All language subtitles for 49 Days E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,140 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,250 3 00:00:06,270 --> 00:00:08,920 For our goodbyes. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,370 Hurry up and call the elevator, 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,830 Before I start having regrets. 6 00:00:29,830 --> 00:00:31,510 Uh? 7 00:00:44,250 --> 00:00:45,770 Uh! 8 00:00:53,070 --> 00:00:54,360 This... 9 00:00:54,760 --> 00:00:56,820 It's... 10 00:00:57,170 --> 00:00:59,160 Are those three teardrops? 11 00:01:01,410 --> 00:01:03,680 They're three teardrops! 12 00:01:04,580 --> 00:01:06,420 So that's to say... 13 00:01:07,270 --> 00:01:12,380 - It's true then? - Shin Ji Hyun, your life has such meaning. 14 00:01:13,380 --> 00:01:16,730 This situation must be unheard of. 15 00:01:17,320 --> 00:01:19,300 How can this be? 16 00:01:19,670 --> 00:01:23,980 No one has ever shed tears for me before. No one at all. 17 00:01:24,050 --> 00:01:25,215 Didn't I tell you? 18 00:01:25,300 --> 00:01:28,780 Human hearts are always changeable. There is no such thing as forever. 19 00:01:31,320 --> 00:01:34,860 Then... Can I go back now then? 20 00:01:35,470 --> 00:01:38,390 - You must be curious as to who it was. - Don't say that. 21 00:01:40,180 --> 00:01:42,080 I don't want to know. 22 00:01:42,240 --> 00:01:44,010 You don't want to know? 23 00:01:44,030 --> 00:01:45,990 If I knew who it was, 24 00:01:47,060 --> 00:01:49,400 I fear that I might love those three people. 25 00:01:49,870 --> 00:01:51,830 That's quite sensible of you. 26 00:01:52,300 --> 00:01:54,300 All right then. 27 00:01:55,410 --> 00:01:57,860 - Go ahead. - I guess our goodbye will... 28 00:02:59,140 --> 00:03:02,440 Ji Hyun's mother. What is it? 29 00:03:04,040 --> 00:03:05,820 What's going on? 30 00:03:08,520 --> 00:03:10,410 Ji Hyun! 31 00:03:10,890 --> 00:03:13,100 Look, look. Our Ji Hyun... 32 00:03:14,290 --> 00:03:16,990 Mother, Ji Hyun's opened her eyes! 33 00:03:21,130 --> 00:03:22,930 Ji Hyun! 34 00:03:23,410 --> 00:03:24,930 - My girl... - Ji Hyun! 35 00:03:25,540 --> 00:03:27,230 Ji Hyun! 36 00:03:27,300 --> 00:03:29,190 Call Doctor Cho. Hurry. 37 00:03:30,010 --> 00:03:31,710 Ji Hyun! 38 00:03:39,940 --> 00:03:42,460 - Ji Hyun. - Ji Hyun. 39 00:03:43,580 --> 00:03:45,160 Ji Hyun! 40 00:03:45,880 --> 00:03:48,370 - It's father. - Ji Hyun. 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,880 Miss Song Yi Kyung. 42 00:03:56,820 --> 00:03:58,680 Come in. 43 00:04:04,250 --> 00:04:05,970 Why didn't you come down to eat? 44 00:04:06,380 --> 00:04:08,010 I'm going back. 45 00:04:08,210 --> 00:04:10,810 Miss Yi Kyung, where are you going? 46 00:04:11,350 --> 00:04:13,720 There's no reason for me to stay here. 47 00:04:21,390 --> 00:04:24,250 What is that supposed to mean? How can there be no reason for you to remain here? 48 00:04:27,980 --> 00:04:31,840 Wait. This isn't the Song Yi Kyung I know. 49 00:04:38,840 --> 00:04:41,200 Hello Ahjussi. How is Ji Hyun? 50 00:04:41,500 --> 00:04:43,540 Kang, what should I do? 51 00:04:44,080 --> 00:04:47,180 - I think we've miscalculated the date? - What is that supposed to mean? 52 00:04:47,260 --> 00:04:50,050 The real Song Yi Kyung has packed her things and returned home, 53 00:04:50,390 --> 00:04:52,470 saying that there's nothing keeping her here any longer. 54 00:05:00,860 --> 00:05:02,840 What do you mean? 55 00:05:03,290 --> 00:05:05,180 What do you mean by, there's no reason to stay? 56 00:05:06,820 --> 00:05:09,270 Then... Ji Hyun... 57 00:05:10,880 --> 00:05:12,670 Has died? 58 00:05:13,420 --> 00:05:15,850 How can... this be? 59 00:05:18,430 --> 00:05:21,300 Ji Hyun, do you remember your mother? 60 00:05:22,730 --> 00:05:24,610 Of course. 61 00:05:29,570 --> 00:05:31,020 Father. 62 00:05:31,340 --> 00:05:33,200 Yes. 63 00:05:34,520 --> 00:05:36,160 I am your father. 64 00:05:38,850 --> 00:05:40,480 Seo Woo. 65 00:05:40,660 --> 00:05:42,480 Ji Hyun. 66 00:05:45,410 --> 00:05:46,970 No. 67 00:05:48,260 --> 00:05:51,150 It can't be. It can't be. 68 00:05:55,270 --> 00:05:57,100 [Ji Hyun's mother] 69 00:06:00,480 --> 00:06:01,185 Hello Mother. 70 00:06:01,186 --> 00:06:03,090 President Han, you're back in Korea? 71 00:06:03,290 --> 00:06:05,840 Our Ji Hyun's awoken. 72 00:06:06,560 --> 00:06:08,370 Awoken? 73 00:06:29,900 --> 00:06:32,290 Unni, I've really missed you. 74 00:06:33,130 --> 00:06:35,120 Have you been well? 75 00:07:01,130 --> 00:07:02,830 Ji Hyun! 76 00:07:02,950 --> 00:07:04,940 She's in an examination. 77 00:07:05,000 --> 00:07:06,370 Yes. 78 00:07:06,440 --> 00:07:08,540 Father, Mother. Congratulations. 79 00:07:08,690 --> 00:07:10,370 Congratulations to you too. 80 00:07:11,250 --> 00:07:14,450 My father said that he would like to invest in the Shin family. 81 00:07:18,350 --> 00:07:19,900 Is... that true? 82 00:07:19,960 --> 00:07:22,170 He said that he'll send a lawyer to Korea tomorrow. 83 00:07:22,780 --> 00:07:25,620 Once the investment plan is completed, the funds will be transferred immediately. 84 00:07:26,110 --> 00:07:30,000 How will I ever repay this kindness? 85 00:07:31,150 --> 00:07:35,370 The investment will begin once Hae Mi Do's condition has been thoroughly assessed. 86 00:07:40,940 --> 00:07:42,750 Ji Hyun's examination is complete. 87 00:07:43,080 --> 00:07:45,150 Father, Doctor Cho wishes to speak with you. 88 00:07:47,120 --> 00:07:48,490 Sure. 89 00:07:49,060 --> 00:07:51,420 The level of oxygen in her blood is satisfactory. 90 00:07:51,720 --> 00:07:54,810 As her condition stands, her brain is also normal. 91 00:07:56,170 --> 00:07:57,960 I'll say! 92 00:07:58,180 --> 00:08:00,070 How could you have said that there was no hope, when she was able to... 93 00:08:00,071 --> 00:08:01,160 wake up perfectly fine? 94 00:08:01,290 --> 00:08:04,440 From a medical perspective, it was impossible. 