All language subtitles for ire e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 A long time ago... 2 00:00:31,900 --> 00:00:34,600 ...there were people living high up in the mountains. 3 00:00:35,300 --> 00:00:36,800 They had never seen the sea. 4 00:00:37,800 --> 00:00:41,100 Though they had heard about it, but never seen it 5 00:00:41,800 --> 00:00:44,200 and this made them feel very sad. 6 00:00:45,200 --> 00:00:46,900 Then an old woman in the village said: 7 00:00:47,900 --> 00:00:49,300 "Don't be sad". 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,000 "What you can't see, you can see". 9 00:00:53,400 --> 00:00:55,400 "You just have to see without looking". 10 00:00:58,800 --> 00:01:02,200 Radha, do you understand?..No. 11 00:02:20,400 --> 00:02:21,500 When his beloved wife,... 12 00:02:22,100 --> 00:02:24,100 ...his one and only true love, Mumtaz, died,... 13 00:02:24,800 --> 00:02:27,000 ...the great Mogul Emperor Shahjahan was heartbroken. 14 00:02:27,700 --> 00:02:30,300 On her death bed, she made him promise... 15 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 ...that he would build a monument... 16 00:02:33,500 --> 00:02:36,400 ...that would be the symbol of their eternal love. 17 00:02:37,300 --> 00:02:39,500 And this is it, ladies and gentlemen. 18 00:02:41,500 --> 00:02:43,000 The great Taj Mahal. 19 00:02:44,800 --> 00:02:46,400 A monument to the everlasting love... 20 00:02:47,200 --> 00:02:50,200 ...that Shahjahan and his wife Mumtaz had for each other. 21 00:02:51,300 --> 00:02:52,400 When the Emperor died... 22 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 ...his last wish was to be buried next to her. 23 00:02:55,800 --> 00:02:59,400 Now they lay together, again,... 24 00:03:00,000 --> 00:03:02,700 ...united, even in death. 25 00:03:03,400 --> 00:03:04,700 Now, let's go forward! Please, come. 26 00:03:09,300 --> 00:03:10,100 Did you know... 27 00:03:10,900 --> 00:03:13,600 ...the greatest movie "Taj Mahal", was filmed right here? 28 00:03:14,100 --> 00:03:15,800 It's my absolute favourite. 29 00:03:17,100 --> 00:03:17,900 Right. 30 00:03:19,500 --> 00:03:21,800 Do you like romantic films? 31 00:03:23,200 --> 00:03:26,400 Nah. Then what kind of films do you like? 32 00:03:27,200 --> 00:03:30,500 Kung Fu, Bruce Lee, Jackie Chan. 33 00:03:30,900 --> 00:03:32,300 From Hong Kong. 34 00:03:33,700 --> 00:03:35,000 Shahjahan had the architect's hands cut off... 35 00:03:35,500 --> 00:03:37,300 ...so he could never design another Taj. 36 00:03:37,900 --> 00:03:40,200 Naturally the architect was very upset. 37 00:03:40,800 --> 00:03:43,000 But, being a clever man... 38 00:03:43,600 --> 00:03:45,300 ...he drilled a hole... 39 00:03:45,700 --> 00:03:47,900 ...in the beautiful Taj roof one night. 40 00:03:48,400 --> 00:03:50,100 Afterwards he told the Emperor... 41 00:03:50,500 --> 00:03:53,700 ...that the symbol of your eternal love... 42 00:03:54,100 --> 00:03:55,100 ...was now flawed... 43 00:03:55,500 --> 00:03:56,800 ...forever. 44 00:03:58,100 --> 00:03:59,400 Thank you very much. Let's go forward, please. 45 00:04:06,800 --> 00:04:08,100 Don't you like me? 46 00:04:13,700 --> 00:04:17,200 Look, we've only been married for three days, ok? 47 00:05:13,200 --> 00:05:13,900 Yes. 48 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 I'm going to heat the milk and give it to Biji ..and don't forget to wash your hands! 49 00:05:52,600 --> 00:05:53,700 Drink, Biji. 50 00:05:54,500 --> 00:05:55,600 Please, Biji. 51 00:05:59,600 --> 00:06:00,400 Bhabhi! 52 00:06:01,100 --> 00:06:02,200 Biji refuses to cooperate. 53 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 Mundu takes such good care of you. Please be nice to him...come. 54 00:06:16,700 --> 00:06:17,600 Good. 55 00:06:42,100 --> 00:06:43,900 Why all the fuss? It's....oh... 56 00:06:44,200 --> 00:06:44,700 OK 57 00:06:47,000 --> 00:06:47,700 Have a long life 58 00:06:49,400 --> 00:06:50,700 Touch your brother's feet 59 00:06:51,500 --> 00:06:52,000 That's alright 60 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 Come, meet our mother. 61 00:06:57,300 --> 00:06:57,800 Biji. 62 00:07:07,200 --> 00:07:10,500 Sita Memsahib, our Biji is the victim of a major stroke. 63 00:07:11,200 --> 00:07:13,200 No talking, but much listening. 64 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Mundu..shut up! 65 00:07:17,900 --> 00:07:20,600 Look, finally Biji sees a baby boy in this family 66 00:07:23,400 --> 00:07:24,700 Just hold on 67 00:07:33,100 --> 00:07:34,800 Jatin Sahib, how was the Taj Mahal? 68 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Beautiful 69 00:07:37,200 --> 00:07:38,700 Even I will go there for my honeymoon 70 00:07:39,200 --> 00:07:42,000 Agra is not only famous for the Taj Mahal 71 00:07:42,600 --> 00:07:44,200 ...it is also very famous for the lunatic asylum. 72 00:07:44,900 --> 00:07:46,300 Maybe that's where you'll end up. 73 00:07:51,700 --> 00:07:53,100 I have to go.. 74 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 I have a meeting with the Kung Fu video wholesalers. 75 00:07:56,700 --> 00:07:57,600 I'll go. 76 00:07:59,400 --> 00:08:01,300 All good things must come to an end. 77 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 Back to work. 78 00:08:05,500 --> 00:08:08,000 Mundu, who's going to open the bloody shutters? 79 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Coming, Jatin Sahib! 80 00:08:15,900 --> 00:08:17,300 Come, I'll take you to your room. 81 00:08:27,400 --> 00:08:30,100 If you want anything, I'm downstairs preparing the evening meal. 82 00:08:30,800 --> 00:08:32,800 If Biji rings the bell, it means she needs something. 83 00:08:33,700 --> 00:08:35,000 But how would I know what she needs? 84 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 You'll know. 85 00:10:49,000 --> 00:10:50,300 Biji's been ringing her bell. 86 00:11:03,900 --> 00:11:04,800 I just didn't hear the bell. 87 00:11:06,700 --> 00:11:07,300 That's OK. 88 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 She's upset. 89 00:11:21,100 --> 00:11:24,100 Perhaps your...outfit. 90 00:12:07,800 --> 00:12:10,400 If I have to blow dry the hair of one more fat cow... 91 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 ...I'll puke. 92 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Will you hold still? It'll smudge. 93 00:12:20,400 --> 00:12:21,800 If you'd married me... 94 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 ...somebody would have been doing your hair. 95 00:12:24,900 --> 00:12:25,800 Silly boy! 96 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 Do you know what the word 'hunt' means? 97 00:12:30,800 --> 00:12:32,800 It's my favourite word. 98 00:12:34,200 --> 00:12:35,900 It means to pursue,... 99 00:12:36,600 --> 00:12:38,500 ...to chase for a game,... 100 00:12:39,200 --> 00:12:41,400 ...or a kill. 101 00:12:42,800 --> 00:12:44,300 Jatin,... 102 00:12:44,900 --> 00:12:46,200 ...when we stop hunting,... 103 00:12:47,000 --> 00:12:48,500 ...all excitement fizzles out. 104 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 You don't want that to happen to us, do you? 105 00:12:57,300 --> 00:12:58,600 But at what cost? 106 00:13:00,200 --> 00:13:01,300 At all cost. 107 00:13:12,100 --> 00:13:14,100 I can't live without you. 108 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Desire Night is the love of power. 109 00:13:33,500 --> 00:13:34,600 As I was telling you,... 110 00:13:35,400 --> 00:13:36,800 ...desire night... 