All language subtitles for 13 _ The Truth of Immortality _ YoYo Fun Station [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,180 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:00:15,380 --> 00:00:18,980 Subbers: Archanfel, Toki 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,300 The Truth of Immortality 4 00:00:23,780 --> 00:00:26,780 Episode 13 5 00:00:36,520 --> 00:00:37,480 To the deceased. 6 00:00:41,040 --> 00:00:42,080 To the deceased. 7 00:01:10,480 --> 00:01:11,320 Well, 8 00:01:12,200 --> 00:01:13,880 aren't we outstanding? 9 00:01:14,480 --> 00:01:16,400 We don't know if we could make it tomorrow, 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,840 yet we're still 11 00:01:19,360 --> 00:01:20,400 drinking tonight. 12 00:01:24,320 --> 00:01:25,000 Tell me, 13 00:01:26,840 --> 00:01:29,240 will you regret if it's the last night 14 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 of your life? 15 00:01:37,160 --> 00:01:37,840 No. 16 00:01:38,280 --> 00:01:38,960 Why? 17 00:01:40,240 --> 00:01:41,960 I've got nothing else to lose, 18 00:01:42,560 --> 00:01:44,760 yet I acquired so much today, 19 00:01:45,360 --> 00:01:46,680 shouldn't I be glad? 20 00:01:49,640 --> 00:01:50,080 Right. 21 00:01:50,840 --> 00:01:51,280 Cheer. 22 00:01:54,680 --> 00:01:55,720 Mister Song? 23 00:01:59,920 --> 00:02:02,200 You have a good mood. 24 00:02:02,320 --> 00:02:04,200 Why don't you join us 25 00:02:05,200 --> 00:02:07,040 to have this green plum liquor? 26 00:02:10,400 --> 00:02:12,280 I'm a bit tired today, 27 00:02:12,680 --> 00:02:14,240 so I'm afraid I can't. 28 00:02:14,600 --> 00:02:16,560 Please forgive me. 29 00:02:19,160 --> 00:02:20,040 Well then, 30 00:02:20,680 --> 00:02:22,320 let's drink the next time. 31 00:02:23,200 --> 00:02:23,760 All right. 32 00:02:24,520 --> 00:02:26,520 I'm taking my leave then. 33 00:02:35,920 --> 00:02:37,960 Mister Song is weird indeed. 34 00:02:38,360 --> 00:02:40,160 The Xus all love the green plum liquor, 35 00:02:40,600 --> 00:02:41,840 yet he fears it. 36 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 I think he's avoiding something. 37 00:02:46,520 --> 00:02:49,240 Song Jingzhen colluded with Zhu Quan 38 00:02:50,280 --> 00:02:52,600 and Zhao Liao said he was the Xus' servant, 39 00:02:53,560 --> 00:02:56,360 but his testament led to the wrong murderer. 40 00:02:58,320 --> 00:02:59,640 Master Xu's death 41 00:03:00,200 --> 00:03:02,360 was confirmed by the princess. 42 00:03:03,160 --> 00:03:04,320 Her husband, Han Zhang, 43 00:03:04,620 --> 00:03:06,120 seemed to have nothing to do 44 00:03:06,200 --> 00:03:07,520 with that case seven years ago. 45 00:03:08,120 --> 00:03:09,640 He just came here with Li Ru. 46 00:03:10,880 --> 00:03:12,280 There must be a liar 47 00:03:13,620 --> 00:03:14,720 between them. 48 00:03:18,320 --> 00:03:20,840 Did Zhao Liao fake the testament? 49 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 The only thing 50 00:03:27,240 --> 00:03:28,840 his testament could prove 51 00:03:29,240 --> 00:03:30,320 is that secret arrow. 52 00:03:31,440 --> 00:03:33,320 I asked uncle Hua about it, 53 00:03:34,160 --> 00:03:35,440 there was a secret arrow 54 00:03:35,880 --> 00:03:37,320 in Master Xu's chamber. 55 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 But Master Xu must know 56 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 the gear's position。 