95 00:08:05,230 --> 00:08:08,760 As it has surpassed our medical knowledge, it can be called a miracle. 96 00:08:08,800 --> 00:08:10,760 No matter what, she's finally awoken. 97 00:08:11,510 --> 00:08:13,590 Is everything else also fine? 98 00:08:13,625 --> 00:08:17,070 Her muscles and joints will be somewhat rigid, 99 00:08:17,530 --> 00:08:19,650 so movement will initially be difficult. 100 00:08:22,520 --> 00:08:24,970 I'll go see Ji Hyun now. 101 00:08:33,640 --> 00:08:35,300 I never thought that I would be lucky enough, 102 00:08:35,361 --> 00:08:37,080 to have something this good to eat, after 47 days. 103 00:08:37,580 --> 00:08:38,780 It's delicious. 104 00:08:38,800 --> 00:08:42,140 Eat slowly. There will be many more opportunities to eat in the future. 105 00:08:42,990 --> 00:08:45,510 Mother's babbling is pleasing to my ears too. 106 00:08:46,780 --> 00:08:49,900 Mom, give me another hug. 107 00:08:52,620 --> 00:08:54,920 My daughter. 108 00:08:54,955 --> 00:08:57,410 How wonderful that you've returned. 109 00:08:57,480 --> 00:09:00,600 The world's most adorable mother. 110 00:09:01,280 --> 00:09:03,680 Me too. I want another hug too. 111 00:09:04,530 --> 00:09:06,750 Sure, Seo Woo. 112 00:09:09,120 --> 00:09:10,400 Thank you. 113 00:09:10,480 --> 00:09:12,880 I haven't done anything, so what is there to thank me for? 114 00:09:16,080 --> 00:09:18,090 Thank you for being my friend. 115 00:09:19,070 --> 00:09:21,180 That's so mushy, but you must be feeling well then. 116 00:09:21,930 --> 00:09:24,430 Actually, I should be thanking you. 117 00:09:24,810 --> 00:09:26,690 I am so thankful for you. 118 00:09:40,310 --> 00:09:42,870 Han Kang, it's been a long time. 119 00:09:44,080 --> 00:09:47,340 Why have you come though? Is it because you heard my news? 120 00:09:52,680 --> 00:09:55,040 My child, when you were unconscious, President Han... 121 00:09:55,060 --> 00:09:57,130 Speaking of which, where are In Jung and Min Ho? 122 00:09:58,040 --> 00:10:01,440 Even Kang has come, so why haven't they come yet? 123 00:10:04,360 --> 00:10:07,730 Min Ho... He's gone on an excursion to Europe for Hae Mi Do business. 124 00:10:08,320 --> 00:10:11,780 As for In Jung, we haven't been able to contact her yet. 125 00:10:13,270 --> 00:10:17,380 President Han and Seo Woo, come out with me for a second. 126 00:10:19,270 --> 00:10:21,900 Mother, what is it? Just say it here. 127 00:10:22,760 --> 00:10:25,970 She's just woken up, so if she were to find out about In Jung and Min Ho, 128 00:10:26,100 --> 00:10:28,650 I fear that she wouldn't be able to handle the shock. 129 00:10:28,780 --> 00:10:32,430 She also can't know about her father's company or the operation. 130 00:10:34,350 --> 00:10:37,540 Before Ji Hyun recovers, these must be kept secret. 131 00:10:37,720 --> 00:10:40,850 Of course, she has only recovered that much. 132 00:10:41,230 --> 00:10:43,280 That's why it's worrying. 133 00:10:44,460 --> 00:10:49,640 That week before the wedding was her most joyous time. 134 00:10:50,110 --> 00:10:50,880 Yes. 135 00:10:50,881 --> 00:10:54,090 President Han, you need not worry about it. 136 00:10:54,130 --> 00:10:56,880 Once Ji Hyun has fully recovered, I will tell her everything. 137 00:10:56,900 --> 00:10:58,840 I'm completely fine with that. 138 00:10:59,290 --> 00:11:02,310 Mother, Ji Hyun will start making presumptions. 139 00:11:02,580 --> 00:11:04,430 Yes, we should go back inside. 140 00:11:15,370 --> 00:11:18,610 Director Jung, have our new offices been readied? 141 00:11:20,520 --> 00:11:24,320 After the Hae Mi Do shares transfer has been confirmed, I'll hand in my resignation. 142 00:11:42,710 --> 00:11:44,730 Are you planning on going to the hospital to see your fianc�? 143 00:11:45,110 --> 00:11:47,670 Or are you not even aware that she has awoken, Manager Kang? 144 00:11:49,030 --> 00:11:50,960 What did you say? 145 00:11:51,390 --> 00:11:54,540 Who would have guessed that someone as bold as yourself could be astonished. 146 00:11:59,190 --> 00:12:01,290 What does that mean? 147 00:12:01,390 --> 00:12:04,640 Could it be that Ji Hyun has awoken? 148 00:12:21,750 --> 00:12:24,560 I'm sorry. I thought that there wasn't anyone here. 149 00:12:24,620 --> 00:12:26,560 That person has already left. 150 00:12:26,780 --> 00:12:28,660 Do not come here again. 151 00:12:28,750 --> 00:12:30,170 If you don't believe me, 152 00:12:30,271 --> 00:12:32,590 go to Shin Ji Hyun's hospital room to confirm it for yourself. 153 00:12:32,660 --> 00:12:34,190 I know it's true. 154 00:12:34,290 --> 00:12:37,430 Why would you come here if you already know that it's the truth? 155 00:12:49,470 --> 00:12:53,050 I won't stay here much longer. You can go to the landlord and ask for all the rent back. 156 00:12:54,180 --> 00:12:56,070 Although there are only a few days, return the key to me. 157 00:12:56,260 --> 00:12:58,780 I only rented this apartment to chase you away, so I have no need for it either. 158 00:12:59,430 --> 00:13:03,130 Because the money has already been given, I used your name to sign the contract. 159 00:13:04,170 --> 00:13:06,160 Give me the key. 160 00:13:09,790 --> 00:13:10,839 What are you planning on doing now? 161 00:13:10,840 --> 00:13:13,860 I'm not Shin Ji Hyun. Please don't get mixed up. 162 00:13:13,910 --> 00:13:16,810 My intention was not to make things difficult for you. 163 00:13:17,450 --> 00:13:19,360 Please leave. 164 00:13:31,610 --> 00:13:35,470 So while I was unconscious, mother and father were both at the hospital? 165 00:13:35,510 --> 00:13:37,020 Of course. 166 00:13:37,070 --> 00:13:40,300 I was here even longer than your mother. 