111 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 ...is the love of power, and ... 112 00:13:41,100 --> 00:13:44,400 ...aspirational light is the ... 113 00:13:44,800 --> 00:13:46,600 ...power of love. 114 00:13:47,900 --> 00:13:49,200 Desire night... 115 00:13:49,800 --> 00:13:54,400 ...wants to devour and destroy the entire world. 116 00:13:55,100 --> 00:13:58,900 While, aspirational light... 117 00:13:59,400 --> 00:14:00,700 ...wants to feed... 118 00:14:01,200 --> 00:14:04,300 ...and immortalise the whole world. 119 00:14:07,100 --> 00:14:07,700 Now,... 120 00:14:08,400 --> 00:14:10,700 ...how do you expel... 121 00:14:11,400 --> 00:14:12,900 ...this desire night? 122 00:14:18,100 --> 00:14:19,900 You start by keeping... 123 00:14:20,400 --> 00:14:23,400 ...all the objects of temptation around you. 124 00:14:24,000 --> 00:14:25,700 And then, test yourself against them... 125 00:14:26,200 --> 00:14:30,100 ...until all desires leave your mind and body. 126 00:14:33,100 --> 00:14:35,300 Desire is the root of all evil. 127 00:14:52,600 --> 00:14:54,100 Is this onion golden enough? 128 00:14:55,000 --> 00:14:56,400 Just a little bit longer. 129 00:14:59,800 --> 00:15:01,300 The accounts are in tip-top shape. 130 00:15:01,900 --> 00:15:03,300 There's money in the cash register. 131 00:15:05,000 --> 00:15:05,800 I have to leave. 132 00:15:06,300 --> 00:15:08,200 There is Kirtan at Swamiji's ashram. 133 00:15:09,700 --> 00:15:12,100 Maybe she shouldn't be working so soon after her wedding 134 00:15:12,600 --> 00:15:14,300 What do you think, Radha? 135 00:15:14,900 --> 00:15:16,500 Would you like to go upstairs and watch a video with Biji? 136 00:15:16,900 --> 00:15:17,800 No, thanks. 137 00:15:18,300 --> 00:15:20,800 I mean, I'd prefer to stay here and help if that's ok.. 138 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Mundu,... 139 00:15:22,900 --> 00:15:24,300 ...take Biji upstairs and show her"Ramayan". 140 00:15:25,000 --> 00:15:28,600 Biji really likes religious movies, and "Ramayan" is her favourite. 141 00:15:29,400 --> 00:15:30,300 Be careful, Mundu! 142 00:15:32,900 --> 00:15:34,500 It's nice that you want to help. 143 00:15:35,400 --> 00:15:39,500 After all, if family members won't help each other, who will? 144 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 But once you have a baby, that will become a full-time job. 145 00:15:44,000 --> 00:15:45,700 A child is a gift from God... 146 00:15:46,500 --> 00:15:48,300 ...and deserves full-time attention. 147 00:15:57,300 --> 00:15:59,100 Why does Ashok keep going on about me having a baby? 148 00:16:00,500 --> 00:16:01,800 Because I couldn't have any. 149 00:16:04,400 --> 00:16:05,000 I'm sorry. 150 00:16:08,000 --> 00:16:09,300 No eggs. 151 00:16:10,100 --> 00:16:11,200 No eggs? 152 00:16:11,900 --> 00:16:13,600 That's what the doctor at Safdarjung hospital said. 153 00:16:13,900 --> 00:16:14,800 "So sorry Madam,... 154 00:16:15,200 --> 00:16:16,600 ...no eggs in ovaries". 155 00:16:17,000 --> 00:16:19,400 Did you see another doctor? Get a second opinion? 156 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 I mean there are so many doctors... 157 00:16:21,700 --> 00:16:23,900 We did. Same result. 158 00:16:26,300 --> 00:16:27,800 You know there is one Mr. Prasad in Kanpur... 159 00:16:28,300 --> 00:16:29,900 He left his wife because she could not have any children... 160 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 ...and he married again. 161 00:16:32,000 --> 00:16:33,900 And the second wife, she couldn't have a child either. 162 00:16:34,400 --> 00:16:36,300 So he married again, to a much younger girl. 163 00:16:37,700 --> 00:16:40,100 The first wife killed herself, she had poison. 164 00:16:41,500 --> 00:16:43,200 I'm so glad Ashok is not like that. 165 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 He's really a saint. 166 00:16:47,200 --> 00:16:48,700 Yes, he is. 167 00:16:56,100 --> 00:16:59,200 Oh yes...oh yes... I like this woman. 168 00:17:00,500 --> 00:17:01,600 I like this woman.. 169 00:17:03,000 --> 00:17:04,900 Oh yes, oh yes...... 170 00:17:08,200 --> 00:17:08,900 Shut up! 171 00:17:13,300 --> 00:17:16,600 Oh my God, oh my God! 172 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 Oh my God! 173 00:17:22,300 --> 00:17:23,000 Mundu! 174 00:17:29,600 --> 00:17:30,200 Are you OK? 175 00:17:30,800 --> 00:17:32,300 What me? Oh yes Madam. 176 00:17:33,300 --> 00:17:35,100 The film is ...too emotional. 177 00:17:35,800 --> 00:17:36,600 What's happened to Biji? 178 00:17:37,300 --> 00:17:39,600 Like I said Madam, the film is so emotional, I mean.... 179 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 The God Ram has just told Sita: 180 00:17:42,800 --> 00:17:44,200 "You're an impure woman". 181 00:17:44,600 --> 00:17:46,000 So the Goddess Sita... 182 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 ...she walks into the flames of this huge bonfire and says: 183 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 "Let the flames be my witness". 184 00:17:51,600 --> 00:17:53,200 "If I am impure. 185 00:17:53,700 --> 00:17:55,300 ...then the flames will destroy me". 186 00:17:55,700 --> 00:17:57,000 "But if I'm not, they can't touch me". 187 00:17:57,700 --> 00:18:00,800 In this scene Madam, Biji cries every time. 188 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 Madam. 189 00:18:02,700 --> 00:18:04,200 I've cried too..now what to do? 190 00:18:04,700 --> 00:18:07,800 It's so sad... 191 00:18:22,100 --> 00:18:23,000 Tomorrow you can give it back to me 192 00:18:23,900 --> 00:18:24,900 You can pay me tomorrow. 193 00:18:26,400 --> 00:18:26,900 What's up? 194 00:18:27,500 --> 00:18:28,900 Oh Hi! Long time! 195 00:18:29,500 --> 00:18:30,700 Any new stuff? 196 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 Yeah sure, just for you I kept it. Here. 197 00:18:45,400 --> 00:18:46,000 A cold drink? 198 00:18:46,600 --> 00:18:49,800 Mundu, an ice-cold crush! In a hurry! 199 00:18:51,200 --> 00:18:51,800 Coming Jahit Sahib. 200 00:18:53,900 --> 00:18:54,800 One number 22 - ready! 201 00:18:57,800 --> 00:18:58,600 The bill please. Thanks. 202 00:19:00,100 --> 00:19:01,300 Can you pass me that please? 203 00:19:01,800 --> 00:19:02,500 No, that's run out. 204 00:19:03,300 --> 00:19:04,200 Do you have this? 205 00:19:05,000 --> 00:19:05,800 That's not so good. 206 00:19:06,800 --> 00:19:08,000 Why don't you come here more often? 207 00:19:08,900 --> 00:19:10,800 Two tandoori roti, one paneer and one cream dahl. 208 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 Two Tandoori Roti - ready. 209 00:19:12,900 --> 00:19:14,300 Where's the drink, Mundu? 210 00:19:14,800 --> 00:19:15,600 Coming Jatin Sahib! 211 00:19:16,500 --> 00:19:17,700 Order 23 ready!. -Please. 212 00:19:19,500 --> 00:19:20,900 Go back to your kitchen! 213 00:19:22,300 --> 00:19:23,100 For you, no problem. 214 00:19:24,500 --> 00:19:25,000 Ah, sorry. 215 00:19:26,600 --> 00:19:27,400 Get lost. 216 00:19:27,100 --> 00:19:28,200 Empty bottles. 217 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 What are you doing? 218 00:19:31,300 --> 00:19:32,400 Mundu! 219 00:20:18,100 --> 00:20:19,400 I have seen Delhi. 220 00:20:21,300 --> 00:20:24,200 I've also seen the Taj Mahal. 221 00:20:26,900 --> 00:20:29,200 Maybe next... Bombay. 222 00:20:33,700 --> 00:20:35,000 Maybe I'll run away. 223 00:20:35,700 --> 00:20:37,000 To join the movies? 224 00:20:37,600 --> 00:20:40,200 Oh no. I just... 225 00:20:41,000 --> 00:20:42,600 I just want to see the ocean. 