it!
433
00:28:55,506 --> 00:28:58,173
I am a good person,
I don't hurt anyone!
434
00:28:58,256 --> 00:29:00,340
- Maybe, like, a disease.
- What disease?
435
00:29:00,404 --> 00:29:03,253
- I don't know! Maybe schizophrenia.
- It can't be schizophrenia,
436
00:29:03,279 --> 00:29:05,715
two at the same time.
I say this as a doctor.
437
00:29:05,798 --> 00:29:07,248
- Are you a doctor?
- Yes, I am a doctor!
438
00:29:07,261 --> 00:29:08,150
It makes no difference.
439
00:29:08,215 --> 00:29:10,340
- Maybe it's the work of your fiancé?
- Stop it!
440
00:29:10,423 --> 00:29:13,465
- Maybe I'll test you like this.
- If I were to test myself,
441
00:29:13,548 --> 00:29:15,340
I would get a much better man.
442
00:29:15,423 --> 00:29:18,688
Or maybe, unlike you,
I have good taste!
443
00:29:18,715 --> 00:29:22,465
Listen, be a man!
It's your stupid brain that does this!
444
00:29:22,548 --> 00:29:25,980
- Again! Are you normal?
- What? How do you explain all this?
445
00:29:26,006 --> 00:29:28,631
You probably sneak into my room
room at night, drug me,
446
00:29:28,715 --> 00:29:31,381
with pills and drag me
into that strange house!
447
00:29:31,465 --> 00:29:34,450
Damn it! Why the hell would I do that?
448
00:29:34,881 --> 00:29:37,173
Your conversation
leads nowhere.
449
00:29:37,506 --> 00:29:39,548
Given the interlocutor,
I am not surprised.
450
00:29:39,631 --> 00:29:42,465
Look who's talking,
you don't contribute anything either.
451
00:29:42,548 --> 00:29:44,173
- It could.
- Well?
452
00:29:44,965 --> 00:29:46,673
- Could I kill you?
- Great!
453
00:29:46,756 --> 00:29:48,715
At least I wouldn't wake up
with you tomorrow!
454
00:29:48,798 --> 00:29:50,590
Very good.
I'll do everything for that!
455
00:29:50,673 --> 00:29:53,340
Believe me,
I will do no less!
456
00:29:54,048 --> 00:29:57,563
- Good-bye... Goodbye!
- Good-bye!
457
00:29:57,923 --> 00:29:59,465
- Good-bye.
- Goodbye.
458
00:29:59,548 --> 00:30:01,131
- Good-bye.
- Goodbye.
459
00:30:01,215 --> 00:30:02,756
- Good-bye.
- Goodbye.
460
00:30:02,821 --> 00:30:04,340
- Farewell!
- Farewell!
461
00:30:05,881 --> 00:30:08,381
Ilonochka,
I don't want to go to Yaroslavl,
462
00:30:08,465 --> 00:30:10,548
but, these seminars
are so rare.
463
00:30:10,631 --> 00:30:13,090
Kostya, sorry for not waiting for you.
464
00:30:13,173 --> 00:30:15,256
Mama got sick
and asked me to go there.
465
00:30:15,340 --> 00:30:17,090
No, it's okay.
466
00:30:17,116 --> 00:30:19,435
"Semen Diagnosis
in bighorn steers".
467
00:30:19,442 --> 00:30:22,090
I feel better staying
with her for a few days.
468
00:30:22,173 --> 00:30:25,298
- How to have women?
- Mommy, hugs from Kostya!
469
00:30:25,305 --> 00:30:27,476
- I'm staying there for a couple of days.
- Yes, for you too.
470
00:30:27,484 --> 00:30:29,628
- Come on, kisses. Good-bye.
- Kisses.
471
00:30:30,090 --> 00:30:31,715
A heart too strong
472
00:30:31,798 --> 00:30:33,465
A very bright sun
473
00:30:37,923 --> 00:30:41,423
We are cooked to each other
with a fine needle
474
00:30:46,256 --> 00:30:49,090
For both of us, a tomorrow
475
00:30:50,173 --> 00:30:52,506
A morning for two
476
00:30:53,090 --> 00:30:55,423
- is that you again?
- No, it's Brad Pitt.
477
00:30:59,298 --> 00:31:01,248
Vera, calm down!
Vera, calm down!
478
00:31:01,249 --> 00:31:03,129
Vera! Vera, no!
479
00:31:03,131 --> 00:31:06,688
Vera, no!
Vera, no, don't!
480
00:31:09,340 --> 00:31:11,256
We are so close that we stick
481
00:31:11,340 --> 00:31:13,090
You're so close it cuts
482
00:31:13,298 --> 00:31:16,298
We are cooked to each other
with a fine needle
483
00:31:16,381 --> 00:31:19,131
- How much sugar is in it?
- Five, like you asked.
484
00:31:19,256 --> 00:31:21,598
- Actually, I asked for three.
- Is this how you say thank you?
485
00:31:21,609 --> 00:31:23,323
If you don't like it, do it yourself.
486
00:31:25,257 --> 00:31:26,882
A heart too strong
487
00:31:26,965 --> 00:31:28,715
A very bright sun
488
00:31:33,132 --> 00:31:36,257
We are cooked to each other
with a fine needle
489
00:31:57,507 --> 00:32:01,215
We're so close we stick
You're so close you cut
490
00:32:01,298 --> 00:32:05,007
We are cooked to each other
with a fine needle
491
00:32:46,048 --> 00:32:49,840
We're so close we stick
You're so close you cut
492
00:32:49,923 --> 00:32:53,757
We are cooked to each other
with a fine needle
493
00:32:53,840 --> 00:32:57,340
We are baked together
by the January cold
494
00:32:57,548 --> 00:33:01,173
A morning for two
And the spreading snow
495
00:33:01,507 --> 00:33:05,340
We're so close we stick
You're so close you cut
496
00:33:05,548 --> 00:33:09,423
We are cooked to each other
with a fine needle
497
00:33:09,548 --> 00:33:13,215
We are baked together
by the January cold
498
00:33:13,298 --> 00:33:16,923
A morning for two
And the spreading snow
499
00:33:39,840 --> 00:33:44,465
These, you might say,
are our models.
500
00:33:44,548 --> 00:33:47,923
I told you before in the
lecture than in this house,
501
00:33:48,007 --> 00:33:49,840
everything comes closer to reality.
502
00:33:49,923 --> 00:33:52,923
Here, our
employees show well,
503
00:33:53,007 --> 00:33:56,965
how comfortable our home is,
our bed.
504
00:33:57,840 --> 00:33:59,923
Very comfortable...
505
00:34:00,673 --> 00:34:03,298
They say it is very
very comfortable.
506
00:34:03,840 --> 00:34:07,965
Well, let's not waste time
let's move on to the next division.
507
00:34:08,048 --> 00:34:11,173
Please go,
don't be distracted, pass.
508
00:34:11,257 --> 00:34:14,798
Go, go.
How do they allow themselves?
509
00:34:15,048 --> 00:34:16,882
What do they do? Who are they?
510
00:34:17,298 --> 00:34:18,882
Why are you silent, dear one?
511
00:34:18,965 --> 00:34:20,798
I didn't want to interrupt her,
my dear.
512
00:34:20,882 --> 00:34:22,465
- Yes?
- Yes.
513
00:34:22,757 --> 00:34:25,548
- We just... experienced...
- That.
514
00:34:25,632 --> 00:34:27,923
- ... whether it's comfortable or not...
- Well, it is, it is...
515
00:34:28,007 --> 00:34:30,173
- It is comfortable.
- The bed is comfortable.
516
00:34:30,257 --> 00:34:31,882
Did you register?
517
00:34:33,382 --> 00:34:34,298
- No.
- Yes.
518
00:34:34,382 --> 00:34:35,852
I can see with the eyes
that have registered.
519
00:34:35,859 --> 00:34:37,048
Registered.
520
00:34:38,007 --> 00:34:40,548
- How rude!
- What do you think you're doing, huh?
521
00:34:40,632 --> 00:34:43,715
- We didn't expect this nightmare.
- Don't wind me up.
522
00:34:44,090 --> 00:34:46,340
They tried it on the bed!
Did you try it in the bathroom?
523
00:34:46,423 --> 00:34:49,382
- How dare you?
- No, it's not a pebble with eyes.
524
00:34:49,465 --> 00:34:51,632
- Also natoilette?
- How dare you?
525
00:34:51,715 --> 00:34:55,215
- Get out of here!
- And they looked like decent people.
526
00:34:55,298 --> 00:34:57,673
- Lift the deck...
- What's under the deck?
527
00:34:57,757 --> 00:34:59,757
Why do you speak to us in that tone?
528
00:34:59,840 --> 00:35:01,165
They're going to kick you out of here!
529
00:35:01,223 --> 00:35:02,792
Come on, it's okay!
530
00:35:02,805 --> 00:35:04,715
Don't create this mess!
531
00:35:04,798 --> 00:35:07,340
- I say what I want!
- That's enough!
532
00:35:07,423 --> 00:35:09,821
- Shame on you!