167 00:13:40,400 --> 00:13:42,960 Wow. I was living in complete happiness. 168 00:13:43,000 --> 00:13:46,700 - Of course. - Shin Ji Hyun is so fortunate. 169 00:13:50,120 --> 00:13:53,390 However, Han Kang, why are you here and not leaving? 170 00:13:54,300 --> 00:13:57,800 You child, while you were unconscious, Kang was always bringing you flowers. 171 00:13:57,835 --> 00:13:59,400 He put forth a lot of effort. 172 00:13:59,440 --> 00:14:03,670 Yes, he's been so worried for you, even taking care of your mother and father. 173 00:14:04,270 --> 00:14:05,870 Is that so? 174 00:14:07,740 --> 00:14:09,660 It seems that you do possess some sense of chivalry. 175 00:14:10,310 --> 00:14:12,130 Thank you. 176 00:14:12,470 --> 00:14:15,740 Isn't it said though, that sudden changes in a person can bring them death? 177 00:14:16,260 --> 00:14:18,120 Why do something uncharacteristic of you? 178 00:14:18,210 --> 00:14:19,960 You should go. 179 00:14:22,380 --> 00:14:24,050 All right then. 180 00:14:32,890 --> 00:14:34,850 Have you seen Ji Hyun? 181 00:14:35,410 --> 00:14:38,060 Ahjussi, Ji Hyun doesn't recognize me. 182 00:14:39,090 --> 00:14:42,950 She's forgotten the past, the time we've spent together. 183 00:14:44,530 --> 00:14:47,410 Her memories of those forty-nine days are all lost. 184 00:14:47,820 --> 00:14:49,410 Really? 185 00:14:49,830 --> 00:14:52,350 If she knew about the 49 days, the secrets of the heavens would be revealed. 186 00:14:52,600 --> 00:14:54,350 That must be why. 187 00:15:00,430 --> 00:15:02,260 What will our Kang do now then? 188 00:15:02,520 --> 00:15:04,360 Secretly love her from afar again? 189 00:15:06,300 --> 00:15:08,430 Even that would be too saddening. 190 00:15:09,110 --> 00:15:11,160 A person without sadness would not truly be a person. 191 00:15:12,090 --> 00:15:13,810 It would be even more laughable for me to be sad. 192 00:15:13,950 --> 00:15:17,330 What is more important than her awakening? 193 00:15:37,430 --> 00:15:39,900 Wait, wait up! For just 48 days. 194 00:15:40,080 --> 00:15:42,300 Just 48 days. Can't that work? 195 00:15:42,530 --> 00:15:45,520 I don't have a job right now. 196 00:15:48,420 --> 00:15:50,490 I saw a friend of mine at the hotel. 197 00:15:50,650 --> 00:15:52,740 I also saw my fianc�. 198 00:15:53,310 --> 00:15:56,400 Since you seemed to have no strength, I only hugged you to raise your spirits. 199 00:15:56,930 --> 00:15:58,560 A comforting hug. 200 00:16:02,680 --> 00:16:07,340 Leaving behind the piano may have been her way of leaving her all. 201 00:16:08,350 --> 00:16:09,755 Whenever my mother felt lonely, 202 00:16:09,756 --> 00:16:12,020 she would play the piano as a way of comforting herself. 203 00:16:13,780 --> 00:16:15,370 Please pass this on to Ji Hyun. 204 00:16:15,470 --> 00:16:18,880 When she awakens, she must tell me again, 205 00:16:20,930 --> 00:16:23,020 everything she wants to say now. 206 00:16:24,090 --> 00:16:26,050 Don't leave without a word. 207 00:16:26,980 --> 00:16:28,920 Don't leave like my mother did. 208 00:16:36,230 --> 00:16:38,640 How can she completely forget? 209 00:16:45,000 --> 00:16:49,180 Yi Soo, when will you come? 210 00:16:51,670 --> 00:16:53,540 Hurry and come. 211 00:17:14,600 --> 00:17:17,570 I didn't have your phone number, so I came without calling first. 212 00:17:18,770 --> 00:17:20,900 I wanted to let you know that Ji Hyun has awoken. 213 00:17:22,100 --> 00:17:23,300 What? 214 00:17:23,410 --> 00:17:25,500 She's at the hospital. Ji Hyun has regained consciousness. 215 00:17:26,810 --> 00:17:29,860 How fortunate. That's wonderful. 216 00:17:30,170 --> 00:17:33,490 Of course it's fortunate. That girl... 217 00:17:33,980 --> 00:17:36,070 Completely forgetting everything of the past. 218 00:17:36,170 --> 00:17:38,220 It's possible that she doesn't even remember you, Yi Kyung. 219 00:17:39,070 --> 00:17:40,880 Is that so? 220 00:17:41,590 --> 00:17:44,480 That's why, I thought that I should at least come by. 221 00:17:46,110 --> 00:17:48,560 Thank you for helping Ji Hyun. 222 00:17:49,920 --> 00:17:51,900 Really. Thank you. 223 00:17:52,200 --> 00:17:53,590 It was nothing. 224 00:17:53,650 --> 00:17:57,320 Since it was because of Ji Hyun that you were fired from your job at the coffeehouse, 225 00:17:57,930 --> 00:18:00,480 Yi Kyung, why don't you come work at my store? 226 00:18:00,880 --> 00:18:02,580 You don't have to do this. 227 00:18:02,630 --> 00:18:04,060 It's because that's also your profession- 228 00:18:04,090 --> 00:18:05,540 I... 229 00:18:05,610 --> 00:18:07,540 must wait for someone. 230 00:18:09,170 --> 00:18:10,940 Please wait one moment. 231 00:18:33,250 --> 00:18:36,570 Ji Hyun asked me to give this to you before she left. 232 00:18:37,460 --> 00:18:39,790 She said that it belonged to Kang's mother. 233 00:18:50,330 --> 00:18:52,240 You're saying that... 234 00:18:52,400 --> 00:18:54,320 This was my mother's? 235 00:18:55,270 --> 00:18:57,840 - How can this be... - She didn't tell me anything. 236 00:18:58,260 --> 00:19:00,240 Go ask her yourself. 237 00:19:00,320 --> 00:19:03,040 Also, she said to tell you, thank you. 238 00:19:04,220 --> 00:19:06,560 She was sorry she left after having only received from you. 239 00:19:07,250 --> 00:19:08,940 That if it weren't for you, 240 00:19:09,050 --> 00:19:11,510 she would not have been able to persist during that time. 241 00:19:12,020 --> 00:19:13,980 She wanted me to tell you all of that. 242 00:19:19,210 --> 00:19:20,930 What is the meaning of this? 243 00:19:21,050 --> 00:19:23,010 Prepare to handle JC's finances. 244 00:19:23,040 --> 00:19:24,830 Why are you asking me to do this? 245 00:19:24,940 --> 00:19:26,860 The planning section chief for the Shin family is you. 246 00:19:27,910 --> 00:19:29,540 Determine how much was loaned and returned, 247 00:19:29,620 --> 00:19:32,320 formulate a plan for cooperation, and report to the Shin family tomorrow. 