226 00:20:47,600 --> 00:20:48,700 When I was a little girl... 227 00:20:50,600 --> 00:20:52,700 ...I tried to see the ocean once,... 228 00:20:56,000 --> 00:20:56,700 ...but... 229 00:20:59,500 --> 00:21:01,600 Why don't you eat? 230 00:21:02,600 --> 00:21:04,400 Jatin said he'd be home late tonight. 231 00:21:05,100 --> 00:21:06,300 No, I'll wait. 232 00:21:07,900 --> 00:21:10,100 Maybe he'll come home early tonight. 233 00:21:14,300 --> 00:21:15,700 Radha! 234 00:21:18,100 --> 00:21:19,700 Can I call tonight? 235 00:21:21,800 --> 00:21:22,900 I want to talk to my mother. 236 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 Of course. 237 00:21:46,600 --> 00:21:47,400 Jatin. 238 00:21:49,600 --> 00:21:50,800 Are you still seeing Julie? 239 00:21:54,400 --> 00:21:56,900 Yes, yes I am. 240 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 I love her. 241 00:22:01,300 --> 00:22:04,400 We told you we had no objection to you marrying a Chinese girl. 242 00:22:05,300 --> 00:22:09,100 But you said no to Julie and yes to Sita. 243 00:22:09,800 --> 00:22:11,100 Now what does that mean? 244 00:22:11,800 --> 00:22:13,600 What the hell do you mean by that? 245 00:22:14,100 --> 00:22:15,400 It was Julie who said no to me. 246 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 She didn't want to get stuck in a joint family... 247 00:22:18,200 --> 00:22:20,100 ...and become a baby-making machine or something. 248 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 And as far as saying yes to Sita is concerned,... 249 00:22:23,700 --> 00:22:25,300 ...you're forgetting that you and Biji... 250 00:22:25,600 --> 00:22:27,100 ...made my life bloody hell. 251 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Calm down. 252 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 Day in, day out, nagging.... 253 00:22:31,100 --> 00:22:34,300 "Jatin you must get married, Jatin you must have children". 254 00:22:36,100 --> 00:22:36,900 What could I do? 255 00:22:37,900 --> 00:22:39,000 Did I have a choice? 256 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Living in a joint family, having a joint bank account! 257 00:22:42,700 --> 00:22:47,100 Jatin, breathe. 258 00:22:49,800 --> 00:22:52,400 Take a deep breath and try to relax. 259 00:23:03,700 --> 00:23:05,300 And why the sudden concern for Sita? 260 00:23:08,100 --> 00:23:11,200 What did you think, some kind of miracle would happen after I got married? 261 00:23:11,900 --> 00:23:14,700 That I'd put Julie in my back pocket and start loving Sita? 262 00:23:17,600 --> 00:23:19,700 I mean, why feel sorry only for Sita? 263 00:23:21,400 --> 00:23:23,100 It's not easy, being a yoyo... 264 00:23:24,000 --> 00:23:26,300 ...between what I want and what I'm expected to want. 265 00:23:29,600 --> 00:23:30,900 I'm sorry, Jatin. 266 00:23:31,800 --> 00:23:34,500 But..miracles do happen. 267 00:23:36,100 --> 00:23:38,100 You must give a chance to Sita. 268 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 Your duty as husband demands that you do. 269 00:23:41,200 --> 00:23:43,200 My duty? 270 00:23:44,600 --> 00:23:46,800 And what about your duty? 271 00:23:48,500 --> 00:23:50,800 Everything you do is for that bloody Swami of yours. 272 00:24:19,500 --> 00:24:20,700 I hit him. 273 00:24:21,900 --> 00:24:23,400 I shouldn't have. 274 00:24:40,500 --> 00:24:42,100 Forgive me, Radha. 275 00:24:43,100 --> 00:24:45,600 My choices have made life difficult for you. 276 00:24:50,900 --> 00:24:52,200 What is there to forgive? 277 00:25:10,900 --> 00:25:12,300 Are you ok? 278 00:25:16,100 --> 00:25:16,900 Listen, Sita. 279 00:25:17,900 --> 00:25:19,100 If you... 280 00:25:19,600 --> 00:25:21,300 ...bleed,.. 281 00:25:21,900 --> 00:25:23,400 ...don't worry. 282 00:25:23,900 --> 00:25:25,600 It happens the first time. 283 00:27:26,200 --> 00:27:28,300 -When Mama? -Soon, Radha. 284 00:27:42,800 --> 00:27:43,600 Radha. 285 00:27:49,200 --> 00:27:50,400 Biji's ringing. 286 00:28:06,800 --> 00:28:08,500 Any blood? 287 00:28:10,300 --> 00:28:11,900 Are you going to be home tonight? 288 00:28:14,700 --> 00:28:16,000 Maybe. 289 00:28:20,000 --> 00:28:21,700 Why don't you..wear miniskirts? 290 00:28:24,600 --> 00:28:25,900 How would that change anything? 291 00:28:27,800 --> 00:28:30,900 What's there to change? We're like any normal newly-married couple. 292 00:28:31,800 --> 00:28:33,500 Jatin,... 293 00:28:34,100 --> 00:28:36,500 ...are you occupied somewhere else? 294 00:28:37,200 --> 00:28:39,600 Look, you're the one who needs to be occupied, OK. 295 00:28:40,500 --> 00:28:44,300 Why don't you knit, or take up some needlework or do a beauty course or something. 296 00:28:44,700 --> 00:28:45,900 I'm not talking about needlework. 297 00:28:46,600 --> 00:28:48,000 What the hell are you talking about? 298 00:28:48,700 --> 00:28:49,900 I don't have time for these arguments. 299 00:28:51,800 --> 00:28:54,300 Then maybe you shouldn't leave this lying around like this. 300 00:29:01,100 --> 00:29:03,800 Mundu, go downstairs and clean up. We'll leave as soon as I finish. 301 00:29:06,800 --> 00:29:08,200 Sita, will you keep an eye on Biji? 302 00:29:08,700 --> 00:29:10,100 Yes of course. 303 00:29:10,700 --> 00:29:12,100 But can I come with you instead? 304 00:29:12,600 --> 00:29:13,900 Yes, if you want to... 305 00:29:14,300 --> 00:29:15,700 Mundu, you stay with Biji. 306 00:29:16,700 --> 00:29:18,600 It's OK, we'll come back soon. 307 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 After all I do for her, she still doesn't like me. 308 00:29:22,500 --> 00:29:24,500 Show her a movie from Jatin's collection. 309 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Where's my breakfast? 310 00:29:31,400 --> 00:29:32,200 Radha. 311 00:29:33,600 --> 00:29:34,100 Morning. 312 00:29:35,900 --> 00:29:39,800 Radha, take this. And this is for you.-Thanks 313 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 This is for Swamiji. 314 00:29:43,300 --> 00:29:44,900 How long will you keep on supporting him with your profits? 315 00:29:46,600 --> 00:29:49,800 He doesn't ask for support, I give it willingly. 316 00:29:50,500 --> 00:29:51,600 You have any problem? 317 00:29:52,500 --> 00:29:54,900 No, I have no problem. Maybe Bhabhi does. 318 00:29:55,500 --> 00:29:57,100 Could use more help in the take-out, right? 319 00:29:57,900 --> 00:29:59,800 Anyway, this is for his operation fund. 320 00:30:01,400 --> 00:30:03,400 He has to have his hydroceles drained. 321 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 His testicles are too large for his loin cloth. 322 00:30:07,500 --> 00:30:08,600 It's not funny. 323 00:30:09,100 --> 00:30:10,700 It's very painful, you know? 324 00:30:16,400 --> 00:30:17,700 My mother used to say... 325 00:30:18,200 --> 00:30:19,400 ...that the way to a man's heart, ... 326 00:30:20,000 --> 00:30:21,600 ...was through his stomach. 327 00:30:22,700 --> 00:30:24,300 Apparently, it's a great English saying. 328 00:30:29,900 --> 00:30:30,900 My mother says... 329 00:30:31,400 --> 00:30:33,500 ...a woman without a husband is like boiled rice. 330 00:30:34,200 --> 00:30:35,400 Bland, unappetising,... 331 00:30:35,900 --> 00:30:37,100 ...useless. 332 00:30:37,700 --> 00:30:39,200 This must be an Indian saying. 333 00:30:41,500 --> 00:30:42,800 I like being boiled rice. 334 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Go to sleep. 335 00:31:19,500 --> 00:31:20,300 Ashok. 