- At least a little culture!
533
00:35:09,828 --> 00:35:12,132
- Some, culture!
- Yes, shame on them!
534
00:35:12,215 --> 00:35:13,798
Oh, I get it!
535
00:35:17,048 --> 00:35:18,798
It's not a bad idea.
536
00:35:18,882 --> 00:35:20,173
- Yes, Ilonochka.
- Hello!
537
00:35:20,257 --> 00:35:21,298
Hello.
538
00:35:21,382 --> 00:35:23,215
- Where are you?
- In Yaroslavl, where else?
539
00:35:23,298 --> 00:35:26,923
I know. I'm also in
Yaroslavl on business.
540
00:35:27,007 --> 00:35:28,257
Sokolov, hello, can you hear me?
541
00:35:28,340 --> 00:35:32,048
The connection is terrible here
in Yaroslavl, I can barely hear you.
542
00:35:32,132 --> 00:35:33,673
How do I find you?
543
00:35:34,048 --> 00:35:36,507
Too late, I have already left the hotel.
544
00:35:36,590 --> 00:35:38,673
What is the name of the hotel?
545
00:35:38,757 --> 00:35:41,798
I went to the field.
I have a session with the farmers.
546
00:35:41,882 --> 00:35:43,923
- I'm driving there.
- No, I'm not coming back.
547
00:35:44,007 --> 00:35:46,882
From here in the countryside,
I'm flying straight to Moscow...
548
00:35:49,757 --> 00:35:51,298
Hello...
549
00:35:51,382 --> 00:35:55,382
You know, Sokolov, every day
I make others more beautiful.
550
00:35:55,465 --> 00:35:59,965
And I didn't notice who a freak
like you connected with me.
551
00:36:00,923 --> 00:36:02,673
Wait, I'll explain everything to you.
552
00:36:09,673 --> 00:36:11,798
Typical man!
553
00:36:24,382 --> 00:36:26,257
- Good afternoon, Kostya.
- Hello.
554
00:36:27,215 --> 00:36:28,798
Where is ...?
555
00:36:29,923 --> 00:36:32,757
Well, why do you boys
worry mom?
556
00:36:32,840 --> 00:36:35,423
One week before the wedding
and not a word from you.
557
00:36:35,507 --> 00:36:38,257
- So that's it?
- Well, you could have at least called,
558
00:36:38,340 --> 00:36:40,007
or rather; appeared.
559
00:36:41,090 --> 00:36:42,923
'Where is Vera?
560
00:36:45,673 --> 00:36:48,298
She tells me she is tired
of sleeping with an ashtray!
561
00:36:48,382 --> 00:36:50,840
Damn, what does the ashtray have to do with it?
Yes, I smoke.
562
00:36:50,885 --> 00:36:53,124
I smoke because I am nervous
and have a stressful job.
563
00:36:53,132 --> 00:36:55,621
With ashtray, without ashtray,
you sleep, you don't snort!
564
00:36:55,772 --> 00:36:57,298
Well, maybe quit smoking?
565
00:36:57,382 --> 00:36:59,715
It's easy to say, but when
you have this job.
566
00:36:59,798 --> 00:37:02,901
You see, I count,
I work in a bank, I count money.
567
00:37:02,909 --> 00:37:05,181
And that's not for me.
568
00:37:05,192 --> 00:37:06,715
That is why I am nervous.
569
00:37:06,798 --> 00:37:09,882
See, I do everything for her,
for the family, for the house.
570
00:37:10,173 --> 00:37:13,007
And it doesn't solve, I give everything for the house,
but it doesn't work.
571
00:37:13,090 --> 00:37:15,923
And of yourself?
Show that you love her?
572
00:37:16,007 --> 00:37:17,757
I don't know, candy or something.
573
00:37:17,840 --> 00:37:19,882
I tried candy, it doesn't work.
574
00:37:21,632 --> 00:37:23,340
Okay, stop!
575
00:37:23,423 --> 00:37:26,480
- Hello, Mother.
- Calls during the recording, Vera?
576
00:37:26,507 --> 00:37:28,048
I won't be long, sunshine.
577
00:37:28,132 --> 00:37:30,132
- Kostya?
- It's all live on TV!
578
00:37:30,139 --> 00:37:32,458
I thought we could
rely on each other for everything.
579
00:37:32,465 --> 00:37:34,298
- It turns out that it doesn't, does it?
- Kostya...
580
00:37:35,673 --> 00:37:38,480
Vera, I have training, I'm leaving,
think about it.
581
00:37:38,507 --> 00:37:40,980
- Kostya, let's talk at home!
- We need a break.
582
00:37:41,007 --> 00:37:42,548
Kostya!
583
00:37:57,757 --> 00:37:59,507
Come on, Vera, we're ready.
584
00:38:13,340 --> 00:38:16,522
- How boring you are.
- Good morning.
585
00:38:17,257 --> 00:38:19,628
What kind of 'Madame Tussauds
did you set up here?
586
00:38:19,673 --> 00:38:21,257
- It wasn't me.
- Then who?
587
00:38:21,340 --> 00:38:24,924
Maybe the manager. He brought us
a boy and a girl.
588
00:38:25,465 --> 00:38:28,299
I thank you, mine left me.
589
00:38:28,382 --> 00:38:31,019
Ah, your fiancée is smarter than
smart than I thought.
590
00:38:32,174 --> 00:38:33,840
And my fiancé left me.
591
00:38:34,000 --> 00:38:36,549
Well, finally some good news.
592
00:38:38,049 --> 00:38:41,132
Before you came along
everything was so good!
593
00:38:41,465 --> 00:38:44,007
A beloved man,
quiet life.
594
00:38:44,299 --> 00:38:49,090
Now there are two men in my bed
one stupid and one plastic.
595
00:38:49,257 --> 00:38:53,215
Listen, that's enough! I also had
a good life before you!
596
00:38:53,382 --> 00:38:56,799
I had a beautiful bride,
also with short hair,
597
00:38:57,465 --> 00:38:59,174
also very beautiful.
598
00:38:59,715 --> 00:39:01,007
What happened?
599
00:39:01,090 --> 00:39:02,840
That's my friend's girlfriend!
600
00:39:05,340 --> 00:39:07,215
How are we going to get out today?
601
00:39:07,299 --> 00:39:09,924
I suggest the window.
Honey, do you mind?
602
00:39:10,007 --> 00:39:14,647
You will come with me to the end of the world!
Even if you hit your head on the asphalt!
603
00:39:14,757 --> 00:39:16,965
How does this open up?
604
00:39:18,715 --> 00:39:21,132
Window! Open the window!
605
00:39:21,840 --> 00:39:23,257
Window!
606
00:39:26,507 --> 00:39:27,524
Air the house!
607
00:39:27,639 --> 00:39:30,208
Because it's so stupid,
this smart house?
608
00:39:30,340 --> 00:39:32,799
Maybe it's not so clever.
609
00:39:43,757 --> 00:39:46,257
I was already worrying.
610
00:39:46,924 --> 00:39:48,507
Three thousand.
611
00:39:49,340 --> 00:39:51,549
- How much?
- Why were you surprised?
612
00:39:51,632 --> 00:39:53,507
I asked for a loan.
613
00:39:53,590 --> 00:39:57,234
Banks don't like chaos,
see is modest.
614
00:39:57,246 --> 00:39:59,715
You took out a loan
in the middle of this crisis.
615
00:39:59,799 --> 00:40:02,465
You know well that I drive a
television celebrity,
616
00:40:02,549 --> 00:40:05,507
don't worry about the crisis.
3.500...
617
00:40:05,590 --> 00:40:07,549
- Are you crazy?
- How am I crazy?
618
00:40:07,632 --> 00:40:09,882
- Maybe I'll get a trailer.
- You want a trailer?
619
00:40:09,965 --> 00:40:11,674
- Yes.
- I only have 1,500.
620
00:40:11,757 --> 00:40:13,590
- I also only have 1,500.
- Take a look...
621
00:40:13,674 --> 00:40:18,152
Okay, 1,500 and 1,500;
3,000 are mine.
622
00:40:18,170 --> 00:40:21,153
The 500 is no problem,
I'll get it tomorrow.
623
00:40:21,840 --> 00:40:24,257
- To the other side.
- Enter from the other side.
624
00:40:25,071 --> 00:40:27,970
- And don't slam the door!
- Come on! Let's go!
625
00:40:29,549 --> 00:40:31,174
What should I do?
626
00:40:31,257 --> 00:40:33,424
- In what way?
- With him.
627
00:40:33,882 --> 00:40:35,757
I felt good about Kostya.
628
00:40:35,840 --> 00:40:38,965
I like him.
Should I call off the wedding now?
629
00:40:39,049 --> 00:40:42,757
Why are you so worried?
By the way can I go to the clinic?
630
00:40:42,840 --> 00:40:44,840
Go wherever you want.
631
00:40:44,924 --> 00:40:45,541
Thank you.
632
00:40:45,542 --> 00:40:48,424
Your Kostya will
come back, no problem.
