All language subtitles for 21 _ The Truth of Immortality _ YoYo Fun Station [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,180 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:00:15,380 --> 00:00:18,980 Subbers: Archanfel, Toki 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,300 The Truth of Immortality 4 00:00:23,780 --> 00:00:26,780 Episode 21 5 00:00:45,680 --> 00:00:46,200 Ru'er. 6 00:00:47,120 --> 00:00:48,080 Have the medicine. 7 00:00:53,520 --> 00:00:54,040 Here. 8 00:01:07,920 --> 00:01:08,520 Ru'er. 9 00:01:09,680 --> 00:01:11,400 We're getting married tomorrow. 10 00:01:12,760 --> 00:01:13,840 Have the medicine 11 00:01:14,600 --> 00:01:15,720 and take a rest. 12 00:01:59,280 --> 00:02:00,080 Then 13 00:02:02,280 --> 00:02:03,400 Ru'er married me, 14 00:02:04,720 --> 00:02:05,800 but she never 15 00:02:07,560 --> 00:02:09,520 forgot Xu Yuliang. 16 00:02:12,400 --> 00:02:13,320 During the seven years, 17 00:02:14,680 --> 00:02:16,040 I did all I could 18 00:02:16,080 --> 00:02:17,440 and tried to heal her face, 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,560 then the map 20 00:02:21,720 --> 00:02:23,040 offered us a chance. 21 00:02:25,800 --> 00:02:26,600 Ru'er. 22 00:02:28,000 --> 00:02:29,440 I just don't get it. 23 00:02:30,600 --> 00:02:31,360 Why? 24 00:02:32,480 --> 00:02:34,320 We grew up together 25 00:02:35,720 --> 00:02:37,960 since we were children. 26 00:02:38,000 --> 00:02:38,800 Why? 27 00:02:38,880 --> 00:02:40,840 Why am I inferior to Xu Yuliang? 28 00:02:41,120 --> 00:02:42,160 Why? 29 00:02:42,280 --> 00:02:43,240 I wanted to kill him. 30 00:02:43,880 --> 00:02:45,400 That was all what I wanted. 31 00:02:56,520 --> 00:02:57,920 Did you cause 32 00:02:59,040 --> 00:03:00,160 Xu Yuliang's disease? 33 00:03:01,680 --> 00:03:02,400 Yes. 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,120 I did it. 35 00:03:09,800 --> 00:03:11,480 But my servant was too clumsy 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,400 that he lost my token, 37 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 I concealed the cause of the Xus' calamity, 38 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 but Ru'er 39 00:03:22,560 --> 00:03:24,120 found it anyway. 40 00:03:35,240 --> 00:03:36,000 Ru'er? 41 00:03:36,560 --> 00:03:38,120 You wouldn't expect this. 42 00:03:42,840 --> 00:03:43,600 It's true 43 00:03:44,760 --> 00:03:45,800 that Zhou Yu and I 44 00:03:46,600 --> 00:03:47,320 planned to 45 00:03:48,680 --> 00:03:50,480 snatch the map and to tie us up. 46 00:03:51,560 --> 00:03:52,720 What's your business? 47 00:03:53,960 --> 00:03:55,360 I want to show you something. 48 00:03:56,280 --> 00:03:58,040 So you'd tell us the truth. 49 00:03:59,880 --> 00:04:00,600 Why? 50 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 Why did you deceive me? 51 00:04:03,680 --> 00:04:05,600 Because you killed Xu Yuliang. 