336 00:31:24,300 --> 00:31:25,500 If we could have children,... 337 00:31:26,700 --> 00:31:28,700 ...would you need me the way you need me? 338 00:31:33,000 --> 00:31:34,600 No, probably not.. 339 00:31:37,900 --> 00:31:39,300 Perhaps it was my destiny. 340 00:31:41,900 --> 00:31:44,300 A sign to seek union with the universal truth. 341 00:31:47,000 --> 00:31:50,400 And easier for Swamiji to help me come closer to that truth. 342 00:31:52,500 --> 00:31:53,800 And how does it help me? 343 00:32:12,200 --> 00:32:13,300 By helping me... 344 00:32:14,600 --> 00:32:18,100 ...you are doing your duty as my wife. 345 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 Jatin asleep? 346 00:33:10,600 --> 00:33:13,200 No, he's gone to meet his girlfriend. 347 00:33:16,400 --> 00:33:17,500 I'm sorry. 348 00:33:18,200 --> 00:33:19,300 Don't be. 349 00:33:19,900 --> 00:33:21,600 Is Ashok asleep? 350 00:33:25,300 --> 00:33:26,900 I needed to get some fresh air. 351 00:33:40,600 --> 00:33:42,000 Someone's getting married. 352 00:33:45,900 --> 00:33:48,900 Yes..again, someone.... 353 00:34:29,600 --> 00:34:31,000 Sita? 354 00:34:47,300 --> 00:34:49,200 I want to go home. 355 00:34:54,600 --> 00:34:55,800 Don't cry. 356 00:34:57,500 --> 00:34:58,900 Please don't cry. 357 00:35:00,600 --> 00:35:02,600 Things will work out with Jatin. 358 00:35:03,700 --> 00:35:05,300 It's not that. 359 00:36:08,700 --> 00:36:10,400 Mama. Why are you crying, mama? 360 00:36:12,300 --> 00:36:13,700 Papa. 361 00:36:14,500 --> 00:36:16,100 Why is mama crying? 362 00:36:16,600 --> 00:36:18,100 Because she's happy. 363 00:36:20,300 --> 00:36:21,500 Can't you see, Radha? 364 00:36:22,600 --> 00:36:23,700 See what, mama? 365 00:36:24,200 --> 00:36:26,400 Look at the fields, look what they've become. 366 00:36:28,500 --> 00:36:29,700 They look the same to me. 367 00:36:30,500 --> 00:36:31,700 Don't look so hard. 368 00:36:32,700 --> 00:36:33,800 Just close your eyes... 369 00:36:35,600 --> 00:36:37,200 ...and then open them slowly. 370 00:36:38,300 --> 00:36:39,500 You will see. 371 00:36:48,500 --> 00:36:50,100 I still can't see. 372 00:38:16,000 --> 00:38:17,800 Can you please oil my hair? 373 00:38:59,300 --> 00:39:00,900 Bhabhi, Biji spit on my face. 374 00:39:04,500 --> 00:39:05,300 Can you imagine? 375 00:39:06,100 --> 00:39:10,100 Hong Kong, and me a heroine in Kung Fu movies. 376 00:39:11,100 --> 00:39:12,200 You know Jatin... 377 00:39:13,000 --> 00:39:15,100 If you're a good boy you can come with me... 378 00:39:15,700 --> 00:39:18,000 ...as my personal manager now. 379 00:39:19,600 --> 00:39:22,200 How about me managing you right now? 380 00:39:25,700 --> 00:39:26,900 Everybody whats to leave Hong Kong... 381 00:39:28,700 --> 00:39:30,700 ...and you want to arrive there. 382 00:39:32,500 --> 00:39:34,200 You're such a dreamer, aren't you? 383 00:41:08,800 --> 00:41:10,700 Why didn't you wake me up earlier - to help? 384 00:41:11,400 --> 00:41:12,600 Come and eat. 385 00:41:13,100 --> 00:41:14,900 It will be dawn soon. 386 00:41:25,900 --> 00:41:27,000 I think I'll just have some tea. 387 00:41:28,100 --> 00:41:30,200 You might regret not eating later. 388 00:41:40,800 --> 00:41:42,100 So,... 389 00:41:42,600 --> 00:41:44,200 ...what do we have to do today? 390 00:41:44,900 --> 00:41:47,400 Wear fancy saris, heavy jewellery,... 391 00:41:48,100 --> 00:41:49,400 ...anything we wish. 392 00:41:49,900 --> 00:41:51,400 Except eat and drink. 393 00:41:52,900 --> 00:41:54,700 You don't have to keep the fast if you don't want. 394 00:41:55,800 --> 00:41:57,000 Don't be joking. 395 00:41:57,500 --> 00:41:58,900 My mother would kill me. 396 00:41:59,300 --> 00:42:01,000 And Biji - she'd never stop ringing the bell. 397 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Isn't it amazing? 398 00:42:07,500 --> 00:42:09,700 We're so bound by customs and rituals... 399 00:42:10,800 --> 00:42:13,700 Somebody just has to press my button. 400 00:42:15,200 --> 00:42:16,700 This button marked "tradition"... 401 00:42:18,000 --> 00:42:20,400 ...and I start responding like a trained monkey. 402 00:42:24,200 --> 00:42:25,400 Do I shock you? 403 00:42:27,400 --> 00:42:28,500 Yes 404 00:42:32,800 --> 00:42:34,700 You're lovely. 405 00:43:10,100 --> 00:43:10,900 What's all this? 406 00:43:11,600 --> 00:43:12,500 Today is Karva Chauth. 407 00:43:13,200 --> 00:43:14,400 What Chauth? 408 00:43:14,900 --> 00:43:16,900 Oh...you fast for my long life. 409 00:43:17,500 --> 00:43:20,500 Yes...you look tired. 410 00:43:22,000 --> 00:43:23,700 A long night with Kung Fu videos? 411 00:43:26,300 --> 00:43:29,600 You know, I don't believe in all this rigmarole - this fasting business, so... 412 00:43:30,300 --> 00:43:32,100 you don't have to suffer on my account, ok? 413 00:43:33,300 --> 00:43:34,600 I don't have a choice. 414 00:43:36,400 --> 00:43:37,600 In that case, go right ahead. 415 00:43:58,500 --> 00:44:00,200 Are you happy? 416 00:44:01,400 --> 00:44:02,400 Mmm. 417 00:44:03,900 --> 00:44:05,300 Take it easy. 418 00:44:06,100 --> 00:44:08,600 Fasting without water was difficult even for Mahatma Gandhi. 419 00:44:10,600 --> 00:44:12,000 OK, I'm off now. 420 00:44:13,300 --> 00:44:15,600 But remember, no work today. 421 00:44:21,800 --> 00:44:24,100 I don't know how it started, but Biji told me the Karva Chauth story. 422 00:44:25,700 --> 00:44:28,500 There was this king, who was so good a king,... 423 00:44:29,100 --> 00:44:30,800 ...so wealthy and had such a beautiful wife... 424 00:44:32,000 --> 00:44:33,400 ...that even the gods envied him. 425 00:44:34,200 --> 00:44:35,800 This made him proud. 426 00:44:36,500 --> 00:44:38,700 Of course his arrogance was not going to go unpunished. 427 00:44:41,800 --> 00:44:43,300 And so one night... 428 00:44:46,400 --> 00:44:47,400 Joker! 429 00:44:48,600 --> 00:44:50,900 ...his body was covered with millions of fine needles. 430 00:44:52,000 --> 00:44:55,400 The queen was horrified, but being a loyal and devoted wife,... 431 00:44:56,800 --> 00:44:58,600 ...she spent a full year taking them out. 432 00:44:59,300 --> 00:45:01,500 Finally, there were only two needles left on the king. 433 00:45:01,900 --> 00:45:03,600 One on each eyelid. 434 00:45:04,300 --> 00:45:05,800 The queen was about to take these out... 435 00:45:06,200 --> 00:45:07,700 ...when her maid servant told her... 436 00:45:08,200 --> 00:45:11,100 ...that a holy man insisted on meeting the queen that very moment. 437 00:45:11,600 --> 00:45:13,400 While the queen paid her respects to him,... 438 00:45:14,000 --> 00:45:17,200 ...the maidservant plucked out the remaining needles from the king's eyes. 439 00:45:18,100 --> 00:45:20,600 As his eyes flew open, the king embraced the maidservant,... 440 00:45:21,300 --> 00:45:23,100 ....thinking she was responsible... 441 00:45:23,600 --> 00:45:26,400 ....for plucking out the millions of offensive needles from his body. 442 00:45:27,000 --> 00:45:28,800 When the queen walked back in,... 443 00:45:29,400 --> 00:45:31,800 ...the king demoted her to the status of maidservant... 444 00:45:32,300 --> 00:45:35,100 ...and promoted the maidservant to the status of the queen. 445 00:45:36,300 --> 00:45:37,900 In despair the queen tried to tell the king... 446 00:45:38,400 --> 00:45:40,400 ...that it was she who served him. 447 00:45:41,500 --> 00:45:43,800 But of course, the king had made up his mind. 448 00:45:44,600 --> 00:45:46,600 The poor queen pleaded and begged,... 449 00:45:47,200 --> 00:45:48,800 ...but had no choice. 