633
00:40:48,507 --> 00:40:50,791
- I'm the one with a serious problem.
- Did you hear what I said?
634
00:40:50,799 --> 00:40:52,871
- No, what is it?
- It's not up to you.
635
00:40:53,299 --> 00:40:55,299
With me I don't worry,
but you have a problem?
636
00:40:55,382 --> 00:40:58,049
Of course, you are a woman,
it's easier to make things up.
637
00:40:58,132 --> 00:41:00,424
It's easier to make
make peace because you are a man.
638
00:41:00,507 --> 00:41:01,757
- Should we bet?
- Let's bet.
639
00:41:01,840 --> 00:41:03,090
What?
640
00:41:03,340 --> 00:41:04,776
You bring me Kostya,
641
00:41:04,872 --> 00:41:07,257
and I'll help you make peace with...
642
00:41:07,340 --> 00:41:07,969
Ilona.
643
00:41:07,970 --> 00:41:10,715
Yes, even with Brigitte Bardot.
Closed?
644
00:41:11,049 --> 00:41:13,507
- Okay, closed.
- Cut?
645
00:41:13,590 --> 00:41:15,215
Eyes on the road!
646
00:41:15,882 --> 00:41:18,932
And remember girl,
he won't let you leave him,
647
00:41:18,939 --> 00:41:21,007
so you have to
to look stunning,
648
00:41:21,090 --> 00:41:23,174
for Kostya to see
what he will lose.
649
00:41:31,007 --> 00:41:34,340
Well, the dress is pretty, yes,
but it's not spectacular.
650
00:41:34,757 --> 00:41:36,340
Do you like it?
651
00:41:36,424 --> 00:41:38,007
- Yes.
- Yes.
652
00:41:38,090 --> 00:41:39,632
It's not you who have to like it,
but him.
653
00:41:39,715 --> 00:41:41,507
What do I do, dress up
like a prostitute?
654
00:41:41,632 --> 00:41:43,757
Do you want to make up or not?
655
00:41:44,299 --> 00:41:45,632
I want to.
656
00:41:46,590 --> 00:41:48,799
Then go in and dress
like a whore!
657
00:42:08,299 --> 00:42:11,299
Remember, men are
terribly possessive.
658
00:42:14,840 --> 00:42:18,174
Me, mine, mine are the three
favorite words of men.
659
00:42:18,257 --> 00:42:19,882
My service!
660
00:42:20,049 --> 00:42:21,549
40:15.
661
00:42:22,715 --> 00:42:24,632
The three pillars...
662
00:42:24,715 --> 00:42:27,049
of the relationship
with the opposite sex.
663
00:42:27,132 --> 00:42:29,257
So your impact
has to be public.
664
00:42:30,090 --> 00:42:32,257
I thought; why should we take a break?
665
00:42:32,340 --> 00:42:33,924
Let's make a 'stop'.
666
00:42:44,715 --> 00:42:46,382
- Pardon me.
- Hey!
667
00:42:47,007 --> 00:42:48,007
Vera!
668
00:42:48,174 --> 00:42:50,340
Now he will try to talk to you.
669
00:42:50,424 --> 00:42:52,340
- Vera, wait!
- But, you,
670
00:42:52,424 --> 00:42:55,132
- you don't even look.
- Vera, wait! We have to talk.
671
00:42:55,215 --> 00:42:57,299
Girl, I don't understand;
are we going or not?
672
00:42:57,382 --> 00:42:59,507
we wait, we don't,
do we or don't we?
673
00:42:59,590 --> 00:43:01,965
- Brother, wait two minutes.
- Brother, which brother?
674
00:43:02,049 --> 00:43:04,924
I don't drive your mother, right?
Come on, let's go.
675
00:43:05,882 --> 00:43:08,715
I'll take you away, pretty one!
In the blink of an eye!
676
00:43:08,799 --> 00:43:13,132
The car will fly like a
silver arrow, Mama!
677
00:43:13,215 --> 00:43:15,799
It will fly!
678
00:43:16,049 --> 00:43:19,382
My arrow! Go!
Let's get out of here!
679
00:43:19,590 --> 00:43:22,840
We did it!
Look how he looked at me!
680
00:43:22,924 --> 00:43:24,507
Girl, watch out,
I'm driving!
681
00:43:24,590 --> 00:43:27,424
- The accent was not necessary.
- Sorry, I got into character.
682
00:43:27,507 --> 00:43:29,757
You were so good.
Where did you get that from?
683
00:43:29,840 --> 00:43:32,139
One of my skills, taxi driver...
684
00:43:32,147 --> 00:43:35,215
... and a boxer.
And he would be better as a tennis player.
685
00:43:35,299 --> 00:43:38,549
Just bazoofias.
Now let's take care of yours.
686
00:43:39,215 --> 00:43:43,340
You don't need to see her,
but you need to make contact.
687
00:43:43,424 --> 00:43:45,215
How? SMS.
688
00:43:45,340 --> 00:43:48,632
Well, something like; I will never
forget our first date,
689
00:43:48,715 --> 00:43:51,507
and the more I remember
the more I see the mistake I made.
690
00:43:51,882 --> 00:43:53,215
Write.
691
00:43:54,799 --> 00:43:56,840
In addition, buy him another phone.
692
00:43:56,924 --> 00:43:57,958
What for?
693
00:43:59,174 --> 00:44:01,424
- I understand.
- Every woman after depression,
694
00:44:01,507 --> 00:44:04,840
it gets angry.
But she needs to be reminded of that.
695
00:44:17,799 --> 00:44:19,715
You don't leave me, do you?
696
00:44:35,257 --> 00:44:36,712
- Ilona, is that you?
- Who are you?
697
00:44:36,799 --> 00:44:38,049
It's for you.
698
00:44:48,924 --> 00:44:52,299
She is a real Miss Stavropol.
Perfect for you.
699
00:44:52,799 --> 00:44:55,215
Where do I sign to send you
send you my regards?
700
00:44:55,441 --> 00:44:57,799
Because that
uniform looks good on you.
701
00:44:57,882 --> 00:45:00,507
If you have problems on TV
you don't get unemployed.
702
00:45:00,590 --> 00:45:03,458
Well, it's time to squeeze
your male.
703
00:45:05,965 --> 00:45:08,659
Hello? Leshka, hello!
I need your help.
704
00:45:10,014 --> 00:45:12,007
- Thank you.
- It doesn't make sense,
705
00:45:12,090 --> 00:45:14,632
in the morning I told Kostya
that there was nothing to talk about.
706
00:45:14,715 --> 00:45:17,715
- ... and now I propose a dinner?
- Yes, trust Uncle Nikita.
707
00:45:17,799 --> 00:45:20,041
Did you write? Now write this:
708
00:45:26,173 --> 00:45:28,932
SORRY IT WASN'T FOR YOU.
709
00:45:35,049 --> 00:45:37,299
Friend, don't snuggle
so much to me.
710
00:45:37,382 --> 00:45:39,632
Nikita said it had to
to look real.
711
00:45:39,716 --> 00:45:41,299
What if Kostya doesn't come?
712
00:45:41,382 --> 00:45:43,382
Nikita said, "Where would he go?"
713
00:45:48,591 --> 00:45:50,174
He will come.
714
00:45:50,382 --> 00:45:52,632
Vera, can you give me a second?
715
00:45:53,716 --> 00:45:56,216
- "So you traded me for you?"
- Oh, good night.
716
00:45:57,049 --> 00:45:58,716
What have you done, Kostya?
717
00:45:58,799 --> 00:46:00,466
An ace, a good one.
718
00:46:02,549 --> 00:46:04,757
Nikita said:
"You dance and that's it."
719
00:46:05,507 --> 00:46:08,132
- Well Leshka, Nikita didn't know.
- Yeah, Nikita didn't know!
720
00:46:08,216 --> 00:46:10,132
Don't dramatize,
it was no big deal.
721
00:46:10,541 --> 00:46:11,799
Was it?
722
00:46:12,424 --> 00:46:14,212
Are you sure that
we find her here?
723
00:46:14,257 --> 00:46:16,049
Certainly.
She now realized that,
724
00:46:16,132 --> 00:46:18,216
in fact,
it's good to be with you.
725
00:46:18,341 --> 00:46:21,257
And you will definitely want to
share this conclusion.
726
00:46:21,341 --> 00:46:23,686
Women at this stage
are particularly vulnerable.
727
00:46:23,693 --> 00:46:26,424
That's why your
spectacular appearance will have an effect.
728
00:46:26,507 --> 00:46:28,356
- É...
- Take it!
729
00:46:30,799 --> 00:46:32,382
- Ready?
- Ready!
730
00:46:32,466 --> 00:46:34,007
Go for it!
731
00:46:39,674 --> 00:46:42,674
can you imagine that it happened
one week before the wedding?
732
00:46:42,757 --> 00:46:44,341
Do you think it's normal?
733
00:46:44,424 --> 00:46:46,132
And he who seems like
a decent person.
734
00:46:46,216 --> 00:46:49,341
"Decent?" A damn veterinarian!
Decent!