57 00:03:42,880 --> 00:03:45,760 And the one who could dodge it 58 00:03:46,520 --> 00:03:49,040 and make Master Xu get hit 59 00:03:49,760 --> 00:03:51,080 must be a top fighter. 60 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Who could it be? 61 00:04:39,000 --> 00:04:39,680 Don't kill me. 62 00:04:39,760 --> 00:04:40,800 I know nothing. 63 00:04:58,280 --> 00:04:59,000 Where did you go? 64 00:05:01,080 --> 00:05:02,000 Did I disturb you? 65 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 Guess what I did just now? 66 00:05:11,080 --> 00:05:12,360 Something big. 67 00:05:13,680 --> 00:05:15,400 I went to Zhao Liao's chamber 68 00:05:15,440 --> 00:05:16,600 to beat him. 69 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 Guess what? 70 00:05:19,920 --> 00:05:21,480 He doesn't know martial arts at all 71 00:05:21,880 --> 00:05:24,440 and he was terrified and begged me to spare him. 72 00:05:24,880 --> 00:05:25,800 So I knocked 73 00:05:25,840 --> 00:05:26,800 him out. 74 00:05:27,560 --> 00:05:28,880 I think your analysis 75 00:05:28,920 --> 00:05:30,040 was right. 76 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 The killer must be a fighter. 77 00:05:32,720 --> 00:05:33,920 Since Zhao Liao faked the testament, 78 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 he's suspicious. 79 00:05:35,320 --> 00:05:37,400 Now it's proved that he's not the one. 80 00:05:38,360 --> 00:05:38,840 So, 81 00:05:39,120 --> 00:05:39,840 impressed? 82 00:05:41,760 --> 00:05:43,200 You didn't discuss it with me 83 00:05:44,320 --> 00:05:45,080 and went to 84 00:05:45,120 --> 00:05:46,720 do such a dangerous thing, 85 00:05:47,360 --> 00:05:48,800 aren't you afraid you'd get hurt? 86 00:05:52,440 --> 00:05:53,800 You're not a fighter, 87 00:05:54,240 --> 00:05:56,280 it'd be pointless to tell you. 88 00:05:56,520 --> 00:05:57,680 What if he was? 89 00:06:02,000 --> 00:06:02,640 Zhou Yu, 90 00:06:04,240 --> 00:06:05,640 are you worrying about me? 91 00:06:05,960 --> 00:06:06,440 I... 92 00:06:07,520 --> 00:06:09,600 I'm reminding you. 93 00:06:11,200 --> 00:06:13,840 You went out rashly when your ankle 94 00:06:15,320 --> 00:06:16,720 hasn't recovered. 95 00:06:19,800 --> 00:06:20,720 All right. 96 00:06:21,360 --> 00:06:22,640 I'll listen to you 97 00:06:23,360 --> 00:06:24,680 from now on. 98 00:06:32,720 --> 00:06:33,560 Look, 99 00:06:34,440 --> 00:06:35,320 it's late. 100 00:06:36,000 --> 00:06:36,560 Go sleep. 101 00:06:37,920 --> 00:06:38,560 The bed is yours. 102 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Are you ready? 103 00:07:09,760 --> 00:07:11,480 You women are always so slow. 104 00:07:11,800 --> 00:07:13,160 You're impatient already? 105 00:07:13,440 --> 00:07:15,760 So when you get married, you'll... 106 00:07:22,840 --> 00:07:23,480 Go ahead. 107 00:07:24,360 --> 00:07:25,560 Why did you stop? 108 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 Shut up. 109 00:07:31,280 --> 00:07:31,800 Look, 110 00:07:32,280 --> 00:07:34,400 now only Song Jingzhen 111 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 and Han Zhang are fishy. 112 00:07:35,720 --> 00:07:37,880 Hang Zhang is a young general, 113 00:07:37,920 --> 00:07:38,800 so he must be a fighter, 114 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 but he didn't go to Xus' mansion. 115 00:07:40,280 --> 00:07:41,880 I'm sure Song Jingzhen can't fight. 116 00:07:42,160 --> 00:07:43,080 So 117 00:07:44,160 --> 00:07:45,240 who's the suspect? 