450 00:45:49,300 --> 00:45:51,400 So she ended up sweeping the floors,... 451 00:45:52,100 --> 00:45:54,300 ...while the maidservant preened on the throne. 452 00:45:54,900 --> 00:45:55,500 Joker! 453 00:45:57,400 --> 00:46:00,000 I guess the queen just couldn't leave her husband, could she? 454 00:46:00,800 --> 00:46:02,300 What are you saying Sita Madam? 455 00:46:02,700 --> 00:46:03,900 How could she leave? 456 00:46:04,300 --> 00:46:07,700 Oh no, once you're married, you're stuck forever, like glue. 457 00:46:08,200 --> 00:46:09,700 Sad,... 458 00:46:10,300 --> 00:46:11,100 ...but true. 459 00:46:12,100 --> 00:46:13,200 Anyway,... 460 00:46:13,900 --> 00:46:17,200 ...the holy man, who had observed all this, called the poor queen over. 461 00:46:24,300 --> 00:46:25,200 He told her... 462 00:46:26,100 --> 00:46:29,100 ...that if she fasted without food or water for one whole day,... 463 00:46:32,700 --> 00:46:33,700 ...from dawn to moonrise,... 464 00:46:35,800 --> 00:46:37,600 ...the spell would be broken. 465 00:46:48,000 --> 00:46:48,800 The king,... 466 00:46:49,400 --> 00:46:51,000 ...recognising his real wife,... 467 00:46:52,000 --> 00:46:53,500 ...kicked the maidservant out... 468 00:46:56,000 --> 00:46:57,400 ...and lived happily ever after... 469 00:46:58,200 --> 00:47:00,100 ...with his true and devoted queen. 470 00:47:05,100 --> 00:47:06,500 So now you know why we fast. 471 00:47:06,900 --> 00:47:09,300 To prove how loyal and devoted we are to our husbands. 472 00:47:10,500 --> 00:47:12,300 What a wimp - I mean the queen. 473 00:47:13,100 --> 00:47:15,300 And as for the king, I think he's a real jerk. 474 00:47:16,100 --> 00:47:18,300 What are you saying Madam Sita? The king... 475 00:47:18,700 --> 00:47:20,500 ...was a very pious man and good looking too. 476 00:47:21,700 --> 00:47:23,100 And the queen, his number one wife. 477 00:47:23,700 --> 00:47:25,200 A true Indian woman, a goddess. 478 00:47:26,800 --> 00:47:29,200 What do you think? 479 00:47:29,600 --> 00:47:30,500 I don't know. 480 00:47:31,200 --> 00:47:33,700 She didn't have many...choices. 481 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 I'm so sick of all this devotion. 482 00:47:39,700 --> 00:47:41,100 We can find choices. 483 00:47:49,500 --> 00:47:51,400 What I would do for a nice cold glass of water.... 484 00:47:53,500 --> 00:47:54,700 Sita Madam is too modern. 485 00:47:56,000 --> 00:47:57,400 Oh Biji, don't worry. 486 00:47:58,000 --> 00:47:59,500 I'm not going to break the fast. 487 00:48:00,000 --> 00:48:01,300 Your Jatin will have a long life. 488 00:48:03,900 --> 00:48:06,600 It's my parents' fault that we are here in India in the first place. 489 00:48:08,300 --> 00:48:09,900 After the Cultural Revolution... 490 00:48:11,900 --> 00:48:14,100 ...most of the bright, forward-thinking Chinese... 491 00:48:14,700 --> 00:48:16,300 ...went to the West. 492 00:48:17,100 --> 00:48:19,700 My working class parents decided on India. 493 00:48:21,700 --> 00:48:22,700 Can you imagine? 494 00:48:23,600 --> 00:48:24,800 India! 495 00:48:25,600 --> 00:48:28,200 Not Australia, not Canada,... 496 00:48:28,900 --> 00:48:31,900 ...but India. 497 00:48:33,500 --> 00:48:34,700 I hate it here. 498 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 It's the stupid lavatories ... 499 00:48:40,400 --> 00:48:41,900 ...the Indians insist on using. 500 00:48:43,000 --> 00:48:44,200 A hole in the ground. 501 00:48:46,700 --> 00:48:49,800 When I want to shit, I want to shit comfortably,... 502 00:48:50,300 --> 00:48:51,600 ...reading the "Kowloon News". 503 00:48:54,500 --> 00:48:55,400 Indians squat. 504 00:48:57,700 --> 00:48:58,700 How can you read the news... 505 00:48:59,400 --> 00:49:01,000 ...when you're squatting over a hole in the ground? 506 00:49:04,700 --> 00:49:06,100 Sammy. 507 00:49:06,600 --> 00:49:08,100 -What do they call you in school? -"Chinky". 508 00:49:08,800 --> 00:49:10,600 "Chinky". See? 509 00:49:14,300 --> 00:49:15,800 But my Julie,... 510 00:49:16,300 --> 00:49:17,800 ...my Julie's got the right idea. 511 00:49:18,700 --> 00:49:20,400 Hong Kong, with an American accent. 512 00:49:22,600 --> 00:49:23,700 How long did it take you... 513 00:49:24,600 --> 00:49:26,300 ...to speak like number one Yankee? 514 00:49:27,500 --> 00:49:28,800 Six months. 515 00:49:30,600 --> 00:49:32,000 Bloody Indians. 516 00:49:33,600 --> 00:49:35,300 Now that they've promoted themselves from a... 517 00:49:36,100 --> 00:49:37,900 ..developing country to a developed country,... 518 00:49:39,400 --> 00:49:41,600 ...they think they are number one. 519 00:49:43,000 --> 00:49:45,300 No place for minorities. 520 00:49:48,000 --> 00:49:48,800 You are right Sir 521 00:49:50,000 --> 00:49:51,100 We Indians are... 522 00:49:51,500 --> 00:49:54,400 ...a very complex people. 523 00:50:11,800 --> 00:50:12,800 There's the moon. 524 00:50:15,000 --> 00:50:16,300 First, the water 525 00:50:21,200 --> 00:50:22,900 Then the "matthi". 526 00:50:29,000 --> 00:50:31,100 And now the "aarti". 527 00:50:39,000 --> 00:50:41,400 I think Ashok should keep this fast for Swamiji. 528 00:50:45,700 --> 00:50:46,900 I'm so sorry. 529 00:50:47,600 --> 00:50:49,500 I don't know what came over me. 530 00:50:50,700 --> 00:50:52,100 You're hungry. 531 00:50:52,800 --> 00:50:54,200 No, I'm just thirsty. 532 00:50:55,000 --> 00:50:56,700 Could I drink some water now? 533 00:50:57,300 --> 00:50:59,900 Of course, as soon as you get Jatin's blessings. 534 00:51:00,800 --> 00:51:02,400 But he's not at home. 535 00:51:06,400 --> 00:51:07,600 Wait. 536 00:51:21,900 --> 00:51:23,300 Here. 537 00:53:08,600 --> 00:53:10,300 You should go back to your room. 538 00:53:10,900 --> 00:53:12,800 It's OK... 539 00:54:49,200 --> 00:54:50,400 Radha... 540 00:54:58,400 --> 00:55:00,000 ...did we do anything wrong? 541 00:55:06,800 --> 00:55:07,800 No. 542 00:55:46,900 --> 00:55:47,900 Sita. 543 00:56:20,300 --> 00:56:22,600 Even Radha Bhabhi looks like a heroine. 544 00:56:24,100 --> 00:56:27,300 Now there are two heroines in one kitchen. 545 00:57:09,400 --> 00:57:10,900 Why don't you two go for a walk? 546 00:57:11,600 --> 00:57:12,800 It's very pleasant. 547 00:57:14,100 --> 00:57:15,800 Ah, no, I think I'll just lie down. 548 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 I ate too much. 549 00:57:20,400 --> 00:57:22,700 You've been cooking all morning. Let me massage you. 550 00:57:23,300 --> 00:57:24,400 No, there's no need. 551 00:57:24,800 --> 00:57:27,700 Yeah, Sita, do that. You are due to have a good massage. 552 00:57:28,100 --> 00:57:28,700 Even treating.. 553 00:57:29,400 --> 00:57:29,900 Yes. 554 00:58:02,100 --> 00:58:03,900 I'm lucky to have such a good family. 555 00:58:08,700 --> 00:58:10,600 You see, even she agrees with me. 556 00:58:55,100 --> 00:58:56,700 Jatin, your food is getting cold. 557 00:58:58,800 --> 00:59:00,300 Oi, Mundu, where is my Armani T-shirt? 558 00:59:01,000 --> 00:59:01,700 I don't know, Jatin Sahib. 559 00:59:02,900 --> 00:59:03,800 Damn it! 560 00:59:04,900 --> 00:59:06,200 Bhabhi Biji won't eat. 561 00:59:06,900 --> 00:59:07,800 Sita, I can't find my T-shirt. 562 00:59:09,900 --> 00:59:11,600 Radha, Biji's not eating her dinner. 563 00:59:15,200 --> 00:59:16,400 Why don't you feed Biji tonight? 564 00:59:20,700 --> 00:59:21,500 Of course. 565 00:59:27,100 --> 00:59:28,400 I have to go now. I'll be back late. 566 00:59:29,100 --> 00:59:30,400 -Fine. -You're not going anywhere. 567 00:59:32,900 --> 00:59:33,900 Why, Ashok? 