735
00:46:49,424 --> 00:46:50,841
Remember that,
by nature women,
736
00:46:50,924 --> 00:46:54,757
are terribly formal.
Reconciliation is nothing.
737
00:46:54,882 --> 00:46:56,466
The process is what matters.
738
00:46:56,674 --> 00:47:00,841
He fills it with his favorite flowers
and then reveal a terrible secret to her.
739
00:47:01,216 --> 00:47:02,799
Hello...
740
00:47:06,341 --> 00:47:08,257
- It's for you.
- Thank you.
741
00:47:12,091 --> 00:47:13,632
- Here.
- What's that?
742
00:47:13,716 --> 00:47:16,341
This is why I deceived you.
743
00:47:20,966 --> 00:47:23,493
I was not in Yaroslavl,
but in Italy.
744
00:47:24,341 --> 00:47:26,257
This bracelet is made of rare
745
00:47:27,591 --> 00:47:29,132
Wow!
746
00:47:29,216 --> 00:47:31,382
... of volcanic rocks from Vesuvius.
747
00:47:31,466 --> 00:47:34,254
Wow! did you know that our
attorney general has equals!
748
00:47:34,299 --> 00:47:36,747
They are said to cost a fortune...
749
00:47:41,799 --> 00:47:42,924
Take it.
750
00:47:48,924 --> 00:47:50,507
Tonight,
751
00:47:50,553 --> 00:47:54,216
tomorrow afternoon at the latest,
he will come to you.
752
00:48:00,299 --> 00:48:02,382
- Possibly drunk.
- Vera!
753
00:48:02,466 --> 00:48:04,132
But completely docile.
754
00:48:04,216 --> 00:48:06,257
Verochka, please forgive me.
755
00:48:06,382 --> 00:48:11,132
Listen... I won't do it again.
I'm sorry, I didn't mean this.
756
00:48:11,841 --> 00:48:13,924
So, good luck.
757
00:48:16,466 --> 00:48:19,716
Well, I put him in a cab
and sent him home, and you?
758
00:48:20,507 --> 00:48:24,299
We sat for a while,
we drank and I took her home.
759
00:48:24,757 --> 00:48:27,507
In fact, he wouldn't let me
enter the house for now.
760
00:48:27,716 --> 00:48:29,841
- Well, it is also a victory.
- Here's to victory.
761
00:48:32,841 --> 00:48:35,132
By the way, how much do I owe you
for the bracelet?
762
00:48:35,216 --> 00:48:37,799
- Nothing.
- What? It's Tiffany, very expensive.
763
00:48:38,466 --> 00:48:41,182
You know the kiosk on Paveletskaya street,
Mishka Tifanyan?
764
00:48:41,924 --> 00:48:44,007
- Really?
- Yes.
765
00:48:44,674 --> 00:48:47,523
Here's to Mishka
Tifanyan, the great jeweler.
766
00:48:52,132 --> 00:48:54,757
Kostya went to play in
St. Petersburg, he returns tomorrow.
767
00:48:55,549 --> 00:48:57,632
Any serious tournament?
768
00:48:57,716 --> 00:49:00,507
- Well, just one game.
- Then we have the night off.
769
00:49:00,716 --> 00:49:03,375
Why are you so interested
in my plans for the afternoon?
770
00:49:03,382 --> 00:49:06,299
For nothing, just
never saw you in the afternoon.
771
00:49:06,591 --> 00:49:09,341
Well, I'm going to the Terekhov boutique
to buy a wedding dress.
772
00:49:09,674 --> 00:49:11,757
Why are you marrying
a dress from my boutique?
773
00:49:11,841 --> 00:49:14,376
Well, because everyone who
gets married goes to this boutique.
774
00:49:14,377 --> 00:49:15,292
You, for example.
775
00:49:15,299 --> 00:49:17,382
Pure coincidence,
I am known there.
776
00:49:17,466 --> 00:49:19,799
I just neutered a poodle for her.
777
00:49:19,882 --> 00:49:22,966
Interesting, in Moscow,
was there an uncastrated male?
778
00:49:23,466 --> 00:49:25,799
For now, yours. Vera!
779
00:49:27,382 --> 00:49:28,966
Just kidding!
780
00:49:29,424 --> 00:49:33,382
Well, I can't stand it any longer with
that greedy taxi driver alone.
781
00:49:33,924 --> 00:49:35,466
- Shall we toast?
- We toast.
782
00:49:35,549 --> 00:49:36,841
Toast.
783
00:49:41,132 --> 00:49:44,330
We only have exclusive articles.
Which one would interest you?
784
00:49:44,799 --> 00:49:47,424
- I'm a customer, I've bought here.
- So am I.
785
00:49:48,424 --> 00:49:50,549
Do you remember the customer number?
786
00:49:51,091 --> 00:49:53,257
Yes! Customer number 302.
787
00:49:53,591 --> 00:49:57,299
Good, go to the tasting room,
I'll be right there.
788
00:49:57,591 --> 00:50:00,424
Come, I'll show you your invitations.
Please.
789
00:50:00,591 --> 00:50:03,420
- What is this?
- That? Those are your invitations.
790
00:50:03,466 --> 00:50:05,341
110 copies, as requested.
791
00:50:05,424 --> 00:50:07,674
And they're coming to our wedding,
110 Paris Hilton?
792
00:50:07,757 --> 00:50:10,674
I think it's beautiful.
It just doesn't have enough doves.
793
00:50:10,757 --> 00:50:13,591
How come you don't?
Why are you scaring me?
794
00:50:14,257 --> 00:50:16,174
Here they are, as requested!
795
00:50:16,257 --> 00:50:18,799
Gentleman, I understand that
you are worried,
796
00:50:18,882 --> 00:50:20,716
the wedding,
the nerves and all that.
797
00:50:20,799 --> 00:50:24,522
But please don't embarrass me
like that in front of your fiancée.
798
00:50:24,548 --> 00:50:26,349
Because you yourself
called...
799
00:50:26,357 --> 00:50:28,341
-and asked for these doves.
- I did?
800
00:50:28,424 --> 00:50:30,841
- Well, yes.
- You have good taste, Konstantin.
801
00:50:31,591 --> 00:50:33,882
What is that?
"A gypsy getting married"?
802
00:50:33,966 --> 00:50:40,249
No, this is the outfit
that you chose me: Ilona.
803
00:50:40,591 --> 00:50:42,674
Well, you have a beautiful bride.
804
00:50:43,382 --> 00:50:46,341
Thank you very much. Please tell me
I can see the dress,
805
00:50:46,424 --> 00:50:50,299
which, I, Konstantin,
chose for the bride?
806
00:50:59,799 --> 00:51:01,882
- It seems to me...
- Quiet.
807
00:51:06,757 --> 00:51:08,382
I think I found it.
808
00:51:09,091 --> 00:51:10,674
What do you think?
809
00:51:15,799 --> 00:51:18,299
Well, as long as you put this on.
810
00:51:20,882 --> 00:51:22,549
I like it.
811
00:51:29,216 --> 00:51:30,841
Who is it?
812
00:51:36,091 --> 00:51:37,674
- Nikita Andreevich!
- Yes.
813
00:51:37,757 --> 00:51:39,481
- Thank God!
- Hello, Petr Karlovich.
814
00:51:39,507 --> 00:51:42,174
- Sorry, critical situation.
- Can't it wait?
815
00:51:42,257 --> 00:51:44,382
- It's life or death!
- Highly rabid?
816
00:51:44,466 --> 00:51:46,382
- Oh, very much so!
- Okay, I'm going now.
817
00:51:47,049 --> 00:51:50,882
Damn it! I paid!
Come on, bring the elephant!
818
00:51:51,007 --> 00:51:53,632
Yes, but you see, it's an
elephant, is in depression.
819
00:51:53,716 --> 00:51:56,674
I warned you, no fireworks,
the elephants are afraid.
820
00:51:56,757 --> 00:51:59,299
What is this nonsense?
Now you are afraid of me!
821
00:51:59,382 --> 00:52:01,841
I put my
Kolyunya on his back!
822
00:52:01,924 --> 00:52:03,924
And it bites you, you know?
823
00:52:04,007 --> 00:52:05,591
- What does it say! I...
- Bring the elephant!
824
00:52:05,598 --> 00:52:08,045
- ... I've been in the theater for 30 years!
- Come on, zoophile,
825
00:52:08,091 --> 00:52:10,882
has five minutes.
Or the elephant comes here,
826
00:52:10,966 --> 00:52:13,631
or I send it to the crocodile, do you understand?
827
00:52:13,670 --> 00:52:14,542
Without hesitation.
828
00:52:14,549 --> 00:52:16,799
Finally, thank you
for the promptness!
829
00:52:17,007 --> 00:52:20,257
Boris Arkadievich is depressed,
his Marta went on tour.
830
00:52:20,341 --> 00:52:22,633
And it was necessary
at this crucial moment,
831
00:52:22,716 --> 00:52:26,466
the birthday of the son of the
Mytishchi Traffic Police.
832
00:52:26,549 --> 00:52:27,195
Come on, let's go.
