All language subtitles for Winter.Boy.Le.Lyceen.2022.FRENCH.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,394 --> 00:01:31,311 WINTER BOY 2 00:01:56,186 --> 00:01:58,686 - Don't you want to drive? - No. 3 00:02:14,769 --> 00:02:15,894 It's all right. 4 00:02:47,186 --> 00:02:48,853 My name is Lucas, 5 00:02:49,228 --> 00:02:52,603 and my life has become a wild animal 6 00:02:52,853 --> 00:02:55,686 that I can't approach without getting bitten. 7 00:02:57,311 --> 00:02:59,603 All my ideas frighten me. 8 00:03:01,269 --> 00:03:02,936 I recognize nothing now. 9 00:03:03,644 --> 00:03:06,394 Everything in my mind feels like a threat. 10 00:03:08,769 --> 00:03:10,353 It has to end. 11 00:03:12,811 --> 00:03:15,144 I have to be able to start over again. 12 00:03:15,728 --> 00:03:17,436 I feel it deep inside. 13 00:03:17,936 --> 00:03:20,769 It's like an inner need rotting my brain. 14 00:03:21,144 --> 00:03:23,478 Something keeps telling me 15 00:03:25,228 --> 00:03:27,228 to gather everything together. 16 00:03:28,561 --> 00:03:32,436 I must see what happened again, or I'm lost and it's over. 17 00:03:33,353 --> 00:03:36,478 I don't know if I should fear it's already over. 18 00:03:37,019 --> 00:03:39,603 It's stupid fearing what has already happened. 19 00:03:43,228 --> 00:03:45,644 Before, I was just a high school student. 20 00:03:47,103 --> 00:03:49,394 Getting started is the hard part. 21 00:03:49,561 --> 00:03:52,603 Maybe I've started, but that's not the case. 22 00:03:54,811 --> 00:03:56,186 I'm at high school. 23 00:03:56,353 --> 00:03:58,061 My name's Lucas. 24 00:03:58,228 --> 00:03:59,811 I'm 17. 25 00:04:00,686 --> 00:04:03,269 But I feel even that isn't me anymore. 26 00:05:04,811 --> 00:05:05,978 Oscar boards too. 27 00:05:06,853 --> 00:05:09,478 He lives in my village, one hour from school. 28 00:05:10,603 --> 00:05:11,769 But... 29 00:05:12,769 --> 00:05:14,311 We take the bus together 30 00:05:14,478 --> 00:05:15,978 every Monday morning. 31 00:05:19,019 --> 00:05:21,728 I don't want to think about him now. 32 00:05:22,478 --> 00:05:25,144 I'll talk about him later. I'll start with my dad. 33 00:05:26,436 --> 00:05:28,811 Dad taking me to school by car. 34 00:05:28,978 --> 00:05:30,478 Two weeks ago. 35 00:05:30,978 --> 00:05:32,644 When I was still intact. 36 00:05:34,478 --> 00:05:36,436 We're approaching Chambéry. 37 00:05:36,978 --> 00:05:38,853 I watch my father driving. 38 00:05:41,228 --> 00:05:43,519 We hadn't seen each other much, 39 00:05:43,686 --> 00:05:44,978 with his work. 40 00:05:46,061 --> 00:05:48,228 We don't have much to say to each other. 41 00:05:48,394 --> 00:05:50,436 But I remember him saying... 42 00:05:50,603 --> 00:05:51,894 What's up, kiddo? 43 00:05:52,061 --> 00:05:54,228 He could've had another life, 44 00:05:54,519 --> 00:05:58,103 not that of a valley village prosthodontist. 45 00:05:58,519 --> 00:06:00,269 Don't screw up the year. 46 00:06:01,228 --> 00:06:05,561 I won't be a drag and say high school is important, 47 00:06:05,978 --> 00:06:07,603 but it all begins there. 48 00:06:08,228 --> 00:06:10,228 Fine, say what you think. 49 00:06:10,394 --> 00:06:11,978 Don't get regrets later. 50 00:06:12,144 --> 00:06:15,478 When I was your age, if I'd been more disciplined, 51 00:06:16,061 --> 00:06:18,228 I might have another life. 52 00:06:18,394 --> 00:06:20,644 I could have lived differently. 53 00:06:22,186 --> 00:06:23,478 You're not happy? 54 00:06:23,936 --> 00:06:25,311 That's not the issue. 55 00:06:25,478 --> 00:06:28,269 I know you said it to motivate me, 56 00:06:28,436 --> 00:06:31,769 but you dared to question your life in front of me. 57 00:06:32,186 --> 00:06:35,811 What I felt then, sitting by you in that car, 58 00:06:35,978 --> 00:06:37,144 was sorrow. 59 00:06:37,353 --> 00:06:38,811 Because I know 60 00:06:40,228 --> 00:06:41,936 I agree with you. 61 00:06:42,103 --> 00:06:46,228 I too would have wanted better for you. 62 00:06:46,519 --> 00:06:49,561 I wanted to say something kind and reassuring, 63 00:06:49,728 --> 00:06:50,728 but had no time. 64 00:06:56,228 --> 00:06:58,269 I thought I'd die in your arms. 65 00:07:00,228 --> 00:07:02,186 I remember thinking 66 00:07:02,644 --> 00:07:04,519 I'd prefer to die 67 00:07:05,103 --> 00:07:06,561 in those arms. 68 00:07:08,644 --> 00:07:10,644 Why didn't I die that morning? 69 00:08:06,769 --> 00:08:07,853 Come here. 70 00:08:09,686 --> 00:08:11,519 I'm sorry. Are you OK? 71 00:08:15,228 --> 00:08:18,144 Are you OK? You're not injured? 72 00:08:20,228 --> 00:08:21,936 Let's get out of here. 73 00:08:37,978 --> 00:08:39,728 No need to tell your mother. 74 00:08:39,894 --> 00:08:42,478 Not your fault, that jerk overtook you. 75 00:08:42,644 --> 00:08:44,561 I know it wasn't my fault. 76 00:08:47,478 --> 00:08:49,478 It's probably stupid to think 77 00:08:49,644 --> 00:08:51,436 it was like a sign 78 00:08:51,603 --> 00:08:53,144 or a prediction. 79 00:08:53,894 --> 00:08:56,061 But that's what I believe now. 80 00:08:57,353 --> 00:09:00,686 I think I was warned that morning something would happen. 81 00:09:02,394 --> 00:09:03,936 I was sent a sign. 82 00:09:04,603 --> 00:09:06,061 It came from above. 83 00:09:07,853 --> 00:09:11,478 I didn't understand. I didn't realize it announced death. 84 00:09:32,686 --> 00:09:33,686 Good night. 85 00:09:39,186 --> 00:09:40,186 Time for bed. 86 00:09:40,811 --> 00:09:42,936 See you tomorrow. Good night. 87 00:09:50,894 --> 00:09:53,061 - Lights out, Lucas. - I'll just finish. 88 00:09:53,228 --> 00:09:54,811 We have a test tomorrow. 89 00:09:54,978 --> 00:09:56,103 All right. 90 00:09:56,686 --> 00:09:59,061 I just need a quick word with him. 91 00:09:59,228 --> 00:10:00,228 Hurry. 92 00:10:01,519 --> 00:10:04,061 We'll meet up in Victor's room. 93 00:10:04,228 --> 00:10:05,853 No, not tonight. 94 00:10:06,019 --> 00:10:07,436 - I have work. - Good night. 