248 00:19:34,390 --> 00:19:36,200 It shouldn't be like this. 249 00:19:36,270 --> 00:19:38,050 This is all because of you. 250 00:19:38,090 --> 00:19:40,210 It was because your greedy heart contrived to acquire President Shin's dying wishes. 251 00:19:41,300 --> 00:19:42,750 That time, if it weren't for your threatening us, 252 00:19:42,756 --> 00:19:44,000 and forcing us into bankruptcy, 253 00:19:44,550 --> 00:19:46,610 the situation would not have ended up this way. 254 00:19:49,225 --> 00:19:51,041 [Secretary Shin] 255 00:19:51,042 --> 00:19:52,250 Now, you can handle this situation however you wish. 256 00:19:53,340 --> 00:19:55,330 I will figure out what's going on. 257 00:19:55,970 --> 00:19:57,860 We'll speak again later. 258 00:19:58,400 --> 00:20:01,260 This number could not be reached. Your call has been forwarded to voicemail. 259 00:20:01,261 --> 00:20:02,120 Please leave a message at the beep. 260 00:20:05,000 --> 00:20:08,180 Oppa, let's have dinner together. 261 00:20:17,640 --> 00:20:18,650 Is there something you need? 262 00:20:18,710 --> 00:20:21,440 Ki Jun Hee, did you hear your president say anything? 263 00:20:21,820 --> 00:20:24,030 Anything regarding the Shin family's finances? Any monetary problems? 264 00:20:24,200 --> 00:20:27,670 Ah, that. Our president has gotten an investment from America. 265 00:20:27,920 --> 00:20:30,990 What? Why didn't you tell me? 266 00:20:31,510 --> 00:20:33,360 Why must I tell you? 267 00:20:33,840 --> 00:20:37,350 I'm not the kind of person who would sell out my conscience for money. 268 00:20:37,540 --> 00:20:41,180 Then the reports you have given me on Kang, was that all false information? 269 00:20:41,280 --> 00:20:44,220 Whether it's HM Industries or that puppet company, 270 00:20:44,460 --> 00:20:46,260 I can still get in through the exam. 271 00:20:56,980 --> 00:20:58,640 Kang Min Ho speaking. 272 00:20:58,680 --> 00:21:00,710 This is the central attorney's office. 273 00:21:01,190 --> 00:21:04,020 I've contacted you because I've accepted a petition regarding Kang Min Ho's case. 274 00:21:04,580 --> 00:21:05,579 A petition? 275 00:21:05,580 --> 00:21:07,220 There are a few things we need to look into. 276 00:21:07,460 --> 00:21:10,090 Therefore, you are expected here by ten o'clock tomorrow morning. 277 00:22:43,020 --> 00:22:44,800 Cha Jin Young, 278 00:22:45,200 --> 00:22:47,100 are you ridiculing me? 279 00:22:48,020 --> 00:22:50,400 I can only drown in my sorrows. 280 00:22:50,700 --> 00:22:52,390 I can only work until today. 281 00:22:52,740 --> 00:22:56,930 So you can do as you please, 282 00:22:56,931 --> 00:22:59,120 but I really don't want to see you destroying yourself like this. 283 00:23:02,000 --> 00:23:04,110 Remaining by my side now, 284 00:23:04,500 --> 00:23:06,380 would gain you nothing, right? 285 00:23:06,710 --> 00:23:09,690 That Kang Min Ho would be so easily finished is very strange to me. 286 00:23:11,130 --> 00:23:13,990 Since high school, you have always been so fierce. 287 00:23:14,530 --> 00:23:16,650 What was Kang Min Ho's dream at that time? 288 00:23:17,280 --> 00:23:19,000 I knew. 289 00:23:19,450 --> 00:23:21,120 I know. 290 00:23:23,330 --> 00:23:24,840 However, 291 00:23:26,350 --> 00:23:27,980 I will not be broken by this. 292 00:23:36,690 --> 00:23:38,110 How did you get in here? 293 00:23:38,120 --> 00:23:39,830 I asked Jin Young. 294 00:23:40,270 --> 00:23:41,850 What are you doing here? 295 00:23:44,190 --> 00:23:45,890 Can you not appear in front of me? 296 00:23:46,920 --> 00:23:48,780 Please do not reappear! 297 00:23:51,010 --> 00:23:52,610 Before I leave Seoul, 298 00:23:52,700 --> 00:23:54,290 I wanted to come say good-bye to you. 299 00:23:58,410 --> 00:24:00,510 I will go to Jinan temporarily. 300 00:24:01,920 --> 00:24:03,890 If you need me you can call me anytime. 301 00:24:07,490 --> 00:24:09,150 Oppa. 302 00:24:11,370 --> 00:24:12,840 I'm sorry. 303 00:24:13,560 --> 00:24:15,440 You've made me unable... 304 00:24:16,190 --> 00:24:18,520 To even apologize to you. 305 00:24:31,190 --> 00:24:34,060 In Jung seems severely ill. 306 00:24:34,090 --> 00:24:36,460 I haven't heard anything from her. 307 00:24:36,570 --> 00:24:39,000 All you have to do is tell her that I've awoken and then she'll come running. 308 00:24:39,040 --> 00:24:41,000 She's not answering her phone. 309 00:24:41,200 --> 00:24:43,080 So go to her house. 310 00:24:47,910 --> 00:24:49,490 Shin Ji Hyun. 311 00:24:50,740 --> 00:24:52,540 Congratulations on your return. 312 00:24:54,120 --> 00:24:55,610 From now on, I'll be coming here every day. 313 00:24:55,720 --> 00:24:57,610 You'd better get used to my presence. 314 00:24:58,840 --> 00:25:00,720 Mother, here is some cake for Ji Hyun. 315 00:25:01,940 --> 00:25:03,990 We'll eat it together once In Jung gets here. 316 00:25:07,290 --> 00:25:08,830 Ji Hyun, 317 00:25:08,900 --> 00:25:11,190 your friend, Jung Eun, 318 00:25:11,360 --> 00:25:13,620 no, you have a friend named Song Yi Kyung, right? 319 00:25:15,030 --> 00:25:17,750 Oh. My college friend. 320 00:25:17,780 --> 00:25:21,040 You gave her your seal, do you remember? 321 00:25:22,450 --> 00:25:25,540 I don't remember that. What do you mean? 322 00:25:25,680 --> 00:25:28,070 Nothing, nothing. 323 00:25:28,510 --> 00:25:31,370 - It's time for your physiotherapy. - I'll take her there. 324 00:25:31,860 --> 00:25:34,680 - What are you doing? - Mother, we'll go now. 325 00:25:35,690 --> 00:25:38,150 Come forward a little. Left leg. 326 00:25:38,240 --> 00:25:40,840 Use some more strength. Right leg. 327 00:25:40,875 --> 00:25:42,780 Good. Wait a little. 