568 00:59:34,700 --> 00:59:36,000 You go out morning, noon and night to Swamiji's. 569 00:59:37,100 --> 00:59:38,000 Why can't I go? 570 00:59:39,000 --> 00:59:41,100 I go to Swamiji to become a better person. 571 00:59:41,700 --> 00:59:42,400 What do you...? 572 00:59:42,800 --> 00:59:44,100 Ashok, please let Jatin go. 573 00:59:44,700 --> 00:59:46,000 He has something important to do. 574 00:59:46,700 --> 00:59:48,000 Why are you so keen that I go? 575 00:59:52,400 --> 00:59:53,500 It's not my fault she won't eat. 576 00:59:54,100 --> 00:59:54,500 It's OK. 577 00:59:56,500 --> 00:59:59,900 -Aren't you going to Swamiji's tonight? -As soon as she finishes her dinner. 578 01:00:02,100 --> 01:00:04,000 Look, she doesn't want me to go. 579 01:03:26,300 --> 01:03:27,500 Poor Ram. 580 01:03:37,400 --> 01:03:38,200 Very good. 581 01:03:53,800 --> 01:03:55,100 Please give me one more turn, please. 582 01:04:21,700 --> 01:04:23,000 Radha! 583 01:04:24,300 --> 01:04:25,500 Just ignore him. 584 01:04:27,100 --> 01:04:28,600 Radha! 585 01:04:29,300 --> 01:04:30,400 Please don't go. 586 01:04:49,300 --> 01:04:50,200 Where were you? 587 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 With Sita. 588 01:04:53,400 --> 01:04:54,200 Good. 589 01:04:54,900 --> 01:04:58,200 She looks happy these days, maybe she's pregnant. 590 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 You didn't hear me calling? 591 01:05:04,600 --> 01:05:06,200 Yes, I did. 592 01:05:07,300 --> 01:05:08,100 Why didn't you come? 593 01:05:11,200 --> 01:05:14,100 Sita says the concept of duty is ... over-rated. 594 01:05:16,400 --> 01:05:17,600 She's young. 595 01:05:18,500 --> 01:05:20,400 But you know its importance. 596 01:05:26,100 --> 01:05:28,800 Radha, I need you. 597 01:05:32,500 --> 01:05:33,700 No, Ashok. 598 01:05:36,500 --> 01:05:37,600 Not tonight. 599 01:05:43,400 --> 01:05:44,100 Headache? 600 01:05:46,000 --> 01:05:47,100 Do you need aspirin? 601 01:06:03,100 --> 01:06:04,000 You don't want? 602 01:06:04,400 --> 01:06:05,100 No. 603 01:06:06,600 --> 01:06:07,300 OK. 604 01:06:30,800 --> 01:06:31,700 You're looking lovely. 605 01:06:33,900 --> 01:06:36,900 Now, don't move. And please don't touch your face OK? 606 01:06:40,700 --> 01:06:42,200 Remember, no touching! 607 01:06:43,100 --> 01:06:44,300 I don't think I can do it. 608 01:06:44,800 --> 01:06:46,800 You're just getting nervous. Of course you can do it. 609 01:06:47,700 --> 01:06:48,500 OK. 610 01:06:49,000 --> 01:06:49,900 No, wait! 611 01:06:50,800 --> 01:06:52,300 I think I'm going to make a fool of myself. 612 01:06:53,200 --> 01:06:54,500 So what's wrong with that? 613 01:08:31,600 --> 01:08:33,000 Too much electricity. 614 01:08:38,000 --> 01:08:40,300 OK guys, this is a totally uncut version. 615 01:08:41,200 --> 01:08:43,600 Hot stuff, you know? Red hot, Chilli Peppers. 616 01:08:46,800 --> 01:08:47,900 Is this "Basic Instinct"? 617 01:08:48,600 --> 01:08:49,500 "Basic Instinct"? 618 01:08:50,300 --> 01:08:52,300 "Basic Instinct" is kids' stuff in front of this 619 01:08:53,200 --> 01:08:54,800 This is the real thing. 620 01:08:57,200 --> 01:08:58,300 We'll take it. 621 01:09:00,700 --> 01:09:03,500 Mundu, get some cold drinks for our young customers. 622 01:09:16,800 --> 01:09:20,300 Certain spices are good for some occasions and some for others. 623 01:09:21,800 --> 01:09:25,500 Did you know, that black peppers renew energy? 624 01:09:26,700 --> 01:09:29,600 Which is why it was given in such abundance to newly-wed husbands. 625 01:09:30,800 --> 01:09:32,100 For better performance. 626 01:09:32,700 --> 01:09:33,600 Really? 627 01:09:34,400 --> 01:09:36,000 And what did they give brides? 628 01:09:40,400 --> 01:09:42,300 Green cardamons... 629 01:09:42,700 --> 01:09:45,000 ...to make the breath fragrant. 630 01:09:52,900 --> 01:09:54,100 Fragrant? 631 01:09:55,000 --> 01:09:57,300 Radha! Order number 27. 632 01:10:40,300 --> 01:10:41,400 What to do? 633 01:10:42,800 --> 01:10:44,700 Times are changing. 634 01:10:45,900 --> 01:10:47,200 Radha Ma'am and Sita Ma'am... 635 01:10:48,100 --> 01:10:49,800 ...have closed the restaurant and have gone out... 636 01:10:50,400 --> 01:10:51,900 ...to have fun. 637 01:10:52,900 --> 01:10:55,200 Not one thought for the business. 638 01:10:56,000 --> 01:10:57,200 Not one thought for you. 639 01:10:59,900 --> 01:11:00,800 The main Madam of the house,... 640 01:11:01,500 --> 01:11:03,500 ...alone, with her faithful son. 641 01:11:05,500 --> 01:11:06,400 It's so sad. 642 01:11:10,200 --> 01:11:12,100 Shall we watch a movie? 643 01:11:56,200 --> 01:11:57,600 I wish we could be together forever. 644 01:11:59,700 --> 01:12:00,700 I'm serious. 645 01:12:01,800 --> 01:12:02,800 Let's leave. 646 01:12:03,900 --> 01:12:05,000 See, Jatin has Julie... 647 01:12:05,600 --> 01:12:08,300 ...Ashok has Swamiji and Biji has Mundu. 648 01:12:08,900 --> 01:12:09,900 They won't even miss us. 649 01:12:10,700 --> 01:12:12,100 And how will we survive? 650 01:12:12,500 --> 01:12:14,200 We'll start our own takeaway of course. 651 01:12:59,000 --> 01:13:00,500 Look at what this man is saying. 652 01:13:01,900 --> 01:13:03,200 Give it to me baby! 653 01:13:12,500 --> 01:13:13,800 How dare you? 654 01:13:14,500 --> 01:13:17,000 And in front of Biji! How dare you? 655 01:13:18,400 --> 01:13:20,100 Put on your pyjamas and shut off that video! 656 01:13:24,900 --> 01:13:26,700 Stop! I haven't finished with you! 657 01:13:27,700 --> 01:13:29,700 Where did you get that, that disgusting thing? 658 01:13:31,500 --> 01:13:32,900 Jatin Sahib has plenty of these 659 01:13:34,700 --> 01:13:36,300 He rents them to special customers. 660 01:13:40,200 --> 01:13:42,000 Madam, all I do here is work, work, work. 661 01:13:42,900 --> 01:13:44,300 There's zero recreation time for me. 662 01:13:45,800 --> 01:13:47,100 So tell me Madam... 663 01:13:47,800 --> 01:13:50,200 ...why is taking such little pleasure deserving so many slaps? 664 01:13:50,700 --> 01:13:52,000 Get out before I hit you again. 665 01:13:53,600 --> 01:13:54,800 Out! 666 01:13:57,800 --> 01:13:59,200 Let me give you some information, Madam. 667 01:14:01,500 --> 01:14:03,000 That hanky-panky between you and Sita Madam... 668 01:14:03,800 --> 01:14:05,200 ...is not good for the family name. 669 01:14:06,600 --> 01:14:08,000 Think about it. 670 01:14:42,400 --> 01:14:43,100 What did he say? 671 01:14:44,200 --> 01:14:44,900 Not much. 672 01:14:46,100 --> 01:14:47,100 That he's sorry. 673 01:14:48,200 --> 01:14:49,800 I can manage without him. I have Sita... 674 01:14:51,100 --> 01:14:52,000 ...to help me, I mean. 675 01:14:52,900 --> 01:14:54,700 Just ask him to pack his bags and leave right now. 676 01:14:56,300 --> 01:14:57,300 I know how you feel. 677 01:14:58,500 --> 01:15:01,300 But firing Mundu is like putting a tiny bandaid on a deep wound. 678 01:15:02,300 --> 01:15:05,000 Ashok, if you don't ask Mundu to leave right now... 679 01:15:05,500 --> 01:15:06,500 ...I am going to. 680 01:15:07,000 --> 01:15:08,400 Give me one more chance. 681 01:15:08,900 --> 01:15:10,700 He is still young, it's not too late. 682 01:15:11,100 --> 01:15:12,800 -Ashok. -Please. 683 01:15:13,300 --> 01:15:14,600 Don't interfere. 684 01:15:28,900 --> 01:15:30,300 Radha? 685 01:15:40,000 --> 01:15:41,600 Don't worry, Mundu won't tell anyone. 686 01:15:42,900 --> 01:15:44,800 See, even if he tried to, nobody would believe him. 687 01:15:45,400 --> 01:15:47,300 The twisted little bastard. 688 01:15:51,800 --> 01:15:52,800 Please, Radha. 