95 00:10:08,186 --> 00:10:10,186 Remember your mask, Milo. 96 00:10:10,229 --> 00:10:11,310 Don't worry. 97 00:10:11,353 --> 00:10:12,644 Good night. 98 00:10:55,103 --> 00:10:56,644 It's Mr Loison, Lucas. 99 00:10:56,811 --> 00:10:58,561 Mr Loison enters the room. 100 00:10:58,728 --> 00:10:59,978 My room. 101 00:11:00,311 --> 00:11:02,103 He's my parents' neighbour. 102 00:11:02,353 --> 00:11:04,894 He taught me physics at middle school. 103 00:11:05,353 --> 00:11:07,644 My brother is there but avoids me. 104 00:11:07,811 --> 00:11:09,478 You have to come with us. 105 00:11:09,644 --> 00:11:11,061 I greet my cousin. 106 00:11:12,769 --> 00:11:16,311 When I touch the skin of her cheeks, I feel it's strange for a dream, 107 00:11:16,478 --> 00:11:19,103 to have such a real sense of touch. 108 00:11:24,769 --> 00:11:25,769 Get dressed. 109 00:11:30,061 --> 00:11:33,561 Mr Loison says I have to go with them now, 110 00:11:33,728 --> 00:11:36,978 that we'll come back later to pick up my things. 111 00:11:37,144 --> 00:11:39,519 He speaks like dictating an exercise. 112 00:11:40,144 --> 00:11:41,644 He tells me to dress. 113 00:11:41,811 --> 00:11:42,811 What's up? 114 00:11:44,144 --> 00:11:47,144 Your father had a car accident last night. 115 00:11:49,061 --> 00:11:50,103 He's in hospital. 116 00:11:50,853 --> 00:11:52,269 Is it serious? 117 00:12:52,394 --> 00:12:54,436 I invent a story. 118 00:12:54,686 --> 00:12:57,394 I think my father had his accident 119 00:12:57,561 --> 00:12:59,644 while delivering to dentists. 120 00:12:59,811 --> 00:13:01,728 I think of last night's storm. 121 00:13:01,894 --> 00:13:03,478 My father aquaplaned. 122 00:13:03,644 --> 00:13:06,311 No idea where I heard that, but I cling to it. 123 00:13:07,728 --> 00:13:09,894 His car skidded into the ditch. 124 00:13:10,061 --> 00:13:11,894 My father with crutches. 125 00:13:13,186 --> 00:13:14,186 His accident, 126 00:13:14,311 --> 00:13:17,769 the way others pass exams, have birthdays or tumours. 127 00:13:56,269 --> 00:13:57,603 Is Dad dead? 128 00:14:17,311 --> 00:14:18,561 I enter our house. 129 00:14:18,978 --> 00:14:21,394 I first see my mother's sister. 130 00:14:22,103 --> 00:14:24,603 I give her a kiss. I smile. 131 00:14:25,561 --> 00:14:27,644 I embrace my father's parents. 132 00:14:28,519 --> 00:14:30,186 I say, "Hello, how are you?" 133 00:14:32,186 --> 00:14:34,269 How can I ask how they are? 134 00:14:34,519 --> 00:14:37,019 I feel ashamed because of that. 135 00:14:37,728 --> 00:14:38,728 Be brave. 136 00:14:38,853 --> 00:14:40,686 Yet I ask everyone I see. 137 00:14:41,686 --> 00:14:44,811 I should shut up, but I smile, "Hello, how are you?" 138 00:14:49,103 --> 00:14:51,436 I hear them telling me to be brave, 139 00:14:51,603 --> 00:14:53,769 to be a man, not to scare my mother... 140 00:14:54,603 --> 00:14:55,811 Long time, no see. 141 00:14:58,728 --> 00:15:02,436 But I don't scare anyone as I smile and embrace them all. 142 00:15:04,769 --> 00:15:05,769 Lucas... 143 00:15:06,353 --> 00:15:07,519 My little darling. 144 00:15:10,436 --> 00:15:12,394 Why didn't you say he was here? 145 00:15:12,561 --> 00:15:14,061 I wanted to tell him. 146 00:15:14,228 --> 00:15:15,894 He knows, Isabelle. 147 00:15:25,394 --> 00:15:26,394 Come on. 148 00:15:33,228 --> 00:15:35,561 I was worried because 149 00:15:36,686 --> 00:15:39,436 he didn't come home after his rounds. 150 00:15:42,728 --> 00:15:45,561 The police came to tell me. 151 00:15:47,853 --> 00:15:49,353 His car 152 00:15:50,103 --> 00:15:53,228 swerved and rammed into a truck opposite. 153 00:15:53,394 --> 00:15:55,853 We don't know why, it's inexplicable. 154 00:16:00,353 --> 00:16:02,728 Maybe he fell asleep or... 155 00:16:03,686 --> 00:16:05,103 We don't know. 156 00:16:05,853 --> 00:16:07,061 He died instantly. 157 00:16:11,269 --> 00:16:13,728 There was no one to fetch you. 158 00:16:14,394 --> 00:16:15,603 Quentin 159 00:16:16,186 --> 00:16:18,311 managed to get back from Paris. 160 00:16:18,644 --> 00:16:20,353 He arrived in the night. 161 00:16:23,269 --> 00:16:26,019 I wanted to tell you myself, sweetheart. 162 00:16:30,561 --> 00:16:31,769 Where is he? 163 00:16:31,936 --> 00:16:33,519 At the hospital. 164 00:16:35,644 --> 00:16:37,936 I couldn't see him yesterday... 165 00:16:40,478 --> 00:16:43,019 It took a long time to get him out... 166 00:16:45,894 --> 00:16:47,644 They're taking him... 167 00:16:49,478 --> 00:16:52,061 to the funeral home in Chambéry. 168 00:17:13,561 --> 00:17:15,728 Mum, you're... 169 00:17:17,269 --> 00:17:18,728 You're still young. 170 00:17:18,894 --> 00:17:20,644 You can start a new life. 171 00:17:26,019 --> 00:17:27,144 Sweetheart... 172 00:17:28,478 --> 00:17:30,103 Quentin, come here. 173 00:17:31,478 --> 00:17:32,478 Come here. 174 00:17:43,519 --> 00:17:46,436 I try to focus, to think, 175 00:17:47,186 --> 00:17:48,894 but all I can think of 176 00:17:49,061 --> 00:17:52,978 is someone will yell at me for getting my shoes on the bed. 177 00:17:56,103 --> 00:17:57,394 All of a sudden, 178 00:17:58,269 --> 00:18:00,603 I feel everything shatter within me. 179 00:18:04,603 --> 00:18:06,561 My lungs start burning up. 180 00:18:23,478 --> 00:18:24,894 Come here... 181 00:18:26,061 --> 00:18:27,728 Come here, sonny. 182 00:18:31,436 --> 00:18:32,561 Let me. 183 00:18:36,603 --> 00:18:38,894 Sweetheart, calm down. 184 00:18:39,061 --> 00:18:40,353 Calm down. 185 00:18:40,936 --> 00:18:43,228 There, sweetheart... 186 00:18:43,894 --> 00:18:44,894 Calm down. 187 00:18:47,978 --> 00:18:48,978 It'll be OK. 188 00:18:49,311 --> 00:18:50,686 Uncover his shoulder. 189 00:18:53,478 --> 00:18:55,978 - It'll be OK. - It'll help you relax. 190 00:18:56,144 --> 00:18:58,478 I don't want it, I don't. 191 00:18:59,311 --> 00:19:00,436 Calm down. 192 00:19:00,603 --> 00:19:01,894 Here goes. 193 00:19:03,811 --> 00:19:05,519 There, it's over. 194 00:19:18,769 --> 00:19:20,478 Let's leave them. 195 00:19:31,103 --> 00:19:32,894 We must pray for him. 196 00:20:14,728 --> 00:20:17,394 His face looks good, you needn't be afraid. 