Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,050 --> 00:00:36,590
2
00:00:36,610 --> 00:00:39,040
3
00:00:58,470 --> 00:01:06,110
I WILL...I WILL FORGET
Episode 7
4
00:01:17,840 --> 00:01:22,600
Shin is in someone else's arms...
5
00:01:23,300 --> 00:01:26,950
not my arms but another's.
6
00:01:27,500 --> 00:01:35,000
~ I call out your name
but you cannot hear ~
7
00:01:35,000 --> 00:01:41,500
~ you are the only one
but you do not know ~
8
00:01:42,000 --> 00:01:50,500
~ my blind love, my bitter love ~
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,770
~ I called you 1000 times... ~
10
00:01:56,780 --> 00:01:58,590
Fool.
11
00:02:00,260 --> 00:02:02,540
Stupid fool!
12
00:02:04,050 --> 00:02:06,550
Who said I wanted to console you?
13
00:02:06,600 --> 00:02:12,000
Lee Shin, stupid fool!
14
00:02:12,000 --> 00:02:18,000
~ I love you, please see me ~
15
00:02:18,000 --> 00:02:25,000
~ I love only you,
please be by my side ~
16
00:02:25,000 --> 00:02:37,800
~ if you take the first step
I am here waiting for you ~
17
00:02:38,800 --> 00:02:45,800
~ I want to tell you I am sorry ~
18
00:02:46,000 --> 00:02:53,300
~ I can't, I can't be without you ~
19
00:02:53,500 --> 00:03:00,500
~ this enduring love, I love only you ~
20
00:03:01,400 --> 00:03:04,830
It's raining.
Where were you so late?
21
00:03:04,910 --> 00:03:07,530
I'm sorry. Something came up.
22
00:03:08,700 --> 00:03:10,420
Are you sick?
23
00:03:10,730 --> 00:03:12,680
No, I'm okay.
24
00:03:12,710 --> 00:03:14,710
Summer colds are scary.
25
00:03:14,770 --> 00:03:17,640
Bundle up when you sleep.
26
00:03:17,670 --> 00:03:19,620
Don't suffer a cold.
27
00:03:19,640 --> 00:03:21,570
Alright, good night.
28
00:03:55,580 --> 00:03:58,750
You should change.
You might catch cold.
29
00:03:58,940 --> 00:03:59,870
Okay.
30
00:03:59,890 --> 00:04:02,320
- Did you eat?
- I ate.
31
00:04:02,850 --> 00:04:04,850
Fine, at least you ate.
32
00:04:04,910 --> 00:04:06,660
Wash and sleep early.
33
00:04:07,390 --> 00:04:09,890
What was it...
34
00:04:11,420 --> 00:04:14,510
you liked so much about him?
35
00:04:19,980 --> 00:04:22,990
You even left the man you liked.
36
00:04:23,070 --> 00:04:24,990
What was so great about him?
37
00:04:29,060 --> 00:04:31,590
That man...
38
00:04:32,840 --> 00:04:36,900
when he held a guitar,
he seemed to fade away.
39
00:04:37,020 --> 00:04:41,510
His clothes, hair, shoes,
all disappeared.
40
00:04:41,620 --> 00:04:45,240
He became the music itself.
41
00:04:46,490 --> 00:04:49,360
Like you, Shin.
42
00:04:50,000 --> 00:04:59,000
Why? You regret liking him?
43
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
He gave me you.
44
00:05:05,210 --> 00:05:06,910
You'll get a cold.
45
00:05:06,940 --> 00:05:08,580
Wash and sleep.
46
00:05:10,390 --> 00:05:12,950
Thank you...
47
00:05:15,490 --> 00:05:18,520
for letting me meet him.
48
00:05:20,750 --> 00:05:22,310
Hmm.
49
00:05:22,903 --> 00:05:35,000
~ I thought I let you go without a trace ~
50
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
~ no, no, I haven't yet ~
51
00:05:39,000 --> 00:05:45,000
~ I still haven't let you go ~
52
00:05:45,000 --> 00:05:51,000
~ I miss you, miss you ~
53
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
~ I am longing for you ~
54
00:05:56,000 --> 00:06:06,000
~ I call you and call you again ~
55
00:06:06,000 --> 00:06:17,500
~ love you, love you, I love you ~
56
00:06:17,500 --> 00:06:23,000
~ without even being able to tell you ~
57
00:06:23,000 --> 00:06:29,000
~ I had to let you go ~
58
00:06:29,000 --> 00:06:39,000
~ sorry, I am sorry, can you hear me? ~
59
00:06:39,000 --> 00:06:49,000
~ can you hear my late confession? ~
60
00:06:49,000 --> 00:06:54,940
~ I love you ~
61
00:07:00,830 --> 00:07:02,590
It's been a while.
62
00:07:04,340 --> 00:07:06,460
I heard about your father.
63
00:07:06,490 --> 00:07:08,930
It must've been tough.
64
00:07:09,580 --> 00:07:11,810
I'm okay.
65
00:07:12,810 --> 00:07:15,070
Are you here to meet Yoon Soo?
66
00:07:15,180 --> 00:07:16,740
No.
67
00:07:21,920 --> 00:07:25,430
Please give this
to Professor Jung.
68
00:07:25,460 --> 00:07:28,830
Why? You give it to her.
69
00:07:29,720 --> 00:07:33,230
Take care of Professor Jung.
70
00:07:52,030 --> 00:07:54,260
He had a hard time
because of his father.
71
00:07:54,310 --> 00:07:56,180
He was crying in the rain.
72
00:07:56,400 --> 00:08:01,930
That guy acts like an adult,
but he's still a kid.
73
00:08:02,220 --> 00:08:05,100
Weren't you like that
at school?
74
00:08:05,120 --> 00:08:07,850
What? I was very mature.
75
00:08:08,460 --> 00:08:11,360
Right. Even then
your face was mature.
76
00:08:11,440 --> 00:08:13,250
What are you saying?
77
00:08:13,730 --> 00:08:16,150
Everyone says I look young
for my age.
78
00:08:16,230 --> 00:08:20,040
In America, I was asked
if I was 20.
79
00:08:20,440 --> 00:08:23,030
Oh, is that so?
80
00:08:23,340 --> 00:08:25,200
I'm serious!
81
00:08:25,540 --> 00:08:28,630
I know. Look at the
female lead choreography.
82
00:08:28,690 --> 00:08:31,910
It wasn't strong enough
so I changed it. See.
83
00:08:32,080 --> 00:08:33,730
Say I look young!
84
00:08:33,760 --> 00:08:35,870
Is it important?
85
00:08:35,900 --> 00:08:37,320
It's important.
86
00:08:38,160 --> 00:08:39,690
Fine.
87
00:08:39,800 --> 00:08:41,580
You look in your 20s.
88
00:08:41,780 --> 00:08:43,360
Satisfied?
89
00:08:43,890 --> 00:08:45,430
Okay.
90
00:08:45,450 --> 00:08:47,130
Let's see.
91
00:08:55,900 --> 00:08:57,850
Lee Shin!
92
00:08:58,850 --> 00:09:00,630
Did Kyu Won find you yesterday?
93
00:09:00,660 --> 00:09:02,140
Lee Kyu Won?
94
00:09:02,580 --> 00:09:03,980
I didn't see her.
95
00:09:04,060 --> 00:09:07,490
She ran out of Catharsis
to find you.
96
00:09:07,510 --> 00:09:08,800
You missed her.
97
00:09:08,800 --> 00:09:10,630
Tell her to stop by
the band room.
98
00:09:10,630 --> 00:09:12,670
She's sick so she's away.
99
00:09:12,670 --> 00:09:14,920
She was out in the rain
yesterday and got a cold.
100
00:09:14,920 --> 00:09:19,050
Tell her to come by later.
101
00:09:19,050 --> 00:09:22,170
You think Kyu Won found
the necklace yesterday?
102
00:09:22,190 --> 00:09:24,510
Want to look for it
in our free time?
103
00:09:24,560 --> 00:09:27,290
She stayed out late
on the hill.
104
00:09:27,350 --> 00:09:29,800
She could've found it.
105
00:09:41,550 --> 00:09:44,600
Could you find a necklace?
106
00:09:44,780 --> 00:09:47,300
What kind of necklace?
107
00:09:47,400 --> 00:09:50,330
I lost it on the school hill.
108
00:09:50,770 --> 00:09:53,490
What's it look like?
