All language subtitles for putsuel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,720 --> 00:01:10,120 Take care, Tom. Wait. - Kiki, do you have those timetables? 2 00:01:10,280 --> 00:01:14,200 Yeah, I got it. - Are you okay? Careful, Dad. 3 00:01:24,001 --> 00:01:26,281 Did you get it? - Yes, I got it. 4 00:01:32,600 --> 00:01:34,521 Kiki, are you checking the distance? 5 00:01:34,681 --> 00:01:38,881 Going forward, they want to undergo in half an hour. 6 00:01:42,081 --> 00:01:45,201 Are you ready for your big moment, Elisabeth? 7 00:01:46,281 --> 00:01:48,201 Okay, final briefing. 8 00:01:48,361 --> 00:01:51,001 Dad, I was thinking last night. 9 00:01:51,161 --> 00:01:53,241 We better stay only five minutes at minus 100. 10 00:01:53,401 --> 00:01:55,481 How? No ten? - No, Tom. Five. 11 00:01:55,641 --> 00:02:00,481 Allee. Cézaire, not ten minutes? - At 100 meters, five minutes is already good. 12 00:02:00,841 --> 00:02:05,281 So. Descending fifteen minutes. Five minutes at minus 100. 13 00:02:05,441 --> 00:02:07,921 And 3.5 hours to get back up, including stops. 14 00:02:08,081 --> 00:02:10,881 And Tom, at the stops stay still this time, yes? 15 00:02:11,042 --> 00:02:12,362 Yes. 16 00:02:12,521 --> 00:02:14,042 Okay, final checks? 17 00:02:16,721 --> 00:02:19,361 Thanks again, honey. 18 00:02:21,242 --> 00:02:24,521 You only live to be sixty once, Mom. - I know that. 19 00:03:50,443 --> 00:03:52,763 Dad? Mom? 20 00:04:23,083 --> 00:04:25,204 What happened? - They came up too fast. 21 00:04:25,363 --> 00:04:26,884 Where are the parents? 22 00:04:27,283 --> 00:04:30,244 Those are still downstairs. - Signal the helicopter. 23 00:04:51,324 --> 00:04:54,324 Did you do your stops? Your stops? 24 00:05:09,125 --> 00:05:12,125 I didn't find them. I only saw them pockets. 25 00:05:13,805 --> 00:05:17,605 Go with Tom. Take him to the hospital. 26 00:05:21,524 --> 00:05:25,004 I go downstairs again. I'll get them upstairs. Go with Tom. 27 00:06:08,245 --> 00:06:10,686 Hey, Tommeke. - Hi. 28 00:06:11,366 --> 00:06:15,246 Is something wrong? - No, it's Mom's birthday, isn't it. 29 00:06:15,405 --> 00:06:18,566 Yeah. - It's been a year, so I thought: 30 00:06:18,726 --> 00:06:21,846 maybe we should finally clean up Daddy's desk together? 31 00:06:22,046 --> 00:06:26,006 Yes, but I still have to eat and.... - Take it easy. Come when you're ready. 32 00:06:26,166 --> 00:06:28,126 Yes, but I also have to go to the store.... 33 00:06:28,406 --> 00:06:31,166 Tom, we have all weekend. 34 00:06:31,326 --> 00:06:33,086 In the afternoon or so? 35 00:06:34,646 --> 00:06:38,726 I just keep thinking, if I hadn't panicked at the time that... 36 00:06:40,806 --> 00:06:43,126 It's okay. I'll do it. 37 00:07:33,527 --> 00:07:35,327 Central Bank of the Belgian Congo 38 00:08:19,128 --> 00:08:20,808 Schelfthaut? - Lieutenant Schelfthaut? 39 00:08:20,968 --> 00:08:24,248 Code 608 on the canal in Molenbeek. Please report as soon as possible. 40 00:08:24,408 --> 00:08:26,688 I'm on standby. Have you called the shift guard yet? 41 00:08:26,848 --> 00:08:29,488 Those are gone, requisitioned by the prosecutor's office. Sorry. 42 00:08:29,648 --> 00:08:31,568 Okay. I'm coming. 43 00:08:33,248 --> 00:08:37,689 I've been coming here for about four weeks now. I am addicted to cocaine. 44 00:08:37,848 --> 00:08:39,609 Thank you, Marijke. 45 00:08:39,768 --> 00:08:42,648 Tamara? - I'm addicted to crack. 46 00:08:42,808 --> 00:08:47,328 It started when I was sixteen, just with a joint. You know how that goes. 47 00:08:47,488 --> 00:08:50,728 I'm still a little tired. I don't know about you guys.... 48 00:08:50,889 --> 00:08:54,328 Sweating, getting mad at everybody. - Jonas? 49 00:08:55,209 --> 00:08:56,769 Jonas? 50 00:08:58,008 --> 00:09:00,009 That's the name, isn't it? 51 00:09:00,768 --> 00:09:02,129 Um, yes. 52 00:09:02,289 --> 00:09:07,049 So I'm Jonas. I'm addicted to heroin. 53 00:09:07,608 --> 00:09:12,409 When I was twelve, I was abused by a teacher of mine. 54 00:09:13,889 --> 00:09:16,209 I started to throttle. 55 00:09:16,369 --> 00:09:19,289 Then that wasn't enough anymore, starting to spray and stuff. 56 00:09:19,729 --> 00:09:22,409 My parents found that out. They threw me out. 57 00:09:22,569 --> 00:09:24,929 Moments later, my friend also died. 58 00:09:27,449 --> 00:09:29,689 I really want to get rid of it now. 59 00:09:31,369 --> 00:09:34,849 And I want to get rid of your bullshit, Jonas. 60 00:09:35,650 --> 00:09:38,290 Just last week it was your parents who had died 61 00:09:38,449 --> 00:09:42,209 And your girlfriend you had put out. Or don't you remember? 62 00:09:42,370 --> 00:09:46,450 If you can't be honest with yourself, you have no business here, Jonas. 63 00:09:55,369 --> 00:10:00,010 You're all the way to the right now, chief. I would come back a little more central. 64 00:10:00,169 --> 00:10:01,290 Okay. 65 00:10:06,289 --> 00:10:09,090 Yes, now you should be hanging above it. 66 00:10:09,570 --> 00:10:11,890 If we can believe that witness. 67 00:10:13,850 --> 00:10:15,250 Nothing to see here yet. 68 00:10:24,730 --> 00:10:26,850 Back at the wall. 69 00:10:56,771 --> 00:10:59,690 Are there any other divers in the water? 70 00:10:59,851 --> 00:11:01,571 Negative. 71 00:11:01,730 --> 00:11:02,931 Why? 72 00:11:03,091 --> 00:11:04,371 No, nothing. 73 00:11:16,251 --> 00:11:18,091 Mom? 74 00:11:27,012 --> 00:11:28,692 Kiki? 75 00:11:30,171 --> 00:11:32,172 Kiki, is something wrong? 76 00:11:33,612 --> 00:11:34,891 No nothing, Stan. 77 00:11:35,611 --> 00:11:37,291 The stupid lamp fell out of my hands. 78 00:11:38,571 --> 00:11:41,012 Greasy gunk, goddamn it. 79 00:11:51,411 --> 00:11:53,292 Kiki? 80 00:11:53,852 --> 00:11:55,491 Found something? 81 00:12:04,532 --> 00:12:05,892 Okay. Yes, give it to me. 82 00:12:33,172 --> 00:12:35,452 Ah, Nick. - Hey. 83 00:12:36,052 --> 00:12:39,733 Say it, Borsu. - Yes, so the diver has... 84 00:12:42,813 --> 00:12:46,093 Good afternoon. Nick Cafmeyer, federal. - Christine Schelfthaut. 85 00:12:46,813 --> 00:12:49,413 You turned up that hand? - Yes. 86 00:12:49,573 --> 00:12:53,053 Did you notice anything in particular? - No, you don't see anything underwater there. 87 00:12:53,853 --> 00:12:57,053 But you found them quickly anyway. - It was a good tip. 88 00:12:57,373 --> 00:13:00,053 A grandfather and his granddaughter saw a hand floating. 89 00:13:00,213 --> 00:13:01,653 Hands do not float. 90 00:13:03,093 --> 00:13:06,373 They may have seen the hand, but then at the moment she fell into the water. 91 00:13:06,533 --> 00:13:08,853 Five seconds later And you can't see anything. 92 00:13:10,173 --> 00:13:13,013 That's bizarre, though. There was no one else around. 93 00:13:19,613 --> 00:13:22,653 Wasn't that yesterday that it poured like that? 94 00:13:36,454 --> 00:13:38,813 We need to get to that drain over there. 95 00:13:41,213 --> 00:13:42,293 Will you join us? 96 00:14:06,094 --> 00:14:09,255 Because of the rain, it may be That hand is washed out here. 97 00:14:23,175 --> 00:14:24,735 Stan? 98 00:14:26,334 --> 00:14:28,134 Yes, do. 99 00:14:28,295 --> 00:14:31,415 That is impressive. - That amazes you exactly. 100 00:14:31,775 --> 00:14:33,935 No, not at all. It's... 101 00:14:49,655 --> 00:14:53,455 Sad birthday. I'm thinking of you. If you want to talk, I'm here. 102 00:15:01,335 --> 00:15:06,496 Could we have a moment... That cistern would issue into the canal. 103 00:15:12,535 --> 00:15:15,136 Ask Waterworks if they can get in there with a camera. 104 00:15:15,295 --> 00:15:18,055 You think we're still going to find pieces? 105 00:15:19,015 --> 00:15:22,576 There is a third drain. - Across the street. 106 00:15:37,536 --> 00:15:39,616 Do you have some change for me? 107 00:15:40,696 --> 00:15:42,576 Do you have some money for me? 108 00:15:50,696 --> 00:15:54,096 Do you have something for me? - You don't even have money. 109 00:16:01,217 --> 00:16:02,696 Do you want something? 110 00:16:02,856 --> 00:16:05,057 Do you have something? - Yes. 111 00:16:06,216 --> 00:16:09,296 On Friday, I will receive my benefits. - No worries. Come. 112 00:16:11,417 --> 00:16:13,016 Come on. 113 00:16:26,537 --> 00:16:27,896 Get in. 114 00:17:25,538 --> 00:17:27,537 Hello. - Hi. 115 00:18:17,539 --> 00:18:21,339 When I see you, I see your mom. - Cézaire. 116 00:18:21,898 --> 00:18:24,259 It's been far too long. My fault. 