197 00:20:18,728 --> 00:20:20,353 Hold on, a friend's here. 198 00:20:21,103 --> 00:20:22,769 You'll regret it. 199 00:20:23,478 --> 00:20:25,603 - Been here long? - Just got here. 200 00:20:26,311 --> 00:20:27,853 We'll take a walk. 201 00:20:29,561 --> 00:20:30,936 How's your mother? 202 00:20:31,103 --> 00:20:32,769 I haven't seen her much. 203 00:20:33,061 --> 00:20:35,186 The whole family turned up. 204 00:20:35,353 --> 00:20:36,936 I feel in the way. 205 00:20:37,769 --> 00:20:40,311 She forces herself to welcome people. 206 00:20:40,478 --> 00:20:42,769 You can sleep at my place. 207 00:20:42,936 --> 00:20:44,394 My parents offered. 208 00:20:44,561 --> 00:20:46,478 No, I have to stay with them. 209 00:20:47,228 --> 00:20:49,019 When'll you be back at school? 210 00:20:49,228 --> 00:20:51,103 - I might not be back. - Really? 211 00:20:51,269 --> 00:20:52,894 I can't stay a boarder. 212 00:20:53,061 --> 00:20:55,353 I need to be closer to my mother. 213 00:20:56,103 --> 00:20:57,478 Nothing's decided yet. 214 00:20:57,644 --> 00:21:00,144 We can't talk with everyone here. 215 00:21:00,936 --> 00:21:02,769 Not the priests at St Marc? 216 00:21:03,561 --> 00:21:05,311 I might have no choice. 217 00:21:07,269 --> 00:21:08,353 I understand. 218 00:21:12,644 --> 00:21:14,478 Besides, school, now... 219 00:21:22,186 --> 00:21:23,353 How do you feel? 220 00:21:28,894 --> 00:21:30,103 I dunno. 221 00:21:35,019 --> 00:21:37,061 I feel sort of anaesthetized. 222 00:21:43,019 --> 00:21:44,936 I've always known your dad. 223 00:21:53,561 --> 00:21:54,686 Are you crying? 224 00:21:57,603 --> 00:21:59,728 It won't help me if you cry. 225 00:22:20,561 --> 00:22:22,186 It's not love, you know. 226 00:22:22,353 --> 00:22:23,436 I know. 227 00:22:24,603 --> 00:22:26,144 Maybe one day. 228 00:22:26,811 --> 00:22:29,561 Maybe one day, but not with me. 229 00:22:33,061 --> 00:22:35,353 What's that chimney over there? 230 00:22:36,019 --> 00:22:37,103 A factory. 231 00:22:37,436 --> 00:22:40,144 They must burn disgusting stuff. It stinks. 232 00:22:40,311 --> 00:22:42,103 Right, they're waiting for me. 233 00:22:47,728 --> 00:22:49,144 Can you turn it up? 234 00:22:57,436 --> 00:22:58,644 Beautiful. 235 00:22:59,689 --> 00:23:00,726 I like it. 236 00:23:00,769 --> 00:23:02,103 Beautiful, isn't it? 237 00:23:26,728 --> 00:23:29,811 I'd also like our song, your father's and mine. 238 00:23:30,228 --> 00:23:32,311 - We can't play that. - We can. 239 00:23:32,603 --> 00:23:35,269 The song we dance to every Christmas. 240 00:23:35,436 --> 00:23:37,311 We can't play it in the church. 241 00:23:37,561 --> 00:23:38,728 It's what I want. 242 00:23:41,311 --> 00:23:43,686 Orchestral Manoeuvres in the Dark? 243 00:23:58,353 --> 00:23:59,769 That won't work. 244 00:24:03,103 --> 00:24:04,103 I'm not sure. 245 00:26:23,519 --> 00:26:26,144 Sure you won't come? You can change your mind. 246 00:26:26,311 --> 00:26:27,311 No, it's OK. 247 00:26:27,394 --> 00:26:29,769 Stay here, nice and quiet, OK? 248 00:26:30,478 --> 00:26:31,728 I'm sorry. 249 00:26:31,894 --> 00:26:34,019 Not at all. It's OK. 250 00:26:34,186 --> 00:26:36,144 All right, let's go. 251 00:26:41,269 --> 00:26:42,603 See you later. 252 00:26:43,186 --> 00:26:44,811 I'll look after the house. 253 00:27:16,394 --> 00:27:18,728 He's creating a permanent buzz. 254 00:27:19,269 --> 00:27:22,144 He goes on TV, he promotes his books. 255 00:27:22,436 --> 00:27:26,311 He's even saying now he may run for president. 256 00:27:26,354 --> 00:27:27,476 You believe it? 257 00:27:27,519 --> 00:27:29,186 No, he has no... 258 00:27:29,769 --> 00:27:33,228 He has no potential as president, he's a showman. 259 00:27:33,271 --> 00:27:34,351 So what? 260 00:27:34,394 --> 00:27:37,144 In a democracy, he has the right to run. 261 00:27:37,644 --> 00:27:39,686 Millions will vote for him. 262 00:27:39,853 --> 00:27:42,894 A democracy? Zemmour represents fascists. 263 00:27:43,186 --> 00:27:45,644 The leftist's Godwin's law: a fascist. 264 00:27:46,103 --> 00:27:47,769 Zemmour is a fascist. 265 00:27:48,186 --> 00:27:50,853 A kid takes an interest in politics for once 266 00:27:51,019 --> 00:27:52,769 and gets labelled a fascist. 267 00:27:53,228 --> 00:27:55,603 Me taking an interest doesn't count. 268 00:27:55,769 --> 00:27:57,186 It's just noise. 269 00:27:57,353 --> 00:27:59,519 He went to the Bataclan on November 13th 270 00:27:59,686 --> 00:28:02,019 to blame Hollande for the attacks. 271 00:28:02,644 --> 00:28:03,853 What did he say? 272 00:28:04,019 --> 00:28:06,769 He said the Bataclan attacks were... 273 00:28:06,812 --> 00:28:07,935 Can I speak? 274 00:28:07,978 --> 00:28:12,228 Hollande disrespected the French by leaving the borders open. 275 00:28:12,394 --> 00:28:15,061 He said Hollande let Arabs into France. 276 00:28:15,436 --> 00:28:18,894 He took a risk. He didn't protect the French. 277 00:28:19,269 --> 00:28:23,853 With closed borders, there'd be no Bataclan, Charlie Hebdo, 278 00:28:24,019 --> 00:28:26,019 and we'd have a normal youth. 279 00:28:26,186 --> 00:28:29,894 So you mean all terrorists are people who came 280 00:28:30,061 --> 00:28:31,561 from a foreign country? 281 00:28:32,019 --> 00:28:34,769 Where did the Bataclan shooters come from? 282 00:28:34,936 --> 00:28:37,186 Enough of this crap in my father's home. 283 00:28:37,353 --> 00:28:39,228 So shut up, Christophe, 284 00:28:39,394 --> 00:28:41,811 and you too Basile, get it? 285 00:28:52,061 --> 00:28:53,686 Tell me something. 286 00:28:53,853 --> 00:28:56,144 Did the priest say Dad didn't believe in God? 287 00:28:56,311 --> 00:28:57,769 - Don't say that. - Why not? 288 00:29:00,269 --> 00:29:01,686 It was a nice ceremony. 