109
00:09:56,040 --> 00:09:57,850
She didn't...
110
00:10:07,090 --> 00:10:08,490
Yes, Professor?
111
00:10:22,470 --> 00:10:23,700
What do you think?
112
00:10:23,720 --> 00:10:25,990
It's a good melody.
113
00:10:26,060 --> 00:10:28,040
What song is it?
114
00:10:28,100 --> 00:10:30,770
It's the ending song for
the Centennial concert.
115
00:10:30,800 --> 00:10:33,700
I want to collaborate
with the Gugak department.
116
00:10:34,750 --> 00:10:37,790
It would be different.
Sounds like fun.
117
00:10:37,820 --> 00:10:40,160
But will you arrange the music?
118
00:10:40,210 --> 00:10:42,800
Why would I call you?
119
00:10:44,140 --> 00:10:46,120
Me?
120
00:10:46,200 --> 00:10:49,630
You've arranged
music for The Stupid
121
00:10:49,660 --> 00:10:52,160
and you're thinking
of studying overseas.
122
00:10:52,190 --> 00:10:54,200
It'll be good on your portfolio.
123
00:10:54,920 --> 00:10:59,910
But the Centennial show ending song
is important...
124
00:11:00,300 --> 00:11:03,280
and I know nothing about Gugak.
125
00:11:03,300 --> 00:11:06,980
The Gugak professor
agreed to help.
126
00:11:06,980 --> 00:11:07,980
Why?
127
00:11:08,040 --> 00:11:09,790
Aren't you confident?
128
00:11:11,160 --> 00:11:12,300
I'll try.
129
00:11:12,330 --> 00:11:14,950
That's the Shin I know.
130
00:11:15,110 --> 00:11:17,820
The CD and score are here.
131
00:11:17,820 --> 00:11:19,250
I'm counting on you.
132
00:11:19,260 --> 00:11:20,490
Okay.
133
00:11:46,670 --> 00:11:49,570
Oppa, did you eat?
134
00:11:49,600 --> 00:11:51,900
I ate. You didn't?
135
00:11:51,940 --> 00:11:55,520
I did but I'm peckish.
136
00:11:55,590 --> 00:11:57,090
We could ask Kyu Won.
137
00:11:57,120 --> 00:12:00,290
Stop that...
She's not a slave now.
138
00:12:00,290 --> 00:12:04,950
And she was away sick.
139
00:12:05,250 --> 00:12:06,840
Should we order pizza?
140
00:12:06,870 --> 00:12:10,490
I'm okay. Don't come over.
141
00:12:10,710 --> 00:12:12,980
I'm fine.
142
00:12:14,196 --> 00:12:16,930
I'll come tomorrow.
143
00:12:18,010 --> 00:12:20,930
Ah, the necklace?
144
00:12:20,570 --> 00:12:24,770
Yep, I found it at home.
145
00:12:24,830 --> 00:12:27,900
You worked hard for nothing.
146
00:12:27,930 --> 00:12:29,400
I see.
147
00:12:29,480 --> 00:12:32,380
You didn't find Shin.
148
00:12:32,470 --> 00:12:34,550
I thought you'd
run into him.
149
00:12:36,560 --> 00:12:39,410
I must've gone down
the wrong road.
150
00:12:39,460 --> 00:12:41,550
It doesn't matter.
151
00:12:42,440 --> 00:12:46,300
Anyway, thanks, Bo Woon.
See you tomorrow.
152
00:12:46,450 --> 00:12:47,920
Okay.
153
00:13:22,100 --> 00:13:23,880
Kyu Won!
154
00:13:24,830 --> 00:13:28,370
You were so sick,
your face is thin.
155
00:13:28,420 --> 00:13:29,960
Really?
156
00:13:34,780 --> 00:13:36,780
If that's "thin",
157
00:13:36,810 --> 00:13:39,060
my face is missing.
158
00:13:39,150 --> 00:13:41,400
Sa Rang's face, where are you?
159
00:13:41,460 --> 00:13:43,100
Where are you?
160
00:13:45,970 --> 00:13:49,400
When I see them, I want pickles!
161
00:13:49,480 --> 00:13:50,850
Hey.
162
00:13:50,900 --> 00:13:53,130
- You found the necklace?
- What?
163
00:13:53,600 --> 00:13:56,240
Yep, it was at home.
164
00:13:56,310 --> 00:13:57,810
You're not wearing it?
165
00:13:57,840 --> 00:13:59,900
I was curious to see it.
166
00:13:59,960 --> 00:14:01,350
Right.
167
00:14:01,400 --> 00:14:03,600
You combed the hill
168
00:14:03,630 --> 00:14:06,110
so it was important.
169
00:14:06,250 --> 00:14:08,940
Oh, it's just...
170
00:14:11,490 --> 00:14:15,470
I have to go somewhere.
171
00:14:15,470 --> 00:14:17,000
I'll see you at practice.
172
00:14:31,630 --> 00:14:34,020
I thought you'd be here.
173
00:14:34,100 --> 00:14:35,900
Are you busy?
174
00:14:36,190 --> 00:14:39,170
It's okay. Talk.
175
00:14:42,630 --> 00:14:44,990
I found the necklace.
176
00:14:53,350 --> 00:14:54,940
I...
177
00:14:55,410 --> 00:14:58,610
am going to do what you said.
178
00:14:58,810 --> 00:15:01,260
No matter who you like
179
00:15:01,430 --> 00:15:04,630
or how much you hurt over it,
180
00:15:04,690 --> 00:15:06,580
I won't care anymore.
181
00:15:07,920 --> 00:15:09,420
What?
182
00:15:11,260 --> 00:15:17,750
I won't like you anymore.
183
00:15:24,160 --> 00:15:29,280
Our slave contract is over.
184
00:15:32,900 --> 00:15:35,020
Ah...
185
00:15:37,220 --> 00:15:41,990
about your father...
I'm very sorry.
186
00:15:46,110 --> 00:15:49,400
Although saying it
can't comfort you.
187
00:15:50,120 --> 00:15:52,620
I'm going.
188
00:15:53,880 --> 00:15:56,440
Lee Kyu Won.
189
00:16:06,330 --> 00:16:09,170
Thank you.
190
00:16:15,160 --> 00:16:20,560
It's the first time
you called me by my name.
191
00:16:23,910 --> 00:16:26,470
I'm going.
192
00:16:53,740 --> 00:16:56,210
Lee Kyu Won.
193
00:16:58,500 --> 00:17:00,120
Hello.
194
00:17:00,200 --> 00:17:01,830
How are you feeling?
195
00:17:01,870 --> 00:17:05,500
- Are you sick?
- No, I'm fine.
196
00:17:05,520 --> 00:17:08,970
Where's your head at?
197
00:17:10,230 --> 00:17:12,040
Are you free now?
198
00:17:22,180 --> 00:17:23,430
How can you drink that?
199
00:17:23,460 --> 00:17:25,770
I was sick. I need to eat.
200
00:17:25,910 --> 00:17:28,140
You don't need loads of syrup.
201
00:17:28,470 --> 00:17:31,310
I need sugar to cheer up.
202
00:17:32,680 --> 00:17:34,770
Fine, eat lots.
203
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
What do you want
to talk about?
204
00:17:39,080 --> 00:17:43,460
In a few days, we'll hold an
audition for the female lead.
205
00:17:43,490 --> 00:17:45,990
Hee Joo will go for it.
206
00:17:46,210 --> 00:17:48,640
- Want to try out, too?
- Me?
207
00:17:48,750 --> 00:17:50,980
How can I be the lead?
208
00:17:51,140 --> 00:17:53,560
- I can't.
- Why not?
209
00:17:53,650 --> 00:17:55,570
You did well last time
after practising hard.
210
00:17:55,600 --> 00:17:57,990
- That time...
- No pressure.
211
00:17:58,360 --> 00:18:01,115
- You won't make it anyway.
- What?
212
00:18:01,120 --> 00:18:03,170
If I can't succeed,
why would I audition?
213
00:18:03,180 --> 00:18:04,960
It's not an audition
if it's only Hee Joo.
214
00:18:05,020 --> 00:18:06,210
Then I'm a stage prop?
215
00:18:06,270 --> 00:18:08,900
Consider yourself a prop
and do your best.
216
00:18:11,200 --> 00:18:13,650
Want to try?
217
00:18:15,070 --> 00:18:16,920
Should I?
218
00:18:16,990 --> 00:18:18,970
What do you want to do?