689 01:15:53,700 --> 01:15:55,100 Please talk to me. 690 01:16:02,100 --> 01:16:03,600 You know, Mundu did what gave him pleasure. 691 01:16:05,600 --> 01:16:06,800 He thought only about himself. 692 01:16:07,800 --> 01:16:09,200 Not about Biji. 693 01:16:10,800 --> 01:16:12,100 Not about any of us. 694 01:16:14,400 --> 01:16:15,400 Is it so bad... 695 01:16:16,500 --> 01:16:18,200 ...to be that selfish? 696 01:16:21,400 --> 01:16:22,700 I'm not so different from him. 697 01:16:25,400 --> 01:16:26,600 It scares me. 698 01:16:28,100 --> 01:16:29,900 Don't let that little rat terrorise you. 699 01:16:32,700 --> 01:16:33,900 No, it isn't that. 700 01:16:37,700 --> 01:16:39,300 This isn't familiar for me. 701 01:16:40,800 --> 01:16:41,900 This awareness... 702 01:16:43,400 --> 01:16:44,900 ...of needs,... 703 01:16:45,900 --> 01:16:47,500 ...of desires. 704 01:17:14,200 --> 01:17:15,000 You fucking bastard! 705 01:17:15,600 --> 01:17:16,500 It's all your fault. 706 01:17:17,100 --> 01:17:18,200 Why the fuck did he have to get me involved? 707 01:17:18,800 --> 01:17:20,000 When Bhabhi asked me I told her. 708 01:17:21,400 --> 01:17:22,100 I don't tell lies. 709 01:17:23,200 --> 01:17:25,200 -You idiot! -I just wanted to be like you. 710 01:17:25,700 --> 01:17:26,700 Jatin Sahib, you're my biggest hero. 711 01:17:27,800 --> 01:17:28,400 What to do? 712 01:17:29,800 --> 01:17:32,100 I'm too smart to have been caught. 713 01:17:32,800 --> 01:17:33,300 You...! 714 01:17:35,100 --> 01:17:36,300 Ashok, he has gone and thrown all my tapes away. 715 01:17:37,300 --> 01:17:38,600 Do you know how much it fucking costs to replace them? Eh? 716 01:17:39,700 --> 01:17:40,700 Why the hell couldn't you be more careful? 717 01:17:41,400 --> 01:17:42,500 Jatin? Mundu? 718 01:17:43,000 --> 01:17:44,100 Swamiji is ready for you. 719 01:17:46,300 --> 01:17:47,600 Bloody hell! 720 01:18:36,500 --> 01:18:37,800 -Please forgive me! -How dare you touch her! 721 01:18:38,400 --> 01:18:40,100 My batteries were overflowing and I had to discharge them. 722 01:18:40,600 --> 01:18:41,300 Shut up you bastard! 723 01:18:42,500 --> 01:18:44,400 Mistakes in our soul journey... 724 01:18:45,600 --> 01:18:46,700 ...are inevitable. 725 01:18:48,300 --> 01:18:50,700 Compassion conquers all. 726 01:18:54,100 --> 01:18:54,900 The sunlit way... 727 01:18:56,000 --> 01:18:59,600 ...is to clearly forget and wisely forgive... 728 01:19:00,400 --> 01:19:01,900 ...one's past failures. 729 01:19:04,000 --> 01:19:04,900 Swamiji said that. 730 01:19:07,200 --> 01:19:09,100 He's OK, a nice guy. 731 01:19:11,300 --> 01:19:14,400 Not that I'm going to become his disciple or anything,... 732 01:19:14,700 --> 01:19:15,900 ...it's just that,... 733 01:19:16,300 --> 01:19:18,800 ...when I heard... 734 01:19:19,200 --> 01:19:20,400 ...what Swamiji had to say... 735 01:19:21,600 --> 01:19:23,300 Bingo! 736 01:19:24,000 --> 01:19:25,100 It suddenly all made sense. 737 01:19:27,400 --> 01:19:28,700 I had to come clean. 738 01:19:33,800 --> 01:19:34,300 Look... 739 01:19:35,400 --> 01:19:38,800 I can't stop seeing Julie, OK? 740 01:19:40,900 --> 01:19:42,500 She's so special... 741 01:19:44,700 --> 01:19:45,700 You should meet her, really. 742 01:19:47,700 --> 01:19:49,800 She's so smart,... 743 01:19:50,100 --> 01:19:51,900 ...so ambitious,... 744 01:19:52,800 --> 01:19:54,500 ...so pretty... 745 01:19:57,300 --> 01:19:58,300 And what a mouth! 746 01:20:00,000 --> 01:20:01,200 Just like a rosebud. 747 01:20:09,700 --> 01:20:11,100 I really do know what the future holds. 748 01:20:14,500 --> 01:20:15,300 You can leave me if you want. 749 01:20:17,400 --> 01:20:18,400 But... 750 01:20:18,800 --> 01:20:21,000 ...I understand that life can be hell for a divorced woman. 751 01:20:29,700 --> 01:20:30,800 What do you think? 752 01:20:33,500 --> 01:20:36,200 The other option is that we would have a baby. 753 01:20:39,100 --> 01:20:40,500 We could work on that, of course. 754 01:20:42,700 --> 01:20:43,400 You see,... 755 01:20:43,900 --> 01:20:46,600 ...the baby would kind of keep you occupied and happy acting. 756 01:20:48,700 --> 01:20:51,500 The choice is yours. 757 01:20:55,100 --> 01:20:56,400 What do you have to say? 758 01:20:57,500 --> 01:20:59,100 I think you are a pompous fool. 759 01:21:00,200 --> 01:21:00,900 What? 760 01:21:01,600 --> 01:21:02,800 You heard what I said. 761 01:21:03,600 --> 01:21:05,500 A pompous fool. 762 01:21:05,900 --> 01:21:07,900 F - O - O - L. 763 01:21:12,500 --> 01:21:13,900 You ungrateful fucking bitch! 764 01:21:16,000 --> 01:21:17,100 You're lucky I don't believe in violence. 765 01:21:24,500 --> 01:21:25,200 I like that. 766 01:21:26,600 --> 01:21:28,000 I like my women with fire. 767 01:21:29,400 --> 01:21:29,900 Not bad. 768 01:21:31,200 --> 01:21:34,800 Who'd have thought that this coy, young demure wife of mine... 769 01:21:35,300 --> 01:21:37,400 ...would turn out to be a fire-cracker? 770 01:22:05,700 --> 01:22:07,900 "Her eyes are like almonds, her lips are like rosebuds". 771 01:22:09,500 --> 01:22:10,700 "Julie, I love you". 772 01:22:20,700 --> 01:22:21,700 Does that hurt? 773 01:22:23,800 --> 01:22:25,100 I'm treated like a household pet. 774 01:22:25,900 --> 01:22:26,700 And I take it. 775 01:22:28,100 --> 01:22:28,900 That's what hurts. 776 01:23:29,100 --> 01:23:30,300 Mundu have you seen my keys? 777 01:23:30,900 --> 01:23:31,800 No, Jatin Sahib. 778 01:23:50,500 --> 01:23:51,400 I won't be back tonight. 779 01:23:52,700 --> 01:23:53,300 OK. 780 01:24:16,100 --> 01:24:16,900 Goodnight Sita Memsahib. 781 01:24:18,300 --> 01:24:19,200 Goodnight Ashok Sahib. 782 01:25:06,800 --> 01:25:08,100 Radha. 783 01:25:10,900 --> 01:25:11,900 I'm barren. 784 01:25:13,000 --> 01:25:14,600 I can't have children. 785 01:25:15,700 --> 01:25:17,000 What's that go to do with love? 786 01:25:22,500 --> 01:25:23,600 According to Ashok,... 787 01:25:24,900 --> 01:25:26,100 ...everything. 788 01:25:28,500 --> 01:25:30,700 Desire distracts from the path to God. 789 01:25:32,700 --> 01:25:34,600 And desire is the root cause of all evil. 790 01:25:38,000 --> 01:25:39,400 Swamiji says the only reason... 791 01:25:40,500 --> 01:25:42,700 ...to have a sexual relationship... 792 01:25:43,200 --> 01:25:47,000 ...is to have sons that will carry on the family name. 793 01:25:51,400 --> 01:25:52,400 And so, one night... 794 01:25:54,100 --> 01:25:54,700 ...many years ago,... 795 01:25:55,100 --> 01:25:57,900 ...Ashok found a way... 796 01:25:58,300 --> 01:26:01,500 ...of turning our misfortune into an opportunity. 797 01:26:04,400 --> 01:26:05,600 He took a vow of celibacy. 798 01:26:11,800 --> 01:26:12,900 Whenever he felt any desire for me,... 799 01:26:13,700 --> 01:26:15,700 ...he wanted me to lie next to him. 800 01:26:19,600 --> 01:26:20,000 He said: 801 01:26:20,800 --> 01:26:24,500 "I won't even touch you, I promise". 802 01:26:27,700 --> 01:26:28,700 "I only want to make certain... 803 01:26:29,200 --> 01:26:31,600 ...that I am beyond temptation". 804 01:26:33,700 --> 01:26:34,600 "And therefore,... 805 01:26:35,400 --> 01:26:36,800 ...closer to God". 806 01:26:40,400 --> 01:26:41,700 And so I said yes. 807 01:26:43,900 --> 01:26:44,800 And you know... 808 01:26:45,400 --> 01:26:48,000 His face glowed with such hope... 809 01:26:48,500 --> 01:26:52,200 ...that I chose not to see... 810 01:26:53,800 --> 01:26:55,800 ...the confusion beneath the surface. 811 01:26:57,500 --> 01:26:58,600 He looked like a child. 