289 00:29:02,686 --> 00:29:04,686 The church was packed. 290 00:29:05,603 --> 00:29:08,103 The speeches were very moving. 291 00:29:08,269 --> 00:29:09,311 Come with me. 292 00:29:14,686 --> 00:29:15,853 Quentin... 293 00:29:19,019 --> 00:29:21,019 Sit here and calm down. 294 00:29:24,728 --> 00:29:25,769 Bravo. 295 00:29:27,394 --> 00:29:29,853 It's not a day for that kind of thing. 296 00:29:30,019 --> 00:29:33,269 It's a funeral. Not a political rally. 297 00:29:33,728 --> 00:29:34,978 He'd talk politics. 298 00:29:35,144 --> 00:29:36,311 No one minded. 299 00:29:46,936 --> 00:29:48,186 I'll leave tomorrow. 300 00:29:48,978 --> 00:29:52,394 I have important appointments. A curator's coming Wednesday 301 00:29:53,103 --> 00:29:55,686 to see my work. I can't postpone it. 302 00:29:56,769 --> 00:29:58,561 Besides, in any case, 303 00:29:59,394 --> 00:30:01,186 staying here gets me down. 304 00:30:01,728 --> 00:30:03,478 I'm counting on you, Lucas. 305 00:30:04,644 --> 00:30:06,644 It's a new responsibility for you. 306 00:30:07,728 --> 00:30:09,769 I know you didn't expect it but... 307 00:30:11,353 --> 00:30:13,936 It's landed on you, like the rest of us. 308 00:30:15,769 --> 00:30:19,603 Maybe you should change schools and go to St Marc. 309 00:30:19,769 --> 00:30:22,561 You'd be here every evening. What d'you say? 310 00:30:23,103 --> 00:30:26,478 Quentin, I don't want to go back to high school. 311 00:30:26,644 --> 00:30:28,603 I know, it stresses you out, 312 00:30:28,853 --> 00:30:30,353 but you have no choice. 313 00:30:31,728 --> 00:30:34,603 You have exams this year. You need to get to work. 314 00:30:35,478 --> 00:30:37,894 Besides, it's better for you 315 00:30:38,186 --> 00:30:41,186 to focus on something. It'll occupy your mind. 316 00:30:41,728 --> 00:30:44,353 That's a totally dumb thing to say. 317 00:30:44,644 --> 00:30:45,811 It's stupid. 318 00:30:45,978 --> 00:30:48,436 I don't want my mind occupied until it passes. 319 00:30:48,603 --> 00:30:50,644 It won't pass right away. 320 00:30:53,019 --> 00:30:54,561 Our old life is over. 321 00:30:54,728 --> 00:30:57,061 So I want everything to change. 322 00:30:58,436 --> 00:30:59,853 It isn't over. 323 00:31:00,769 --> 00:31:02,061 We'll manage without him. 324 00:31:03,436 --> 00:31:04,644 You're right. 325 00:31:05,186 --> 00:31:08,311 Easy for you. You've managed without us for years. 326 00:31:10,978 --> 00:31:13,478 Two years of high school is nothing. 327 00:31:13,894 --> 00:31:16,228 Then you can do what you want. 328 00:31:20,728 --> 00:31:21,728 What? 329 00:31:23,561 --> 00:31:25,728 You don't care about us. 330 00:31:27,228 --> 00:31:29,186 Why do I bother? You don't get it. 331 00:31:29,519 --> 00:31:31,019 All you want to do 332 00:31:31,436 --> 00:31:33,728 is get back to Paris, your friends, 333 00:31:34,103 --> 00:31:36,394 and your career that's taking off. 334 00:31:37,269 --> 00:31:39,811 Don't worry, Mum and I will stay here, 335 00:31:39,978 --> 00:31:42,436 in our place, and deal with grief. 336 00:31:42,603 --> 00:31:43,728 Shut up. 337 00:31:44,269 --> 00:31:46,894 You'll be back in three months for Mum's birthday, 338 00:31:47,061 --> 00:31:48,228 then for mine, 339 00:31:48,394 --> 00:31:51,353 then... You'll bring nice little presents. 340 00:31:51,519 --> 00:31:53,186 But then leave again. 341 00:31:53,353 --> 00:31:54,853 And, after that, 342 00:31:55,144 --> 00:31:57,353 we can hope for you at Christmas. 343 00:31:57,936 --> 00:31:59,394 And that's all. 344 00:31:59,894 --> 00:32:02,394 - Think what you like. - You make me sick. 345 00:32:02,853 --> 00:32:04,644 You just want us out of your life. 346 00:32:05,061 --> 00:32:06,228 Shut your mouth! 347 00:32:07,644 --> 00:32:09,394 Stop pissing me off, OK? 348 00:32:09,561 --> 00:32:11,103 I'm sick of it! 349 00:32:14,603 --> 00:32:15,811 - Quentin! - Piss off! 350 00:32:17,519 --> 00:32:19,936 Don't touch me, you hear! 351 00:32:20,103 --> 00:32:22,686 It's over! Don't touch me again! 352 00:32:26,019 --> 00:32:27,019 Lucas! 353 00:32:28,061 --> 00:32:29,353 Lucas, come here! 354 00:32:29,519 --> 00:32:32,686 Leave him, let's go back in. Let him have his meltdown. 355 00:32:33,519 --> 00:32:35,103 Mum, come inside now. 356 00:32:35,269 --> 00:32:38,103 Don't tell me how to deal with your brother! 357 00:32:38,686 --> 00:32:40,394 Go in, it's not a show. 358 00:32:42,103 --> 00:32:43,144 Asshole! 359 00:32:43,311 --> 00:32:44,936 Why does he hate me? 360 00:32:45,103 --> 00:32:46,853 Don't be silly. Come here. 361 00:32:47,394 --> 00:32:50,269 Let's go back, we'll catch a chill. Come on. 362 00:32:52,936 --> 00:32:55,061 You go. I'm sick of them all. 363 00:32:55,228 --> 00:32:57,144 Make an effort. Come on. 364 00:32:57,519 --> 00:33:00,311 They're here to help us, OK? 365 00:33:02,519 --> 00:33:05,978 Once they all leave, the house will be very empty. 366 00:33:07,394 --> 00:33:09,269 I'll enrol at St Marc, 367 00:33:09,436 --> 00:33:10,978 so you won't be alone. 368 00:33:11,144 --> 00:33:13,478 No, that's out of the question. 369 00:33:14,603 --> 00:33:18,436 Stay with your friends in Chambéry. I'll see you at weekends. 370 00:33:18,603 --> 00:33:21,936 I don't need you or your brother to look after me. 371 00:33:22,103 --> 00:33:25,061 I have to keep on looking after you both. 372 00:33:25,228 --> 00:33:29,311 I can see the year out. Then we'll see about next year. 373 00:33:29,478 --> 00:33:30,936 No, we won't. 374 00:33:31,311 --> 00:33:33,436 Don't start worrying. Come on. 375 00:33:36,103 --> 00:33:37,561 What'll you do? 376 00:33:38,478 --> 00:33:39,644 What'll you do? 377 00:33:41,269 --> 00:33:43,269 I'll go back to work at school. 