219
00:18:19,970 --> 00:18:21,260
Should I try?
220
00:18:21,290 --> 00:18:26,190
The stage concept is revised
as I planned.
221
00:18:26,240 --> 00:18:27,660
Understood.
222
00:18:27,720 --> 00:18:32,300
I want to hold an audition
for a female lead tomorrow.
223
00:18:32,480 --> 00:18:34,150
Why so sudden?
224
00:18:34,180 --> 00:18:37,610
Well, we'll pick from
the kids we have now
225
00:18:37,660 --> 00:18:39,530
so it's no problem.
226
00:18:40,390 --> 00:18:42,560
What do you think,
Professor Lim?
227
00:18:42,650 --> 00:18:46,180
Did you ever ask my opinion?
228
00:18:46,490 --> 00:18:48,020
How will you judge it?
229
00:18:48,080 --> 00:18:49,440
We can do it together.
230
00:18:49,970 --> 00:18:52,700
You should all come.
231
00:18:52,730 --> 00:18:55,100
- What do you think?
- Okay with me.
232
00:18:55,990 --> 00:18:57,690
Okay.
233
00:18:57,770 --> 00:19:00,840
I'll see you tomorrow
at the 5pm audition.
234
00:19:01,450 --> 00:19:03,680
How will it turn out?
235
00:19:03,870 --> 00:19:06,160
Do we want Han Hee Joo
to be eliminated
236
00:19:06,180 --> 00:19:08,500
and then put her on our team?
237
00:19:08,580 --> 00:19:10,080
No.
238
00:19:10,360 --> 00:19:12,140
If we make Hee Joo
the female lead
239
00:19:12,170 --> 00:19:14,150
and put her on our team,
240
00:19:14,180 --> 00:19:16,710
Seok Hyun's team
will be a mess.
241
00:19:16,940 --> 00:19:19,440
So at the audition,
242
00:19:19,470 --> 00:19:20,950
Hee Joo must win.
243
00:19:20,970 --> 00:19:23,480
So that's how it works?
244
00:19:23,820 --> 00:19:25,880
Tell the others too.
245
00:19:26,040 --> 00:19:28,470
At her level, she'd get the role
246
00:19:28,470 --> 00:19:30,530
but better to be certain.
247
00:19:39,220 --> 00:19:43,760
Are you cured of
running away sickness?
248
00:19:44,010 --> 00:19:47,020
- What?
- Like last time,
249
00:19:47,600 --> 00:19:49,720
will you run away
the day before the show?
250
00:19:50,640 --> 00:19:54,180
I'm working on overcoming it.
251
00:19:54,200 --> 00:19:57,400
Just working on it won't do it.
252
00:19:57,410 --> 00:19:59,900
If you ruin my stage again,
253
00:19:59,910 --> 00:20:02,030
I won't forgive you.
254
00:20:02,640 --> 00:20:04,600
- Your stage?
- Of course.
255
00:20:04,620 --> 00:20:06,900
I'm the lead.
256
00:20:06,990 --> 00:20:08,990
Han Hee Joo.
257
00:20:10,330 --> 00:20:13,760
I used to like your tough act
258
00:20:14,590 --> 00:20:16,430
but now you're pitiful
259
00:20:16,490 --> 00:20:18,540
and desperate.
260
00:20:18,860 --> 00:20:21,920
- What did you say?
- But thanks for before.
261
00:20:21,980 --> 00:20:24,730
Your pride made it hard
for you to find me.
262
00:20:24,870 --> 00:20:27,790
I'm grateful.
263
00:20:29,300 --> 00:20:31,999
Who's pitying who?
264
00:20:34,180 --> 00:20:36,040
You scared me!
265
00:20:36,210 --> 00:20:39,550
Unni, are you cheating on me
with Ki Young?
266
00:20:39,610 --> 00:20:40,550
What?
267
00:20:40,580 --> 00:20:43,030
I can forgive anything
but cheating!
268
00:20:43,060 --> 00:20:44,800
Never!
269
00:20:44,930 --> 00:20:47,180
- Audition for the lead?
- Yeah.
270
00:20:47,240 --> 00:20:50,190
I won't succeed
but he said to try.
271
00:20:51,200 --> 00:20:53,800
It's weird encouragement.
272
00:20:53,840 --> 00:20:56,180
He doesn't encourage us.
273
00:20:56,210 --> 00:20:57,410
Acknowledged.
274
00:20:57,910 --> 00:20:59,220
What should I do?
275
00:20:59,240 --> 00:21:01,420
It sounds fun.
276
00:21:01,470 --> 00:21:04,000
If I had the skills,
I'd try out.
277
00:21:04,420 --> 00:21:06,400
It does sound fun...
278
00:21:06,460 --> 00:21:08,520
Oh right, did you
meet Shin yesterday?
279
00:21:08,600 --> 00:21:10,290
I thought you followed him.
280
00:21:10,300 --> 00:21:12,300
Yeah, what did you talk about?
281
00:21:12,310 --> 00:21:14,300
Umm, well...
282
00:21:14,310 --> 00:21:16,920
Lee Kyu Won, Professor Hong
wants you now.
283
00:21:16,930 --> 00:21:19,380
Okay, thanks.
284
00:21:21,250 --> 00:21:23,780
Go to practice.
I'll come soon.
285
00:21:24,700 --> 00:21:28,400
From here to there,
for about 8 measures,
286
00:21:28,410 --> 00:21:30,300
Jeff Beck style will be good...
287
00:21:31,141 --> 00:21:32,810
Mm, picking with the thumb
288
00:21:32,860 --> 00:21:36,500
and vibrating the string
with the index finger.
289
00:21:36,540 --> 00:21:38,550
Sounds exciting.
290
00:21:39,050 --> 00:21:41,750
Of course, we need practice.
291
00:21:41,860 --> 00:21:44,730
It'd be good with emotion
in every phrase.
292
00:21:45,310 --> 00:21:48,770
But how it will fit with Gugak...
293
00:21:49,410 --> 00:21:52,099
I'm a bit unsure.
294
00:21:52,560 --> 00:21:54,480
Come in.
295
00:21:55,290 --> 00:21:56,510
Hello.
296
00:21:56,540 --> 00:21:58,930
You're here?
297
00:22:03,250 --> 00:22:06,300
You know each other, right.
298
00:22:06,320 --> 00:22:08,740
I asked Professor Park
for Gugak help
299
00:22:08,740 --> 00:22:10,860
and he recommended you.
300
00:22:11,140 --> 00:22:15,150
Shin needs a tutor in Gugak.
301
00:22:15,200 --> 00:22:18,900
You can help him, right?
302
00:22:23,700 --> 00:22:25,600
Yes.
303
00:22:26,730 --> 00:22:28,410
You don't have to do it.
304
00:22:28,540 --> 00:22:30,999
I'll talk to Professor.
305
00:22:31,190 --> 00:22:33,930
No, I'm fine with it.
306
00:22:34,620 --> 00:22:37,000
Won't you feel awkward
working with me?
307
00:22:37,070 --> 00:22:39,180
Why's it awkward?
308
00:22:39,210 --> 00:22:41,999
We see each other at the show.
309
00:22:43,080 --> 00:22:46,700
Do you know anything
about Gugak?
310
00:22:47,590 --> 00:22:49,240
Not much.
311
00:22:49,270 --> 00:22:51,570
There's a lot to study.
312
00:22:51,610 --> 00:22:54,750
Let's go to the library.
313
00:22:55,670 --> 00:22:57,180
Prepare yourself.
314
00:22:57,230 --> 00:22:58,850
I don't know what
you think of me
315
00:22:58,880 --> 00:23:01,960
but I'm strict with this.
316
00:23:03,720 --> 00:23:06,300
According to Grandpa,
317
00:23:06,310 --> 00:23:09,100
traditional music expressed
spirit and regret.
318
00:23:09,180 --> 00:23:11,999
Can you understand its meaning?
319
00:23:12,580 --> 00:23:14,950
Lee Kyu Won!
320
00:23:16,820 --> 00:23:18,290
What?
321
00:23:18,490 --> 00:23:20,770
I said I'm okay.
322
00:23:22,280 --> 00:23:24,940
The library...
323
00:23:25,060 --> 00:23:27,500
is that way.
324
00:23:28,540 --> 00:23:32,500
I was testing if you knew
the way.
325
00:23:32,780 --> 00:23:34,970
Let's go.
326
00:23:40,770 --> 00:23:42,400
Do you really know?