52 00:04:07,200 --> 00:04:08,520 He did nothing wrong, 53 00:04:08,680 --> 00:04:10,160 why did you kill him? 54 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 You also pretended to be him 55 00:04:13,720 --> 00:04:14,920 to deceive me 56 00:04:15,920 --> 00:04:17,680 into hating him once. 57 00:04:18,839 --> 00:04:19,640 Why? 58 00:04:20,360 --> 00:04:21,640 Don't you know why? 59 00:04:22,920 --> 00:04:24,200 He took everything from me. 60 00:04:24,320 --> 00:04:25,400 He took you away. 61 00:04:26,080 --> 00:04:27,160 I just wanted to kill him. 62 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 I wanted to kill him. 63 00:04:30,960 --> 00:04:32,120 You lunatic, 64 00:04:32,360 --> 00:04:34,120 why did you kill all the Xus? 65 00:04:34,680 --> 00:04:35,800 I didn't set the fire. 66 00:04:36,080 --> 00:04:37,400 It wasn't me. 67 00:04:37,680 --> 00:04:39,480 You still refuse to admit it? 68 00:04:40,320 --> 00:04:41,840 Why don't you trust me? 69 00:04:42,360 --> 00:04:43,760 You never trusted me. 70 00:04:44,480 --> 00:04:45,440 I told you so. 71 00:04:46,960 --> 00:04:47,840 Fine. 72 00:04:48,400 --> 00:04:50,040 You don't believe me? 73 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 I lit the fire, 74 00:04:52,800 --> 00:04:53,720 I did it. 75 00:04:53,800 --> 00:04:54,720 And I killed them. 76 00:04:54,800 --> 00:04:55,680 Satisfied? 77 00:05:03,400 --> 00:05:03,960 Ru'er. 78 00:05:04,160 --> 00:05:05,120 You never 79 00:05:06,280 --> 00:05:07,680 loved me, did you? 80 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 Never. 81 00:05:33,400 --> 00:05:34,720 Since we found the truth, 82 00:05:35,640 --> 00:05:37,400 please show us the map. 83 00:05:42,320 --> 00:05:42,800 No. 84 00:05:45,880 --> 00:05:46,520 It is 85 00:05:46,880 --> 00:05:47,880 not over yet. 86 00:05:52,200 --> 00:05:53,880 We found the killer already, 87 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 what else do you want? 88 00:05:58,120 --> 00:05:59,200 I didn't say 89 00:05:59,260 --> 00:06:00,600 there's only one killer. 90 00:06:05,920 --> 00:06:08,320 Though Xu Yuliang was killed by Han Zhang, 91 00:06:09,720 --> 00:06:11,040 you shall remember 92 00:06:11,480 --> 00:06:12,720 that Princess Anhua 93 00:06:12,820 --> 00:06:14,520 offered a proof before. 94 00:06:15,240 --> 00:06:16,320 Someone killed master Xu. 95 00:06:18,760 --> 00:06:20,480 But everyone was drugged 96 00:06:20,760 --> 00:06:22,280 except Han Zhang that day. 97 00:06:23,400 --> 00:06:25,040 If he's not the killer, 98 00:06:26,160 --> 00:06:27,120 who else could it be? 99 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 I wonder if you realize a detail. 100 00:06:31,320 --> 00:06:32,560 The fire spread 101 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 pretty fast that night. 102 00:06:35,720 --> 00:06:36,800 That means 103 00:06:36,880 --> 00:06:39,240 someone entered that mansion beforehand 104 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 and placed kindling. 105 00:06:42,440 --> 00:06:43,000 My Lady. 106 00:06:43,800 --> 00:06:44,960 Did you 107 00:06:45,120 --> 00:06:46,920 go there on that very day? 108 00:06:52,720 --> 00:06:54,200 It really wasn't Han Zhang 109 00:06:55,680 --> 00:06:57,320 who lit the fire? 110 00:07:06,560 --> 00:07:08,400 Then who did it? 111 00:07:10,040 --> 00:07:11,840 We'll find out when we enter 112 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 the next script. 113 00:07:18,420 --> 00:07:20,840 The Sixth Script The Passing Years 114 00:07:20,840 --> 00:07:21,920 The story The Sixth Script The Passing Years 115 00:07:21,920 --> 00:07:22,020 The Sixth Script The Passing Years 116 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 started from the days when Master Xu was young. 117 00:07:25,080 --> 00:07:25,920 Look at there, 118 00:07:26,120 --> 00:07:26,880 it's gorgeous. 119 00:07:26,960 --> 00:07:27,640 Young master. 