378 00:33:44,936 --> 00:33:46,311 The children need me. 379 00:33:46,478 --> 00:33:49,061 I'm their teacher. They're learning to read. 380 00:33:49,228 --> 00:33:51,519 What'll you do for yourself, Mum? 381 00:33:54,894 --> 00:33:56,728 I'm going to wait. 382 00:33:57,228 --> 00:33:59,019 I have no other choice 383 00:33:59,644 --> 00:34:02,228 but to get by without your father. I'll try... 384 00:34:03,978 --> 00:34:05,353 to accept it. 385 00:34:06,728 --> 00:34:09,978 Maybe, one day, I'll be really old and tell myself 386 00:34:10,144 --> 00:34:13,478 I was lucky to grow old, unlike your father. 387 00:34:16,353 --> 00:34:17,936 Got a cigarette for me? 388 00:34:20,978 --> 00:34:22,269 A trick question? 389 00:34:22,436 --> 00:34:25,894 Give me one if you have any. I'm sure you do. 390 00:34:26,978 --> 00:34:28,936 Where are they? There they are. 391 00:34:30,561 --> 00:34:31,978 We left you dessert. 392 00:34:32,394 --> 00:34:34,269 No, thanks. D'you want some? 393 00:35:09,561 --> 00:35:10,769 Be brave. 394 00:35:11,561 --> 00:35:12,644 Bye. 395 00:35:32,853 --> 00:35:34,811 - I can't make it. - You can. 396 00:35:36,978 --> 00:35:38,353 You'll make it. 397 00:35:42,436 --> 00:35:43,811 I'll help you. 398 00:35:50,686 --> 00:35:52,478 I've lost everything. 399 00:35:53,144 --> 00:35:54,561 In the veranda... 400 00:36:21,144 --> 00:36:22,144 I suggest 401 00:36:22,269 --> 00:36:25,394 taking Lucas to Paris with me for a week. 402 00:36:28,769 --> 00:36:32,186 I can't take care of you much, but it'll be a break before school. 403 00:36:32,353 --> 00:36:34,728 If Mum agrees, we'll leave tomorrow. 404 00:36:36,103 --> 00:36:37,436 Would you like that? 405 00:36:40,353 --> 00:36:41,353 Yes. 406 00:36:41,853 --> 00:36:44,269 I won't have much time for you. 407 00:36:45,061 --> 00:36:47,019 We leave at 9 for the station. 408 00:36:49,603 --> 00:36:51,394 Can I sleep at Oscar's? 409 00:36:51,886 --> 00:36:52,893 At Oscar's? 410 00:36:52,936 --> 00:36:55,103 - Can I sleep there? - Yes. 411 00:36:57,853 --> 00:37:00,103 Pack your bag for Paris first. 412 00:37:06,269 --> 00:37:07,561 I love you both. 413 00:37:25,561 --> 00:37:28,894 At Oscar's, I decided on a new destiny for myself. 414 00:37:29,436 --> 00:37:31,103 I wanted to live alone, 415 00:37:31,269 --> 00:37:34,103 refusing to let anyone make demands of me. 416 00:37:35,644 --> 00:37:38,644 It was more than a resolution, it was a vow. 417 00:37:41,644 --> 00:37:43,894 I didn't want to owe anyone anything. 418 00:37:46,436 --> 00:37:49,978 For that, I was ready to sacrifice the very idea of love. 419 00:37:51,978 --> 00:37:53,311 What're you looking for? 420 00:37:54,269 --> 00:37:55,894 I'm putting some music on. 421 00:40:13,644 --> 00:40:15,228 You're here too? 422 00:40:17,686 --> 00:40:19,936 I couldn't find Dad's grave. 423 00:40:20,103 --> 00:40:22,811 I thought it was that one with flowers. 424 00:40:23,769 --> 00:40:25,436 No, it's this one. 425 00:40:27,644 --> 00:40:29,811 I can go if you want to be alone. 426 00:40:31,811 --> 00:40:33,853 What do you think Dad thought of me? 427 00:40:34,228 --> 00:40:36,144 Apart from being a ball-buster? 428 00:40:37,144 --> 00:40:39,186 Me being a fag disappointed him. 429 00:40:39,353 --> 00:40:42,144 No. Why? He never said anything like that. 430 00:40:42,311 --> 00:40:44,936 He knew before I did. I remember. 431 00:40:46,394 --> 00:40:48,561 I was 8 or 9 at the time. 432 00:40:51,436 --> 00:40:54,269 I still see the dismayed look you got, Dad, 433 00:40:54,561 --> 00:40:57,186 when the two of us were alone at home. 434 00:40:59,686 --> 00:41:01,894 You looked worn out in advance. 435 00:41:03,019 --> 00:41:05,894 As if he'd made up his mind about me long before, 436 00:41:07,644 --> 00:41:09,603 and that I'd bring him nothing good. 437 00:41:09,769 --> 00:41:12,228 Don't say that. And don't believe it. 438 00:41:12,394 --> 00:41:13,769 It's not true, OK? 439 00:41:13,936 --> 00:41:16,769 Dad never thought like that. 440 00:41:17,228 --> 00:41:18,811 He loved you completely. 441 00:41:19,603 --> 00:41:21,519 Get that shit out of your mind. 442 00:41:21,686 --> 00:41:23,103 Don't blame the dead. 443 00:41:23,269 --> 00:41:24,269 Why not? 444 00:41:27,103 --> 00:41:28,603 We leave in 40 minutes. 445 00:41:40,894 --> 00:41:43,978 If a client arrives, act like we don't know him, OK? 446 00:41:46,186 --> 00:41:47,936 Usually, he waits there. 447 00:42:06,311 --> 00:42:07,603 Hi, I'm Lucas. 448 00:42:07,853 --> 00:42:09,228 Lilio, delighted. 449 00:42:12,769 --> 00:42:14,186 C'mon, Quentin. 450 00:42:30,561 --> 00:42:32,144 It'll be good 451 00:42:32,311 --> 00:42:34,769 if you give him your keys... 452 00:42:35,311 --> 00:42:38,103 I'll sleep at Lara's. I won't join you. 453 00:42:38,519 --> 00:42:41,061 Lucas will be there when you get back. 454 00:42:41,394 --> 00:42:42,728 When do you finish? 455 00:42:43,103 --> 00:42:46,019 6 pm, but I can do stuff if you want to go out. 456 00:42:46,186 --> 00:42:47,186 He'll stay in. 457 00:42:47,311 --> 00:42:49,019 I gave him money to make dinner. 458 00:42:50,103 --> 00:42:52,186 He's already exploiting you. Watch out. 459 00:42:54,433 --> 00:42:55,435 My client. 460 00:42:55,478 --> 00:42:56,478 Wait for me? 461 00:42:59,561 --> 00:43:01,519 The stop is Place des Fêtes. 462 00:43:01,811 --> 00:43:03,644 I noted the address, door code 463 00:43:04,478 --> 00:43:05,978 and floor for you, OK? 464 00:43:11,561 --> 00:43:12,561 Sorry, guys. 465 00:43:13,019 --> 00:43:14,394 Drop us at the apartment? 466 00:43:14,769 --> 00:43:18,061 Sorry, all I can offer is the garage. 467 00:43:18,353 --> 00:43:20,436 I'd like to see the garage. 468 00:43:20,603 --> 00:43:21,603 Get in. 469 00:43:21,978 --> 00:43:23,728 No, Lara's waiting for me. 470 00:43:24,019 --> 00:43:25,186 I'll take Lucas. 471 00:43:25,436 --> 00:43:27,894 - Sure? - Yeah, he'd like that, right? 472 00:43:28,061 --> 00:43:29,728 OK, see you later. 