117 00:18:25,179 --> 00:18:27,339 You must be very busy. 118 00:18:27,499 --> 00:18:32,219 I found an old picture of you and Dad. I thought you would like it. 119 00:18:33,859 --> 00:18:36,979 Are you diving again already? - I've only been out for a month. 120 00:18:37,139 --> 00:18:39,379 Why? - I smell standing water. 121 00:18:39,539 --> 00:18:40,819 Are you serious? 122 00:18:41,699 --> 00:18:44,219 That really creeps into your hair and pores. 123 00:18:44,379 --> 00:18:48,020 What about you? Are you still working on your book? - It comes out the day after tomorrow. 124 00:18:48,179 --> 00:18:51,099 You will come, won't you? - Yes, of course. 125 00:18:52,379 --> 00:18:58,019 So, what did you find today? A treasure? A missing person? 126 00:18:58,179 --> 00:18:59,499 One hand. 127 00:19:00,339 --> 00:19:01,979 The one from the news? - Yes. 128 00:19:02,140 --> 00:19:06,659 The hand in the canal, that's you? - Two hands. They came out of a rain drain. 129 00:19:07,340 --> 00:19:11,860 A dream career. But it may be the only thing I'm good at. 130 00:19:13,139 --> 00:19:14,699 Then again. 131 00:19:15,940 --> 00:19:17,860 I rounded up 107 corpses. 132 00:19:19,620 --> 00:19:21,540 But my own parents... 133 00:19:23,580 --> 00:19:26,500 The Boesman hole is way too deep. - I know. 134 00:19:26,660 --> 00:19:29,660 I tried to find them. - I know that. 135 00:19:29,820 --> 00:19:32,580 I'm sorry. I didn't mean it that way. 136 00:19:33,180 --> 00:19:36,100 I still blame myself also still a little bit. 137 00:19:39,060 --> 00:19:41,661 I'm losing them, Cézaire. 138 00:19:41,820 --> 00:19:43,780 My image of them is becoming increasingly blurred. 139 00:19:49,860 --> 00:19:51,861 I wanted to tell you. 140 00:19:54,261 --> 00:19:57,861 I saw her. Mom. 141 00:19:58,020 --> 00:20:00,861 Christine. Some things are better left alone. 142 00:20:01,020 --> 00:20:04,301 I saw her. She wanted to make something clear to me. 143 00:20:15,501 --> 00:20:18,181 Did you give that to Dad? 144 00:20:22,621 --> 00:20:24,861 I need to see her again. 145 00:20:25,021 --> 00:20:28,301 That's garbage. It just brings your head down. 146 00:20:28,461 --> 00:20:32,261 Your fears. Your memories. Your desires. It's junk. 147 00:20:32,621 --> 00:20:35,062 I still want to tell her so much. 148 00:20:36,901 --> 00:20:40,582 It will not bring clarity. Only chaos. 149 00:21:30,983 --> 00:21:35,262 I know someone who can help you. - Help with what? 150 00:21:35,423 --> 00:21:37,902 Money. To stop. 151 00:21:40,902 --> 00:21:42,942 Or maybe more of this? 152 00:21:45,462 --> 00:21:46,583 Okay. 153 00:21:53,023 --> 00:21:54,623 Okay, go ahead. 154 00:22:02,143 --> 00:22:03,503 So. 155 00:22:10,223 --> 00:22:11,823 It's him, chief. 156 00:22:24,463 --> 00:22:26,703 Can this thing be off already? - No. 157 00:22:26,863 --> 00:22:30,264 Why do I have it on? - Where we are going is a secret. 158 00:22:30,423 --> 00:22:34,183 Otherwise there would be too many people. - Just drop me off here. 159 00:22:34,344 --> 00:22:36,343 We're almost there. - Drop me off here. 160 00:22:36,504 --> 00:22:38,544 I still say... - Please. 161 00:22:39,543 --> 00:22:40,623 Damn. 162 00:22:41,583 --> 00:22:43,263 He jumped. 163 00:23:25,184 --> 00:23:27,025 Are you still sleeping that badly? 164 00:23:27,865 --> 00:23:29,185 Yes... 165 00:23:31,664 --> 00:23:34,504 You weren't fired, were you? - No. 166 00:23:34,664 --> 00:23:37,065 I am working on a new business. 167 00:23:37,225 --> 00:23:39,544 Tom, you were going to stay employed for a while, right? 168 00:23:39,705 --> 00:23:42,745 I know, Kiki, but this is really a gap in the market. 169 00:23:42,904 --> 00:23:46,024 Are you still seeing your psychologist? And the medication? 170 00:23:46,185 --> 00:23:49,384 If I pass up this opportunity, then I'm flipped. Really. 171 00:23:49,545 --> 00:23:51,745 I know some guys and they import chandeliers from the Czech Republic. 172 00:23:51,904 --> 00:23:55,225 You don't see that in any antique store hang. That... 173 00:23:55,385 --> 00:23:57,265 That's going to sell like crazy. 174 00:23:57,745 --> 00:24:00,505 And they want to make me partner. - Partner? All of a sudden? 175 00:24:00,665 --> 00:24:03,705 No, not all of a sudden. I've had some dinners, some meetings with those guys. 176 00:24:03,865 --> 00:24:06,185 Partner? In what legal form? Shareholder? 177 00:24:06,345 --> 00:24:07,505 Yes, shareholder. 178 00:24:08,505 --> 00:24:12,225 That's why I should borrow your car tomorrow. - My car? 179 00:24:12,585 --> 00:24:15,986 I can hardly get there with my moped moped. I can't. 180 00:24:20,306 --> 00:24:23,225 Kiki, everything depends on that meeting. 181 00:24:41,786 --> 00:24:44,225 Good day. - Start already. I'm coming. 182 00:24:57,386 --> 00:25:00,386 Excuse me. Do you know where I can find Mr. D'Aldekerke can be found? 183 00:25:00,586 --> 00:25:04,866 They are still in Switzerland, in the mountains. They might come back tonight. 184 00:25:05,026 --> 00:25:07,586 Are you from the police? - No, I am from... 185 00:25:07,746 --> 00:25:11,907 I saw you earlier at the combo. You also start work early. 186 00:25:12,106 --> 00:25:15,066 You are here for the blood, I suppose. - Blood? 187 00:25:15,226 --> 00:25:18,226 Yes, on their new Mercedes. All blood. 188 00:25:20,187 --> 00:25:24,226 See. All the blood. It was dripping off. 189 00:25:24,387 --> 00:25:27,587 Check it out. Madam was almost hysterical. 190 00:25:34,347 --> 00:25:36,827 Excuse me, could I speak to Commissioner Cafmeyer speak to? 191 00:25:36,987 --> 00:25:39,387 I'll check to see if he's still inside. - Yes. 192 00:25:40,626 --> 00:25:42,906 Ah, it's okay. Commissioner? 193 00:25:43,547 --> 00:25:44,747 Commissioner? 194 00:25:46,747 --> 00:25:48,907 Hey. - I may have something. 195 00:25:49,067 --> 00:25:51,467 One possible clue why the hands were cut off. 196 00:25:51,627 --> 00:25:54,907 Do you know the owner of the company where the hands were found? 197 00:25:55,707 --> 00:25:57,747 I can check that out. - D'Aldekerke. 198 00:25:57,907 --> 00:26:00,547 Their family fortune was amassed in the Congo. 199 00:26:01,187 --> 00:26:02,867 With rubber plantations. 200 00:26:03,387 --> 00:26:05,308 Perhaps it is worth to investigate 201 00:26:05,467 --> 00:26:08,107 Whether those hands have anything to do with the exploitation 202 00:26:08,267 --> 00:26:11,068 of the Congolese people in colonial times. 203 00:26:11,227 --> 00:26:14,467 That's an interesting train of thought. 204 00:26:15,748 --> 00:26:19,228 My grandfather was a district officer in Bukavu. My father was born there. 205 00:26:19,387 --> 00:26:22,627 They remembered the D'Aldekerkes. - Nick? 206 00:26:22,788 --> 00:26:26,388 A few weeks ago, the car of D'Aldekerke was smeared with blood. 207 00:26:26,548 --> 00:26:28,188 There are pictures of. - Nick? 208 00:26:28,708 --> 00:26:30,868 Do you want to put that on mail? We have to go to Molenbeek. 209 00:26:31,027 --> 00:26:33,148 Those hands have been identified. 210 00:26:33,307 --> 00:26:36,187 Who is it? - A junkie. We think it's drugs. 211 00:26:36,348 --> 00:26:39,427 Ah, okay. I will make you work. Sorry. 212 00:27:33,629 --> 00:27:35,949 Mom. - Jonas. 213 00:27:40,069 --> 00:27:42,029 I want to get rid of it. 214 00:27:44,469 --> 00:27:46,189 Now really. 215 00:27:46,349 --> 00:27:50,309 But you know what we said. - I found a private clinic. 216 00:27:54,189 --> 00:27:55,989 They want a cash advance. 217 00:28:00,270 --> 00:28:01,989 I... 218 00:28:09,189 --> 00:28:13,230 You know what I have to do, what they do to me do, to get some money? 219 00:28:14,510 --> 00:28:16,269 Those men... 220 00:28:19,389 --> 00:28:21,950 I don't want this anymore, Mom. I have to get rid of this. 221 00:28:48,510 --> 00:28:51,590 I already thought I saw something in my mirror. - Jonas found a clinic. 222 00:28:51,751 --> 00:28:53,830 No. We will not come back to it. 223 00:28:53,990 --> 00:28:56,110 A private clinic. - They want a cash advance. 224 00:28:56,270 --> 00:28:58,471 In cash? Really? 225 00:28:59,630 --> 00:29:03,790 Allee, Inez... Everything we have given him, he injected into his veins. 226 00:29:03,950 --> 00:29:06,271 I know. - Plus everything he stole from us. 227 00:29:06,430 --> 00:29:08,230 But this is different, okay? 228 00:29:09,111 --> 00:29:11,511 It is a gradual therapy of gentle withdrawal. 