833
00:52:27,462 --> 00:52:29,383
This is Petr Karlovich,
director of the circus.
834
00:52:29,466 --> 00:52:31,049
My pleasure.
835
00:52:31,424 --> 00:52:33,049
Come on, Borenka, drink some water.
836
00:52:37,008 --> 00:52:39,174
Boris Arkadyevich
is not in a good mood.
837
00:52:39,924 --> 00:52:41,466
Wish me luck.
838
00:52:42,341 --> 00:52:44,591
- What, is it dangerous?
- No.
839
00:52:45,091 --> 00:52:47,049
Then why are you doing it?
840
00:52:47,299 --> 00:52:49,049
I wanted a kiss.
841
00:52:49,258 --> 00:52:50,716
Get out of here, rascal.
842
00:52:59,049 --> 00:53:01,008
Boris Arkadyevich, may I?
843
00:53:01,466 --> 00:53:04,375
I'm going in. Hello boy!
844
00:53:05,133 --> 00:53:07,549
So, what are you nervous about?
845
00:53:07,841 --> 00:53:09,841
Turning over buckets, eh?
846
00:53:10,133 --> 00:53:13,091
People too?
You know it's not the fireworks.
847
00:53:13,591 --> 00:53:17,228
I know too, Borechka.
Martha is not, is she?
848
00:53:17,883 --> 00:53:21,841
Hey, she's beautiful.
You miss her, don't you?
849
00:53:22,841 --> 00:53:25,466
But do you know how others envy you?
Have you seen the others?
850
00:53:26,133 --> 00:53:28,383
Everything is fine, you live together.
851
00:53:28,674 --> 00:53:31,424
Suddenly she goes
and you have a holiday.
852
00:53:32,966 --> 00:53:36,341
You have Martha. Are you upset?
She is beautiful.
853
00:53:38,549 --> 00:53:40,341
You are lucky, buddy.
854
00:53:40,841 --> 00:53:43,440
Come on, Boris Arkadyevich,
entertain the children.
855
00:53:43,883 --> 00:53:46,091
Come on, the boy is waiting for you.
856
00:53:53,633 --> 00:53:55,758
Oh, howdy, brother!
857
00:53:56,133 --> 00:53:59,591
Sing ours; "Combat Opera."
858
00:54:00,049 --> 00:54:03,091
I congratulate you
with all my heart on this day,
859
00:54:03,174 --> 00:54:06,758
But the "Opera" is not mine,
it's from the "Lube" group.
860
00:54:06,784 --> 00:54:09,008
Hey! It's ours, it's ours!
861
00:54:09,015 --> 00:54:12,424
It is ours, it has become ours, brother!
862
00:54:12,508 --> 00:54:14,466
Sing, I beg you!
863
00:54:14,549 --> 00:54:16,591
You don't understand me, I don't want money.
864
00:54:16,674 --> 00:54:19,883
It's not my song.
I can't sing it and I won't sing it.
865
00:54:20,883 --> 00:54:22,549
If you want, perform with me!
866
00:54:23,966 --> 00:54:26,674
Okay, let's do it.
867
00:54:39,508 --> 00:54:42,924
The mist descends over the city
868
00:54:43,424 --> 00:54:46,383
Evil winds through doorways and backyards
869
00:54:47,216 --> 00:54:49,049
And this is not the first time...
870
00:54:49,133 --> 00:54:51,424
The sky in the palm of your hand
871
00:54:52,924 --> 00:54:55,466
I just believe in the heart
872
00:54:56,383 --> 00:54:59,216
The sky in the palm of your hand
873
00:55:00,008 --> 00:55:02,674
I'll take you gently
874
00:55:03,716 --> 00:55:06,216
The sky in the palm of your hand
875
00:55:07,216 --> 00:55:09,966
In a white dress
876
00:55:10,841 --> 00:55:13,883
The sky in the palm of your hand
877
00:55:14,716 --> 00:55:17,466
You carry me tenderly
878
00:55:18,133 --> 00:55:20,966
It was not enough
879
00:55:21,758 --> 00:55:24,758
Living in a heavenly marriage?
880
00:55:25,424 --> 00:55:28,091
Well, I made you dream
881
00:55:29,008 --> 00:55:31,841
For the love in the cards?
882
00:55:32,299 --> 00:55:35,258
Don't conjecture about love
883
00:55:36,008 --> 00:55:38,674
If your eyes are happy
884
00:55:39,591 --> 00:55:42,383
Don't conjecture about love
885
00:55:43,216 --> 00:55:46,216
The sky decides everything
886
00:55:46,841 --> 00:55:49,924
Don't conjecture about love
887
00:55:50,508 --> 00:55:53,758
Let your heart tell you
888
00:55:54,091 --> 00:55:57,049
With whom to share the secret of dreams
889
00:55:57,674 --> 00:56:01,341
With whom to fly, to whom to give
890
00:56:01,716 --> 00:56:04,383
The sky in the palm of your hand
891
00:56:09,341 --> 00:56:12,174
The sky in the palm of your hand
892
00:56:35,216 --> 00:56:38,799
People may not always be here
893
00:56:38,966 --> 00:56:42,466
People cannot always be together
894
00:56:42,716 --> 00:56:49,008
It is impossible for earthly love
burn without end
895
00:56:49,966 --> 00:56:53,841
Tell me then why we love
896
00:56:53,924 --> 00:56:57,466
Tell me why we love each other
897
00:56:57,549 --> 00:57:00,008
Counting down the days
898
00:57:01,216 --> 00:57:03,258
Burned the hearts
899
00:57:05,216 --> 00:57:08,883
We always wait for love,
like a miracle
900
00:57:09,008 --> 00:57:12,508
We wait for someone unique,
like a miracle
901
00:57:12,591 --> 00:57:16,049
Although he should and should and should....
902
00:57:16,133 --> 00:57:18,799
Burning without tracks
903
00:57:19,966 --> 00:57:23,758
Tell me, we can find him around
904
00:57:23,883 --> 00:57:27,549
That we have found
that we have found each other
905
00:57:27,633 --> 00:57:34,049
That you are mine and I am
your love and destiny
906
00:57:58,049 --> 00:57:59,508
Surprise!
907
00:57:59,591 --> 00:58:01,633
Sokolov, so late
and you're still in bed.
908
00:58:01,716 --> 00:58:04,255
I was coming from the airport
and decided to stop here,
909
00:58:04,262 --> 00:58:06,133
to see me.
910
00:58:06,758 --> 00:58:11,091
Fluffy, are you yourself? You slept in your clothes,
You're my lunatic.
911
00:58:12,258 --> 00:58:14,716
Are they for me? Thank you
for these fragrant flowers.
912
00:58:14,837 --> 00:58:17,383
Don't you ask me how was the flight?
And where did I go?
913
00:58:17,466 --> 00:58:19,508
- How was the flight?
- You know, the flight was fine,
914
00:58:19,591 --> 00:58:23,133
But the food was terrible.
The flowers smelled bad.
915
00:58:24,258 --> 00:58:26,478
And I got here just fine,
without traffic jams.
916
00:58:27,674 --> 00:58:30,898
Wait, Sokolov in a bow tie
and with flowers...
917
00:58:32,049 --> 00:58:34,508
Sokolov, didn't you know
that you Ilona was coming?
918
00:58:37,591 --> 00:58:39,174
I didn't know.
919
00:58:40,341 --> 00:58:43,799
So Sokolov
was expecting something else.
920
00:58:45,299 --> 00:58:47,383
They are not for Ilona.
921
00:58:49,383 --> 00:58:52,000
Apparently, they are not for Ilona.
922
00:58:52,966 --> 00:58:55,966
Then the question arises;
923
00:58:57,924 --> 00:59:01,299
who exactly was expecting Sokolov
924
00:59:02,049 --> 00:59:05,349
with these lovely flowers?
925
00:59:06,758 --> 00:59:09,216
The question really arises.
926
00:59:10,091 --> 00:59:12,383
It seems that Sokolov
has nothing to say.
927
00:59:12,508 --> 00:59:18,091
Or; Sokolov is preparing
to lie again!
928
00:59:18,258 --> 00:59:20,383
This time I want to tell the truth.
929
00:59:20,466 --> 00:59:22,751
The truth? How interesting it is;
930
00:59:23,307 --> 00:59:27,895
to hear for the first time the truth
from the mouth of vet Sokolov!
931
00:59:29,133 --> 00:59:31,716
Ilona, vet Sokolov
932
00:59:37,591 --> 00:59:40,966
Veterinarian Sokolov
has fallen in love with another woman.
933
00:59:50,633 --> 00:59:52,841
And he apologizes
apologies to Ilona.
934
00:59:53,633 --> 00:59:55,154
And apparently,
935
00:59:55,250 --> 00:59:58,561
it's better for him to get out of her life.
936
01:00:13,008 --> 01:00:14,800
Sorry Ilona.
937
01:00:18,898 --> 01:00:20,300
Hey!
938
01:00:36,300 --> 01:00:37,841
Surprise! Hello!
939
01:00:39,008 --> 01:00:41,466
I got off the plane
and decided to come visit you.