473 00:43:29,894 --> 00:43:31,644 See you. Kiss Lara for me. 474 00:43:32,061 --> 00:43:33,228 Come on, get in. 475 00:44:26,603 --> 00:44:29,186 "You haven't hurt yourself Just as I thought 476 00:44:31,603 --> 00:44:33,978 It's no use Sheltering from the wind 477 00:44:35,519 --> 00:44:38,811 We are just seashells Scattered over the sand 478 00:44:39,644 --> 00:44:41,394 With no chance of return 479 00:44:43,144 --> 00:44:44,978 To when the sea was calm" 480 00:44:49,894 --> 00:44:52,103 Lucas, forgive me. I'm sorry. 481 00:44:53,061 --> 00:44:54,436 Sorry. 482 00:44:56,436 --> 00:44:57,978 I'm an idiot, I didn't think. 483 00:44:58,144 --> 00:45:01,019 Not at all. It's a pretty song too. 484 00:45:01,894 --> 00:45:03,144 I'm sorry. 485 00:45:06,561 --> 00:45:07,769 Come here. 486 00:45:12,186 --> 00:45:13,186 Thanks. 487 00:45:25,311 --> 00:45:28,353 It's me. Am I calling too late? 488 00:45:28,728 --> 00:45:31,936 Not at all, sweetheart. It's good to hear you. 489 00:45:32,103 --> 00:45:33,519 You're already in bed? 490 00:45:33,686 --> 00:45:35,103 No, I'm... 491 00:45:35,269 --> 00:45:39,394 I'm in my bedroom. I was just reading a bit. 492 00:45:40,061 --> 00:45:41,186 So... 493 00:45:41,936 --> 00:45:45,228 Tell me, how was your first day? 494 00:45:45,394 --> 00:45:48,436 Great. Really great. 495 00:45:49,853 --> 00:45:51,144 I'm happy I'm here. 496 00:45:52,894 --> 00:45:53,936 It's so cool. 497 00:45:54,436 --> 00:45:57,519 Where did your brother take you today? 498 00:45:57,686 --> 00:45:59,686 He showed me the neighbourhood. 499 00:45:59,978 --> 00:46:03,436 Then he took me to see the Seine. 500 00:46:03,603 --> 00:46:04,644 At the Pont-Neuf? 501 00:46:05,936 --> 00:46:08,561 I forget the name of the bridge. 502 00:46:08,728 --> 00:46:10,811 The Pont-Neuf is by the Louvre. 503 00:46:12,144 --> 00:46:13,853 You have to see the Louvre. 504 00:46:14,019 --> 00:46:16,936 Try to see what you can't see here. 505 00:46:17,436 --> 00:46:18,978 I'll do that. I'll ask him. 506 00:46:19,436 --> 00:46:23,311 There's the Jeu de Paume Museum too. 507 00:46:24,436 --> 00:46:26,769 In that same area. It's the one 508 00:46:27,853 --> 00:46:30,186 with Monet's big Waterlilies. 509 00:46:30,353 --> 00:46:31,894 I don't know them. 510 00:46:32,228 --> 00:46:34,019 But I guess Quentin will. 511 00:46:34,353 --> 00:46:37,894 Make him take you. He knows all that by heart. 512 00:46:38,394 --> 00:46:40,978 I'll do that. I'll do that. 513 00:46:41,186 --> 00:46:42,478 Got that, Mum. 514 00:46:46,478 --> 00:46:47,811 How about you? 515 00:46:49,436 --> 00:46:50,936 How do you feel? 516 00:46:53,269 --> 00:46:55,103 It's quieter now. 517 00:46:55,269 --> 00:46:58,769 Only Auntie and Granny are still here. 518 00:47:00,228 --> 00:47:04,603 We were at the bank this morning for your father's life insurance. 519 00:47:04,978 --> 00:47:08,644 I need to talk to you about it as you get a share each. 520 00:47:09,228 --> 00:47:12,353 I'm not making money from Dad's death. 521 00:47:12,769 --> 00:47:14,644 Don't start, Lucas. 522 00:47:15,561 --> 00:47:16,978 You'll need it to study. 523 00:47:17,353 --> 00:47:19,019 Take it all. I want nothing. 524 00:47:19,186 --> 00:47:22,561 Listen, I'll explain better when you get back, OK? 525 00:47:23,186 --> 00:47:26,394 Listen. I don't want to hear about that money. 526 00:47:26,936 --> 00:47:30,894 I know it sounds absurd, like you're benefiting from it, but no. 527 00:47:31,978 --> 00:47:33,103 Your father wanted it. 528 00:47:33,269 --> 00:47:36,228 Let's stop claiming what Dad would have wanted. 529 00:47:36,394 --> 00:47:39,686 He'd have wanted to live longer. No one knows the rest. 530 00:47:41,353 --> 00:47:42,728 Don't be so harsh. 531 00:47:42,894 --> 00:47:44,144 I have to be. 532 00:47:49,228 --> 00:47:51,394 I asked you how you felt. 533 00:47:55,728 --> 00:47:57,894 It depends on the time of day. 534 00:47:58,061 --> 00:47:59,561 But don't worry, 535 00:47:59,936 --> 00:48:01,311 I'll be OK. 536 00:48:05,228 --> 00:48:06,561 Are you still there? 537 00:48:13,311 --> 00:48:14,561 What are you doing? 538 00:48:14,978 --> 00:48:16,103 Nothing. 539 00:48:24,186 --> 00:48:27,353 Why do we find it so hard to say things are bad? 540 00:48:31,228 --> 00:48:34,353 Are you taking the pills Dr Dauvert gave you? 541 00:48:35,811 --> 00:48:38,811 I'm tired, Mum, I think I'll go now. 542 00:48:40,061 --> 00:48:43,186 Call me tomorrow to tell me about your day. 543 00:48:43,478 --> 00:48:44,478 All right? 544 00:48:45,519 --> 00:48:48,061 Love and kisses, sweetheart. 545 00:48:49,603 --> 00:48:52,061 Love you, Mum. Lots and lots. 546 00:49:15,561 --> 00:49:16,686 Hi! 547 00:49:17,019 --> 00:49:18,144 Hi. 548 00:49:19,103 --> 00:49:21,519 Up you get. It's already 11. 549 00:49:21,686 --> 00:49:23,519 - I need the place. - I slept so well! 550 00:49:25,228 --> 00:49:27,019 Sorry about last night. 551 00:49:27,186 --> 00:49:30,269 Lara was so upset about Dad, I stayed with her. 552 00:49:30,436 --> 00:49:31,603 She didn't know him. 553 00:49:32,436 --> 00:49:34,436 You can be upset for others. 554 00:49:34,603 --> 00:49:35,603 Get up. 555 00:49:37,978 --> 00:49:40,644 Yeah, give me five more minutes. 556 00:49:41,269 --> 00:49:42,311 Did you touch my stuff? 557 00:49:42,478 --> 00:49:44,061 No, I just looked. 558 00:49:44,228 --> 00:49:45,894 That painting moved alone? 559 00:49:46,186 --> 00:49:48,603 If you use my room, touch nothing. 560 00:49:48,769 --> 00:49:51,269 I looked, OK, I didn't touch. 561 00:49:51,436 --> 00:49:54,103 I saw some very pretty stuff. 562 00:49:55,394 --> 00:49:57,644 Come on now, get up. 563 00:49:58,144 --> 00:49:59,894 I need to tidy the place. 564 00:50:00,061 --> 00:50:03,019 An important curator is due in under an hour. 565 00:50:07,353 --> 00:50:09,019 You slept naked in my bed? 566 00:50:09,186 --> 00:50:10,978 - C'mon... - That's disgusting! 567 00:50:11,353 --> 00:50:12,936 Put a bathrobe on. 568 00:50:13,103 --> 00:50:14,103 Has Lil left? 569 00:50:14,269 --> 00:50:16,478 Yes, he works. It's Lilio, not Lil. 570 00:50:16,644 --> 00:50:18,978 Lille is a city in northern France. 