229 00:29:11,671 --> 00:29:15,711 Oh boy. If the hard hand doesn't helps, what would the soft it do? 230 00:29:16,270 --> 00:29:19,750 No, Inez. He has his allowance And not a penny more. 231 00:29:19,911 --> 00:29:21,430 It is for its own good. 232 00:29:23,950 --> 00:29:26,951 Can't you miss it or what? 233 00:29:43,511 --> 00:29:47,951 Careful, eh. He's fueled up. - You're an angel, really. Merci. 234 00:29:48,111 --> 00:29:51,992 Ah, Kiki. They're at it again. In Boesmansgat. 235 00:29:52,151 --> 00:29:56,271 A record dive. Two Australians. They want to get to the bottom. 236 00:29:56,432 --> 00:29:58,551 Allee, merci. 237 00:30:30,352 --> 00:30:32,952 We dive to the bottom of Boesmansgat 238 00:30:46,552 --> 00:30:48,192 Hi, we are Ben and Andy. 239 00:30:48,352 --> 00:30:54,273 Within 48 hours, we are going to leave this flag at the bottom of Boesmansgat, 270 meters deep. 240 00:30:54,432 --> 00:30:59,873 We'll keep you informed here, so sign up to get notifications. 241 00:31:43,673 --> 00:31:45,713 Come on, keep walking. 242 00:31:50,833 --> 00:31:52,714 To the left. Left. 243 00:31:54,154 --> 00:31:55,513 Forward. 244 00:31:56,113 --> 00:31:57,673 It stinks here. 245 00:32:02,994 --> 00:32:04,753 To the left. 246 00:32:05,353 --> 00:32:07,153 Wait here. 247 00:32:17,554 --> 00:32:19,274 What is this here? 248 00:32:21,714 --> 00:32:23,714 Stay here. I'll be back. 249 00:32:41,435 --> 00:32:44,435 Here, while we await the orders awaiting the chief's orders. 250 00:32:47,435 --> 00:32:50,075 Tell your chief that without a condom is okay. 251 00:32:52,274 --> 00:32:57,914 Fistfucking is also good, but I'll do it. Okay? 252 00:32:59,035 --> 00:33:03,235 And just ... no too weird stuff. 253 00:33:06,035 --> 00:33:07,755 And I'm not a toilet. 254 00:33:08,755 --> 00:33:11,795 I'm sorry. - What are you sorry for? 255 00:33:16,035 --> 00:33:17,675 You are a true friend. 256 00:33:20,555 --> 00:33:21,915 Thank you. 257 00:33:31,795 --> 00:33:36,595 We have been training for more than a year. Hopefully we will get to the bottom. 258 00:33:36,756 --> 00:33:42,235 Few divers made it to 270 meters. There have been a few accidents. 259 00:33:42,396 --> 00:33:45,116 Just last year the Belgian divers. 260 00:33:45,636 --> 00:33:51,036 We will have to be very well prepared. It will be difficult anyway. 261 00:33:51,195 --> 00:33:55,275 The conditions must be perfect and we also have to be lucky. 262 00:34:01,956 --> 00:34:03,836 What is it? 263 00:34:06,676 --> 00:34:08,436 Tom? 264 00:34:08,916 --> 00:34:10,636 The cops... - What? 265 00:34:10,796 --> 00:34:12,316 The cops... 266 00:34:12,716 --> 00:34:14,436 How much did you drink? 267 00:34:14,596 --> 00:34:19,036 Everything is fucked up, Kiki. It's fucked up. 268 00:34:19,916 --> 00:34:23,876 Make them go away. I'm not going to ask you ask you, but make them go away. 269 00:34:24,037 --> 00:34:26,197 Keep your cool. 270 00:34:31,516 --> 00:34:32,596 Hey, Kenny. 271 00:34:32,756 --> 00:34:35,596 We've been chasing you Crossing behind you. 272 00:34:35,756 --> 00:34:38,797 Why didn't you stop? You see our flashing lights, right? 273 00:34:38,956 --> 00:34:41,557 Have you been drinking? - No. Why? 274 00:34:41,877 --> 00:34:45,597 Because a sober person doesn't drive like that. You were almost there. And us with it. 275 00:34:45,757 --> 00:34:49,677 Yes, I... I couldn't stop. My bladder was bursting. 276 00:34:49,837 --> 00:34:54,316 I have to do it by the book. I have already passed everything on to the control room. 277 00:34:54,477 --> 00:34:57,437 So if you would blow for a moment. Pro forma. 278 00:34:57,597 --> 00:35:01,357 If it's negative, I'll pass it on to dispatch and I'm also finally done. 279 00:35:10,477 --> 00:35:12,237 Voilà. 280 00:35:12,397 --> 00:35:14,237 0,0. 281 00:35:15,757 --> 00:35:17,438 You look like you don't believe it. 282 00:35:18,797 --> 00:35:20,678 Christine. 283 00:35:30,038 --> 00:35:32,877 This is the last time I lie for you. 284 00:35:44,477 --> 00:35:46,798 Damn, Tom. 285 00:36:05,878 --> 00:36:10,678 Allee Tom, boy. Goddamn. Dirty pig. 286 00:36:19,158 --> 00:36:21,438 Chief, found anything yet? - Nothing. 287 00:36:27,918 --> 00:36:30,279 Thank you, ma'am. Have a good day. 288 00:36:37,359 --> 00:36:39,639 Are you Mrs. D'Aldekerke? 289 00:36:41,519 --> 00:36:46,679 Hello, ma'am. I am Christine Schelfthaut. I found these hands here. 290 00:36:49,839 --> 00:36:51,119 Are you okay? 291 00:37:03,359 --> 00:37:06,319 Ma'am, are you afraid of something? 292 00:37:06,479 --> 00:37:09,199 Your car was recently smeared with blood and now those hands... 293 00:37:09,640 --> 00:37:11,320 Are you being threatened? 294 00:37:14,519 --> 00:37:16,480 Angèle? 295 00:37:16,639 --> 00:37:19,079 Are you okay? What happened? 296 00:37:20,119 --> 00:37:22,199 She asks questions and... 297 00:37:23,080 --> 00:37:24,040 Who sent you? 298 00:37:24,199 --> 00:37:26,479 No one. Madam was not feeling well and... 299 00:37:26,640 --> 00:37:30,160 And you are? - Civil Protection. 300 00:37:30,319 --> 00:37:33,679 Lieutenant Schelfthaut. - Schelfthaut? 301 00:37:34,759 --> 00:37:37,080 Family of Brecht Schelfthaut? 302 00:37:37,519 --> 00:37:39,439 Yes, the daughter. 303 00:37:42,440 --> 00:37:44,440 Condolences. 304 00:37:44,600 --> 00:37:48,000 We were shocked when we learned about it from your parents. 305 00:37:48,160 --> 00:37:53,640 Your father often spoke of you. Yes, he was a man of vision. 306 00:37:56,880 --> 00:38:01,520 We found two sawed-off hands right in front of your door. 307 00:38:01,680 --> 00:38:04,160 Given your family's connection to the Congo.... - And of yours. 308 00:38:04,320 --> 00:38:08,880 Hence the link came to me as well. - That the link came to you? 309 00:38:10,440 --> 00:38:13,841 Always those unsavory sensational stories. 310 00:38:14,000 --> 00:38:18,440 Never once anything about schools, hospitals, infrastructure. 311 00:38:18,720 --> 00:38:23,761 All the good things we accomplished in the colony. Until today. 312 00:38:24,401 --> 00:38:27,320 With your father's great commitment For donations and charity 313 00:38:27,481 --> 00:38:29,881 you should know better, miss. 314 00:38:30,041 --> 00:38:35,081 Schelfthaut is still a name in Congo. 315 00:38:35,240 --> 00:38:39,601 Are you being threatened, sir? - Why would I be threatened? 316 00:38:40,001 --> 00:38:44,041 Our company is one of the few who are still investing in Congo and Rwanda. 317 00:38:44,201 --> 00:38:48,041 Our credits provide employment and income to countless families. 318 00:38:48,201 --> 00:38:51,281 That's one side of the story. We both know the other. 319 00:38:51,441 --> 00:38:53,961 If you are being threatened, I can in contact with the detectives.... 320 00:38:54,121 --> 00:38:58,641 There is no reason for that. My wife and I are grateful for your concern. 321 00:38:58,801 --> 00:39:02,281 Your wife is afraid. I think that has to do with what we found. 322 00:39:02,442 --> 00:39:06,441 It just has to do with her blood pressure. It's rather on the low side. 323 00:39:10,242 --> 00:39:13,362 Yes, tell me. - I'm here to see Commissioner Cafmeyer. 324 00:39:14,161 --> 00:39:16,002 Never mind. 325 00:39:24,602 --> 00:39:26,121 Your mermaid is here. 326 00:39:31,562 --> 00:39:33,842 I'm going to debrief. 327 00:39:34,002 --> 00:39:35,442 Sorry, excuse me. 328 00:39:43,602 --> 00:39:45,162 Wesley Raemaeckers. 329 00:39:45,322 --> 00:39:49,482 Arrested a few times with heroin, reported missing by his mother 330 00:39:49,642 --> 00:39:53,362 and other than that, we don't really know anything about him, not even whether he is still alive. 331 00:39:53,522 --> 00:39:56,042 But he was still alive When his hands came off. 332 00:39:56,923 --> 00:40:02,122 We really don't have any leads. No address, no enemies, nothing. 333 00:40:02,282 --> 00:40:04,562 Raemaeckers is the family name of his mother. 334 00:40:04,723 --> 00:40:07,042 The father, unfortunately, is not known. 335 00:40:09,163 --> 00:40:10,963 I think I did something stupid. 336 00:40:11,122 --> 00:40:14,443 I talked about those hands with the D'Aldekerkes. 337 00:40:14,602 --> 00:40:17,043 When. - We were diving there this afternoon 338 00:40:17,203 --> 00:40:20,763 And they just came home. - You didn't go in, did you? 339 00:40:23,163 --> 00:40:24,723 Allee. 340 00:40:38,803 --> 00:40:41,923 What makes you think he has anything to do with it, this D'Aldekerke? 