940
01:00:41,550 --> 01:00:43,883
I am a wreck.
The coach came yesterday,
941
01:00:44,091 --> 01:00:47,872
I practiced left-handed beats half a day
and smashes half a day.
942
01:00:48,675 --> 01:00:51,383
Ah, look, I hit the ball at 215.
943
01:00:54,133 --> 01:00:55,716
Vera!
944
01:01:28,675 --> 01:01:30,258
- Where is the house?
- What?
945
01:01:30,341 --> 01:01:31,940
- Our home.
- How should I know?
946
01:01:31,966 --> 01:01:35,675
- There was a house here, where did it go?
- Oh, that one? In the morning, it was gone.
947
01:01:35,800 --> 01:01:38,091
The show is over,
they dismantled everything and took it away.
948
01:01:38,175 --> 01:01:40,133
"Dismantled."
And where did they take it?
949
01:01:40,216 --> 01:01:43,376
Listen, brother, I am security,
not Google, how should I know?
950
01:01:43,383 --> 01:01:45,383
Right.
Have you seen the girl?
951
01:01:45,466 --> 01:01:48,300
A blonde, pretty one,
with dimples in her cheeks.
952
01:01:48,550 --> 01:01:50,966
There was one.
Isn't that the one? Look!
953
01:02:00,591 --> 01:02:01,925
Vera!
954
01:02:03,800 --> 01:02:05,591
- Get me that car!
- Five!
955
01:02:05,675 --> 01:02:07,216
Go!
956
01:02:15,883 --> 01:02:17,633
Holy crap!
Can't you go any faster?
957
01:02:17,716 --> 01:02:20,091
- Are you going to pay the cops?
- I'll give you another thousand.
958
01:02:20,175 --> 01:02:22,341
You know how to convince, young man.
959
01:02:36,216 --> 01:02:38,341
- Let's go!
- That's it, that's it!
960
01:02:43,508 --> 01:02:45,091
Do you want to go out there?
961
01:02:45,175 --> 01:02:49,258
You can't! Get in!
Come in, I tell you! Where are you going?
962
01:02:49,341 --> 01:02:51,800
- Let's make the down payment, I'll pay another thousand!
- Two!
963
01:02:51,883 --> 01:02:54,091
- Three!
- It's good to negotiate!
964
01:02:54,175 --> 01:02:56,171
I like you!
965
01:03:10,841 --> 01:03:13,008
Okay, got it. Here you go!
966
01:03:19,675 --> 01:03:21,216
Vera!
967
01:03:36,341 --> 01:03:37,800
Do we know each other?
968
01:03:38,883 --> 01:03:40,841
Sorry, I got confused.
969
01:03:41,258 --> 01:03:42,841
No problem.
970
01:04:07,800 --> 01:04:10,091
Hello. I need to see
Vera Kazantseva.
971
01:04:10,175 --> 01:04:13,591
- Damn it, she's not here.
- Can you tell me how to find her?
972
01:04:13,758 --> 01:04:16,675
If I knew where
to find her, I wouldn't go there,
973
01:04:16,758 --> 01:04:19,183
to her!
She became a star!
974
01:04:19,425 --> 01:04:22,966
Filming cancelled!
Do you know how many people are waiting for it?
975
01:04:24,258 --> 01:04:27,175
- By the way, who are you?
- A friend.
976
01:04:27,466 --> 01:04:31,091
Ah, another friend.
Look over there, see how many friends?
977
01:04:31,258 --> 01:04:34,133
No, I am really a friend.
Maybe the phone number?
978
01:04:34,216 --> 01:04:36,216
Maybe give her address?
979
01:04:36,425 --> 01:04:37,841
That would be great.
980
01:04:38,091 --> 01:04:39,633
What
981
01:04:39,640 --> 01:04:42,133
Vera?
No, everything is normal.
982
01:04:42,216 --> 01:04:45,383
He came out, made an appointment for me
at the circus,
983
01:04:45,466 --> 01:04:47,425
is after a zoologist guy.
984
01:04:47,883 --> 01:04:50,508
Can't find it!
He doesn't know his last name,
985
01:04:50,591 --> 01:04:52,800
not the phone,
nor the address,
986
01:04:52,883 --> 01:04:56,675
where you work doesn't either, see?
Did I miss something?
987
01:04:56,758 --> 01:04:59,251
Andreevich. I remembered!
It's Nikita Andreevich.
988
01:04:59,258 --> 01:05:02,841
Great, isn't it?
It changes everything radically, you know?
989
01:05:02,925 --> 01:05:05,925
Now the circus demand narrows
things down to about 20,000 people.
990
01:05:06,008 --> 01:05:08,175
Karina, do you think
am I really crazy?
991
01:05:08,258 --> 01:05:10,883
You? Good heavens!
Three days before the wedding,
992
01:05:10,966 --> 01:05:13,341
- you're looking for a zoologist...
- He is a veterinarian!
993
01:05:13,425 --> 01:05:16,019
Forget it!
Someone you slept with,
994
01:05:16,026 --> 01:05:18,050
a week and you didn't even
ask him his last name?
995
01:05:18,133 --> 01:05:20,716
Please,
there are lots of those names.
996
01:05:20,925 --> 01:05:23,216
- Who are you looking for in the circus?
- Boris Arkadievich.
997
01:05:23,300 --> 01:05:25,383
- Is it a friend?
- It's an elephant!
998
01:05:26,716 --> 01:05:28,925
No, Veruska,
I think you need to see a doctor.
999
01:05:38,341 --> 01:05:40,133
Excuse me, I'm looking for Nikita.
1000
01:05:41,383 --> 01:05:43,175
Okay, let's see.
1001
01:05:43,383 --> 01:05:47,341
So, Vasya, Vilen, Friedrich,
Tobik, Rex, Santiago.
1002
01:05:47,520 --> 01:05:49,645
Girl, do you have a cat or a dog?
1003
01:05:53,716 --> 01:05:55,925
Excuse me, I'm looking for Nikita Andreevich.
1004
01:05:58,008 --> 01:06:00,091
Kolosov.
How can I help?
1005
01:06:00,258 --> 01:06:02,133
Thank you.
Help this lizard.
1006
01:06:04,758 --> 01:06:06,925
I won't make it to eight,
it's after nine,
1007
01:06:07,050 --> 01:06:08,966
Come on, what about a little later?
1008
01:06:09,466 --> 01:06:13,008
Excuse me, does a young man
young man named Nikita work here?
1009
01:06:13,133 --> 01:06:15,300
- So at ten.
- Sorry.
1010
01:06:15,383 --> 01:06:17,068
I don't want to go to Karaoke!
1011
01:06:17,341 --> 01:06:19,591
Two hours listening to you guys out of tune.
1012
01:06:20,175 --> 01:06:23,550
- Is he here?
- No, but he promised he would call.
1013
01:06:23,633 --> 01:06:25,717
- Do you want something from him?
- Can I leave you a note?
1014
01:06:25,800 --> 01:06:27,550
Can I have some paper?
1015
01:06:34,508 --> 01:06:36,592
Okay, I'll try.
1016
01:06:39,383 --> 01:06:40,774
- Thank you.
- I'll give it to you.
1017
01:06:40,775 --> 01:06:42,433
Yes, at 10 on Prazhskaya.
1018
01:06:54,592 --> 01:06:56,717
Oh, Nikita Andreevich,
I'm glad you showed up.
1019
01:06:56,800 --> 01:07:00,133
I have to go. The plumber is going today
fix something for me at home.
1020
01:07:00,217 --> 01:07:02,967
I see. Okay.
Natasha, did someone ask about me?
1021
01:07:03,050 --> 01:07:06,092
A lot of customers all day.
I passed everything on for tomorrow.
1022
01:07:06,258 --> 01:07:07,883
This is for you.
1023
01:07:08,633 --> 01:07:11,508
Our perfume, on our necks
1024
01:07:11,592 --> 01:07:13,592
Passed into the hands of others
1025
01:07:13,967 --> 01:07:16,883
And after seeing the dream
on the back of a friend
1026
01:07:16,967 --> 01:07:19,065
As last spring
I held your hands
1027
01:07:19,133 --> 01:07:20,717
Thank you.
1028
01:07:20,800 --> 01:07:23,300
If you decide, come quickly
1029
01:07:23,425 --> 01:07:26,092
Maybe May? Many days ago
1030
01:07:26,300 --> 01:07:28,258
I kept waiting...
1031
01:07:29,508 --> 01:07:32,383
- A little more.
- Come on. Go, go, go.
1032
01:07:32,467 --> 01:07:34,967
- Right, okay.
- Listen, are you sure? What about the wedding?
1033
01:07:35,050 --> 01:07:39,508
- What marriage?
- What wedding? The wedding, the ceremony,
1034
01:07:39,925 --> 01:07:41,800
mystery, unity, bonds of love.
1035
01:07:41,883 --> 01:07:44,342
To the left, philologist,
to the left.
1036
01:07:44,425 --> 01:07:46,293
- How? Why do you want to write everything down?