328 00:25:47,690 --> 00:25:49,190 Watch your legs. 329 00:26:18,260 --> 00:26:20,190 What exactly does he want? 330 00:26:31,150 --> 00:26:32,950 Doesn't this feel nice? 331 00:26:33,010 --> 00:26:34,830 Where are you wheeling me? 332 00:26:35,590 --> 00:26:38,580 Han Kang. Why are you acting like this? 333 00:26:39,000 --> 00:26:40,860 Do you despise my doing this? 334 00:26:41,690 --> 00:26:43,490 Not despise. 335 00:26:44,110 --> 00:26:45,980 It's just strange. 336 00:26:49,460 --> 00:26:51,300 What's strange about it? 337 00:26:56,130 --> 00:26:57,890 How does it feel to live again? 338 00:26:58,220 --> 00:26:59,750 Good? 339 00:27:01,270 --> 00:27:03,010 Good. 340 00:27:03,320 --> 00:27:05,010 Very good. 341 00:27:06,020 --> 00:27:07,800 I feel very good too, 342 00:27:08,340 --> 00:27:10,030 because you're living again. 343 00:27:13,800 --> 00:27:16,610 Shin Ji Hyun, what were you doing for forty-seven days? 344 00:27:17,350 --> 00:27:18,850 Sleeping? 345 00:27:19,240 --> 00:27:21,600 Or did you have any dreams? 346 00:27:22,780 --> 00:27:25,700 Even if I did, must I talk to you about them? 347 00:27:27,390 --> 00:27:30,280 In those dreams, did I ever appear? 348 00:27:31,320 --> 00:27:33,140 Why would you appear in my dreams? 349 00:27:35,040 --> 00:27:37,420 I would like to go inside now. I want to rest. 350 00:27:39,000 --> 00:27:41,730 I understand. I'll listen to your orders. 351 00:28:09,400 --> 00:28:11,110 Ji Hyun, she... 352 00:28:12,680 --> 00:28:14,040 Has awoken? 353 00:28:14,110 --> 00:28:16,350 You must have been hoping that she would never awaken, 354 00:28:17,000 --> 00:28:19,370 but as soon as she woke up, she has been asking for you. 355 00:28:20,470 --> 00:28:22,890 Ji Hyun keeps demanding to see you, 356 00:28:23,020 --> 00:28:24,720 so you must go with mother to see her. 357 00:28:25,240 --> 00:28:26,720 Why do you want me to go see Ji Hyun? 358 00:28:26,750 --> 00:28:29,710 Ji Hyun knows nothing about what's going on between you and Min Ho, and the company. 359 00:28:29,990 --> 00:28:31,800 Just say that I've left the country. 360 00:28:31,970 --> 00:28:33,970 It's not an opportunity to apologize to Ji Hyun. 361 00:28:34,090 --> 00:28:37,160 Just treat her as you always have. Just temporarily. 362 00:28:37,400 --> 00:28:39,320 Can you not do even that? 363 00:28:40,100 --> 00:28:41,780 I cannot go. 364 00:28:42,200 --> 00:28:43,930 - I will not go. - Why can you not go? 365 00:28:44,140 --> 00:28:46,940 These past 2 years, haven't you been acting, completely keeping Ji Hyun in the dark? 366 00:28:47,410 --> 00:28:49,030 All you have to do is act as you always have. 367 00:28:49,240 --> 00:28:51,400 - Mother. - Who allowed you to address me as Mother? 368 00:28:52,010 --> 00:28:55,960 Shin In Jung. If you have even an ounce of conscience, then go. 369 00:28:56,560 --> 00:28:59,750 After you've gone, just treat Ji Hyun as you had before the accident. 370 00:29:00,620 --> 00:29:01,780 Let's go. 371 00:29:01,815 --> 00:29:04,690 Mother, I was wrong. 372 00:29:05,410 --> 00:29:07,200 I was wrong. 373 00:29:07,850 --> 00:29:10,280 Therefore, please don't make me see Ji Hyun. 374 00:29:11,120 --> 00:29:14,690 I'm sorry, but I cannot face seeing Ji Hyun. 375 00:29:21,040 --> 00:29:22,460 Han Kang, 376 00:29:22,621 --> 00:29:24,980 have you really decided to forego your responsibilities and come here every day? 377 00:29:25,110 --> 00:29:28,310 Yes. I'm coming here every day and spending the entire day here. 378 00:29:28,950 --> 00:29:32,340 I'd hoped that you would seriously work on your designs. 379 00:29:37,960 --> 00:29:39,890 Did you draw this one? 380 00:29:41,120 --> 00:29:42,950 I really like it. 381 00:29:44,960 --> 00:29:47,470 You have a talent no one else has. 382 00:29:47,680 --> 00:29:49,400 Why are you burying it? 383 00:29:49,660 --> 00:29:52,840 There is no one to appreciate it and I have no one to share it with. 384 00:29:54,560 --> 00:29:57,190 If I were to seriously focus on designing, would you be willing to look at my designs? 385 00:29:59,480 --> 00:30:01,450 Why are you always like this? 386 00:30:03,840 --> 00:30:05,830 Ji Hyun, In Jung has come. 387 00:30:26,210 --> 00:30:28,320 Can you let In Jung and I talk alone for awhile? 388 00:30:28,730 --> 00:30:30,320 Just the two of you? 389 00:30:30,390 --> 00:30:33,540 Han Kang, take my mom out for a cup of coffee. 390 00:30:35,310 --> 00:30:37,290 Mother, let's go. 391 00:30:47,890 --> 00:30:49,380 Ji Hyun. 392 00:30:49,610 --> 00:30:51,140 Shin In Jung. 393 00:30:52,630 --> 00:30:56,460 I slept for a long long time, 394 00:30:58,130 --> 00:31:00,150 and then had a dream. 395 00:31:02,790 --> 00:31:04,690 The day of the engagement ceremony, 396 00:31:05,150 --> 00:31:06,850 didn't my heel break? 397 00:31:10,380 --> 00:31:14,840 I watched you take off your leather shoes and give them to me. 398 00:31:16,720 --> 00:31:18,610 That time, you unconsciously 399 00:31:19,030 --> 00:31:23,490 removed your leather shoes, and ran away barefooted. 400 00:31:28,940 --> 00:31:33,390 In that moment, you removed your leather shoes for me. 401 00:31:37,290 --> 00:31:39,730 What... 402 00:31:40,950 --> 00:31:42,910 are you trying to say? 403 00:31:46,340 --> 00:31:50,300 The leather shoes represent a woman's pride. 404 00:31:51,470 --> 00:31:53,470 Yet, in that moment, 405 00:31:54,890 --> 00:31:57,010 you gave up your pride for my sake. 406 00:31:59,590 --> 00:32:01,600 Forgetting the engagement ceremony, 407 00:32:03,730 --> 00:32:05,510 and putting me first. 408 00:32:10,840 --> 00:32:12,290 Because I was 409 00:32:14,730 --> 00:32:16,300 your friend. 410 00:32:20,110 --> 00:32:21,680 Ji Hyun. 411 00:32:21,880 --> 00:32:23,830 I'm tired. 412 00:32:25,190 --> 00:32:26,840 Leave. 413 00:33:31,770 --> 00:33:36,910 Aish! Because of that penalty, there's still another week. 414 00:33:37,840 --> 00:33:40,310 That old woman! 