341 00:40:44,563 --> 00:40:45,963 Rubber. 342 00:40:50,163 --> 00:40:57,164 From 1885 to 1890, the colonial machine of Leopold II swept through the Congo like a tsunami. 343 00:40:58,244 --> 00:41:01,283 Leopold II urgently needed needed financial resources 344 00:41:01,484 --> 00:41:04,043 And the rescue came from unexpected quarters. 345 00:41:04,364 --> 00:41:09,844 The automobile. Everyone with money, or with pretension, wanted an automobile. 346 00:41:10,004 --> 00:41:13,324 Cars needed tires. Tires made of rubber. 347 00:41:14,764 --> 00:41:18,044 And in the Congo, rubber dripped from the trees. 348 00:41:18,203 --> 00:41:23,364 In colonial Congo, villages were imposed a quota for rubber production. 349 00:41:23,564 --> 00:41:28,364 If the village did not meet its quota, villagers could be executed. 350 00:41:28,524 --> 00:41:33,604 The soldiers had to provide a severed hand as evidence for each bullet fired. 351 00:41:33,764 --> 00:41:36,764 But the villagers struck a deal with the soldiers. 352 00:41:36,964 --> 00:41:40,404 Instead of getting the bullet, they had their hand cut off. 353 00:41:40,564 --> 00:41:45,924 The soldiers thus saved lives and bullets , but were able to present the necessary hands. 354 00:41:46,084 --> 00:41:50,925 The hands became a means of payment. That is the perversity of the system. 355 00:41:51,084 --> 00:41:55,164 They pitted Congolese against Congolese. Village against village. 356 00:41:56,244 --> 00:41:58,884 And Congo is still being exploited today. 357 00:41:59,044 --> 00:42:02,325 It used to be for the king, rubber and ivory. 358 00:42:02,484 --> 00:42:05,405 Today for cobalt and coltan. 359 00:42:05,885 --> 00:42:07,445 Up to here this passage. 360 00:42:09,765 --> 00:42:12,684 I'm not going to read the whole book. If you want to know more, 361 00:42:12,845 --> 00:42:16,965 then you can purchase a copy. Any questions? 362 00:42:17,165 --> 00:42:18,645 Miss? 363 00:42:18,805 --> 00:42:22,485 I have the impression that things are changing after all. 364 00:42:22,645 --> 00:42:27,125 You mean the king's regret? - Nothing changes at all. 365 00:42:27,285 --> 00:42:32,725 There are an enormous number of reports and studies that deal with the new slavery. 366 00:42:32,885 --> 00:42:37,565 Children languishing in mines, rape as a weapon of war in Kivu, 367 00:42:37,726 --> 00:42:40,285 the atrocities committed by Rwandan army groups. 368 00:42:40,445 --> 00:42:44,365 What is done with those reports? Nothing. 369 00:42:45,365 --> 00:42:49,846 And meanwhile, the corrupt government is allowing loot the Congolese land. 370 00:42:50,125 --> 00:42:53,965 The oligarchs amass fortunes while the population cremates. 371 00:42:54,125 --> 00:42:57,726 The first step is indeed the recognition of the genocide 372 00:42:58,006 --> 00:43:01,006 and reparations. - I have great respect for you 373 00:43:01,165 --> 00:43:04,326 and for the processes that you have set in motion. 374 00:43:05,086 --> 00:43:08,566 But what has your court battle already accomplished? 375 00:43:08,725 --> 00:43:11,046 Has the genocide been recognized yet? 376 00:43:11,206 --> 00:43:14,126 Was even one guilty person punished? 377 00:43:14,286 --> 00:43:17,366 Black lives matter, as long as we get to exploit them. 378 00:43:17,886 --> 00:43:21,206 You are an old man with old weapons fighting a rearguard action 379 00:43:21,366 --> 00:43:26,246 against the colonial ghosts of the past. And meanwhile our homeland is creaming. 380 00:43:26,406 --> 00:43:29,206 6 million dead, 4 million refugees. 381 00:43:29,366 --> 00:43:31,486 And the rest of the world turns a blind eye, 382 00:43:31,646 --> 00:43:35,207 because we still need coltan, and cobalt, copper and gold. 383 00:43:35,366 --> 00:43:39,167 Do you have a cell phone? And you guys use batteries? 384 00:43:40,326 --> 00:43:44,807 Then we are all complicit. - All of us. Justice for the Congo. 385 00:43:50,966 --> 00:43:53,246 Hey, Ombayi. 386 00:43:54,047 --> 00:43:56,927 A long time ago. - A lot has happened. 387 00:43:57,527 --> 00:43:59,486 But we remained true to the struggle. 388 00:44:00,446 --> 00:44:01,607 Take good care of yourself. 389 00:44:16,367 --> 00:44:21,727 He was born in 1959. He was still a baby when your grandparents fled with him. 390 00:44:21,887 --> 00:44:25,087 His parents were shot in the 1960 riots, so... 391 00:44:25,247 --> 00:44:27,287 he was about eight months old. 392 00:44:27,447 --> 00:44:32,407 His father was a gardener with my grandparents and his mother a cook. 393 00:44:32,568 --> 00:44:35,127 He grew up here As a brother to my daddy. 394 00:44:35,287 --> 00:44:38,928 Glad you came with your friend. - Colleague. 395 00:44:39,648 --> 00:44:42,768 Did your colleague learn anything? - Yes, absolutely. 396 00:44:42,927 --> 00:44:47,288 I didn't know that slavery still existed in the Congo. 397 00:44:47,448 --> 00:44:51,567 No one in Europe wants to know that his cell phone was made with slave sweat. 398 00:44:53,328 --> 00:44:55,328 Are you sleeping better? 399 00:44:56,768 --> 00:45:00,888 Do you still hear your mother? - Fainter and fainter. 400 00:45:01,047 --> 00:45:03,208 I wish I could help you. 401 00:45:04,048 --> 00:45:05,368 I know. 402 00:45:15,808 --> 00:45:17,208 You are leaving? 403 00:45:17,368 --> 00:45:20,488 Yes. Being mobile is part of business. 404 00:45:20,648 --> 00:45:23,569 A colleague told me That your wife is afraid. 405 00:45:23,728 --> 00:45:26,008 My wife is a sensitive nature. 406 00:45:28,688 --> 00:45:30,409 Moment. 407 00:45:33,568 --> 00:45:36,409 Has anyone threatened you or your family? 408 00:45:36,568 --> 00:45:40,369 No. Besides, that wouldn't work either. 409 00:45:43,768 --> 00:45:45,769 Is that your car? 410 00:45:45,928 --> 00:45:50,449 That would surprise me. My driver is very fond of cleanliness. 411 00:45:51,529 --> 00:45:53,968 I had the image analyzed. It's your car. 412 00:45:55,369 --> 00:45:57,769 No complaint has been filed. 413 00:45:58,689 --> 00:46:02,849 Yes, a vandalism, surely? Hangouts with too much money and too much time on their hands. 414 00:46:03,009 --> 00:46:04,849 And those hands are also a vandalism? 415 00:46:05,009 --> 00:46:08,169 Or. do you not care Who those hands belong to? 416 00:46:08,329 --> 00:46:12,329 Look, the sewer is public domain. What you fish up there is not my concern. 417 00:46:12,489 --> 00:46:14,209 Happy. 418 00:46:14,849 --> 00:46:16,329 Do you know this man? 419 00:46:17,369 --> 00:46:19,289 I don't have the honor, no. 420 00:46:19,889 --> 00:46:22,250 Wesley Raemaeckers. 421 00:46:23,249 --> 00:46:25,569 Does that name mean anything to you? 422 00:46:27,290 --> 00:46:29,049 No. 423 00:46:29,849 --> 00:46:33,290 And yet I have a strong memory for names... 424 00:46:33,449 --> 00:46:35,650 Commissioner Cafmeyer. 425 00:46:37,169 --> 00:46:39,250 Cafmeyer. 426 00:46:39,650 --> 00:46:41,009 Caf-meyer. 427 00:46:42,410 --> 00:46:43,490 Unusual name. 428 00:46:44,570 --> 00:46:46,450 I put my light on about your companies. 429 00:46:46,610 --> 00:46:50,530 A big light is not needed for that. We facilitate investment between parties. 430 00:46:50,690 --> 00:46:53,610 There is also an ongoing investigation into the laundering of fortunes 431 00:46:53,770 --> 00:46:57,770 of Congolese rulers. - That kind of investigation should be expected 432 00:46:57,930 --> 00:47:01,250 If you operate in that region. That's geopolitics. 433 00:47:01,810 --> 00:47:03,690 Geopolitics... 434 00:47:03,850 --> 00:47:06,210 Then I'm sorry for bothering you 435 00:47:06,370 --> 00:47:09,970 with local suckers like Wesley Raemaeckers. 436 00:47:13,690 --> 00:47:18,291 Borsu, I have a job for you. I've checked to see if D'Aldekerke has any enemies. 437 00:47:18,450 --> 00:47:19,971 The Congopiste. 438 00:47:21,010 --> 00:47:23,571 That is a demand by the court for reparations to Congo 439 00:47:23,730 --> 00:47:27,730 for looting by the Belgian state and some 20 companies and families. 440 00:47:27,891 --> 00:47:29,331 Declared inadmissible. 441 00:47:29,490 --> 00:47:34,571 And D'Aldekerke is among them. Don't say That mermaid of yours is right. 442 00:47:34,731 --> 00:47:36,291 Who made that claim? 443 00:47:36,450 --> 00:47:40,170 The JPPC. That stands for Justice Pour le Peuple Congolais. 444 00:47:40,331 --> 00:47:42,891 Who are they? - Very good question. 