327
00:23:42,440 --> 00:23:43,970
I know!
328
00:23:44,450 --> 00:23:46,950
On your right.
329
00:24:06,700 --> 00:24:08,930
Must I read all this?
330
00:24:08,990 --> 00:24:10,630
Probably.
331
00:24:10,710 --> 00:24:13,610
Oh, this too.
332
00:24:14,390 --> 00:24:15,560
To know its characteristics,
333
00:24:15,590 --> 00:24:18,420
you need the basics
to write music.
334
00:24:18,620 --> 00:24:24,980
Oh, you must read this.
335
00:24:25,780 --> 00:24:27,980
It's enough today.
336
00:24:28,040 --> 00:24:30,070
We can come again.
337
00:24:34,420 --> 00:24:37,480
Oh... too much?
338
00:24:38,510 --> 00:24:39,900
Stop at that.
339
00:24:39,930 --> 00:24:41,770
It should be enough.
340
00:24:42,440 --> 00:24:46,260
And how about you guys
and us girls play together?
341
00:24:46,340 --> 00:24:49,000
It will help to listen
to the different sounds.
342
00:24:49,010 --> 00:24:51,410
Oh, right! It's a good idea!
343
00:24:51,660 --> 00:24:56,950
Lee Shin, I'll bring the
others to the auditorium.
344
00:25:02,970 --> 00:25:06,280
Is she getting revenge?
345
00:25:11,660 --> 00:25:13,970
Sorry.
346
00:25:17,090 --> 00:25:19,490
We're practising with The Stupid?
347
00:25:19,620 --> 00:25:21,880
- You're that happy?
- Of course!
348
00:25:21,990 --> 00:25:25,310
You did well. Good job.
349
00:25:25,420 --> 00:25:28,320
- How lucky is this?
- Me too, me too.
350
00:25:28,680 --> 00:25:30,820
Why are you doing make up?
351
00:25:30,850 --> 00:25:32,350
You want some?
352
00:25:32,470 --> 00:25:33,890
No, I'm fine.
353
00:25:33,910 --> 00:25:37,650
Hey, it's a good chance for you
to work things out with Shin.
354
00:25:37,730 --> 00:25:39,620
What? Why would I?
355
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
You two are always arguing.
356
00:25:41,380 --> 00:25:43,020
Because you like each other?
357
00:25:43,050 --> 00:25:45,330
I think so too.
358
00:25:45,890 --> 00:25:48,700
No, I've no interest in him.
359
00:25:49,040 --> 00:25:51,740
Why'd I like a
conceited prince?
360
00:25:52,330 --> 00:25:54,220
Anyway, hurry.
361
00:25:54,250 --> 00:25:55,640
They'll be waiting for us.
362
00:27:17,170 --> 00:27:19,950
- Dad! - Daughter!
363
00:27:19,980 --> 00:27:21,990
Why are you here?
School business?
364
00:27:22,040 --> 00:27:23,880
I had a conference in Seoul
365
00:27:23,910 --> 00:27:26,170
so I thought I'd see your face.
366
00:27:26,470 --> 00:27:28,120
Dad, did you eat?
367
00:27:28,170 --> 00:27:30,320
Or should I give you
a school tour?
368
00:27:30,370 --> 00:27:31,650
School tour?
369
00:27:31,740 --> 00:27:33,500
Sounds good. Where should we go?
370
00:27:33,520 --> 00:27:34,750
This way? This way?
371
00:27:34,800 --> 00:27:35,940
Okay.
372
00:27:36,140 --> 00:27:37,700
Audition for the lead?
373
00:27:37,730 --> 00:27:38,810
Yeah.
374
00:27:39,030 --> 00:27:41,630
Wow, impressive.
375
00:27:42,020 --> 00:27:44,160
That director has good taste.
376
00:27:44,220 --> 00:27:47,330
Well, I am awesome.
377
00:27:48,620 --> 00:27:50,340
So you decided?
378
00:27:50,400 --> 00:27:53,760
Not yet. I'm thinking about it.
379
00:27:53,880 --> 00:27:56,000
I'd like you to try out.
380
00:27:56,030 --> 00:27:59,010
You might as well be the lead.
381
00:27:59,370 --> 00:28:02,070
Would you like me to be
the lead?
382
00:28:02,180 --> 00:28:07,920
Of course. If you came
on stage as the lead...
383
00:28:08,030 --> 00:28:10,010
I'd be so moved.
384
00:28:10,040 --> 00:28:13,900
Then, for you, Dad,
maybe I'll do it.
385
00:28:14,020 --> 00:28:16,300
You have my vote.
386
00:28:16,360 --> 00:28:18,090
Fine, I'll do it.
387
00:28:18,500 --> 00:28:19,530
Fighting!
388
00:28:19,590 --> 00:28:20,820
Fighting!
389
00:28:21,230 --> 00:28:22,570
Fighting!
390
00:28:32,850 --> 00:28:35,940
Did you practise hard?
391
00:28:36,000 --> 00:28:37,110
Yes.
392
00:28:37,170 --> 00:28:38,560
All this time,
393
00:28:38,590 --> 00:28:41,010
you must've been curious
who'd play the lead.
394
00:28:41,710 --> 00:28:44,210
We'll hold the audition tomorrow.
395
00:28:47,610 --> 00:28:49,950
Are there any conditions?
396
00:28:50,060 --> 00:28:52,740
Anyone can participate.
397
00:28:52,820 --> 00:28:54,850
Me! Me. Me!
398
00:28:54,910 --> 00:28:57,080
- Me, too!
- Me, too. Me, too!
399
00:28:57,110 --> 00:28:58,560
Pesky flies...
400
00:28:59,090 --> 00:29:02,760
I have roles in mind for
you guys.
401
00:29:02,790 --> 00:29:03,880
- Excuse me?
- What?
402
00:29:03,930 --> 00:29:05,440
What is it?
403
00:29:05,520 --> 00:29:08,450
It's a really, really important
role so let's talk later.
404
00:29:08,810 --> 00:29:10,840
Who'll go for the audition?
405
00:29:11,510 --> 00:29:12,680
Me.
406
00:29:12,820 --> 00:29:15,460
I expected it. And?
407
00:29:18,950 --> 00:29:21,510
Me, too.
408
00:29:22,850 --> 00:29:24,920
Good, Lee Kyu Won.
409
00:29:25,220 --> 00:29:27,830
Any more?
410
00:29:28,360 --> 00:29:29,760
Fine.
411
00:29:29,840 --> 00:29:33,850
You two be here
by 5pm tomorrow.
412
00:29:34,410 --> 00:29:35,830
There's no designated song.
413
00:29:35,880 --> 00:29:39,090
Pick a song
you're confident with.
414
00:29:39,670 --> 00:29:43,290
The theme is love.
415
00:29:53,460 --> 00:29:54,990
Director.
416
00:29:55,050 --> 00:29:56,050
Yes?
417
00:29:56,080 --> 00:29:58,110
What are our roles?
418
00:29:58,170 --> 00:29:59,560
Oh...
419
00:29:59,610 --> 00:30:02,530
You know 'scene-stealers'
in movies?
420
00:30:02,540 --> 00:30:05,020
Yes. Even with only one scene,
421
00:30:05,050 --> 00:30:06,700
they make an impact.
422
00:30:06,700 --> 00:30:09,350
- Supporting actors.
- Exactly.
423
00:30:09,360 --> 00:30:13,350
You guys are the scene-stealers.
424
00:30:13,400 --> 00:30:15,700
- Really?
- Yeah.
425
00:30:15,800 --> 00:30:21,540
I knew it! This day had to come.
426
00:30:21,810 --> 00:30:23,700
- Oh...
- Thank you, director.
427
00:30:23,710 --> 00:30:25,000
- Oh, right.
- We'll work hard!
428
00:30:25,050 --> 00:30:26,910
Ok! Work hard! Fighting!
429
00:30:27,020 --> 00:30:28,530
Go!
430
00:30:29,280 --> 00:30:32,950
- Director!
- Okay!
431
00:30:34,010 --> 00:30:37,110
Do I need to enter them
in Miss Korea
432
00:30:37,160 --> 00:30:40,500
or make them first, second,
and third daughters?
433
00:30:40,890 --> 00:30:43,840
I'm crazy.
434
00:30:46,690 --> 00:30:48,390
Lee Kyu Won.
435
00:30:48,780 --> 00:30:49,920
Yeah?