120 00:07:29,920 --> 00:07:30,440 Young master. 121 00:07:30,860 --> 00:07:31,040 Yongshun, the butler of Master Xu 122 00:07:31,040 --> 00:07:33,240 We've been on this island for days. Yongshun, the butler of Master Xu 123 00:07:33,240 --> 00:07:33,300 Yongshun, the butler of Master Xu 124 00:07:33,520 --> 00:07:35,760 The wind and wave is 125 00:07:35,840 --> 00:07:36,600 growing stronger, 126 00:07:37,160 --> 00:07:39,360 shall we leave here tomorrow? 127 00:07:40,520 --> 00:07:42,720 It's like a wonderland here, 128 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 I'm so reluctant to leave. 129 00:07:46,820 --> 00:07:47,280 Lady Jingyan Master Xu's first wife 130 00:07:47,280 --> 00:07:47,960 Renjian, Lady Jingyan Master Xu's first wife 131 00:07:47,960 --> 00:07:48,640 Lady Jingyan Master Xu's first wife 132 00:07:48,640 --> 00:07:50,240 I know you just don't want me Lady Jingyan Master Xu's first wife 133 00:07:50,240 --> 00:07:50,300 Lady Jingyan Master Xu's first wife 134 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 to be too tired. 135 00:07:52,560 --> 00:07:54,280 But we have to go west 136 00:07:54,640 --> 00:07:56,360 to do business. 137 00:07:57,040 --> 00:07:58,280 You're pregnant, 138 00:07:58,640 --> 00:08:00,200 yet you still go everywhere with me. 139 00:08:01,360 --> 00:08:02,120 Trust me, 140 00:08:03,320 --> 00:08:04,960 when our business gets prosperous, 141 00:08:05,200 --> 00:08:07,720 I'll find a good place to settle down 142 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 and accompany you every day. 143 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 I can bear anything 144 00:08:11,480 --> 00:08:12,840 as long as I'm with you. 145 00:08:13,560 --> 00:08:14,920 We'll leave here tomorrow 146 00:08:15,200 --> 00:08:17,280 before the weather changes. 147 00:08:17,800 --> 00:08:18,240 OK. 148 00:08:18,920 --> 00:08:19,480 It's your call. 149 00:08:22,080 --> 00:08:22,520 Yongshun. 150 00:08:22,600 --> 00:08:23,040 Young master. 151 00:08:23,640 --> 00:08:24,880 Bring my wife back. 152 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 I'll go pick some fruits in the woods ahead. 153 00:08:28,080 --> 00:08:28,960 Be careful. 154 00:08:29,000 --> 00:08:29,560 OK. 155 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 Master Xu entered the cave underground 156 00:08:40,679 --> 00:08:42,760 through the tunnel after he fell down 157 00:08:43,558 --> 00:08:45,240 and he had a hallucination 158 00:08:45,480 --> 00:08:46,440 because of the gas. 159 00:08:51,040 --> 00:08:52,160 He saw 160 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 a yellow weasel sitting on the treasure. 161 00:08:55,560 --> 00:08:57,760 It told Master Xu 162 00:08:58,640 --> 00:09:00,160 that he offered treasures 163 00:09:00,240 --> 00:09:01,480 and an immortal elixir 164 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 to thank him for 165 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 saving it before. 166 00:09:05,560 --> 00:09:08,720 Thank you, immortal. 167 00:09:31,920 --> 00:09:32,600 Renjian. 168 00:09:42,480 --> 00:09:42,920 Darling. 169 00:09:43,720 --> 00:09:45,040 We're rich, all right? 170 00:09:50,960 --> 00:09:52,520 I just saved an immortal 171 00:09:53,120 --> 00:09:55,520 and he gave me numerous treasures. 172 00:09:56,560 --> 00:09:58,200 We don't have to go around any longer. 173 00:10:00,480 --> 00:10:01,000 Yongshun. 