445 00:47:43,050 --> 00:47:45,051 Therefore, this is a job for you. 446 00:47:45,210 --> 00:47:48,411 You know people at State Security, don't you? 447 00:47:49,131 --> 00:47:50,371 Just call them. 448 00:47:51,131 --> 00:47:53,251 The JPPC is a small protest movement 449 00:47:53,411 --> 00:47:57,131 who was particularly active in the Brussels universities and in the Maton district. 450 00:47:57,291 --> 00:48:00,771 They also raised money for education projects in Congo. 451 00:48:00,931 --> 00:48:05,251 The JPPC had filed a claim with the International Court of Justice in The Hague. 452 00:48:05,411 --> 00:48:08,291 Their lawyer was Master Schelfthaut. 453 00:48:09,131 --> 00:48:11,171 Family of? - Father of. 454 00:48:11,332 --> 00:48:14,011 And perished a year ago along with his wife. 455 00:48:14,171 --> 00:48:18,412 They asked for recognition for the ten million deaths in the Belgian Congo as genocide 456 00:48:18,571 --> 00:48:22,931 and reparations for looting. Complaint declared inadmissible. 457 00:48:23,092 --> 00:48:26,412 Even worse, they themselves were condemned for the riots afterwards. 458 00:48:26,572 --> 00:48:30,931 Incitement and incitement to violence. And then landed on the radar of State Security. 459 00:48:31,212 --> 00:48:36,211 Here. Ombayi Mualuke. She is the leader, or at least one of the. 460 00:48:36,372 --> 00:48:40,132 I saw her at that book presentation of Cézaire Nduka. 461 00:48:41,092 --> 00:48:42,852 Is the JPPC still active? 462 00:48:43,012 --> 00:48:45,972 I have a list of the companies and families they have sued, 463 00:48:46,132 --> 00:48:51,492 whose fortunes they claim are based on blood rubber and mining slaves in the Congo. 464 00:48:51,652 --> 00:48:53,532 D'Aldekerke in the lead. 465 00:48:54,892 --> 00:48:56,532 We'll go down that list. 466 00:49:11,693 --> 00:49:13,493 Mr. Lelièvre? 467 00:49:14,612 --> 00:49:17,933 Federal Police. I want to ask you some questions. 468 00:49:18,092 --> 00:49:20,892 Yes. Make an appointment with my secretary. 469 00:49:21,092 --> 00:49:25,412 Through the website it is easiest. - The easiest is for you to answer now. 470 00:49:25,573 --> 00:49:29,293 Your transport company operates in Congo and Burundi. 471 00:49:29,453 --> 00:49:32,492 We are active in very many sectors and countries. 472 00:49:32,653 --> 00:49:37,933 We are part of a Canadian group. Our company has an excellent website. 473 00:49:38,093 --> 00:49:42,093 The JPPC, does that mean anything to you? - I would have to look it up. 474 00:49:42,253 --> 00:49:45,693 Have you recently been threatened, you or your company? 475 00:49:45,853 --> 00:49:47,933 Not myself, no. The company... 476 00:49:48,453 --> 00:49:51,173 Our general manager will know the answer to that. 477 00:49:51,453 --> 00:49:54,213 The best way to contact him... - Through the website. 478 00:49:54,373 --> 00:49:55,653 Forward. 479 00:49:56,933 --> 00:49:58,373 Excuse me. 480 00:50:05,094 --> 00:50:09,294 Federal Police. Inspector Borsu. Can I speak to Mr. Deloitre, please? 481 00:50:09,933 --> 00:50:12,133 I'm sorry. My husband is not here. 482 00:50:13,254 --> 00:50:18,614 And I myself am not informed, so we unfortunately can't speak to you today. 483 00:50:18,774 --> 00:50:21,933 Okay, then we'll come back later. Thank you very much. 484 00:50:46,334 --> 00:50:48,334 Hey, friend. 485 00:50:48,974 --> 00:50:51,054 Why am I still here? 486 00:50:53,454 --> 00:50:55,135 Yes. 487 00:50:56,575 --> 00:50:58,214 A little more. 488 00:51:00,055 --> 00:51:01,334 One without a hand. 489 00:51:01,495 --> 00:51:03,655 I think we finally found him. 490 00:51:08,534 --> 00:51:11,215 The lab is on its way, so bring him over. 491 00:51:11,374 --> 00:51:13,975 Hela. - Hey. 492 00:51:14,134 --> 00:51:16,935 And? - Wesley Raemaeckers probably. 493 00:51:17,655 --> 00:51:19,935 Stan will explain it to you. 494 00:51:24,055 --> 00:51:25,054 Yes, Cézaire? 495 00:51:28,174 --> 00:51:29,535 I'm coming. 496 00:51:59,336 --> 00:52:01,496 Christine. - Can you help me? 497 00:52:01,655 --> 00:52:05,456 Iboga or ibogaine. A hallucinogen that is more manageable. 498 00:52:05,615 --> 00:52:07,256 Not like that mushroom. 499 00:52:07,655 --> 00:52:10,456 Do you believe in it? - The dead are up here. 500 00:52:10,616 --> 00:52:13,336 So are you talking to them or to your thoughts? 501 00:52:15,056 --> 00:52:17,936 Justice for Congo. 502 00:52:18,256 --> 00:52:21,136 After the rejection of their demands there were still riots, 503 00:52:21,296 --> 00:52:23,255 but then the JPPC was dissolved. 504 00:52:23,416 --> 00:52:25,536 Two of them did return to Congo 505 00:52:25,696 --> 00:52:30,096 and have been linked there to protests against cobalt mines in Kinshasa. 506 00:52:30,936 --> 00:52:32,936 Then disappeared without a trace. 507 00:52:33,096 --> 00:52:37,936 About five have remained active here, including the leader Ombayi Mualuke. 508 00:52:38,096 --> 00:52:42,136 They are popping up left and right in demonstrations against slavery in cobalt mines. 509 00:52:42,296 --> 00:52:44,296 So that's the hard core. - Yes. 510 00:52:44,457 --> 00:52:46,296 Then we will put those on the grid. 511 00:52:46,977 --> 00:52:51,136 Ombayi is in Brussels. I've seen that one. Put some people on there. 512 00:52:55,056 --> 00:52:56,976 That's Cézaire Nduka. 513 00:54:47,939 --> 00:54:51,738 When we were scared at night, we would also lie down like that. 514 00:54:52,459 --> 00:54:56,459 With our guns beside us. When I was a child soldier. 515 00:55:03,218 --> 00:55:07,379 You might bring up things that you no longer knew you knew. 516 00:55:08,339 --> 00:55:15,179 One shaman describes iboga as cracking open a skull cracking open and letting the light shine into it. 517 00:56:19,980 --> 00:56:22,580 It will work out. You are almost redeemed. 518 00:56:23,300 --> 00:56:25,100 Kiki. 519 00:56:26,060 --> 00:56:27,020 Kiki. 520 00:56:27,901 --> 00:56:29,461 Mom? 521 00:56:30,860 --> 00:56:33,340 Kiki? 522 00:56:36,220 --> 00:56:39,580 Kiki? Kiki? - Mommy? 523 00:57:12,541 --> 00:57:14,741 I don't want to choose. 524 00:57:28,661 --> 00:57:30,021 Where is she? 525 00:57:31,262 --> 00:57:33,182 I just wanted to dry my hands. 526 00:57:36,261 --> 00:57:37,661 Kiki? 527 00:57:40,901 --> 00:57:42,821 Come on. Hey. 528 00:57:43,262 --> 00:57:45,341 What did you do? - I'll explain that to you. 529 00:57:45,502 --> 00:57:47,702 What does she have? - Leave her alone for a moment. 530 00:57:47,861 --> 00:57:50,102 I want an explanation now. - She needs to rest. 531 00:57:50,261 --> 00:57:52,742 What does she have? What did you do? - Don't shout like that. 532 00:57:55,462 --> 00:57:58,262 It's really okay. I just need some rest. 533 00:57:58,422 --> 00:58:00,742 Eaten something wrong. Nothing more. 534 00:58:13,302 --> 00:58:16,422 That's you in the picture, isn't it? - Did I deny it sometimes? 535 00:58:16,582 --> 00:58:20,982 With whom were you at the demonstration? - With fellow demonstrators. 536 00:58:21,903 --> 00:58:23,982 That's Wamu Kudjabo. 537 00:58:24,982 --> 00:58:26,583 Dieumerci Lukoki. 538 00:58:27,862 --> 00:58:32,182 And Shabani Mpeko. All members of the JPPC. 539 00:58:32,343 --> 00:58:36,183 And the woman in the middle is the leader. Ombayi Mualuke. 540 00:58:36,702 --> 00:58:39,783 I've been sympathized with the JPPC, yes. 541 00:58:41,303 --> 00:58:42,303 You were a member. 542 00:58:42,462 --> 00:58:45,822 I helped them to demand recovery through legal means. 543 00:58:45,983 --> 00:58:49,743 Our demand was laughed away in court and ignored in the media. 544 00:58:49,943 --> 00:58:52,223 And after that? 545 00:58:52,383 --> 00:58:55,223 Did anger surface? Thoughts of revenge? 546 00:58:55,383 --> 00:58:57,223 After that, nothing more. 547 00:58:57,863 --> 00:59:01,103 When no one listens to you, the protest dries up. 548 00:59:02,183 --> 00:59:04,423 Or it becomes clandestine and militant. 549 00:59:04,583 --> 00:59:05,903 Are you okay, Kiki? 550 00:59:06,623 --> 00:59:08,383 Aren't you with that ambulance? 551 00:59:08,903 --> 00:59:11,183 What is this? What happened here? 552 00:59:11,464 --> 00:59:14,584 Why are you questioning Cézaire as a criminal? 553 00:59:14,743 --> 00:59:17,464 I'll explain everything to you later, but I'll take you home first. 554 00:59:18,463 --> 00:59:21,983 I want an explanation. I expect you at the station tomorrow. 555 00:59:22,864 --> 00:59:26,183 The JPPC no longer exists. They were students. 