415 00:33:40,370 --> 00:33:42,790 Hey kid! 416 00:33:43,260 --> 00:33:45,390 Kid! 417 00:33:47,800 --> 00:33:50,480 - Kid. - What? 418 00:33:58,120 --> 00:34:02,380 What? In order to avoid a penalty, I haven't done anything. 419 00:34:02,460 --> 00:34:04,380 You fool. 420 00:34:04,440 --> 00:34:06,710 Did you think, just because the term's over, you can show off in front of your elders? 421 00:34:07,010 --> 00:34:08,420 It was because I was upset. 422 00:34:08,421 --> 00:34:11,030 Even though the term has ended, I'm not allowed to become human. 423 00:34:11,800 --> 00:34:13,420 Your memory has already returned, 424 00:34:13,421 --> 00:34:16,420 but you can't stand not being able to appear before her, right? 425 00:34:17,370 --> 00:34:20,490 Stop talking. I'm so tired I could die. 426 00:34:20,570 --> 00:34:22,630 How can someone who has already died once die again? 427 00:34:22,860 --> 00:34:25,980 Even if you were to die, you must still see Song Yi Kyung before you leave. 428 00:34:28,640 --> 00:34:32,310 - What? - Isn't today the day your term ends? 429 00:34:32,960 --> 00:34:35,200 I got a penalty, 430 00:34:35,850 --> 00:34:37,410 so I have another week to do. 431 00:34:37,440 --> 00:34:39,750 It's to allow you to be a scheduler for another week. 432 00:34:40,300 --> 00:34:42,820 It doesn't say that you can't see Song Yi Kyung after it. 433 00:34:42,940 --> 00:34:45,240 Oh! Oh! Really? 434 00:34:45,560 --> 00:34:47,480 Why didn't I ever go confirm it? 435 00:34:50,630 --> 00:34:52,390 Then... 436 00:34:53,070 --> 00:34:55,590 Tomorrow, I can go see Yi Kyung? 437 00:35:06,540 --> 00:35:08,740 [Wishing you a happy birthday. With love, Yi Soo.] 438 00:35:28,030 --> 00:35:31,570 [An invitation from Song Yi Soo.] 439 00:38:09,640 --> 00:38:11,380 Song Yi Kyung, 440 00:38:13,330 --> 00:38:15,310 it's been a while. 441 00:38:19,490 --> 00:38:21,390 You haven't changed one bit. 442 00:38:23,500 --> 00:38:25,360 Yi Soo. 443 00:38:53,170 --> 00:38:54,980 It's really you. 444 00:39:27,930 --> 00:39:30,900 How... How can this be? 445 00:39:32,070 --> 00:39:34,090 How can this be? 446 00:39:37,880 --> 00:39:39,500 Why have you only come now? 447 00:39:40,170 --> 00:39:42,230 Why have you only come now? 448 00:39:45,580 --> 00:39:47,520 This is the time I was meant to come. 449 00:39:50,870 --> 00:39:52,880 I could only come now. 450 00:40:18,960 --> 00:40:20,610 Let's go. 451 00:40:22,090 --> 00:40:23,840 There's somewhere we have to go. 452 00:40:24,890 --> 00:40:26,190 Where? 453 00:40:26,310 --> 00:40:27,990 Today, 454 00:40:28,920 --> 00:40:30,660 just do as I say. 455 00:41:11,660 --> 00:41:13,400 During that time, 456 00:41:15,510 --> 00:41:17,320 I felt as though I was suffocating. 457 00:41:18,170 --> 00:41:20,070 On one hand, writing music, 458 00:41:21,230 --> 00:41:23,160 on the other, experiencing a brand new world. 459 00:41:24,470 --> 00:41:25,830 For me, 460 00:41:27,590 --> 00:41:29,330 that lifestyle occasionally drew my hatred of it. 461 00:41:29,670 --> 00:41:32,080 You must have been tired, having to be my protector. 462 00:41:33,730 --> 00:41:35,640 You were still so young. 463 00:41:36,990 --> 00:41:38,730 You were young too. 464 00:41:40,900 --> 00:41:43,190 The misunderstanding between us was too great. 465 00:41:45,040 --> 00:41:47,180 I thought that there was no way it could be resolved through words, 466 00:41:49,720 --> 00:41:51,450 so I could only think to behave recklessly. 467 00:41:55,260 --> 00:41:57,700 I once said that I would let you see my heart unhindered. 468 00:42:01,430 --> 00:42:03,630 Even though I once played with a girl while I was writing music, 469 00:42:07,720 --> 00:42:09,840 you are still my home. 470 00:42:11,170 --> 00:42:14,940 So, I bought a ring to propose. 471 00:42:44,100 --> 00:42:45,770 Your hand. 472 00:43:10,480 --> 00:43:13,010 So, you've accepted it. 473 00:43:21,230 --> 00:43:22,990 Why have we come here? 474 00:43:23,090 --> 00:43:26,290 Haven't we never come to the amusement park together? 475 00:43:27,130 --> 00:43:28,410 Because we didn't have the money for it. 476 00:43:28,510 --> 00:43:31,440 Even so, you want to go inside now? 477 00:43:31,530 --> 00:43:34,980 Of course. It's your birthday. Didn't we agree to come here together? 478 00:43:35,960 --> 00:43:37,440 You'd made a date with Song Yi Soo. 479 00:44:45,270 --> 00:44:46,970 Where will we go now? 480 00:44:47,600 --> 00:44:50,440 Constantly asking about everything, you're the same as always. 481 00:44:51,190 --> 00:44:53,140 Our Song Yi Kyung. 482 00:44:55,250 --> 00:44:58,050 I've already told you. Don't ask, and don't get angry. 483 00:44:58,410 --> 00:45:00,360 Just follow me unconditionally. 484 00:45:05,720 --> 00:45:07,610 This is my house. 485 00:45:07,740 --> 00:45:09,580 Go buy some groceries. 486 00:45:10,020 --> 00:45:11,770 I want to eat your cooking. 487 00:45:12,280 --> 00:45:14,130 You want me to go buy groceries by myself? 488 00:45:14,530 --> 00:45:16,320 This time, I definitely will not disappear without a word. 489 00:45:17,470 --> 00:45:19,500 Then what will you do here all alone? 490 00:45:19,600 --> 00:45:21,380 There are still some things I have to do. 491 00:45:21,450 --> 00:45:23,220 I'll be finished by the time you get back. 492 00:45:43,020 --> 00:45:44,880 Have the occupants of this apartment moved? 493 00:45:46,840 --> 00:45:48,670 No. 494 00:45:48,690 --> 00:45:50,570 They're only papering the walls. 495 00:45:50,605 --> 00:45:53,780 Then where's Miss Yi Kyung? No... the occupants? 496 00:45:54,100 --> 00:45:56,110 On an errand. 497 00:45:58,860 --> 00:46:01,780 Excuse me, but have we met somewhere before? 498 00:46:01,930 --> 00:46:04,960 I'm busy working, why do you keep asking me questions? 499 00:46:06,950 --> 00:46:09,320 Do not come here today and tomorrow. 