436
00:30:49,980 --> 00:30:52,340
- What will you sing?
- What?
437
00:30:52,430 --> 00:30:55,850
For tomorrow's audition,
what's your song?
438
00:30:55,880 --> 00:30:58,030
It'll be awkward
if we do the same one.
439
00:30:58,160 --> 00:31:00,500
I don't know yet.
440
00:31:00,530 --> 00:31:04,060
You probably don't
know many songs.
441
00:31:04,130 --> 00:31:06,190
If we double up, you lose.
442
00:31:06,200 --> 00:31:08,420
I'm doing you a favour.
443
00:31:10,420 --> 00:31:14,280
I didn't know you
had such a big heart.
444
00:31:14,290 --> 00:31:15,660
What?
445
00:31:16,240 --> 00:31:18,610
Don't rest on your laurels.
446
00:31:19,000 --> 00:31:21,420
My Grandpa once said...
447
00:31:21,480 --> 00:31:25,430
Fear the master
hidden in the shadows.
448
00:31:26,580 --> 00:31:28,220
Let's see tomorrow.
449
00:31:29,500 --> 00:31:31,510
What the hell!
450
00:31:31,670 --> 00:31:35,460
Wait and see. I won't lose!
451
00:31:36,320 --> 00:31:39,280
So the theme is love.
452
00:31:39,330 --> 00:31:41,870
I listened to songs you sent
453
00:31:41,920 --> 00:31:43,480
but nothing touched me.
454
00:31:44,320 --> 00:31:46,570
Is there a lovable song?
455
00:31:46,660 --> 00:31:49,900
Does love only have
a lovable feel?
456
00:31:49,920 --> 00:31:51,140
Then what?
457
00:31:51,200 --> 00:31:55,930
Love is also sadness,
and hate, and pain.
458
00:31:56,960 --> 00:31:58,410
Why's that?
459
00:31:58,470 --> 00:32:00,710
Because of love,
you feel sadness.
460
00:32:00,720 --> 00:32:03,430
Because of love,
you feel hatred and pain.
461
00:32:03,430 --> 00:32:05,180
Like that.
462
00:32:07,520 --> 00:32:09,400
Anyway, fighting!
463
00:32:09,420 --> 00:32:11,140
I'm cheering for you.
464
00:32:11,200 --> 00:32:14,510
Be careful not to
get caught by Grandpa.
465
00:32:14,710 --> 00:32:17,860
Yeah, I'm hiding it.
466
00:32:19,000 --> 00:32:20,900
Okay, I'll call tomorrow.
467
00:32:20,950 --> 00:32:22,810
Good night, Dad
468
00:32:30,630 --> 00:32:31,560
[Centennial Script
- Flying High ]
469
00:32:47,940 --> 00:32:51,420
~ How long has it been?
470
00:32:51,750 --> 00:32:55,350
~ I keep hearing my heart
471
00:32:55,790 --> 00:33:03,120
~ It keeps beating just for your faint smile
472
00:33:03,370 --> 00:33:10,190
~ For a long time, I've been waiting
for this love like destiny
473
00:33:10,250 --> 00:33:14,060
~ It's you, I know it
474
00:33:14,060 --> 00:33:17,520
~ Oh, you are my love
475
00:33:17,990 --> 00:33:25,600
~ Because of you, my heart melts all day like cotton candy
476
00:33:25,740 --> 00:33:33,510
~ Because of you, my heart is dazzling like a rainbow
477
00:33:33,670 --> 00:33:42,110
~ The sweet voice only I hear, I'll tell you
478
00:33:42,140 --> 00:33:47,990
~ From the first, your heart is every day loving me too ~
479
00:34:07,850 --> 00:34:10,780
I practised so hard,
I'm hungry.
480
00:34:11,280 --> 00:34:13,420
Hyung, can we all eat together!
481
00:34:13,450 --> 00:34:15,650
Yeah! Kyu Won was sick
482
00:34:15,680 --> 00:34:17,660
so we should eat
something good.
483
00:34:18,100 --> 00:34:20,000
I'm okay. Grandpa's waiting.
484
00:34:20,050 --> 00:34:22,060
You guys eat. I'm going.
485
00:34:24,760 --> 00:34:27,500
Shin...
486
00:34:27,820 --> 00:34:29,770
Hyung's always like that.
487
00:34:29,970 --> 00:34:33,530
- Let's go.
- Let's go, Kyu Won.
488
00:34:34,790 --> 00:34:36,790
Yeah, let's.
489
00:34:36,790 --> 00:34:38,960
We need to eat.
490
00:34:38,960 --> 00:34:40,250
Let's go.
491
00:34:44,560 --> 00:34:46,510
Should we eat barbecue?
492
00:34:46,570 --> 00:34:48,550
- Let's eat barbecue!
- You like barbecue?
493
00:34:48,570 --> 00:34:51,590
- Yeah, we'll get barbecue.
- Yeah.
494
00:34:53,170 --> 00:34:54,480
I can smell it.
495
00:34:54,530 --> 00:34:55,870
I'm so hungry.
496
00:34:55,930 --> 00:34:58,850
She was going home...
497
00:35:01,890 --> 00:35:04,620
Jun, how much can you eat?
498
00:35:04,650 --> 00:35:06,990
So then...
499
00:35:08,000 --> 00:35:09,940
What are we eating?
500
00:35:10,360 --> 00:35:12,250
You're coming?
501
00:35:12,250 --> 00:35:14,840
That's great!
502
00:35:16,600 --> 00:35:19,410
Alright, group toast!
503
00:35:20,770 --> 00:35:23,250
For The Stupid and Windflower!
Cheers!
504
00:35:23,280 --> 00:35:27,460
For the Centennial musical.
Cheers!
505
00:35:33,590 --> 00:35:35,950
- Unni, eat.
- Me?
506
00:35:36,010 --> 00:35:38,430
Jun, you're giving away food?
507
00:35:38,460 --> 00:35:39,520
Yeah.
508
00:35:39,550 --> 00:35:41,050
You were sick.
509
00:35:41,110 --> 00:35:43,140
It's my present.
510
00:35:43,670 --> 00:35:46,260
Thanks, I'll eat lots.
511
00:36:00,410 --> 00:36:03,330
Someone stealing it?
512
00:36:03,530 --> 00:36:04,990
Eat slowly.
513
00:36:05,030 --> 00:36:07,510
I was sick so I need to eat.
514
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
You'll chunder.
515
00:36:12,390 --> 00:36:15,280
It's ok. My stomach's strong.
516
00:36:20,190 --> 00:36:22,640
It's good.
517
00:36:24,670 --> 00:36:27,120
Should we go to karaoke?
518
00:36:27,230 --> 00:36:28,770
I agree! It sounds fun!
519
00:36:28,820 --> 00:36:30,410
Me too, me too!
520
00:36:30,850 --> 00:36:32,830
Let's go.
521
00:36:33,030 --> 00:36:35,670
Sounds fun.
522
00:36:55,980 --> 00:37:00,100
~ welcome, pretty you ~
523
00:37:00,240 --> 00:37:03,720
~ how many of you
have come to play? ~
524
00:37:03,750 --> 00:37:08,010
~ don't decline, have a drink ~
525
00:37:08,040 --> 00:37:11,410
~ everything is yours ~
526
00:37:11,880 --> 00:37:13,580
~ truly I'm a King card ~
527
00:37:13,610 --> 00:37:15,640
~ when I go out with my hyungs ~
528
00:37:15,670 --> 00:37:17,730
~ I only say funny things ~
529
00:37:17,790 --> 00:37:19,430
~ truly I'm a King card ~
530
00:37:19,460 --> 00:37:27,090
~ until my shirt gets all wet ~
531
00:37:27,430 --> 00:37:35,530
~ even though I've no money
and today I'm a delinquent ~
532
00:38:02,360 --> 00:38:04,999
It's okay. I'm fine.
533
00:38:05,110 --> 00:38:07,950
Stay still.
534
00:38:11,320 --> 00:38:14,500
Didn't I say you'd chunder?
535
00:38:15,590 --> 00:38:18,870
Satisfied?
536
00:38:25,250 --> 00:38:27,980
You don't need
to force yourself.
537
00:38:28,790 --> 00:38:30,830
What about?
538
00:38:32,160 --> 00:38:34,250
Acting like you're okay
in front of me...
539
00:38:34,300 --> 00:38:36,509
you needn't do that.
540
00:38:39,010 --> 00:38:41,940
I'm caught.