- Louder.
1037
01:07:46,300 --> 01:07:47,883
- What?
- Here.
1038
01:07:48,043 --> 01:07:49,550
Nonsense!
1039
01:07:49,633 --> 01:07:51,800
Hey, you guys by the wall,
don't move!
1040
01:07:51,883 --> 01:07:53,675
Police! Police!
1041
01:07:54,276 --> 01:07:56,776
The shoe!
No! No! No!
1042
01:08:00,258 --> 01:08:02,633
Look, this isn't funny anymore.
1043
01:08:03,175 --> 01:08:05,300
What do you think about?
Obviously not with my head.
1044
01:08:05,633 --> 01:08:07,342
Maybe I think with my heart.
1045
01:08:07,425 --> 01:08:11,133
Yes? I always thought that this part
of the body had a different name.
1046
01:08:11,217 --> 01:08:13,342
- Lesha!
- Quiet, come on.
1047
01:08:19,092 --> 01:08:23,050
Oh, what a beauty.
Nikas Safronov, you couldn't do better.
1048
01:08:24,050 --> 01:08:27,008
- Are you happy?
- If she calls me, yes.
1049
01:08:29,133 --> 01:08:31,967
- Would you like anything else?
- No, thank you, I'm expecting a friend.
1050
01:08:32,217 --> 01:08:33,800
Right.
1051
01:08:36,883 --> 01:08:37,131
Hello.
1052
01:08:37,474 --> 01:08:39,850
Kazantseva,
remember you have a show?
1053
01:08:40,021 --> 01:08:41,717
- Yes, I passed it on for tomorrow.
1054
01:08:41,800 --> 01:08:43,925
- And you're coming?
- Yes, I will.
1055
01:08:43,951 --> 01:08:46,133
I'm going to get an ulcer,
Kazantseva!
1056
01:08:52,175 --> 01:08:54,342
- It will call.
- It won't.
1057
01:08:54,717 --> 01:08:56,800
- It will call.
- It won't.
1058
01:08:56,883 --> 01:08:58,967
- It will call.
- It won't.
1059
01:08:59,050 --> 01:09:00,717
It will call.
1060
01:09:14,008 --> 01:09:16,258
- Hello.
- Hello, Nikita, this is Vera.
1061
01:09:16,342 --> 01:09:18,675
- Where are you?
- Hi, Vera, I'm in the car.
1062
01:09:18,758 --> 01:09:20,633
In the car?
In which car?
1063
01:09:20,758 --> 01:09:24,550
In a Megane.
Vera, I want to tell you that I
1064
01:10:16,675 --> 01:10:20,996
Then. "Admission for spectators
closes one hour before the show."
1065
01:10:24,342 --> 01:10:25,675
Holy crap!
1066
01:10:25,701 --> 01:10:28,008
This interesting interlocutor
kept me awake,
1067
01:10:28,028 --> 01:10:29,278
I hope you will too.
1068
01:10:29,285 --> 01:10:31,221
- Can we do it?
- Vera Kazantseva was with you,
1069
01:10:31,228 --> 01:10:33,758
see you next week,
in the same bed.
1070
01:10:35,175 --> 01:10:37,842
Thank you all,
the shoot is over!
1071
01:10:37,925 --> 01:10:40,008
Can I have everyone's attention?
1072
01:10:41,300 --> 01:10:42,967
Vera,
1073
01:10:43,133 --> 01:10:46,425
Strange things have happened
between us lately.
1074
01:10:46,508 --> 01:10:48,675
Well, it will also be my fault.
1075
01:10:48,883 --> 01:10:51,008
I am a famous athlete
of a great sport,
1076
01:10:51,092 --> 01:10:53,800
and especially tennis,
requires complete dedication.
1077
01:10:53,883 --> 01:10:56,458
Forgive me, maybe I'm stupid,
1078
01:10:56,675 --> 01:10:59,931
Although our wedding is in 3 days,
1079
01:11:00,540 --> 01:11:02,958
I wanted to tell you again,
1080
01:11:05,008 --> 01:11:07,092
in front of everyone:
Vera, I love you.
1081
01:11:10,008 --> 01:11:12,758
And again, I propose to you.
1082
01:11:23,633 --> 01:11:26,508
Vera, take it.
What is there to think, dear God?
1083
01:11:26,592 --> 01:11:28,717
Maybe your Nikita doesn't even exist,
at all.
1084
01:11:29,035 --> 01:11:31,258
Go. Hello!
1085
01:11:57,008 --> 01:11:58,675
Hooray!
1086
01:12:10,925 --> 01:12:13,050
For those who are not sleeping,
remember
1087
01:12:13,133 --> 01:12:15,675
who watch interviews from "In bed with
conducted by Vera.
1088
01:12:15,758 --> 01:12:18,175
And our guest today,
artist and designer,
1089
01:12:18,258 --> 01:12:20,258
I don't list all his works;
1090
01:12:20,425 --> 01:12:22,092
Klim Aristarkhovich.
1091
01:12:23,508 --> 01:12:24,758
Thank you.
1092
01:12:24,842 --> 01:12:28,342
You promised to tell me
about your new creation.
1093
01:12:28,467 --> 01:12:32,258
Yes. It's hard to call it creation.
1094
01:12:32,883 --> 01:12:35,206
I just got blown away by the mythology.
1095
01:12:35,675 --> 01:12:38,508
And if you want, I'll tell you a story.
1096
01:12:39,008 --> 01:12:41,622
Within the topic of our program,
do you agree?
1097
01:12:41,842 --> 01:12:44,300
- Please.
- Good, then;
1098
01:12:44,550 --> 01:12:48,077
God created Adam
and from one of his ribs Eve.
1099
01:12:48,467 --> 01:12:52,513
And he told them to live as one
and never be separated.
1100
01:12:52,842 --> 01:12:58,840
And as you know this exotic couple
lived in the Garden of Eden.
1101
01:12:58,967 --> 01:13:01,592
What kind of garden it was,
we don't know.
1102
01:13:02,175 --> 01:13:07,102
But it is more or less clear
that that garden
1103
01:13:07,147 --> 01:13:09,339
... it was quite large.
1104
01:13:09,800 --> 01:13:13,758
So I say
and some of my colleagues,
1105
01:13:13,842 --> 01:13:18,264
bear with me, that God
would be so much smarter,
1106
01:13:18,300 --> 01:13:21,071
than it is customary
today think of Him,
1107
01:13:21,300 --> 01:13:25,300
gave Adam and Eve another ability;
1108
01:13:25,509 --> 01:13:28,509
regardless of where they fell asleep,
1109
01:13:28,634 --> 01:13:31,050
They would wake up together the next morning.
1110
01:13:31,384 --> 01:13:33,979
Like you and me here;
in the same bed.
1111
01:13:36,800 --> 01:13:38,580
Incredible.
1112
01:13:38,800 --> 01:13:41,675
It is a pity that we have
lost this aptitude.
1113
01:13:41,759 --> 01:13:44,300
Yeah, it would be great to keep
that connection, let's say,
1114
01:13:44,384 --> 01:13:46,634
between you and your wife.
1115
01:13:47,009 --> 01:13:52,050
Unfortunately, although in that respect
I'm glad I'm not married.
1116
01:13:52,425 --> 01:13:54,550
You ask why?
I answer.
1117
01:13:54,717 --> 01:13:57,550
Apparently, because
I haven't found the woman yet,
1118
01:13:58,467 --> 01:14:02,759
who I would like to wake up with.
1119
01:14:10,009 --> 01:14:11,342
Zinaida Ivanovna!
1120
01:14:12,384 --> 01:14:14,509
Zinaida Ivanovna, Hello!
Sorry.
1121
01:14:14,592 --> 01:14:16,675
- You again?
- Me again.
1122
01:14:17,467 --> 01:14:21,066
- Yes, where is she?
- That's the problem, she is not.
1123
01:14:21,092 --> 01:14:23,259
Don't laugh, but where is
the problem?
1124
01:14:23,342 --> 01:14:26,217
If you have a problem today
tomorrow you will have another one.
1125
01:14:26,467 --> 01:14:29,384
- The problem is you.
- Well, Zinaida Ivanovna, yes, I...
1126
01:14:29,509 --> 01:14:31,759
- I don't understand?
- Sorry.
1127
01:14:31,842 --> 01:14:35,043
I need your help;
the house back and then it will appear.
1128
01:14:37,384 --> 01:14:38,967
- Which house?
- Your dream house.
1129
01:14:39,050 --> 01:14:41,300
Really?
It's impossible, it's gone.
1130
01:14:41,384 --> 01:14:43,509
- How did it "disappear"?
- It was made in parts.
1131
01:14:43,592 --> 01:14:45,710
the roof for Cherepovets,
the walls to Voronezh.
1132
01:14:45,717 --> 01:14:47,342
- Do you remember the bedside tables?
- Yes.
1133
01:14:47,425 --> 01:14:49,384
They went to Chelyaba.
Khripunov didn't want them,
1134
01:14:49,509 --> 01:14:51,550
- but I succeeded, thanks to my charisma.