500 00:46:10,950 --> 00:46:12,520 Wait another few days before you come back. 501 00:46:12,560 --> 00:46:16,640 Then you must let her know that someone named Noh came looking for her. 502 00:46:16,710 --> 00:46:19,630 If you leave now, I'll relay that. 503 00:46:19,750 --> 00:46:22,360 Stand here any longer and I won't. 504 00:46:31,830 --> 00:46:34,180 That guy, his eyesight's not bad. 505 00:46:36,240 --> 00:46:38,240 Doctor? 506 00:46:38,450 --> 00:46:41,610 But you, I can't let you have her because you're a widower. 507 00:46:42,650 --> 00:46:45,230 What does he think our Yi Kyung is? 508 00:47:01,620 --> 00:47:03,400 Yi Soo. 509 00:47:07,240 --> 00:47:09,090 Yi Soo. 510 00:47:09,870 --> 00:47:11,870 Song Yi Soo. 511 00:47:13,790 --> 00:47:15,320 I'm over here. 512 00:47:15,350 --> 00:47:19,170 After whitewashing everything, I was covered in dust. 513 00:47:22,760 --> 00:47:24,880 You did all this? 514 00:47:24,960 --> 00:47:28,050 I once worked as a painter, so my skills aren't too bad. 515 00:47:28,090 --> 00:47:29,850 That's not what I meant. 516 00:47:29,970 --> 00:47:32,580 I'm asking why you've done all this to the room 517 00:47:32,700 --> 00:47:34,300 since I'll be leaving with you. 518 00:47:34,330 --> 00:47:37,590 Since we'll have to stay here for another day, I wanted to stay in a clean place. 519 00:47:39,520 --> 00:47:43,790 What does this room matter? Was it this clean and tidy before? 520 00:47:46,200 --> 00:47:49,800 All that's left, can be rearranged as you like them to be. 521 00:49:03,700 --> 00:49:05,420 Did I wake you? 522 00:49:05,640 --> 00:49:07,300 I'm awake. 523 00:49:07,490 --> 00:49:09,300 Then... 524 00:49:11,150 --> 00:49:12,750 Let's go on a walk. 525 00:49:25,310 --> 00:49:26,520 What is it? 526 00:49:26,550 --> 00:49:28,380 It's too miraculous. 527 00:49:28,460 --> 00:49:30,660 Yesterday felt like a dream, 528 00:49:31,200 --> 00:49:33,410 and you were by my side all night until the next morning. 529 00:49:34,430 --> 00:49:36,230 Beneath the fierce rays of the sun, 530 00:49:36,610 --> 00:49:39,150 I can still see you, feel you. 531 00:49:42,700 --> 00:49:44,490 But I am still someone who has died. 532 00:49:47,160 --> 00:49:49,560 In order to see you, I waited five years. 533 00:49:54,180 --> 00:49:55,760 In order to give you... 534 00:49:58,490 --> 00:49:59,830 this ring. 535 00:50:02,460 --> 00:50:04,050 "I loved you." 536 00:50:04,310 --> 00:50:07,050 "I never thought of another for even a moment." 537 00:50:08,050 --> 00:50:09,700 "Let's get married." 538 00:50:12,430 --> 00:50:14,080 In order to say that to you. 539 00:50:18,630 --> 00:50:20,100 However, 540 00:50:23,550 --> 00:50:25,190 now I cannot. 541 00:50:27,250 --> 00:50:29,240 Now, the words I wanted to say have changed. 542 00:50:35,690 --> 00:50:37,500 Until that time, I loved you. 543 00:50:43,210 --> 00:50:45,140 From now on, I will love you no more. 544 00:50:47,650 --> 00:50:50,370 I don't want to leave you with a scar and then leave. 545 00:50:51,330 --> 00:50:55,010 So that you can forget me and experience your happiness, 546 00:50:56,210 --> 00:50:57,560 I waited five years. 547 00:50:58,960 --> 00:51:00,470 No. 548 00:51:00,580 --> 00:51:02,470 Don't be like this, Yi Soo. 549 00:51:02,670 --> 00:51:04,410 I'll come with you. 550 00:51:04,500 --> 00:51:06,410 We cannot leave together. 551 00:51:06,990 --> 00:51:09,610 Even if you chose death in order to come with me, 552 00:51:12,060 --> 00:51:13,330 it will only be a goodbye. 553 00:51:15,730 --> 00:51:17,360 That is what death means. 554 00:51:18,260 --> 00:51:19,840 Here, 555 00:51:20,710 --> 00:51:22,950 it is so hard to be alone. 556 00:51:23,160 --> 00:51:25,030 Insufferable. 557 00:51:25,570 --> 00:51:27,250 Suffer it for me. 558 00:51:29,460 --> 00:51:31,330 Only by letting you go, 559 00:51:32,400 --> 00:51:34,460 can I find my own happiness in a new life. 560 00:51:36,130 --> 00:51:37,660 If you are unhappy, 561 00:51:41,090 --> 00:51:42,560 my heart will not be at rest. 562 00:51:43,900 --> 00:51:45,110 My heart will never find peace. 563 00:51:47,810 --> 00:51:49,760 I came into this life with a terrible temper, 564 00:51:50,250 --> 00:51:51,910 as a selfish man. 565 00:51:53,950 --> 00:51:55,660 Unable to feel love, 566 00:51:56,900 --> 00:51:58,460 unable to love another. 567 00:52:00,910 --> 00:52:02,600 An unfortunate life. 568 00:52:06,430 --> 00:52:08,050 Throw away that ring. 569 00:52:08,430 --> 00:52:10,380 - No. - Throw it away. 570 00:52:11,190 --> 00:52:13,050 It is already a meaningless object. 571 00:52:13,710 --> 00:52:15,600 Only to resolve your misunderstanding, 572 00:52:16,600 --> 00:52:18,370 did I keep it. 573 00:52:22,190 --> 00:52:24,240 Don't be like this! Don't do this! 574 00:52:34,840 --> 00:52:37,680 You already know the importance you hold for me. 575 00:52:38,990 --> 00:52:40,900 This isn't throwing away my existence, 576 00:52:42,010 --> 00:52:43,780 but acknowledgement that 577 00:52:45,450 --> 00:52:47,180 you are the most important person to me. 578 00:52:48,270 --> 00:52:49,620 An impressive person. 579 00:52:51,280 --> 00:52:52,950 That's why... 580 00:52:53,490 --> 00:52:55,300 I will also become another person. 581 00:52:57,100 --> 00:52:59,290 Another important person. 582 00:53:04,000 --> 00:53:06,160 You'd promised me that for me, you would find happiness. 583 00:53:07,250 --> 00:53:09,620 Let me leave this life without regret. 584 00:53:11,130 --> 00:53:12,760 In order for me to... 585 00:53:14,560 --> 00:53:16,300 find a new beginning in my next life. 586 00:53:20,730 --> 00:53:22,380 Yi Kyung. 587 00:53:26,830 --> 00:53:28,560 Find your happiness for me. 588 00:53:54,860 --> 00:53:56,840 Meet the person... 