541
00:38:55,810 --> 00:38:57,410
Tambourine.
542
00:38:57,620 --> 00:38:58,620
Oh.
543
00:38:59,820 --> 00:39:02,960
Wait here. I'll get your bag.
544
00:39:03,800 --> 00:39:05,840
Okay, thanks.
545
00:39:09,900 --> 00:39:12,100
Embarrassing!
546
00:39:15,530 --> 00:39:17,170
Do you feel okay?
547
00:39:17,260 --> 00:39:22,270
Yeah, after walking,
I feel better, thanks.
548
00:39:22,320 --> 00:39:24,270
Thanks for today too...
549
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
practice was fun.
550
00:39:26,500 --> 00:39:29,040
That's great.
551
00:39:29,820 --> 00:39:32,790
I heard you'll audition tomorrow.
552
00:39:32,830 --> 00:39:34,300
Yeah.
553
00:39:35,560 --> 00:39:39,040
Work hard. Hee Joo's no pushover.
554
00:39:41,880 --> 00:39:43,300
It doesn't matter.
555
00:39:43,330 --> 00:39:46,890
I don't want the lead anyway.
556
00:39:47,310 --> 00:39:50,020
Then, why do it?
557
00:39:50,290 --> 00:39:53,940
Before I could read,
I played the gayageum
558
00:39:53,990 --> 00:39:56,980
and knew nothing but gayageum.
559
00:39:57,090 --> 00:39:59,910
Truthfully, I was a bit tired
of it.
560
00:40:00,150 --> 00:40:02,180
That's how I felt.
561
00:40:02,210 --> 00:40:04,580
But after going in the musical,
562
00:40:04,615 --> 00:40:07,870
gayageum is more fun.
563
00:40:09,700 --> 00:40:14,530
If I don't experience a musical
now, I may never get a chance
564
00:40:14,550 --> 00:40:17,900
and I won't be able to jam
with a band either.
565
00:40:19,010 --> 00:40:21,990
True.
566
00:40:23,460 --> 00:40:26,750
The bus is here.
567
00:40:26,950 --> 00:40:28,950
You're riding your bike home, right?
568
00:40:29,010 --> 00:40:30,760
I'll go now.
569
00:40:33,440 --> 00:40:36,800
Thanks for today, Lee Shin.
570
00:41:04,440 --> 00:41:09,890
Thought I'd take a bus
for a change.
571
00:42:21,480 --> 00:42:24,240
Why's she letting
an old man worry?
572
00:42:24,240 --> 00:42:26,390
I didn't scold her much.
573
00:42:26,660 --> 00:42:29,920
Kids nowadays are weak.
574
00:42:33,460 --> 00:42:35,000
What's this?
575
00:42:35,050 --> 00:42:37,540
The stains aren't out.
576
00:43:05,100 --> 00:43:07,940
What is this?
577
00:43:10,310 --> 00:43:11,999
What is this?
578
00:43:17,800 --> 00:43:20,280
What is this?
579
00:43:20,560 --> 00:43:22,940
What's all this?
580
00:43:22,820 --> 00:43:25,960
What is all this?
581
00:43:26,360 --> 00:43:30,500
Grandpa! Wait, that's...
582
00:43:33,930 --> 00:43:36,770
How dare you come in?!
583
00:43:47,310 --> 00:43:51,710
[ School Centennial Musical
- Fly High ]
584
00:43:52,570 --> 00:43:54,270
Grandpa...
585
00:43:54,430 --> 00:43:56,690
Is that how you fooled me,
586
00:43:56,720 --> 00:43:59,530
wandering around late
at night, Lee Kyu Won?
587
00:43:59,890 --> 00:44:03,820
I wasn't trying to fool you.
588
00:44:03,900 --> 00:44:05,990
I was wrong for not telling you.
589
00:44:06,050 --> 00:44:08,220
- So?
- So...
590
00:44:08,720 --> 00:44:11,920
I'm sorry but...
591
00:44:14,070 --> 00:44:16,020
Grandpa...
592
00:44:19,280 --> 00:44:22,480
I want to take part in this show.
593
00:44:22,590 --> 00:44:26,050
Even if you disapprove,
I'm doing it!
594
00:44:26,130 --> 00:44:27,220
What?
595
00:44:27,240 --> 00:44:28,940
I want to do it, Grandpa.
596
00:44:29,030 --> 00:44:31,200
Afterwards I'll never do it again.
597
00:44:31,260 --> 00:44:33,400
Let me do it once.
598
00:44:33,430 --> 00:44:34,680
No!
599
00:44:34,900 --> 00:44:38,360
You're pansori master Lee Dong
Jin's granddaughter, Lee Kyu Won!
600
00:44:38,390 --> 00:44:41,030
My granddaughter, Lee Kyu Won!
601
00:44:41,120 --> 00:44:43,590
I'll never approve!
602
00:45:18,380 --> 00:45:20,530
A press conference?
603
00:45:22,170 --> 00:45:24,820
You didn't tell me beforehand.
604
00:45:24,870 --> 00:45:27,940
If I did, you'd refuse.
605
00:45:28,190 --> 00:45:30,280
Even if you tell me later,
I'd refuse.
606
00:45:30,310 --> 00:45:32,230
Do it while I ask nicely.
607
00:45:32,280 --> 00:45:33,930
It's for your sake.
608
00:45:33,980 --> 00:45:34,930
Excuse me?
609
00:45:35,070 --> 00:45:38,440
[Centennial Musical]
610
00:46:00,720 --> 00:46:03,920
I'm nothing exceptional
except for my looks.
611
00:46:06,070 --> 00:46:08,470
Thank you for coming.
612
00:46:08,520 --> 00:46:09,780
I'm Kim Seok Hyun.
613
00:46:09,890 --> 00:46:12,990
What? Interview?
614
00:46:16,540 --> 00:46:19,750
It's your first project here
after Broadway.
615
00:46:19,780 --> 00:46:21,280
How do you feel?
616
00:46:21,310 --> 00:46:24,870
It's bringing back memories
of my energetic youth
617
00:46:24,900 --> 00:46:26,910
so it's interesting.
618
00:46:27,020 --> 00:46:29,160
It's an honour.
619
00:46:29,190 --> 00:46:30,890
What happened?
620
00:46:31,280 --> 00:46:33,030
I don't know.
621
00:46:33,120 --> 00:46:36,460
A Broadway connection
makes a difference.
622
00:46:36,490 --> 00:46:38,020
Even if the Principal
called for this interview,
623
00:46:38,050 --> 00:46:40,890
Could you tell us the show's theme?
624
00:46:38,050 --> 00:46:40,890
a lot of reporters came.
625
00:46:40,920 --> 00:46:49,510
It's a heart-warming story
of a youth torn between love and dreams.
626
00:46:49,690 --> 00:46:51,700
I'll take the final question.
627
00:46:51,750 --> 00:46:55,340
Everyone's curious about
who you'll pick as lead.
628
00:46:55,430 --> 00:46:57,130
Could you give us a run-down?
629
00:46:57,180 --> 00:47:01,060
The male lead role
will be finalized last.
630
00:47:01,110 --> 00:47:04,900
There'll be an audition
for female lead tomorrow.
631
00:47:04,980 --> 00:47:09,920
It's at 5pm, so come
if you have time.
632
00:47:10,190 --> 00:47:13,280
Because of audition preparations,
I must leave now.
633
00:47:13,370 --> 00:47:16,500
I look forward to
your favourable reports.
634
00:47:16,710 --> 00:47:21,610
If this keeps up,
won't everyone back Kim Seok Hyun?
635
00:47:23,000 --> 00:47:25,400
What's the point
of saying that?
636
00:47:25,590 --> 00:47:27,600
The Chairman's on our side.
637
00:47:27,800 --> 00:47:30,950
Han Hee Joo is all we need.
638
00:47:31,110 --> 00:47:32,360
Professor!
639
00:47:32,360 --> 00:47:34,920
That's right, okay.
640
00:47:35,840 --> 00:47:38,900
Grandpa, open the door!
641
00:47:39,160 --> 00:47:41,940
Please open it, Grandpa!
642
00:47:42,840 --> 00:47:45,170
I told your gayageum teacher
to come here.
643
00:47:45,180 --> 00:47:47,460
Don't think of school.
644
00:47:47,770 --> 00:47:49,970
No way! I have an audition...
645
00:47:50,080 --> 00:47:52,450
I mean, how can you do this?
