Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,180
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:00:15,380 --> 00:00:18,980
Subbers: Archanfel, Toki
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,300
The Truth of Immortality
4
00:00:23,780 --> 00:00:26,780
Episode 14
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,160
He was there, too?
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,240
Why didn't we know it?
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,360
He pretended to be a servant and went there
8
00:00:33,960 --> 00:00:35,880
with the Princess of Anhua.
9
00:00:40,360 --> 00:00:41,160
But
10
00:00:42,480 --> 00:00:45,160
why did you come to us
11
00:00:45,560 --> 00:00:47,640
instead of Song Jingzhen?
12
00:00:48,760 --> 00:00:49,640
Song Jingzhen?
13
00:00:50,040 --> 00:00:51,320
I don't trust him.
14
00:00:52,280 --> 00:00:53,440
I saw him
15
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
sneaked into
16
00:00:55,320 --> 00:00:56,960
Zhu Quan's chamber after he died.
17
00:01:05,519 --> 00:01:07,360
On my way to my chamber that night,
18
00:01:07,720 --> 00:01:08,480
I happpened to
19
00:01:08,920 --> 00:01:10,200
saw Song Jingzhen
20
00:01:10,320 --> 00:01:12,080
entered the chamber stealthily.
21
00:01:20,640 --> 00:01:21,840
The princess
22
00:01:21,960 --> 00:01:23,400
is on Han Zhang's side
23
00:01:24,320 --> 00:01:26,200
and Song Jingzhen is so fishy,
24
00:01:27,720 --> 00:01:29,240
so you two are the only people
25
00:01:29,800 --> 00:01:31,160
I can trust now.
26
00:01:31,560 --> 00:01:32,480
I don't want to die.
27
00:01:32,560 --> 00:01:33,800
I don't want to die.
28
00:01:34,280 --> 00:01:35,440
Please help me.
29
00:01:35,520 --> 00:01:36,880
Do help me.
30
00:01:37,360 --> 00:01:38,000
Mister Zhao.
31
00:01:41,640 --> 00:01:42,480
We know
32
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
your condition now,
33
00:01:45,640 --> 00:01:46,440
but
34
00:01:46,720 --> 00:01:47,680
I still
35
00:01:47,720 --> 00:01:49,760
have to discuss something with Rumeng.
36
00:01:51,160 --> 00:01:51,760
Besides,
37
00:01:52,800 --> 00:01:54,680
you mentioned the person in black last night,
38
00:01:55,560 --> 00:01:57,400
since he didn't kill you,
39
00:01:57,800 --> 00:01:59,480
that means you're safe for now.
40
00:01:59,920 --> 00:02:00,480
So
41
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
please go back.
42
00:02:09,000 --> 00:02:10,199
Thank you, Mister Zhou.
43
00:02:11,680 --> 00:02:12,720
Thank you, Miss Liu.
44
00:02:13,360 --> 00:02:14,040
Then I'm
45
00:02:14,280 --> 00:02:15,560
taking my leave.
46
00:02:34,240 --> 00:02:36,520
To think that Han Zhang was there, too.
47
00:02:37,040 --> 00:02:37,880
So the servant
48
00:02:38,320 --> 00:02:39,520
who's with the princess
49
00:02:39,620 --> 00:02:41,840
in the third script was Han Zhang.
50
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
But
51
00:02:44,360 --> 00:02:46,600
can we trust Zhao Liao?
52
00:02:48,520 --> 00:02:50,440
We can trust him,
53
00:02:50,880 --> 00:02:51,960
besides,
54
00:02:52,160 --> 00:02:54,000
if Zhao Liao isn't the suspect,
55
00:02:54,600 --> 00:02:57,400
the rest suspects are Song Jingzhen,
56
00:02:57,440 --> 00:02:58,320
Han Zhang
57
00:02:58,620 --> 00:02:59,800
and Li Ru.
58
00:03:02,280 --> 00:03:04,960
Since Song Jingzhen colluded with Zhu Quan
59
00:03:06,080 --> 00:03:09,080
and Han Zhang went there as the princess's servant,
60
00:03:10,120 --> 00:03:11,960
the three of them are the major suspects.
61
00:03:13,900 --> 00:03:15,000
Think about it,
62
00:03:15,360 --> 00:03:17,320
Song Jingzhen cooperated with Zhu Quan,
63
00:03:17,400 --> 00:03:19,080
then Zhu Quan died when he came here,
64
00:03:19,480 --> 00:03:20,880
isn't that weird?
65
00:03:21,280 --> 00:03:22,840
Even if Song Jingzhen can't fight,
66
00:03:23,160 --> 00:03:24,400
he stayed in the Xus' home so long,
67
00:03:24,720 --> 00:03:27,160
maybe he knew the gears there.
68
00:03:27,900 --> 00:03:29,360
He might not kill him directly,
69
00:03:29,480 --> 00:03:30,520
but indirectly.