812 01:26:59,800 --> 01:27:01,000 And in that instant,... 813 01:27:01,700 --> 01:27:04,200 ...just for a moment, I knew what it felt like... 814 01:27:05,200 --> 01:27:06,500 ...to be a mother. 815 01:27:11,100 --> 01:27:12,500 When did he start all this? 816 01:27:16,600 --> 01:27:17,900 Thirteen years ago. 817 01:27:19,500 --> 01:27:22,300 We've lived like a brother and sister for thirteen years. 818 01:27:26,000 --> 01:27:27,300 Why did you go along with it? 819 01:27:33,300 --> 01:27:34,800 "No eggs in ovaries, Madam". 820 01:27:37,000 --> 01:27:38,100 Guilt,... 821 01:27:39,500 --> 01:27:41,700 ...a need for self-worth. 822 01:27:42,600 --> 01:27:44,100 A bit of both I guess. 823 01:27:56,200 --> 01:27:57,700 Does he still put you through this? 824 01:28:01,800 --> 01:28:03,900 Three years ago he learned to control his desire. 825 01:28:05,100 --> 01:28:07,500 But he still needs to practice... 826 01:28:08,200 --> 01:28:10,700 ...to make sure he hasn't lost the control. 827 01:28:29,300 --> 01:28:30,400 Not any longer. 828 01:28:33,600 --> 01:28:34,900 We're just not staying here any longer. 829 01:29:32,700 --> 01:29:34,200 Mundu. 830 01:29:36,900 --> 01:29:37,900 Is Biji alright? 831 01:29:39,900 --> 01:29:40,800 She's alright. 832 01:29:42,800 --> 01:29:44,200 Then,... 833 01:29:45,800 --> 01:29:46,800 ...what is it? 834 01:29:51,400 --> 01:29:52,800 Why don't you speak? 835 01:30:11,500 --> 01:30:12,600 Pack your bag. 836 01:30:13,200 --> 01:30:14,400 -Pack my bags? -You heard me. 837 01:30:15,300 --> 01:30:16,900 Pack your things and get out of here. 838 01:30:18,000 --> 01:30:19,500 Please Sir, I was the one who told you... 839 01:30:20,400 --> 01:30:22,800 Get out of my house before I call the police! 840 01:30:23,200 --> 01:30:23,800 The police? 841 01:30:24,600 --> 01:30:26,100 And you know how they deal with servants! 842 01:30:31,600 --> 01:30:32,700 Ungrateful bastard! 843 01:30:33,500 --> 01:30:34,900 Doesn't want me to see his shame. 844 01:30:43,400 --> 01:30:44,200 Sahib! 845 01:30:45,700 --> 01:30:46,600 Don't throw me out of the house! 846 01:30:47,700 --> 01:30:48,700 Please. 847 01:30:50,600 --> 01:30:51,600 This is my home. 848 01:32:48,900 --> 01:32:50,000 Come on, we're leaving right now. 849 01:32:52,500 --> 01:32:54,000 Listen Radha, I'm glad he found us. 850 01:32:55,800 --> 01:32:57,100 It really doesn't matter now, does it? 851 01:32:58,200 --> 01:32:59,800 I only wish it hadn't happened by accident. 852 01:33:01,000 --> 01:33:02,400 I wanted to tell him. 853 01:33:03,400 --> 01:33:04,400 What would you have said? 854 01:33:05,100 --> 01:33:07,100 "Goodbye Ashok, I'm leaving you for Sita"? 855 01:33:07,900 --> 01:33:09,900 "I love her, but not like a sister-in-law"? 856 01:33:11,100 --> 01:33:12,100 Now listen Radha,... 857 01:33:12,900 --> 01:33:15,400 ...there's no word in our language that can describe what we are. 858 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 How we feel for each other. 859 01:33:18,500 --> 01:33:19,500 Perhaps you're right. 860 01:33:20,300 --> 01:33:21,500 Seeing it is less complicated. 861 01:33:22,400 --> 01:33:23,800 Then what are you waiting for? Let's go. 862 01:33:25,200 --> 01:33:26,200 We'll find a place for tonight... 863 01:33:26,700 --> 01:33:28,400 ...and tomorrow we can figure out what we want to do. 864 01:33:31,100 --> 01:33:32,100 You go ahead. 865 01:33:33,000 --> 01:33:34,500 I can't leave without talking to Ashok. 866 01:33:35,900 --> 01:33:37,000 Radha! 867 01:33:37,900 --> 01:33:39,100 You don't owe him anything. 868 01:33:40,300 --> 01:33:41,300 I do. 869 01:33:43,100 --> 01:33:45,600 I need to tell him that my leaving has everything to do with... 870 01:33:47,000 --> 01:33:48,100 ...me. 871 01:33:49,400 --> 01:33:51,000 But you must leave right away. 872 01:33:51,400 --> 01:33:54,100 I'll join you there as soon as I can, I promise. 873 01:33:55,000 --> 01:33:56,400 But what if he doesn't come back tonight? 874 01:33:58,100 --> 01:33:59,400 He'll come. 875 01:34:00,700 --> 01:34:01,800 I'm not leaving without you. 876 01:34:03,100 --> 01:34:04,400 How will it help? 877 01:34:04,900 --> 01:34:06,000 Besides just knowing... 878 01:34:06,500 --> 01:34:08,200 ...that you're out there waiting for me... 879 01:34:08,800 --> 01:34:10,000 ...will help me,... 880 01:34:10,800 --> 01:34:12,500 ...help me to finally leave. 881 01:34:15,000 --> 01:34:15,800 Please. 882 01:34:48,200 --> 01:34:50,000 It's going to rain. 883 01:35:08,000 --> 01:35:09,100 Radha,... 884 01:35:12,500 --> 01:35:14,200 ...I'll wait for you at the Nizamuddin shrine. 885 01:37:30,600 --> 01:37:31,500 Radha. 886 01:37:32,600 --> 01:37:33,600 Come to the bedroom. 887 01:37:36,000 --> 01:37:37,100 I have to test myself. 888 01:37:41,700 --> 01:37:42,500 No. 889 01:37:43,100 --> 01:37:44,200 It's really important. 890 01:37:45,100 --> 01:37:46,800 Don't start again. 891 01:37:47,200 --> 01:37:48,300 I said no. 892 01:37:49,200 --> 01:37:50,400 What do you mean, no? 893 01:37:51,400 --> 01:37:54,100 It's your duty, you promised to help me. 894 01:37:56,400 --> 01:37:57,600 I'm finished with my penance, Ashok. 895 01:37:59,300 --> 01:38:00,600 I'm leaving. 896 01:38:03,900 --> 01:38:04,800 Leaving? 897 01:38:06,600 --> 01:38:08,200 It's that Sita's fault. 898 01:38:09,600 --> 01:38:11,300 All these new ideas in your head! 899 01:38:13,000 --> 01:38:14,900 Sita? Sita! 900 01:38:15,000 --> 01:38:15,900 She's gone. 901 01:38:17,700 --> 01:38:19,100 So that's what it is. 902 01:38:22,200 --> 01:38:23,200 Look, Radha. 903 01:38:24,400 --> 01:38:25,500 What I saw in the bedroom... 904 01:38:26,000 --> 01:38:27,700 ...is a sin in the eyes of God and man. 905 01:38:29,600 --> 01:38:30,900 Maybe Swamiji can help you,... 906 01:38:33,200 --> 01:38:34,100 ...help us. 907 01:38:36,900 --> 01:38:37,900 Desire brings ruin. 908 01:38:38,700 --> 01:38:39,400 I know that. 909 01:38:42,500 --> 01:38:43,400 Brings ruin? 910 01:38:45,100 --> 01:38:46,000 Does it, Ashok? 911 01:38:48,000 --> 01:38:50,100 You know that without desire, I was dead? 912 01:38:51,400 --> 01:38:53,100 Without desire, there's no point in living. 913 01:38:54,300 --> 01:38:56,100 And you know what else? 914 01:38:56,300 --> 01:38:57,900 I desire to live. 915 01:38:59,800 --> 01:39:00,700 I desire Sita. 916 01:39:01,900 --> 01:39:05,500 I desire her warmth, her compassion, her body. 917 01:39:06,100 --> 01:39:07,700 I desire to live again. 918 01:39:08,300 --> 01:39:11,200 If you want to control desire, ask for Swamiji's help, not mine! 919 01:39:11,800 --> 01:39:13,800 How dare you? 920 01:39:15,200 --> 01:39:17,000 How dare you talk like that? 921 01:39:18,400 --> 01:39:20,700 Look at you, shameless ! 922 01:39:22,200 --> 01:39:23,500 Instead of begging for forgiveness,... 923 01:39:24,600 --> 01:39:25,600 ...you give me lectures! 924 01:39:30,900 --> 01:39:33,500 Want passion? 925 01:39:50,300 --> 01:39:51,400 What kind of... 926 01:39:52,700 --> 01:39:53,900 ...wife you have become? 927 01:39:56,500 --> 01:39:57,900 What kind of woman are you? 928 01:40:00,500 --> 01:40:02,400 You should be touching my feet... 929 01:40:03,600 --> 01:40:05,200 ...and asking me to forgive you. 930 01:40:10,400 --> 01:40:11,600 Touch my feet! 931 01:40:12,700 --> 01:40:13,700 I said do it! 932 01:40:14,300 --> 01:40:15,300 Touch my feet! 933 01:41:31,100 --> 01:41:32,800 I can see the ocean. 934 01:41:34,400 --> 01:41:36,000 I can see it! 63674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.