556 00:59:26,704 --> 00:59:30,064 They have graduated. They are working or looking for work. 557 00:59:30,264 --> 00:59:33,184 Please leave them alone. 558 00:59:33,343 --> 00:59:36,223 They already have enough trouble to build a life here. 559 01:00:18,065 --> 01:00:19,224 Will it work? 560 01:01:16,866 --> 01:01:18,306 Wait. 561 01:01:22,665 --> 01:01:24,746 I don't know if that's a good idea. 562 01:01:25,785 --> 01:01:27,465 Then don't, eh. 563 01:01:44,306 --> 01:01:50,666 Kiki, if you want to talk about this, it doesn't have to be now or with me, but... 564 01:01:51,146 --> 01:01:52,626 I... 565 01:03:16,547 --> 01:03:18,868 Good morning. Eight o'clock. The news. 566 01:03:19,028 --> 01:03:22,787 Since this morning in the woods around Sint-Joris-Weert a search operation is underway 567 01:03:22,948 --> 01:03:24,748 to a missing 68-year-old woman 568 01:03:24,908 --> 01:03:27,748 who was admitted at the Blanden psychiatric institution. 569 01:03:27,908 --> 01:03:29,348 She is wearing a bathrobe and... 570 01:03:39,028 --> 01:03:42,108 What are you doing here? That door was locked. 571 01:03:43,188 --> 01:03:45,148 It was open. 572 01:03:47,668 --> 01:03:50,349 You said your father supported the JPPC. 573 01:03:50,508 --> 01:03:51,868 I didn't say that. 574 01:03:54,069 --> 01:03:56,508 Then I must have read that somewhere. 575 01:03:56,668 --> 01:03:59,788 He has been their advocate. He coordinated their fundraising efforts. 576 01:03:59,949 --> 01:04:02,428 But that stopped when they had disagreements. 577 01:04:03,309 --> 01:04:07,229 That woman we saw at that lecture by Cézaire. You know her. 578 01:04:07,389 --> 01:04:10,589 Ombayi Mualuke, yes. She was a child of ours. 579 01:04:10,749 --> 01:04:13,229 Papa and Cézaire helped her with that fundraising effort. 580 01:04:13,389 --> 01:04:15,669 For the JPPC? - Yes. 581 01:04:18,669 --> 01:04:22,589 Did your father keep records of those fundraisers? Correspondence? 582 01:04:22,749 --> 01:04:24,349 Is that why you came along? 583 01:04:25,909 --> 01:04:28,349 You have on that trail of Congo. 584 01:04:28,509 --> 01:04:31,029 Yes, I seriously regret that too. 585 01:05:14,269 --> 01:05:15,829 Help me. 586 01:05:16,470 --> 01:05:17,990 Help me. 587 01:05:23,630 --> 01:05:27,110 I'm sorry. I'm so sorry. 588 01:06:55,872 --> 01:06:58,232 Goddammit, Tom. 589 01:07:05,312 --> 01:07:06,272 Fuck. 590 01:07:29,632 --> 01:07:33,832 What the fuck, Tom? - Kiki, that's going to burn if I... 591 01:07:36,872 --> 01:07:38,353 Tell. 592 01:07:49,833 --> 01:07:54,913 I had been waiting all evening for those Czechs with their fucking chandeliers. 593 01:07:55,713 --> 01:07:57,673 They did not come. 594 01:07:58,312 --> 01:08:00,592 I called them. They didn't pick up. 595 01:08:02,633 --> 01:08:05,353 I then started drinking gin and.... 596 01:08:05,513 --> 01:08:07,833 All the way home I whimpered like a little child. 597 01:08:07,993 --> 01:08:12,953 And all of a sudden on that road, from behind a tree, comes that stupid fucking pussy. 598 01:08:14,073 --> 01:08:16,193 I couldn't stop. I couldn't. 599 01:08:16,353 --> 01:08:20,633 And what did you think? I dump her in the trunk, solved? 600 01:08:23,354 --> 01:08:26,153 You're going to indicate that. - No, no. 601 01:08:26,793 --> 01:08:28,394 Tom, goddammit. 602 01:08:32,673 --> 01:08:35,714 We're going to put that corpse back. - No. 603 01:08:36,713 --> 01:08:38,753 And then you're going to turn yourself in. 604 01:09:08,714 --> 01:09:11,754 You should have let me drown, too. 605 01:09:17,835 --> 01:09:20,274 Hello. - I have an appointment with the commissioner. 606 01:09:20,434 --> 01:09:25,954 Nick? That leader of the JPPC has been spotted. Brussels center. 607 01:09:27,435 --> 01:09:32,074 I'm sorry, but I have to leave urgently. Please wait here. I will keep you informed. 608 01:09:37,434 --> 01:09:40,035 Missing: Greet Laroms 609 01:09:44,394 --> 01:09:46,475 We have to stay as close as possible to the truth. 610 01:09:46,794 --> 01:09:50,435 You have been depressed for a year. Your doctors can confirm that. 611 01:09:50,595 --> 01:09:54,195 You wanted to drive my car around to blow off some steam. 612 01:09:54,675 --> 01:09:59,275 You felt a lump and you thought it was it was a well. The place is full of wells. 613 01:09:59,475 --> 01:10:02,635 You went home and it wasn't until when you saw that wanted notice, 614 01:10:02,795 --> 01:10:05,635 That you have begun to doubt. Left or right? 615 01:10:09,275 --> 01:10:11,595 Tom? - I don't know. 616 01:10:11,755 --> 01:10:13,435 Look. - I don't remember. 617 01:10:13,715 --> 01:10:17,435 Okay, Tommeke. We're going back. We'll start over. 618 01:10:18,275 --> 01:10:22,595 If necessary, we do it ten times, twenty times, until we find it. Yes? 619 01:10:26,755 --> 01:10:31,636 Here, number 34. We have permission from the investigating judge. 620 01:11:25,997 --> 01:11:27,836 Justice for Congo 621 01:11:36,037 --> 01:11:38,237 She really needs to get out of here just right. 622 01:11:40,717 --> 01:11:43,717 JPPC - Press release Down with modern slavery - Our demand 623 01:12:00,597 --> 01:12:01,797 Nick? 624 01:12:09,517 --> 01:12:11,437 Oh, no. Fuck. 625 01:12:17,077 --> 01:12:19,237 These are detonators for explosives. 626 01:12:25,958 --> 01:12:27,117 Chemicals. 627 01:12:44,878 --> 01:12:47,718 Hey. Stop. Stop. 628 01:12:48,118 --> 01:12:49,878 Stop. Stop. 629 01:12:51,078 --> 01:12:53,238 They have one of those backpacks with them. 630 01:12:55,798 --> 01:12:58,478 Stand up. - Let me. Take the backpack. 631 01:13:13,598 --> 01:13:15,598 It smells like thinner, but very strong. 632 01:13:15,759 --> 01:13:18,039 And that inflammation... I don't know if you can see it, 633 01:13:18,199 --> 01:13:20,199 but those wires lead to a cell phone. 634 01:13:20,359 --> 01:13:23,359 Okay, get out of there, Inge. Don't touch anything. I'll send an explosives team. 635 01:15:20,721 --> 01:15:22,080 Stop. 636 01:15:23,721 --> 01:15:26,161 Stop. Stop. 637 01:15:27,361 --> 01:15:28,641 The backpack. 638 01:15:29,841 --> 01:15:30,881 Release the backpack. 639 01:15:36,041 --> 01:15:37,601 Release the backpack. 640 01:15:37,761 --> 01:15:39,401 Let me go. 641 01:15:39,561 --> 01:15:43,081 Quiet. Don't. 642 01:16:13,162 --> 01:16:14,202 Wait, wait. Yes, yes. 643 01:16:16,681 --> 01:16:18,122 Sure? 644 01:16:24,402 --> 01:16:25,962 Come. 645 01:17:19,883 --> 01:17:21,563 Please help. 646 01:17:25,643 --> 01:17:26,723 Okay. 647 01:17:31,363 --> 01:17:33,084 Ready to fire. 648 01:17:43,363 --> 01:17:46,443 They are bags of red paint. It was a paint bomb. 649 01:17:48,243 --> 01:17:50,523 The site can be released. 650 01:18:08,764 --> 01:18:10,884 Don't let me down, Kiki. 651 01:18:16,604 --> 01:18:20,404 Tom, of course not. 652 01:18:20,564 --> 01:18:24,244 I won't leave you alone. I am with you. 653 01:18:24,404 --> 01:18:26,644 We go to the police together. 654 01:18:30,044 --> 01:18:35,404 Don't stick anything in your head. You did that to protect us and everyone here. 655 01:19:03,885 --> 01:19:06,205 Is Ombayi still in critical condition? 656 01:19:06,365 --> 01:19:09,405 She's having surgery now? Okay, keep me informed. Good? 657 01:19:13,925 --> 01:19:16,725 You can talk to someone immediately. - Nick? 658 01:19:17,885 --> 01:19:21,685 Nick? I'm sitting here with a tax return. Can you give me a hand? 659 01:19:26,565 --> 01:19:29,085 Go ahead. I'll be right there. - Nick? 660 01:19:30,326 --> 01:19:32,325 What happened? 661 01:19:32,486 --> 01:19:35,486 Ombayi was shot. That's what happened. - What? 662 01:19:36,045 --> 01:19:38,765 Surely she's not... - I don't know. 663 01:19:40,526 --> 01:19:43,406 Just take him to the two. - How can that be? Should I... 664 01:19:43,565 --> 01:19:48,005 No, you really don't have to do anything for a while. I've been way too far along in all your story. 665 01:19:48,166 --> 01:19:51,166 We shot someone for a stupid pot of paint. 666 01:20:20,766 --> 01:20:25,206 Hey, not with Tom Schelfthaut, but lets go after the beep. 667 01:20:25,366 --> 01:20:27,166 Really. Fucking asshole. 668 01:20:27,327 --> 01:20:31,446 I'll hang you by your cowardly balls, fucking retarded shithead. 669 01:20:53,927 --> 01:20:58,207 Justice for Ombayi. Justice for Ombayi. 670 01:21:01,927 --> 01:21:03,647 Justice for Ombayi. 