70
00:03:31,160 --> 00:03:32,080
I think
71
00:03:32,600 --> 00:03:33,840
Song Jingzhen did it.
72
00:03:36,760 --> 00:03:38,440
We can start the fourth script.
73
00:03:39,080 --> 00:03:39,560
Rumeng.
74
00:03:39,960 --> 00:03:41,120
Go tell Ms. Hua
75
00:03:41,400 --> 00:03:42,960
that we need her assistance.
76
00:03:44,480 --> 00:03:45,120
Rong.
77
00:03:45,800 --> 00:03:46,960
You still want to go on?
78
00:03:47,880 --> 00:03:49,480
If the killer keeps killing,
79
00:03:49,600 --> 00:03:51,000
more innocent people will die.
80
00:03:51,120 --> 00:03:52,440
They're not innocent,
81
00:03:53,800 --> 00:03:55,080
Shen Ning and Zhu Quan
82
00:03:55,480 --> 00:03:57,080
were greedy people
83
00:03:58,240 --> 00:03:59,960
who deserved to be killed.
84
00:04:01,480 --> 00:04:02,760
You promised Mister Zhou
85
00:04:02,840 --> 00:04:04,480
to send the killer to Yamen.
86
00:04:07,920 --> 00:04:09,560
You didn't mean to do it in the first place?
87
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
I lost my whole family overnight,
88
00:04:22,960 --> 00:04:25,600
it was the eager for revenge kept me going so far,
89
00:04:25,640 --> 00:04:27,160
or I'd die long ago.
90
00:04:28,160 --> 00:04:29,120
Did you forget
91
00:04:29,960 --> 00:04:32,040
how your father was wounded to save us?
92
00:04:33,400 --> 00:04:35,520
We suffered so much to be here,
93
00:04:35,600 --> 00:04:37,080
now you're telling me to quit?
94
00:04:40,680 --> 00:04:41,760
What Mister Zhou said
95
00:04:42,040 --> 00:04:43,800
was exactly the same as the Xus' family precepts.
96
00:04:44,320 --> 00:04:45,360
Did you forget it?
97
00:04:47,040 --> 00:04:48,520
Don't keep
98
00:04:48,760 --> 00:04:50,360
making mistakes.
99
00:04:50,560 --> 00:04:51,600
Keep reciting.
100
00:04:52,840 --> 00:04:54,240
Don't keep
101
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
making mistakes.
102
00:04:56,640 --> 00:04:58,000
Don't keep
103
00:04:58,560 --> 00:05:00,240
making mistakes.
104
00:05:00,680 --> 00:05:01,400
Go on.
105
00:05:02,560 --> 00:05:04,040
Don't keep
106
00:05:04,320 --> 00:05:05,880
making mistakes.
107
00:05:06,200 --> 00:05:07,840
Don't keep...
108
00:05:08,200 --> 00:05:09,040
Dad,
109
00:05:09,160 --> 00:05:11,080
Rong has been reciting all the morning
110
00:05:11,200 --> 00:05:12,400
without eating,
111
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
he will
112
00:05:13,720 --> 00:05:15,120
fall ill in this case.
113
00:05:15,440 --> 00:05:16,680
Please forgive him.
114
00:05:17,600 --> 00:05:18,920
He's still so young,
115
00:05:19,160 --> 00:05:20,920
yet he hit the other kids.
116
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
If I don't let him remember it,
117
00:05:23,360 --> 00:05:24,680
he'll do it again.
118
00:05:25,760 --> 00:05:26,400
Keep reciting.
119
00:05:26,920 --> 00:05:29,440
They bullied Hei first.
120
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
You dared to talk back?
121
00:05:32,120 --> 00:05:33,080
You never keep
122
00:05:33,200 --> 00:05:34,680
our precept in your heart.
123
00:05:35,680 --> 00:05:36,920
If you fight violence with violence,
124
00:05:37,240 --> 00:05:38,400
the fire of hatred
125
00:05:38,480 --> 00:05:40,080
will always be in your heart.
126
00:05:41,320 --> 00:05:41,960
Keep reciting.
127
00:05:42,840 --> 00:05:44,480
Don't keep
128
00:05:44,560 --> 00:05:46,680
making mistakes.
129
00:05:46,760 --> 00:05:48,480
Don't keep
130
00:05:48,800 --> 00:05:50,960
making mistakes.
131
00:05:52,560 --> 00:05:53,160
Rong,
132
00:05:54,240 --> 00:05:56,360
I don't want you to make a great mistake out of hatred.
133
00:05:56,440 --> 00:05:57,160
Silence.
134
00:05:59,120 --> 00:05:59,800
Leave now.
135
00:06:01,000 --> 00:06:02,360
I don't want to see you.
136
00:06:02,760 --> 00:06:03,560
Leave.
137
00:06:12,360 --> 00:06:13,120
Rong.