646
00:47:52,640 --> 00:47:54,930
What can I do?
647
00:47:55,340 --> 00:47:56,820
Phone!
648
00:47:56,900 --> 00:47:58,460
I have your phone.
649
00:47:58,520 --> 00:48:01,250
Give up useless thoughts!
650
00:48:02,310 --> 00:48:04,060
I'm going crazy.
651
00:48:04,230 --> 00:48:06,010
What do I do?
652
00:48:06,260 --> 00:48:09,100
Hey! Hurry and bet!
653
00:48:09,630 --> 00:48:12,450
Will it be Lee Kyu Won
or Han Hee Joo?
654
00:48:12,470 --> 00:48:14,760
The Director clearly
favours Lee Kyu Won
655
00:48:14,840 --> 00:48:17,600
so $3 on Lee Kyu Won.
656
00:48:17,650 --> 00:48:19,490
- $3 !
- Me too, me too!
657
00:48:19,520 --> 00:48:21,050
$2 on Lee Kyu Won.
658
00:48:21,110 --> 00:48:23,480
I'm going with $5 on Lee Kyu Won!
659
00:48:23,500 --> 00:48:26,400
- Me too, $5!
- No one bet on Hee Joo?
660
00:48:27,900 --> 00:48:30,020
You can't bet like this.
661
00:48:30,360 --> 00:48:31,920
It's bad!
662
00:48:31,970 --> 00:48:34,170
Kyu Won was caught by her Grandpa.
663
00:48:34,200 --> 00:48:36,120
When I called her,
her Grandpa picked up.
664
00:48:36,180 --> 00:48:38,290
He said she won't come
to school.
665
00:48:38,380 --> 00:48:40,380
- What can we do?
- What?
666
00:48:40,440 --> 00:48:42,980
So Lee Kyu Won can't come?
667
00:48:44,370 --> 00:48:47,790
Cancel, cancel.
$5 on Han Hee Joo.
668
00:48:47,850 --> 00:48:49,850
$5.
669
00:48:50,520 --> 00:48:52,170
The girls audition today.
670
00:48:52,190 --> 00:48:53,700
Who do you think
will get it?
671
00:48:53,920 --> 00:48:55,670
Hee Joo will!
672
00:48:55,700 --> 00:49:00,130
Hey, kids are betting
on the female lead.
673
00:49:00,160 --> 00:49:01,690
- Should I bet?
- Hey.
674
00:49:01,800 --> 00:49:04,750
Kyu Won didn't
come to school today.
675
00:49:04,840 --> 00:49:07,460
- What?
- Her grandpa caught her.
676
00:49:07,650 --> 00:49:09,070
It was a secret.
677
00:49:09,160 --> 00:49:10,940
Oh, right.
678
00:49:10,970 --> 00:49:15,310
Kyu Won's grandpa is
a famous pansori master.
679
00:49:18,100 --> 00:49:19,180
Where are you going?
680
00:49:19,210 --> 00:49:20,940
Aren't you watching
the audition?
681
00:49:21,500 --> 00:49:22,830
Why didn't she come?
682
00:49:22,830 --> 00:49:26,250
Not sure why. The kids
say she missed classes.
683
00:49:33,670 --> 00:49:35,280
Lee Kyu Won, when will you
get a hold of yourself?
684
00:49:35,340 --> 00:49:37,790
Lee Kyu Won already
got a hold of herself!
685
00:49:38,400 --> 00:49:39,820
Now she has,
686
00:49:39,850 --> 00:49:41,830
she won't be going
inthat musical thing.
687
00:49:41,890 --> 00:49:44,250
- That's how it is!
- Grandpa!
688
00:49:46,480 --> 00:49:48,940
Sir!
689
00:49:52,500 --> 00:49:55,090
Soo Myung, prepare
for the audition.
690
00:49:55,170 --> 00:49:56,980
- I'll be right back.
- Okay.
691
00:50:38,570 --> 00:50:40,210
Sir!
692
00:50:41,860 --> 00:50:44,480
Please open the door, Sir!
693
00:50:44,580 --> 00:50:46,910
Sir!
694
00:50:46,760 --> 00:50:48,910
Director?
695
00:50:54,670 --> 00:50:57,390
Sir!
696
00:50:59,900 --> 00:51:01,350
What is it?
697
00:51:01,380 --> 00:51:03,970
Excuse me. I need
to talk to Kyu Won.
698
00:51:04,030 --> 00:51:06,340
Didn't you hear what I said?
699
00:51:06,370 --> 00:51:09,150
It's bad for a young man
to lose his hearing.
700
00:51:09,180 --> 00:51:12,300
I said Kyu Won won't
do that musical thing.
701
00:51:12,330 --> 00:51:15,450
Kyu Won will become
a gayageum master!
702
00:51:15,480 --> 00:51:17,760
- I understand.
- If you do, leave.
703
00:51:17,810 --> 00:51:22,440
But, Sir...Sir, Sir!
704
00:51:40,540 --> 00:51:42,940
Yeah, Soo Myung.
705
00:51:43,830 --> 00:51:46,500
You're ready?
706
00:51:46,670 --> 00:51:48,970
Ok, I'll be there soon.
707
00:51:50,880 --> 00:51:53,330
What time is it?
708
00:51:53,890 --> 00:51:55,170
Audition.
709
00:51:55,170 --> 00:51:56,900
Why?
710
00:52:00,460 --> 00:52:02,270
It's at five.
711
00:52:02,440 --> 00:52:05,890
Twenty minutes to go.
712
00:52:12,440 --> 00:52:14,580
Oppa!
713
00:52:14,750 --> 00:52:16,900
You're early today.
714
00:52:20,460 --> 00:52:21,710
Jung Hyun...
715
00:52:23,860 --> 00:52:25,500
Grandfather.
716
00:52:25,500 --> 00:52:27,170
What is it?
717
00:52:27,840 --> 00:52:30,700
Grandfather, do you know
how to play baduk?
718
00:52:30,710 --> 00:52:32,490
Why are you asking
out of the blue?
719
00:52:32,520 --> 00:52:35,500
But in baduk, what's
a ssangsam?
720
00:52:35,530 --> 00:52:38,730
Ssangsam? It's an omok.
721
00:52:39,090 --> 00:52:42,710
Oh, it's an omok.
722
00:52:43,880 --> 00:52:46,999
But...what's a ssangsam?
723
00:52:47,310 --> 00:52:49,900
How ignorant...
724
00:52:50,070 --> 00:52:54,550
Ssangsam is when three stones...
725
00:52:54,690 --> 00:52:57,060
Forget it. You don't need to know.
726
00:52:57,500 --> 00:52:59,450
Please teach me.
727
00:52:59,590 --> 00:53:02,100
I made a bet with my friends.
728
00:53:02,160 --> 00:53:04,999
Fine, wait.
729
00:53:12,410 --> 00:53:14,110
Huh? Lee Jung Hyun!
730
00:53:14,160 --> 00:53:16,950
- Hurry and run!
- What? Oh!
731
00:53:19,230 --> 00:53:21,490
You, you, you!
732
00:53:22,040 --> 00:53:24,160
Lee Kyu Won!
733
00:53:24,660 --> 00:53:26,470
- Get on. - What?
734
00:53:26,470 --> 00:53:27,780
Hurry!
735
00:53:27,840 --> 00:53:29,260
Okay.
736
00:53:29,510 --> 00:53:31,790
You...
737
00:53:31,930 --> 00:53:33,770
Stop!
738
00:53:34,020 --> 00:53:36,440
Kyu Won, stop there!
739
00:53:36,530 --> 00:53:38,030
Punish me when I'm back!
740
00:53:38,060 --> 00:53:39,950
Sorry, Grandpa!
741
00:53:46,310 --> 00:53:51,900
I'm busy. Is Director
Kim Seok Hyun coming or not?
742
00:53:52,380 --> 00:53:54,240
I'm here.
743
00:53:54,360 --> 00:53:56,220
Sorry for making you wait.
744
00:53:57,920 --> 00:53:59,540
And Kyu Won?
745
00:53:59,700 --> 00:54:01,710
She must've run off.
746
00:54:02,130 --> 00:54:04,980
Anyway, it's time to start.
747
00:54:05,580 --> 00:54:08,920
This isn't only
a singing competition.
748
00:54:09,290 --> 00:54:11,510
Although vocals are important,
749
00:54:11,650 --> 00:54:15,250
consider their acting ability.
750
00:54:15,360 --> 00:54:18,480
Han Hee Joo, start.