174 00:10:01,120 --> 00:10:01,680 Come. 175 00:10:02,000 --> 00:10:03,360 Let's bring the treasures back. 176 00:10:04,080 --> 00:10:04,680 Young master. 177 00:10:05,160 --> 00:10:06,560 How could there be treasures? 178 00:10:07,120 --> 00:10:08,680 That's a bizarre place. 179 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 Did you see it wrong? 180 00:10:11,760 --> 00:10:12,680 Nonsense. 181 00:10:12,760 --> 00:10:14,680 I saw it myself, how could it be wrong? 182 00:10:15,660 --> 00:10:16,320 Renjian. 183 00:10:16,680 --> 00:10:18,600 Were you bewitched by something 184 00:10:18,720 --> 00:10:19,960 so that you saw something unreal? 185 00:10:20,480 --> 00:10:21,520 How could there 186 00:10:21,600 --> 00:10:23,840 be treasures on this barren island? 187 00:10:25,560 --> 00:10:26,640 Trust me, darling. 188 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 I did see it. 189 00:10:28,560 --> 00:10:29,320 Those treasures... 190 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 Those treasures 191 00:10:32,440 --> 00:10:34,320 were granted by that Yellow Immortal. 192 00:10:37,400 --> 00:10:39,200 Xu Renjian insisted to go to 193 00:10:39,240 --> 00:10:39,420 get the treasures, 194 00:10:39,420 --> 00:10:40,040 Few Days Later get the treasures, 195 00:10:40,040 --> 00:10:40,520 Few Days Later 196 00:10:40,520 --> 00:10:42,960 but the wind grew stronger. Few Days Later 197 00:10:42,960 --> 00:10:43,840 Few Days Later 198 00:10:43,840 --> 00:10:45,020 Yongshun warned Master Xu Few Days Later 199 00:10:45,020 --> 00:10:45,240 Yongshun warned Master Xu 200 00:10:45,320 --> 00:10:47,120 to think for his pregnant wife, 201 00:10:47,720 --> 00:10:50,000 so he had to get on the boat reluctantly 202 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 and leave there. 203 00:11:04,800 --> 00:11:05,440 Renjian. 204 00:11:05,880 --> 00:11:07,200 Don't paint it. 205 00:11:07,840 --> 00:11:10,240 How could the treasure come out from nowhere? 206 00:11:10,800 --> 00:11:11,280 Darling. 207 00:11:11,960 --> 00:11:12,760 Trust me. 208 00:11:13,640 --> 00:11:14,480 When we 209 00:11:14,760 --> 00:11:15,840 go back to that island, 210 00:11:17,640 --> 00:11:19,440 I'll be the top rich. 211 00:11:22,240 --> 00:11:22,880 Then 212 00:11:23,520 --> 00:11:24,480 you'll have 213 00:11:24,600 --> 00:11:25,400 whatever you want. 214 00:11:30,540 --> 00:11:33,520 Xu couldn't focus on the business because of the map. 215 00:11:33,920 --> 00:11:35,640 On their way to the Western Regions, 216 00:11:35,960 --> 00:11:37,880 because of the map, Xu Renjian 217 00:11:38,280 --> 00:11:40,840 quarreled again with his wife, who was about to deliver. 218 00:11:41,240 --> 00:11:41,960 Soon after that, 219 00:11:42,280 --> 00:11:44,840 they were separated by an accident. 220 00:11:45,720 --> 00:11:47,680 Believing his wife was dead, 221 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 Xu no longer thought about the treasure 222 00:11:50,360 --> 00:11:51,480 and went home 223 00:11:51,660 --> 00:11:52,800 to do business. 224 00:11:53,120 --> 00:11:54,960 His parents forced him to get married the next year, 225 00:11:55,400 --> 00:11:57,680 but he still hung the portrait of his love 226 00:11:57,760 --> 00:11:58,960 in his bedroom. 227 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 YoYo Fun Station YouTube 12972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.