671 01:21:05,807 --> 01:21:11,327 We accuse the oligarchy of Congo and Rwanda of crimes against the Congolese people. 672 01:21:11,487 --> 01:21:15,247 We accuse Belgium, the EU and the UN of complicity. 673 01:21:15,407 --> 01:21:18,607 Yes. We'll come back to that in a moment. 674 01:21:18,767 --> 01:21:22,087 First, the previous facts. How did you meet this man? 675 01:21:23,887 --> 01:21:25,807 Cowards. 676 01:21:25,967 --> 01:21:28,888 The shooting incident will be investigated to the bone. 677 01:21:29,047 --> 01:21:31,408 By the fascists who shot her? 678 01:21:31,927 --> 01:21:34,447 Look at this photo. Wesley Raemaeckers. 679 01:21:35,448 --> 01:21:37,248 I don't know that one. 680 01:21:37,848 --> 01:21:41,128 This one might refresh your memory. 681 01:21:43,087 --> 01:21:46,168 His hands were sawed off while he was alive. 682 01:21:46,848 --> 01:21:49,808 They were sent to the families of former colonials. 683 01:21:51,568 --> 01:21:54,768 Do you think we have an obsession with colonials of the past? 684 01:21:55,888 --> 01:21:57,048 An eye for an eye? 685 01:21:57,208 --> 01:21:59,808 That's just what the establishment wants us to think. 686 01:21:59,968 --> 01:22:04,208 That our anger is directed at colonials who have been dead for a century. 687 01:22:04,848 --> 01:22:10,049 Easy. Here we remove a statue, there we change a street name. 688 01:22:10,208 --> 01:22:13,649 Then we don't have to point the finger at the outrageous acts. 689 01:22:14,088 --> 01:22:18,408 And leaders in the Congo continue to receiving bribes from powerful industrialists 690 01:22:18,569 --> 01:22:22,608 and take advantage of the Rwandan army troops ravaging Kivu. 691 01:22:28,129 --> 01:22:30,689 Do you know Wesley Raemaeckers, yes or no? 692 01:22:30,889 --> 01:22:34,729 We accuse the oligarchy of Congo and Rwanda of crimes against the Congolese people. 693 01:22:34,889 --> 01:22:38,489 We accuse Belgium, the EU and the UN of complicity. 694 01:22:38,888 --> 01:22:40,729 And with those sawed-off hands.... 695 01:22:41,768 --> 01:22:43,448 we have nothing to do. 696 01:22:43,889 --> 01:22:45,929 That is the work of a psychopath. 697 01:22:55,289 --> 01:22:57,489 Those sawed-off hands, they're not, are they? 698 01:23:00,529 --> 01:23:02,969 I shot at the wrong one, Nick. 699 01:23:03,529 --> 01:23:05,730 How are we going to be able to explain that to her family? 700 01:23:19,770 --> 01:23:22,569 I'm going to clear all of that board And start from scratch. 701 01:23:23,330 --> 01:23:26,810 Wesley Raemaeckers was a junkie. We're going for that drug track again. 702 01:23:27,570 --> 01:23:29,649 Do you request his bank information? 703 01:23:40,490 --> 01:23:45,050 Today is the day. In a couple of hours, we're going down. 704 01:23:45,210 --> 01:23:47,610 Thanks for the support and keep your fingers crossed. 705 01:23:47,770 --> 01:23:53,250 We will film everything and put it online, so keep following everything here. 706 01:24:05,890 --> 01:24:08,890 Hey, Nick. - Kiki, Ombayi is currently in surgery. 707 01:24:09,050 --> 01:24:10,690 I will keep you informed. 708 01:24:10,970 --> 01:24:14,050 But Cézaire is in the media portraying us as a bunch of racists. 709 01:24:14,210 --> 01:24:16,930 He is that BLM movement booing against the police. 710 01:24:17,091 --> 01:24:20,530 I'd really like you to convince him that it was an error of judgment on our part. 711 01:24:21,010 --> 01:24:22,611 That man calls for resistance. 712 01:24:22,771 --> 01:24:26,050 He filed a complaint for attempted manslaughter with racist motives. 713 01:24:26,211 --> 01:24:29,530 I really can't face him right now, Nick. I can't. 714 01:24:29,971 --> 01:24:31,570 You put us on that trail of Congo. 715 01:24:31,731 --> 01:24:33,970 I would like that you take responsibility. 716 01:25:38,732 --> 01:25:42,932 Tom? I'll pick you up in an hour. You can make sure you're ready. 717 01:25:45,612 --> 01:25:47,092 Tempers became heated. 718 01:25:47,252 --> 01:25:51,292 The youths threw rocks at the police and they deployed the water cannon. 719 01:25:51,453 --> 01:25:54,652 The incidents took place in and around the Maton district, 720 01:25:54,813 --> 01:25:57,052 where a large black community lives. 721 01:25:57,213 --> 01:25:58,893 Did your friend send you? 722 01:26:00,532 --> 01:26:06,252 What happened is terrible. But what you write about Nick and Borsu is unfair. 723 01:26:06,412 --> 01:26:09,093 Not fair? Ombayi is in intensive care. 724 01:26:09,252 --> 01:26:12,492 One of the most beautiful persons I know. - She wanted to set off a bomb. 725 01:26:12,653 --> 01:26:14,693 A paint bomb. - No one could know that. 726 01:26:14,892 --> 01:26:17,493 They were students. - We feared an attack. 727 01:26:17,693 --> 01:26:20,652 As a result, it was misjudged. - Misjudged? 728 01:26:20,933 --> 01:26:23,213 They would have been better off making a real bomb. 729 01:26:23,892 --> 01:26:26,053 Do you realize what you are saying? 730 01:26:26,733 --> 01:26:30,773 Do you know how many promising people I've seen lost in the Congo? And here? 731 01:26:30,933 --> 01:26:35,693 Because they were not given opportunities. How many more lost generations must we tolerate? 732 01:26:35,853 --> 01:26:39,933 It is changing. Slowly, but it is changing. You are the best example. 733 01:26:40,093 --> 01:26:44,933 Everybody respects you. And grandma and grandpa have always seen you as their son. 734 01:26:45,094 --> 01:26:46,894 Like a mannequin. 735 01:26:47,093 --> 01:26:51,334 A charity project to at parties and receptions. 736 01:26:52,093 --> 01:26:53,734 What are you all saying? 737 01:26:55,973 --> 01:26:58,733 Tell your police friends 738 01:26:58,894 --> 01:27:01,774 that I won't change a single letter to my statement. 739 01:27:02,533 --> 01:27:06,853 I will not let my people fall when things get difficult. I am not like your father. 740 01:27:07,374 --> 01:27:09,294 My father? 741 01:27:13,734 --> 01:27:16,974 Dad has helped the JPPC for years. 742 01:27:18,373 --> 01:27:21,574 Until they became extreme. He stopped when he no longer agreed. 743 01:27:21,774 --> 01:27:24,014 That was his right. 744 01:27:24,174 --> 01:27:26,494 Your father sold us. 745 01:27:27,574 --> 01:27:29,014 But that's... 746 01:27:29,734 --> 01:27:31,494 That's not true. Not true. 747 01:27:33,174 --> 01:27:34,934 Humanitarian aid. 748 01:27:36,334 --> 01:27:38,294 The money of benefactors and corporations. 749 01:27:38,494 --> 01:27:40,974 It served to bribe officials. 750 01:27:41,135 --> 01:27:43,574 Humanitarian aid in exchange for mining permits. 751 01:27:43,734 --> 01:27:47,975 The only thing we fed with our actions , was the new slavery. 752 01:27:48,134 --> 01:27:49,895 Child labor in mines. 753 01:27:50,054 --> 01:27:53,694 We wanted to expose that with the JPPC. They destroyed us. 754 01:27:53,855 --> 01:27:56,375 Dad would never participate in that. 755 01:27:56,534 --> 01:27:58,295 Your father was weak. 756 01:27:59,534 --> 01:28:02,534 He succumbed under pressure from the mining lobbies. 757 01:28:03,134 --> 01:28:05,215 He sold us. 758 01:28:13,295 --> 01:28:15,055 That's not true. 759 01:28:21,335 --> 01:28:23,975 Christine. Christine? 760 01:28:35,175 --> 01:28:37,135 Hey. 761 01:28:37,296 --> 01:28:38,455 How is it? 762 01:28:39,655 --> 01:28:41,616 I come from the hospital. 763 01:28:41,775 --> 01:28:43,135 I wasn't allowed in. 764 01:28:44,616 --> 01:28:47,575 Is there any news from Ombayi? - She is stable. 765 01:28:48,336 --> 01:28:50,455 And they continue to keep us informed. 766 01:28:51,816 --> 01:28:54,536 Nick, I got got that bank information in. 767 01:28:56,336 --> 01:28:57,536 Here. 768 01:28:59,936 --> 01:29:04,256 See, every year Wesley Raemaeckers received the same sum on the same day. 769 01:29:04,416 --> 01:29:09,896 From a post office box company associated with a Luxembourg subsidiary, Corwinvest. 770 01:29:10,056 --> 01:29:11,936 Corwinvest, that tells me something. 771 01:29:12,096 --> 01:29:13,896 Who are the shareholders? 772 01:29:16,576 --> 01:29:18,216 D'Aldekerke. 773 01:29:50,377 --> 01:29:51,736 Tom? 774 01:29:52,777 --> 01:29:55,137 Tom, goddamn it. Where are you? 775 01:30:01,057 --> 01:30:02,896 I don't remember it all. 776 01:30:03,897 --> 01:30:05,497 It's all so confused. 777 01:30:05,657 --> 01:30:08,857 There's nothing confused, Tom. I'll smash your head against the wall at once. 778 01:30:09,017 --> 01:30:13,137 Well... Your car is dented. That corpse has been in your trunk. 