118 00:07:46,200 --> 00:07:47,240 Could we 119 00:07:48,280 --> 00:07:49,400 mistake something? 120 00:07:51,640 --> 00:07:52,520 Mister Zhou. 121 00:07:52,960 --> 00:07:53,640 It's me. 122 00:07:53,920 --> 00:07:54,640 Zhao Liao. 123 00:07:55,680 --> 00:07:56,560 Mister Zhou. 124 00:08:00,200 --> 00:08:00,960 Mister Zhou. 125 00:08:02,840 --> 00:08:03,480 It's so early. 126 00:08:03,960 --> 00:08:04,760 What's wrong? 127 00:08:10,040 --> 00:08:10,760 Come in and say it. 128 00:08:21,040 --> 00:08:21,760 A person in black 129 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 broke into my chamber last night 130 00:08:24,000 --> 00:08:25,040 and knocked me out 131 00:08:25,360 --> 00:08:26,720 when I tried to seek help. 132 00:08:27,480 --> 00:08:28,320 I checked my stuff 133 00:08:28,400 --> 00:08:29,800 when I woke up. 134 00:08:30,120 --> 00:08:31,400 Though I lost nothing, 135 00:08:32,039 --> 00:08:33,400 I was so scared. 136 00:08:33,880 --> 00:08:35,640 So I came to see you two. 137 00:08:36,440 --> 00:08:37,720 Why us? 138 00:08:39,558 --> 00:08:40,079 Because 139 00:08:40,480 --> 00:08:41,679 you two are 140 00:08:42,080 --> 00:08:43,080 the only people I trust 141 00:08:43,120 --> 00:08:44,360 on this island. 142 00:08:47,760 --> 00:08:49,640 I want to tell you something. 143 00:08:50,160 --> 00:08:51,600 What is it? 144 00:08:52,120 --> 00:08:54,320 When I identified Yu Rong as the killer 145 00:08:55,240 --> 00:08:56,200 and said 146 00:08:56,720 --> 00:08:58,920 I heard the noise from Master Xu's chamber, 147 00:08:59,760 --> 00:09:02,000 I didn't do those out of my own will, 148 00:09:02,800 --> 00:09:04,320 Han Zhang made me say that. 149 00:09:05,120 --> 00:09:07,080 He threatened me because he's 150 00:09:07,360 --> 00:09:08,520 the son of the general, 151 00:09:09,040 --> 00:09:09,680 saying 152 00:09:10,240 --> 00:09:11,480 the script could 153 00:09:11,720 --> 00:09:13,400 be ended earlier with no more victims 154 00:09:13,840 --> 00:09:15,160 if I listen to him 155 00:09:16,840 --> 00:09:17,720 and he'll share 156 00:09:18,120 --> 00:09:19,840 the map with me afterwards. 157 00:09:20,440 --> 00:09:21,960 That's why I said so. 158 00:09:24,280 --> 00:09:25,800 How can you prove 159 00:09:25,840 --> 00:09:27,360 that Han Zhang made you say so? 160 00:09:32,120 --> 00:09:34,600 It's the dagger he carried. 161 00:09:35,120 --> 00:09:36,480 I was afraid he'd go back on his word 162 00:09:36,840 --> 00:09:38,360 since he was a general 163 00:09:38,440 --> 00:09:40,000 and I am just an ordinary person. 164 00:09:40,200 --> 00:09:41,560 If he betrays me, 165 00:09:41,660 --> 00:09:43,480 I wouldn't be able to prove I was innocent, 166 00:09:44,200 --> 00:09:45,680 so I kept this thing. 167 00:09:47,160 --> 00:09:48,120 I also agreed with him 168 00:09:48,240 --> 00:09:49,160 that I'd give it 169 00:09:49,600 --> 00:09:51,120 back to him when it's done. 170 00:09:55,320 --> 00:09:56,720 What general Han said 171 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 was what he saw. 172 00:09:59,800 --> 00:10:00,720 He was there 173 00:10:00,920 --> 00:10:02,120 on that day. 174 00:10:02,720 --> 00:10:03,880 He recognized me, 175 00:10:03,960 --> 00:10:05,240 so he came to see me. 176 00:10:05,320 --> 00:10:06,560 He was there, too? 177 00:10:06,886 --> 00:10:09,987 YoYo Fun Station YouTube 9919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.