751
00:54:27,980 --> 00:54:36,220
~ lately you've become so distant ~
752
00:54:36,300 --> 00:54:42,960
~ yesterday you didn't even call ~
753
00:54:43,020 --> 00:54:45,660
~ where are you? ~
754
00:54:45,720 --> 00:54:49,140
~ have you eaten? ~
755
00:54:49,170 --> 00:54:55,410
~ I was waiting for you to ask me ~
756
00:54:55,470 --> 00:55:02,120
~ watching you, I feel your silence ~
757
00:55:02,150 --> 00:55:08,780
~I wonder if I know you anymore ~
758
00:55:08,840 --> 00:55:14,300
~ do you have another lover? ~
759
00:55:14,320 --> 00:55:19,250
~don't you love me anymore? ~
760
00:55:19,280 --> 00:55:23,070
~ we are parting ~
761
00:55:41,612 --> 00:55:43,520
Hold tight.
762
00:56:58,000 --> 00:56:59,250
Run.
763
00:56:59,250 --> 00:57:01,780
Thanks.
764
00:57:10,360 --> 00:57:14,570
I can't forget you all at once.
765
00:57:14,740 --> 00:57:17,960
But I will try.
766
00:57:19,060 --> 00:57:21,950
Thank you.
767
00:57:32,620 --> 00:57:36,200
We heard it all. Should we leave?
768
00:57:36,210 --> 00:57:39,220
I think Lee Kyu Won gave up.
769
00:57:39,250 --> 00:57:41,910
Let's go.
770
00:57:44,760 --> 00:57:48,490
Sorry. Lee Kyu Won, present.
771
00:57:51,620 --> 00:57:53,470
You're late.
772
00:57:53,480 --> 00:57:56,980
Yes, I'm sorry.
773
00:58:17,270 --> 00:58:23,230
~ it will be like this, I will forget ~
774
00:58:23,270 --> 00:58:36,570
~ from today you are a stranger
whom I have never met ~
775
00:58:36,630 --> 00:58:44,500
~ I've never seen you before
though our paths crossed in the street ~
776
00:58:48,270 --> 00:58:53,900
~ I am okay, I have forgotten it all ~
777
00:58:53,930 --> 00:58:58,880
~ I am happy in my busy world ~
778
00:58:59,160 --> 00:59:07,050
~ I have encountered love ~
779
00:59:09,550 --> 00:59:20,000
Love is like that,
fading with passing time
780
00:59:11,030 --> 00:59:14,999
Do you like me?
781
00:59:21,080 --> 00:59:28,800
it will be forgotten ~
782
00:59:30,050 --> 00:59:37,960
~ when love leaves, another love comes ~
783
00:59:38,050 --> 00:59:41,060
~ it surely will ~
784
00:59:41,140 --> 00:59:51,640
~ even if it hurts now,
as time passes wounds will heal ~
785
00:59:52,420 --> 01:00:00,550
~ when love leaves, another love comes ~
786
01:00:00,970 --> 01:00:03,810
I'll do as you said.
787
01:00:04,230 --> 01:00:08,630
Who you like or
how much you hurt...
788
01:00:08,665 --> 01:00:11,110
I won't care any more.
789
01:00:11,140 --> 01:00:14,010
I won't like you.
790
01:00:14,700 --> 01:00:28,050
~ I will, I will forget you, I will ~
791
01:01:02,720 --> 01:01:05,960
As I said, it's a secret ballot.
792
01:01:06,120 --> 01:01:07,540
There's pen and paper.
793
01:01:07,600 --> 01:01:11,360
Write down either
Han Hee Joo or Lee Kyu Won.
794
01:01:21,930 --> 01:01:23,430
[Han Hee Joo]
795
01:01:26,700 --> 01:01:30,570
[Lee Kyu Won]
796
01:01:47,880 --> 01:01:52,050
The judging was conducted
by the professorsand myself
797
01:01:52,190 --> 01:01:55,540
for a total of eight votes.
798
01:01:55,760 --> 01:01:57,820
The result...
799
01:01:58,850 --> 01:02:04,900
The result, by six to two votes,
is Han Hee Joo.
800
01:02:09,210 --> 01:02:11,950
Congratulations, Han Hee Joo.
801
01:02:12,390 --> 01:02:18,070
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
802
01:02:19,160 --> 01:02:21,910
- Lee Kyu Won!
- It's okay!
803
01:02:22,300 --> 01:02:26,400
You were the best!
804
01:02:26,480 --> 01:02:27,820
It's okay!
805
01:02:31,520 --> 01:02:33,720
You were awesome!
806
01:02:34,640 --> 01:02:37,150
Hey, I cried!
807
01:02:37,210 --> 01:02:38,850
Me too!
808
01:02:38,960 --> 01:02:41,270
You were the best.
809
01:02:41,610 --> 01:02:44,670
We won money!
810
01:02:44,700 --> 01:02:48,680
Hey, but why do I feel bad.
811
01:02:48,710 --> 01:02:50,740
Yeah, Lee Kyu Won was better.
812
01:02:50,770 --> 01:02:53,000
She was 100 times better.
813
01:03:00,990 --> 01:03:03,420
Kyu Won did well.
814
01:03:03,470 --> 01:03:05,280
How?
815
01:03:05,310 --> 01:03:09,180
She barely made any votes.
816
01:03:09,600 --> 01:03:11,380
What about the show
we're seeing together today?
817
01:03:11,410 --> 01:03:13,970
If you'll be late,
let's go another time.
818
01:03:14,030 --> 01:03:15,810
Oh, it's today, yeah?
819
01:03:15,950 --> 01:03:20,920
No, I'll be at the office,
you go first.
820
01:03:28,510 --> 01:03:29,540
Are you just leaving?
821
01:03:29,570 --> 01:03:31,770
We should go to Catharsis
for a drink!
822
01:03:32,330 --> 01:03:34,250
- Kyu Won, are you coming?
- Let's go.
823
01:03:34,280 --> 01:03:35,700
Oh...
824
01:03:36,120 --> 01:03:37,710
Kyu Won!
825
01:03:38,260 --> 01:03:39,650
We'll go there now.
826
01:03:39,680 --> 01:03:41,470
- Come after you talk.
- Okay.
827
01:03:41,849 --> 01:03:43,670
Let's go!
828
01:03:46,790 --> 01:03:48,120
You did well.
829
01:03:48,210 --> 01:03:49,570
Right.
830
01:03:50,040 --> 01:03:52,110
I had high expectations.
831
01:03:52,130 --> 01:03:54,470
You said I wouldn't make it.
832
01:03:54,580 --> 01:03:56,090
But did you have to fail?!
833
01:03:56,140 --> 01:03:57,700
Director...
834
01:03:57,730 --> 01:03:59,040
Lee Kyu Won.
835
01:04:03,080 --> 01:04:04,920
Shouldn't you go home?
836
01:04:05,000 --> 01:04:06,260
What?
837
01:04:06,920 --> 01:04:08,540
Are you her manager?
838
01:04:08,570 --> 01:04:10,290
Your grandpa will worry.
839
01:04:10,320 --> 01:04:11,350
That's right!
840
01:04:11,380 --> 01:04:13,910
Director, I have to go.
841
01:04:14,080 --> 01:04:15,900
I'll take you back.
842
01:04:16,480 --> 01:04:18,900
What?
843
01:04:19,510 --> 01:04:21,990
No, it's fine.
I'll go by myself.
844
01:04:22,050 --> 01:04:23,720
How will you handle it alone?
845
01:04:23,860 --> 01:04:25,780
- I'll go...
- It's fine.
846
01:04:25,860 --> 01:04:27,930
You don't need to.
847
01:04:28,590 --> 01:04:31,410
If you're worried about
your grandpa scolding you,
848
01:04:31,440 --> 01:04:33,410
I'll go with you.
849
01:04:33,500 --> 01:04:37,170
It's better if the
Director explains to him.
850
01:04:37,230 --> 01:04:41,290
Then...thank you for the favour.
851
01:04:41,300 --> 01:04:43,930
Let's go.
852
01:04:54,670 --> 01:04:57,980
~ You've fallen for me, fallen for me
853
01:04:58,000 --> 01:05:01,110
~ you melted in my sweet love
854
01:05:01,120 --> 01:05:04,520
~ You've fallen for me, fallen for me
855
01:05:04,540 --> 01:05:08,110
~ you've fallen for the look in my eyes
56034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.