779 01:30:13,297 --> 01:30:15,177 They're going to think you did it. 780 01:30:15,337 --> 01:30:19,577 You're going to say you did it. - No one is going to believe that, are they, Kiki? 781 01:30:20,297 --> 01:30:23,577 With that psychiatrist's diagnosis, the trauma, 782 01:30:24,297 --> 01:30:28,898 all those pills I've been taking for a year, all those lies I always tell... 783 01:30:31,097 --> 01:30:35,697 And you've already told the cops that you drove that night. 784 01:30:36,417 --> 01:30:38,937 They even took an alcohol test. 785 01:30:39,537 --> 01:30:40,778 Wait. 786 01:30:48,257 --> 01:30:51,377 There is no evidence That I was gone that night. 787 01:30:52,097 --> 01:30:54,578 That meeting with those Czechs didn't happen, so... 788 01:30:54,977 --> 01:30:57,017 It's your word... 789 01:30:57,178 --> 01:30:58,577 against mine. 790 01:31:00,818 --> 01:31:03,818 And against that of that traffic flick. 791 01:31:03,978 --> 01:31:06,578 And against the marks in your suitcase. 792 01:31:13,338 --> 01:31:15,978 We're going to have to come up with something else anyway. 793 01:31:17,698 --> 01:31:20,259 Surely you know all those spots in the water. 794 01:31:24,178 --> 01:31:26,298 We're going to do this together, Kiki. 795 01:31:27,498 --> 01:31:29,218 You and me. 796 01:31:42,618 --> 01:31:46,578 Nick, D'Aldekerke's cell phone is triangulated at the Mooi-Boswijk in Uccle. 797 01:31:46,938 --> 01:31:49,619 I've been there. With that woman from Deloitre. 798 01:32:54,420 --> 01:32:56,980 Good evening. Federal Police. 799 01:32:57,540 --> 01:33:00,700 I would like to come in for a moment. - Okay. 800 01:33:13,181 --> 01:33:14,660 Good evening. 801 01:33:16,661 --> 01:33:18,341 Us knows us? 802 01:33:19,100 --> 01:33:23,420 I sit with Inez Deloitre and Alphonse Lelièvre on some boards of directors. 803 01:33:24,300 --> 01:33:28,580 From a mining consortium. Including a number of cobalt mines in the Congo. 804 01:33:29,660 --> 01:33:33,140 We are economically active, yes. Is that still allowed? 805 01:33:34,141 --> 01:33:36,860 We have concrete evidence that all those threats had to do with 806 01:33:37,021 --> 01:33:40,541 With your illegitimate son, Wesley. Wesley Raemaeckers. 807 01:33:41,701 --> 01:33:43,501 Yes. 808 01:33:56,381 --> 01:34:00,101 Uh... That... - That's confidential company data. 809 01:34:09,501 --> 01:34:11,181 This has to stop. 810 01:34:29,181 --> 01:34:34,221 Manu Lelièvre. We were the first to received threats. 811 01:34:35,382 --> 01:34:39,822 A small wooden box With drawings of severed hands. 812 01:34:39,981 --> 01:34:41,662 The day after Christmas. 813 01:34:41,822 --> 01:34:45,342 We had to deposit them a sum in bitcoin. 814 01:34:46,462 --> 01:34:51,422 But my father doesn't let himself be blackmailed easily. 815 01:34:52,262 --> 01:34:57,622 On January 4, they pulled me pulled me off my horse and drugged me. 816 01:35:03,223 --> 01:35:05,662 Only then did we pay them. 817 01:35:17,582 --> 01:35:19,783 And you remained silent? 818 01:35:24,183 --> 01:35:25,743 Do you think Jonas is still alive? 819 01:35:39,143 --> 01:35:40,703 This is... 820 01:35:41,503 --> 01:35:46,143 Jonas Deloitre, 23, junk. Left home with slamming doors 821 01:35:46,303 --> 01:35:48,663 after his parents turned off the money had turned off. 822 01:35:48,823 --> 01:35:51,543 And his body hasn't been found yet? - No. 823 01:35:51,703 --> 01:35:53,743 The three families have received a threatening letter 824 01:35:53,903 --> 01:35:56,583 containing payment instructions in bitcoin. 825 01:35:56,744 --> 01:36:00,344 None of the three responded. They had also mutually agreed to do so. 826 01:36:00,503 --> 01:36:03,824 Thereupon, each time a family member was kidnapped. 827 01:36:03,983 --> 01:36:07,503 In the case of Lelièvre's son, they have sawed off one hand as a warning. 828 01:36:07,664 --> 01:36:10,784 The father paid immediately. The boy was immediately released. 829 01:36:11,024 --> 01:36:14,144 With the other two, they really more gruesome. 830 01:36:14,303 --> 01:36:17,783 Both hands sawed off and sent with a video attached. 831 01:36:18,623 --> 01:36:22,744 D'Aldekerke did not yet find it necessary to pay for his illegitimate son. 832 01:36:22,904 --> 01:36:25,664 I don't understand why they didn't come have come to us. 833 01:36:27,743 --> 01:36:30,824 Afraid their past will be brought out? 834 01:36:30,983 --> 01:36:32,344 Or the present? 835 01:36:59,664 --> 01:37:04,024 We are back on dry land. Thanks for staying to watch. 836 01:37:04,185 --> 01:37:07,504 We have good news, but also sad news. 837 01:37:07,665 --> 01:37:10,625 The good news is that we broke the record. 838 01:37:10,785 --> 01:37:14,304 The sad that we found two fellow divers. 839 01:37:19,065 --> 01:37:23,505 We think it's that Belgian couple. May they rest in peace. 840 01:37:31,905 --> 01:37:34,225 This is the woman. 841 01:37:43,865 --> 01:37:45,385 And this is the man. 842 01:37:49,225 --> 01:37:52,025 And then Andy discovered something disturbing. 843 01:37:54,706 --> 01:37:59,065 We reported it, the police are looking at whether they can round them up. 844 01:38:23,746 --> 01:38:24,706 Cafmeyer. 845 01:38:55,826 --> 01:38:58,907 You have to wait here. - I know it here. I can show the way. 846 01:38:59,066 --> 01:39:02,227 Really. Procedure. I'm sorry. - Fuck procedure. 847 01:39:02,387 --> 01:39:06,187 If he gets out of here... - We'll do it by the book this time. 848 01:40:27,188 --> 01:40:28,828 Clear. 849 01:40:30,188 --> 01:40:31,948 Clear. 850 01:41:00,229 --> 01:41:03,589 Cézaire Nduka's jeep is not there. Otherwise, everything seems normal. 851 01:41:03,748 --> 01:41:07,269 No signs of rushing off. - Nor is he at work. 852 01:41:51,509 --> 01:41:52,469 No, chief. 853 01:41:53,189 --> 01:41:56,189 He doesn't. We can let Him live. 854 01:41:56,350 --> 01:41:59,470 Go ahead, I'll take care of him. 855 01:41:59,630 --> 01:42:01,270 It is good. 856 01:42:06,830 --> 01:42:09,030 It is good. - Everything is going to be all right. 857 01:43:52,872 --> 01:43:55,112 Printing. Print. 858 01:43:55,472 --> 01:43:57,432 Print. - There. 859 01:44:00,352 --> 01:44:03,192 There. There. 860 01:44:03,352 --> 01:44:05,152 Fuck. 861 01:44:08,552 --> 01:44:10,992 No. No. 862 01:44:12,833 --> 01:44:13,913 No. 863 01:44:59,153 --> 01:45:01,233 What happened to you, Cézaire? 864 01:45:03,073 --> 01:45:08,634 What happened to my people. And is still happening, day after day. 865 01:45:12,793 --> 01:45:16,794 Mutilating and killing people... 866 01:45:20,034 --> 01:45:22,194 I can straighten things out. 867 01:45:23,274 --> 01:45:24,834 Let me continue. 868 01:45:25,634 --> 01:45:28,994 That is the only way to punish the real culprits. 869 01:45:30,474 --> 01:45:33,033 Mom and Dad were recovered. 870 01:45:36,234 --> 01:45:38,433 Your father was a traitor. 871 01:45:40,434 --> 01:45:43,234 What happened to your mom was an accident. 872 01:45:44,874 --> 01:45:46,594 I couldn't foresee them... 873 01:48:30,477 --> 01:48:31,877 Everything at? 874 01:49:09,118 --> 01:49:12,397 This is a good place to hide her. 875 01:49:17,797 --> 01:49:20,278 In that niche they are never going to find her. 876 01:49:21,358 --> 01:49:23,878 We once searched for a missing person. 877 01:49:55,638 --> 01:49:58,158 What is there? What are you thinking about? 878 01:50:02,959 --> 01:50:05,039 That I chose you. 879 01:50:07,559 --> 01:50:10,079 I could have gone after Mom, but.... 880 01:50:11,879 --> 01:50:13,879 I chose you. 881 01:50:24,359 --> 01:50:27,999 I'm going to get some more lead. Otherwise she'll never stay under. 882 01:50:29,359 --> 01:50:30,959 Merci, sis. 883 01:50:31,119 --> 01:50:33,559 I'm nobody's sister anymore, Tom. 884 01:50:33,719 --> 01:50:35,479 No one's daughter. 885 01:51:02,120 --> 01:51:03,600 Police. 886 01:51:03,800 --> 01:51:06,440 Kiki. - Police. Get out of that water. 887 01:51:09,680 --> 01:51:12,639 Out of the water. Run, come. 888 01:51:13,600 --> 01:51:15,720 Final warning. 889 01:51:23,640 --> 01:51:25,640 Hands on your head. 890 01:51:28,880 --> 01:51:30,960 On your knees. 891 01:51:31,720 --> 01:51:33,361 Legs crossed. 892 01:51:40,960 --> 01:51:42,797 Kiki. 893 01:52:02,960 --> 01:52:07,134 In memory of Clare Dunkel (Mo Hayder) 1962 - 2021 67979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.