571 00:50:19,144 --> 00:50:20,603 Make the bed, please. 572 00:50:20,894 --> 00:50:22,686 Let me make coffee first. 573 00:50:23,186 --> 00:50:24,853 Hurry, I need to concentrate. 574 00:50:25,186 --> 00:50:27,061 Have coffee in a bar. 575 00:50:28,519 --> 00:50:29,894 It'll be better. 576 00:50:30,228 --> 00:50:31,353 I see you. 577 00:50:35,478 --> 00:50:38,103 Butter in the fridge. Have a good day, kid! 578 00:50:50,144 --> 00:50:52,561 You're the best, man! The Ricard prize next. 579 00:50:53,353 --> 00:50:56,353 While the curator is here, 580 00:50:56,519 --> 00:50:59,311 could I watch while you show her your work? 581 00:50:59,769 --> 00:51:02,686 I'm really interested in what you do. 582 00:51:03,311 --> 00:51:05,686 And it'd help me understand better. 583 00:51:06,644 --> 00:51:11,519 Even if I know I'm not always supposed to try to understand anything. 584 00:51:16,853 --> 00:51:18,311 You're not answering? 585 00:51:18,478 --> 00:51:21,561 The answer's no. It's my work, not an open day. 586 00:51:22,769 --> 00:51:24,769 I don't want you in our way. 587 00:51:24,936 --> 00:51:26,811 This appointment's important. 588 00:51:26,978 --> 00:51:29,186 It's bad enough not having a studio, 589 00:51:29,353 --> 00:51:30,978 without my baby brother too. 590 00:51:31,144 --> 00:51:32,436 Yeah, OK, I get it. 591 00:51:33,019 --> 00:51:34,811 I'll see you for lunch. 592 00:51:34,978 --> 00:51:36,644 But I'm not free, Lucas. 593 00:51:37,019 --> 00:51:39,894 You said the lady would be here in an hour. 594 00:51:40,269 --> 00:51:41,936 It won't last all day, will it? 595 00:51:42,103 --> 00:51:44,644 It'll last the time it takes. I said an hour, 596 00:51:44,811 --> 00:51:47,561 but she may not come until this afternoon. 597 00:51:49,978 --> 00:51:51,561 It's sunny, I'll take a walk. 598 00:51:51,710 --> 00:51:53,918 Great, take a walk. Try to stay out 599 00:51:53,961 --> 00:51:55,019 until 6 pm. 600 00:51:55,186 --> 00:51:57,811 6 pm? What'll I do until 6 pm? 601 00:51:58,394 --> 00:52:00,644 I don't know. You wanted to come. 602 00:52:00,811 --> 00:52:02,353 Walk, see a movie... 603 00:52:02,894 --> 00:52:05,936 There's a pool nearby, I can lend you a bathing cap. 604 00:52:06,103 --> 00:52:08,311 Work it out. You're not a baby. 605 00:52:13,186 --> 00:52:16,019 If you're proud to be Parisian, clap your hands. 606 00:52:17,103 --> 00:52:19,311 If you're proud to be Parisian, clap your hands. 607 00:52:19,936 --> 00:52:22,394 Are you jerking my chain? Get going. 608 00:52:24,853 --> 00:52:27,353 Yeah, I'm jerking it. Don't touch me, asshole! 609 00:52:27,519 --> 00:52:29,311 I get it, I'm going. 610 00:52:29,686 --> 00:52:31,186 You bet you are. 611 00:52:31,353 --> 00:52:33,644 I warned you, so don't whinge now. 612 00:52:40,728 --> 00:52:44,686 However much you tidy up, your place will still suck. 613 00:52:44,853 --> 00:52:46,728 How can you make a good impression? 614 00:52:46,771 --> 00:52:47,786 Shut up! 615 00:52:47,829 --> 00:52:49,829 Shut up and get the hell out! 616 00:52:49,894 --> 00:52:53,228 I have an important appointment and you piss me off! 617 00:52:53,936 --> 00:52:56,186 Screw your appointment, I don't need you! 618 00:52:56,353 --> 00:52:58,144 I wish. Get out! 619 00:52:58,603 --> 00:53:01,894 Here, ten euros for food, now piss off. 620 00:53:03,519 --> 00:53:05,019 And stay out till 6! 621 00:53:23,936 --> 00:53:28,603 I don't want to talk now about my first day alone in Paris. 622 00:53:30,353 --> 00:53:32,103 It had its importance, 623 00:53:32,269 --> 00:53:34,936 but I didn't know that at the time. 624 00:53:35,394 --> 00:53:37,853 I thought it was important. 625 00:53:40,103 --> 00:53:43,936 I'm getting mixed up. I don't know what to say exactly, 626 00:53:45,353 --> 00:53:48,311 but it was a day when I walked a lot. 627 00:53:48,644 --> 00:53:50,269 When I felt cold. 628 00:53:50,853 --> 00:53:55,186 I won't lie, so I'll say it's also a day I met someone 629 00:53:55,978 --> 00:53:57,936 and when I spoke to a priest. 630 00:54:00,353 --> 00:54:02,061 I got back at 6 pm, 631 00:54:02,603 --> 00:54:04,603 as Quentin had asked. 632 00:54:07,311 --> 00:54:09,144 I hadn't been in touch all day 633 00:54:09,311 --> 00:54:10,686 out of pride, I admit, 634 00:54:10,853 --> 00:54:12,561 cos things had happened. 635 00:54:13,394 --> 00:54:16,519 When I got back, the door was locked and I panicked. 636 00:54:17,436 --> 00:54:21,269 For a few seconds, I thought he didn't want me there again. 637 00:54:24,853 --> 00:54:26,186 Quentin, it's me. 638 00:54:26,353 --> 00:54:28,603 I'm at the door, but no one's here. 639 00:54:33,394 --> 00:54:36,561 Do I wait for you here or come there? 640 00:54:38,686 --> 00:54:40,144 What's the name again? 641 00:54:54,894 --> 00:54:56,019 How's it going? 642 00:54:57,144 --> 00:55:00,353 Sonia, meet my country brother, Lucas. 643 00:55:00,519 --> 00:55:03,311 Sonia taught us at the Cergy Art School. 644 00:55:03,478 --> 00:55:04,686 We're celebrating. 645 00:55:04,853 --> 00:55:07,103 The curator is programming me 646 00:55:07,269 --> 00:55:09,228 at Lafayette Anticipations. 647 00:55:09,853 --> 00:55:11,061 Excellent! 648 00:55:11,353 --> 00:55:12,936 Who's the bouquet for? 649 00:55:13,103 --> 00:55:16,019 For you. I was sure it would go well. 650 00:55:17,519 --> 00:55:18,519 Come here, kiddo. 651 00:55:19,144 --> 00:55:21,019 That's my baby brother. 652 00:55:23,228 --> 00:55:25,186 Another round, Hamid, please. 653 00:55:25,353 --> 00:55:26,353 What now? 654 00:55:27,186 --> 00:55:30,353 If we can't say anything, it's hard to talk to you. 655 00:55:31,561 --> 00:55:34,478 - He was at Art School too? - Yes, we met there. 656 00:55:34,644 --> 00:55:36,561 What you did then 657 00:55:36,728 --> 00:55:39,311 has played tricks on you since. 658 00:55:39,894 --> 00:55:42,686 Students do caricatures of teachers. 