138
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
What's your wish?
139
00:06:15,440 --> 00:06:17,320
My wish is to grow up quickly,
140
00:06:17,880 --> 00:06:19,920
so you may marry me.
141
00:06:20,360 --> 00:06:21,080
You?
142
00:06:22,000 --> 00:06:22,560
Me?
143
00:06:22,960 --> 00:06:24,440
I hope
144
00:06:24,680 --> 00:06:26,720
you can always be so happy
145
00:06:26,880 --> 00:06:28,680
and be a joyful person this life.
146
00:06:47,080 --> 00:06:48,000
It's what you asked.
147
00:06:48,480 --> 00:06:49,040
Thanks.
148
00:06:54,040 --> 00:06:54,680
Zhou Yu.
149
00:06:56,160 --> 00:06:57,200
Tell me,
150
00:06:58,120 --> 00:06:59,960
since you knew your identity,
151
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
why didn't you recognize Master Xu?
152
00:07:19,280 --> 00:07:20,440
He forgot me already
153
00:07:23,080 --> 00:07:24,160
and had a new family,
154
00:07:27,120 --> 00:07:28,040
why should I
155
00:07:30,400 --> 00:07:31,440
disturb him?
156
00:07:32,560 --> 00:07:33,320
In fact,
157
00:07:33,880 --> 00:07:35,240
Master Xu would be glad
158
00:07:35,640 --> 00:07:37,160
if you recognize him.
159
00:07:41,720 --> 00:07:43,080
Hua Miaoniang told me
160
00:07:43,680 --> 00:07:45,520
that your mother was separated
161
00:07:45,800 --> 00:07:47,880
from him on the trading way.
162
00:07:48,240 --> 00:07:50,480
They were at odds back then
163
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
and detested each other,
164
00:07:52,520 --> 00:07:55,080
to think that they were separated by an accident
165
00:07:56,000 --> 00:07:58,800
which let you two wrong him so long.
166
00:08:00,080 --> 00:08:01,440
Actually, Master Xu
167
00:08:01,520 --> 00:08:03,920
had been looking for you those years.
168
00:08:04,280 --> 00:08:05,440
Even when he got married,
169
00:08:05,600 --> 00:08:06,880
all the people in his mansion
170
00:08:06,920 --> 00:08:09,480
know the woman on the painting was his true love.
171
00:08:10,480 --> 00:08:11,240
Although...
172
00:08:12,880 --> 00:08:14,200
Although...
173
00:08:15,160 --> 00:08:16,720
they all passed away,
174
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
I think
175
00:08:19,640 --> 00:08:21,200
you deserve to know the truth.
176
00:08:36,558 --> 00:08:37,079
When...
177
00:08:37,520 --> 00:08:39,240
when the fourth script is over,
178
00:08:39,799 --> 00:08:41,760
will someone die again?
179
00:08:45,720 --> 00:08:47,280
Do you have another choice?
180
00:08:50,760 --> 00:08:52,080
The only way out
181
00:08:52,280 --> 00:08:54,080
is to find the true killer,
182
00:08:54,360 --> 00:08:55,800
so we should enter
183
00:08:55,840 --> 00:08:57,200
the fourth anyway.
184
00:09:03,980 --> 00:09:07,100
Script Four
Matrilocal Son-in-law
185
00:09:13,280 --> 00:09:14,480
I just came back from the orchard.
186
00:09:15,200 --> 00:09:16,880
The acidity of the plums this year is perfect,
187
00:09:17,520 --> 00:09:19,600
they can be brewed before the Mid-autumn Festival.
188
00:09:21,480 --> 00:09:22,600
You spent so much effort
189
00:09:23,400 --> 00:09:25,040
since you had to manage so many stores.
190
00:09:30,960 --> 00:09:32,300
Qiu'er said
191
00:09:32,300 --> 00:09:32,360
Fan Zhen (Song Jingzhen)
Xu's matrilocal son-in-law
Qiu'er said
192
00:09:32,360 --> 00:09:32,600
Fan Zhen (Song Jingzhen)
Xu's matrilocal son-in-law
193
00:09:32,600 --> 00:09:33,800
Fan Zhen failed the exam again.
Fan Zhen (Song Jingzhen)
Xu's matrilocal son-in-law
194
00:09:33,800 --> 00:09:35,940
Fan Zhen (Song Jingzhen)
Xu's matrilocal son-in-law
195
00:09:36,520 --> 00:09:38,760
Fan Zhen still couldn't pass it
196
00:09:39,160 --> 00:09:40,440
since he married into our family
197
00:09:41,640 --> 00:09:43,160
and couldn't manage our business.
198
00:09:46,240 --> 00:09:47,040
I wonder why Qiu'er
199
00:09:47,080 --> 00:09:48,160
fell in love with him.
200
00:09:48,387 --> 00:09:51,895
YoYo Fun Station YouTube
11627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.