- Zina!
1135
01:14:51,634 --> 01:14:53,717
- Why are you always touching me?
- Zina!
1136
01:14:53,842 --> 01:14:55,925
You can't, control yourself.
1137
01:14:56,009 --> 01:14:58,259
- Zinaida Ivanovna, really.
- What?
1138
01:14:58,342 --> 01:15:02,842
Help me. It is a matter of
of life and death.
1139
01:15:05,050 --> 01:15:07,592
"Life or death?"
1140
01:15:15,592 --> 01:15:17,675
It touched my heart.
1141
01:15:18,592 --> 01:15:20,342
Stop looking at me like that.
1142
01:15:24,342 --> 01:15:26,092
- Thank you.
- Don't thank me, I don't know yet
1143
01:15:26,175 --> 01:15:28,217
what I can do for you.
1144
01:15:28,550 --> 01:15:30,092
- Well, let's go.
- Let's go.
1145
01:15:30,175 --> 01:15:32,717
I don't know what I can
do in this situation.
1146
01:15:33,592 --> 01:15:39,717
I'm waiting for you, please come quickly
1147
01:15:39,800 --> 01:15:45,967
Please come, come, come
1148
01:15:48,009 --> 01:15:54,425
Why delay, call quickly
1149
01:15:54,509 --> 01:15:56,967
call me...
1150
01:15:57,050 --> 01:15:58,884
Beware!
1151
01:15:58,967 --> 01:16:02,592
... for our love
1152
01:16:02,675 --> 01:16:06,592
I wait, I hope,
I wait only for you!
1153
01:16:06,759 --> 01:16:09,342
No, it is a wall, not the floor.
1154
01:16:10,050 --> 01:16:16,800
How long I will have to wait, I don't know
1155
01:16:17,384 --> 01:16:24,634
But among all,
I will recognize you among all
1156
01:16:24,842 --> 01:16:30,884
Why delay, call quickly
1157
01:16:31,009 --> 01:16:38,217
Call me for our love
1158
01:16:38,800 --> 01:16:42,759
Waiting, waiting, waiting in the afternoon
1159
01:16:42,842 --> 01:16:46,425
Waiting, waiting,
waiting at midnight
1160
01:16:46,675 --> 01:16:53,142
Waiting, waiting
Waiting only for you
1161
01:17:33,342 --> 01:17:36,717
What? How?
Why didn't the container arrive?
1162
01:17:37,717 --> 01:17:39,592
- What customs?
- The bed?
1163
01:17:39,675 --> 01:17:41,092
But you promised!
1164
01:17:41,300 --> 01:17:43,384
Don't you realize that this is...
1165
01:17:43,467 --> 01:17:45,259
My God, this is a disaster!
1166
01:17:45,467 --> 01:17:47,134
Where is the bed?
1167
01:17:48,634 --> 01:17:50,592
There will be no bed.
1168
01:17:50,717 --> 01:17:52,300
And the bed?
1169
01:17:52,592 --> 01:17:54,550
- There will be no bed.
- But you promised.
1170
01:17:56,925 --> 01:17:59,134
He said he had left.
1171
01:17:59,217 --> 01:18:02,800
I didn't say I was out,
but loaded.
1172
01:18:02,884 --> 01:18:04,425
- Loaded, and...?
- Loaded.
1173
01:18:04,509 --> 01:18:05,630
- E...?
- They unloaded it.
1174
01:18:05,650 --> 01:18:06,680
There was an inspection.
1175
01:18:06,687 --> 01:18:10,795
They were inspected is a catastrophe.
Seized until everything is clarified.
1176
01:18:11,134 --> 01:18:13,884
Abramson is there!
And if Abramson quit,
1177
01:18:14,217 --> 01:18:16,475
not even God can help.
1178
01:18:17,592 --> 01:18:19,217
Don't be upset.
1179
01:18:20,300 --> 01:18:21,675
Don't cry.
1180
01:18:22,259 --> 01:18:24,467
What's up? It's okay, isn't it?
1181
01:18:24,550 --> 01:18:27,009
Three days! It seemed that
we could do it, but then
1182
01:18:28,342 --> 01:18:30,009
I am married.
1183
01:18:33,827 --> 01:18:35,619
I was. A long time ago.
1184
01:18:37,217 --> 01:18:38,717
Civil marriage.
1185
01:18:42,009 --> 01:18:44,134
- Zinaida Ivanovna!
- Yes.
1186
01:18:45,425 --> 01:18:47,050
- Don't worry.
- Right.
1187
01:18:47,384 --> 01:18:49,759
You've done all you can.
1188
01:18:52,217 --> 01:18:53,925
Go.
1189
01:19:00,467 --> 01:19:02,592
- Good-bye.
- Goodbye.
1190
01:19:17,467 --> 01:19:19,800
The wedding takes place today
1191
01:19:19,884 --> 01:19:24,539
Risin Konstantin Sergeevich
and Kazantseva Vera Pavlovna.
1192
01:19:26,634 --> 01:19:30,217
Dear newlyweds
in each person's life,
1193
01:19:30,300 --> 01:19:33,217
There are unforgettable days and events.
1194
01:19:34,134 --> 01:19:39,884
Today is one of those days,
the birth of your family.
1195
01:19:40,634 --> 01:19:45,050
The family is the union of people
who love each other and the union is voluntary.
1196
01:19:45,842 --> 01:19:48,217
And before you I perform
this marriage,
1197
01:19:48,467 --> 01:19:51,800
you must ask;
your desire to marry,
1198
01:19:51,884 --> 01:19:57,175
is sincere, free
and well assimilated?
1199
01:19:59,259 --> 01:20:03,884
Konstantin agrees,
to marry Vera?
1200
01:20:04,967 --> 01:20:08,592
- Yes.
- You agree, Vera,
1201
01:20:09,509 --> 01:20:12,259
in marrying Konstantin?
1202
01:21:03,842 --> 01:21:05,509
Good Morning.
1203
01:21:08,592 --> 01:21:10,176
You are here...
1204
01:21:11,467 --> 01:21:14,854
The bed didn't arrive.
Abramson was held up.
1205
01:21:15,467 --> 01:21:19,384
I thought it wouldn't work,
but you still woke up with me.
1206
01:21:20,384 --> 01:21:24,051
I didn't wake up, I came here.
1207
01:21:30,551 --> 01:21:32,717
Did you run away from your wedding?
1208
01:21:37,301 --> 01:21:40,217
I want to wake up in bed
with the person I love.
1209
01:21:41,801 --> 01:21:43,467
I have a question for you:
1210
01:21:43,551 --> 01:21:46,009
If I kiss you
won't you slap me?
1211
01:21:46,842 --> 01:21:49,070
I'll slap you
is if you don't kiss me.
1212
01:22:06,967 --> 01:22:09,217
Then I will kiss you well.
1213
01:22:09,301 --> 01:22:11,759
If it wasn't for that character,
you would be priceless.
1214
01:22:18,213 --> 01:22:21,716
DREAM HOUSE
Project author Klim Abramson
1215
01:23:02,551 --> 01:23:04,676
You can't whistle, look.
1216
01:23:15,801 --> 01:23:18,551
Three, two, one, and...
1217
01:23:20,842 --> 01:23:23,301
The night passes through the streets
1218
01:23:23,384 --> 01:23:24,926
Go to
1219
01:23:27,801 --> 01:23:30,259
With a light queenly step
1220
01:23:33,759 --> 01:23:36,801
You take me into your captivity
1221
01:23:37,592 --> 01:23:43,717
On my knees
Kissing for the last time
1222
01:23:46,384 --> 01:23:48,759
Just
1223
01:23:50,926 --> 01:23:53,884
A glass of vodka on the table
1224
01:23:56,842 --> 01:23:59,051
Don't hit me!
1225
01:23:59,967 --> 01:24:02,134
The pain
1226
01:24:04,217 --> 01:24:06,842
It resonates in me
1227
01:24:07,967 --> 01:24:12,176
This young moon cries
1228
01:24:21,342 --> 01:24:24,217
Let my eyes be silent
1229
01:24:24,426 --> 01:24:26,967
Can you do it?
Then. Do you like it?
1230
01:24:28,759 --> 01:24:31,259
Silently staring at the moon
1231
01:24:34,592 --> 01:24:40,509
If someone calls your attention,
hurry back
1232
01:24:43,092 --> 01:24:44,676
I don't know.
1233
01:24:47,342 --> 01:24:49,634
Just
1234
01:24:51,551 --> 01:24:55,134
A glass of vodka on the table
1235
01:24:55,467 --> 01:24:58,467
The seer howls outside the window
1236
01:24:58,967 --> 01:25:02,051
A silent pain
1237
01:25:04,801 --> 01:25:07,926
It resonates in me
1238
01:25:08,759 --> 01:25:14,384
This young moon cries
1239
01:25:31,676 --> 01:25:35,467
The silent pain echoes in me
1240
01:25:36,342 --> 01:25:41,384
This young moon cries
1241
01:25:41,385 --> 01:25:49,885
..:: Ferneiva translation ::...
89535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.