589 00:53:59,370 --> 00:54:01,130 you are thankful for... 590 00:54:03,300 --> 00:54:05,070 and can find happiness with. 591 00:54:11,750 --> 00:54:13,540 I... 592 00:54:14,510 --> 00:54:16,400 only feel sorry. 593 00:54:18,150 --> 00:54:20,080 Always accepting your love, 594 00:54:22,000 --> 00:54:23,820 yet never repaying it. 595 00:54:26,500 --> 00:54:28,410 Go find the person who loves you. 596 00:54:30,380 --> 00:54:32,050 Replace me, 597 00:54:33,790 --> 00:54:35,560 with that person. 598 00:56:53,190 --> 00:56:54,960 Mother. 599 00:56:55,500 --> 00:56:57,800 After I've found success, I will take you from here. 600 00:57:00,640 --> 00:57:02,350 I am sorry. 601 00:57:04,780 --> 00:57:06,740 Mr. Kang Min Ho. 602 00:57:10,680 --> 00:57:13,160 We are now arresting you on the grounds of misappropriation. 603 00:57:13,195 --> 00:57:15,990 Arrest? They said it was just a petition... 604 00:57:18,120 --> 00:57:20,800 - Bring him in. - Wait one moment. 605 00:57:21,200 --> 00:57:23,440 Please let me see my mother once before taking me away. 606 00:57:23,610 --> 00:57:25,440 Just for a short while. 607 00:57:26,040 --> 00:57:30,680 Mother, have you hidden away the documents Jin Young brought you? 608 00:57:32,160 --> 00:57:33,950 Who are you? 609 00:57:34,200 --> 00:57:38,510 The ones that cannot be given to anyone else before I come for them. 610 00:57:39,610 --> 00:57:41,200 Look at me. 611 00:57:41,250 --> 00:57:43,580 Other than to this face, you cannot give them to anyone else. 612 00:57:43,840 --> 00:57:45,580 Understand? 613 00:57:54,940 --> 00:57:56,700 Min Ho! 614 00:57:56,820 --> 00:57:58,950 My child. 615 00:58:00,320 --> 00:58:05,530 Have you returned after studying for that MBA abroad? 616 00:58:06,300 --> 00:58:09,420 Why didn't you give me any notice before coming back? 617 00:58:09,540 --> 00:58:14,860 No matter how sick I am, I would have wanted to come pick you up from the airport. 618 00:58:15,270 --> 00:58:16,540 Mother. 619 00:58:16,620 --> 00:58:20,350 Did you receive the money I sent? 620 00:58:20,600 --> 00:58:23,600 Was it far from enough? 621 00:58:24,460 --> 00:58:26,570 Of course not. 622 00:58:27,470 --> 00:58:30,610 Aigoo! You're worried that mother would be troubled, 623 00:58:30,611 --> 00:58:32,750 so you're saying those lies. You haven't changed one bit. 624 00:58:36,060 --> 00:58:37,765 Now that... 625 00:58:37,790 --> 00:58:42,270 You've gotten the MBA, are you addressed as Doctor now? 626 00:58:44,330 --> 00:58:49,570 I knew you would become an impressive man. 627 00:58:51,220 --> 00:58:53,560 You've never given me any bother. 628 00:58:54,100 --> 00:58:59,220 Not everyone can be the top student of the entire school. 629 00:59:00,050 --> 00:59:01,840 Moth-Mother. 630 00:59:02,910 --> 00:59:06,700 I knew you would be different from your father. 631 00:59:08,230 --> 00:59:10,410 Aigoo, my amazing child. 632 00:59:11,700 --> 00:59:13,850 Thank you, my child. 633 01:00:06,290 --> 01:00:08,600 Min Ho has been arrested. 634 01:00:10,230 --> 01:00:11,730 From his mother's hospital room. 635 01:00:20,500 --> 01:00:22,060 According to the victim, 636 01:00:22,150 --> 01:00:24,900 the president's secretary, Shin In Jung is your accomplice. 637 01:00:25,680 --> 01:00:26,500 No. 638 01:00:26,530 --> 01:00:28,820 The one who provided information on the Shin family's finances 639 01:00:29,560 --> 01:00:31,270 was not Miss Shin In Jung? 640 01:00:31,720 --> 01:00:33,320 No. 641 01:00:39,650 --> 01:00:41,330 Suffer it for me. 642 01:00:42,820 --> 01:00:44,420 Only by letting you go, 643 01:00:44,520 --> 01:00:46,890 can I find my own happiness in my new life. 644 01:01:21,180 --> 01:01:22,780 Yi Kyung, 645 01:01:23,570 --> 01:01:25,230 find your happiness for me. 646 01:01:28,070 --> 01:01:30,430 I want to cry. 647 01:01:34,450 --> 01:01:36,320 When you get tired, think back to days like this when you regretted it. 648 01:01:38,790 --> 01:01:41,150 Think of the days you treasure. 649 01:01:42,770 --> 01:01:44,940 Receive strength from it and live on. 650 01:02:07,540 --> 01:02:09,130 That girl, 651 01:02:09,200 --> 01:02:10,840 completely forgetting everything of the past. 652 01:02:10,970 --> 01:02:12,840 I fear that she doesn't even remember you. 653 01:02:30,640 --> 01:02:32,460 Unni. 654 01:02:44,910 --> 01:02:46,800 Yi Kyung. 655 01:02:47,730 --> 01:02:49,430 Ji Hyun. 656 01:02:49,610 --> 01:02:51,910 Has Unni come to see me? 657 01:02:53,100 --> 01:02:55,970 Do you remember me? 658 01:02:56,430 --> 01:02:57,970 Unni. 659 01:03:13,910 --> 01:03:17,680 You can remember me, yet you cannot remember Han Kang? 660 01:03:24,470 --> 01:03:26,250 You remember him too. 661 01:03:28,310 --> 01:03:30,000 Since you do, 662 01:03:30,170 --> 01:03:32,060 why do you pretend that you don't? 663 01:03:34,470 --> 01:03:36,030 Because... 664 01:03:37,330 --> 01:03:40,700 I'm on the verge of dying again. 665 01:03:52,000 --> 01:03:54,070 666 01:03:54,130 --> 01:03:56,190 667 01:03:56,220 --> 01:03:58,260 668 01:03:58,300 --> 01:04:00,260 669 01:04:00,280 --> 01:04:02,260 670 01:04:02,300 --> 01:04:04,310 671 01:04:04,345 --> 01:04:06,310 672 01:04:07,910 --> 01:04:11,470 Your today, is the tomorrow someone is very much looking forward to. 673 01:04:11,490 --> 01:04:13,020 Shin Ji Hyun, what are you doing here? 674 01:04:13,080 --> 01:04:16,320 Han Kang, can you spend a day with me? As my boyfriend? 675 01:04:16,355 --> 01:04:18,940 Oppa, let's not be foolish any longer. 676 01:04:18,960 --> 01:04:22,050 I won't let this rest. Even if I'm going to be destroyed, I won't back down. 677 01:04:22,070 --> 01:04:24,020 You're the Scheduler! 678 01:04:24,050 --> 01:04:25,280 Have you forgotten me already? 679 01:04:25,340 --> 01:04:28,820 I remember you. Why do I remember those forty-nine days? 50253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.