659 00:55:42,853 --> 00:55:44,978 It's healthy. Plus you signed them 660 00:55:45,269 --> 00:55:46,394 before posting them. 661 00:55:46,561 --> 00:55:48,603 But that one was too much. 662 00:55:48,769 --> 00:55:50,436 They weren't funny? 663 00:55:50,603 --> 00:55:53,603 The others were, but that one was problematic. 664 00:55:54,228 --> 00:55:56,769 We were all so embarrassed for Hélène. 665 00:55:56,936 --> 00:55:59,936 She wasn't. She never accused me. 666 00:56:00,103 --> 00:56:01,853 Everyone was furious. 667 00:56:03,228 --> 00:56:04,686 Thanks, Hamid. 668 00:56:10,478 --> 00:56:13,353 I promised myself I'd stay silent. 669 00:56:13,728 --> 00:56:16,644 I didn't want them getting a bad opinion of me. 670 00:56:16,894 --> 00:56:19,853 They were going to talk about art, for sure. 671 00:56:20,019 --> 00:56:23,603 I had to avoid speaking, above all. 672 00:56:25,228 --> 00:56:26,894 Because I knew nothing 673 00:56:27,061 --> 00:56:30,978 and, if I expressed an idea, Quentin would demolish it 674 00:56:31,144 --> 00:56:32,853 and I'd look ridiculous. 675 00:56:35,061 --> 00:56:37,561 You drew her, pursued by a hideous man 676 00:56:37,728 --> 00:56:39,728 with all the codes of wealth, 677 00:56:39,894 --> 00:56:41,644 and gave him clawed hands. 678 00:56:41,811 --> 00:56:43,103 They weren't clawed. 679 00:56:43,769 --> 00:56:47,311 And you gave her a big smile, as if she wanted to be caught. 680 00:56:47,478 --> 00:56:50,228 She went on about her bourgeois habitus, 681 00:56:50,323 --> 00:56:52,865 I drew her with the phantom of the bourgeoisie. 682 00:56:52,908 --> 00:56:53,932 Period. 683 00:56:53,975 --> 00:56:56,642 You joked by showing her as a Jew unable 684 00:56:56,769 --> 00:56:58,561 to escape the demon of money. 685 00:57:01,644 --> 00:57:03,811 What are you working on? I'd like... 686 00:57:03,978 --> 00:57:05,228 I'm not working. 687 00:57:05,394 --> 00:57:06,394 That's not true. 688 00:57:06,519 --> 00:57:07,728 It is. 689 00:57:07,894 --> 00:57:10,019 I park cars at the Gare de Lyon. 690 00:57:10,394 --> 00:57:11,394 That's my work. 691 00:57:11,519 --> 00:57:13,103 You're wrong to give up. 692 00:57:13,394 --> 00:57:14,686 Next autumn, 693 00:57:14,853 --> 00:57:17,936 there's a show on "Art in Africa and its diaspora." 694 00:57:18,603 --> 00:57:21,228 I could give the curator your file. 695 00:57:22,019 --> 00:57:23,561 You have stuff, right? 696 00:57:24,186 --> 00:57:25,978 Sorry, I've nothing to offer. 697 00:57:26,144 --> 00:57:28,103 My family's Italian, you know. 698 00:57:29,019 --> 00:57:32,061 That bitch, demanding I give her African masks... 699 00:57:32,519 --> 00:57:35,603 After insinuating my drawings were anti-Semitic. 700 00:57:36,769 --> 00:57:39,394 Checking my teeth would be less perverse. 701 00:57:39,603 --> 00:57:43,061 C'mon, she's fought in anti-racist groups all her life. 702 00:57:43,228 --> 00:57:46,436 Thanks to whites like her, you got into Fine Arts. 703 00:57:46,603 --> 00:57:49,644 White fragility now. Get lost. 704 00:57:49,853 --> 00:57:51,603 So art is over for you? 705 00:57:51,769 --> 00:57:52,769 It isn't. 706 00:57:52,853 --> 00:57:56,269 The gentleman may be anti-Semitic, but he has talent. 707 00:57:56,436 --> 00:57:58,061 Separate the man from the artist. 708 00:57:58,228 --> 00:58:02,269 Anti-Semitic, like any person of race who shows up their racism. 709 00:58:02,436 --> 00:58:04,186 I'm sick of that too. 710 00:58:04,394 --> 00:58:06,936 The bitch. I feel like dying. 711 00:58:07,103 --> 00:58:09,811 Anti-Semitic and, I forgot, a misogynist. 712 00:58:09,978 --> 00:58:11,186 I love this one. 713 00:58:11,353 --> 00:58:12,436 It's beautiful. 714 00:58:12,603 --> 00:58:13,769 See the style? 715 00:58:13,936 --> 00:58:15,228 Yeah, I like it. 716 00:58:15,644 --> 00:58:17,936 I didn't expect it to be like this. 717 00:58:18,103 --> 00:58:19,603 See the detail? 718 00:58:19,769 --> 00:58:21,394 Can I show him this one? 719 00:58:22,269 --> 00:58:24,894 - I think so. - Show me everything. 720 00:58:26,061 --> 00:58:28,103 This gets straight to the point. 721 00:58:30,353 --> 00:58:31,353 Hold on... 722 00:58:33,019 --> 00:58:34,769 Say hi to your fans. 723 00:58:35,561 --> 00:58:37,103 This one's for you. 724 00:58:45,728 --> 00:58:47,144 Show the secret ones. 725 00:58:50,311 --> 00:58:51,686 Secret drawings? 726 00:58:51,853 --> 00:58:53,519 They're kind of private. 727 00:58:53,686 --> 00:58:55,061 Can I see them? 728 00:58:55,519 --> 00:58:57,478 Go ahead, take a look. 729 00:58:59,936 --> 00:59:02,311 In any case, it's all work. 730 00:59:03,436 --> 00:59:05,061 It's funny. 731 00:59:06,061 --> 00:59:07,728 You only draw guys. 732 00:59:09,103 --> 00:59:11,853 Yeah, male bodies in general. 733 00:59:14,603 --> 00:59:16,978 I got the balls wrong, but I like it. 734 00:59:17,144 --> 00:59:18,436 Two nice pears. 735 00:59:29,394 --> 00:59:31,311 You prefer those to my hives. 736 00:59:35,519 --> 00:59:37,478 You did this in a mirror? 737 00:59:44,811 --> 00:59:45,811 Sorry. 738 00:59:52,894 --> 00:59:55,144 That's the really daring stuff. 739 01:00:00,103 --> 01:00:02,311 You want to sleep here, you drag? 740 01:00:03,061 --> 01:00:06,353 I know never sharing a bed is a family tradition, 741 01:00:06,519 --> 01:00:08,478 but we could make an exception. 742 01:00:08,644 --> 01:00:11,978 I have no intention of hearing or seeing you sleep. 743 01:00:24,436 --> 01:00:25,436 You know, 744 01:00:25,978 --> 01:00:27,894 you can talk about Dad to me. 745 01:00:33,311 --> 01:00:35,728 You can talk to me too if you want. 746 01:00:36,978 --> 01:00:37,978 All right. 747 01:00:58,978 --> 01:01:01,519 I promised to relate that first day. 748 01:01:05,061 --> 01:01:06,686 It unfolded in two stages. 749 01:01:08,103 --> 01:01:11,894 Between the two, I spent a lot of time 750 01:01:12,853 --> 01:01:15,186 walking in the city, feeling cold... 751 01:01:16,519 --> 01:01:18,186 The two stages 752 01:01:19,103 --> 01:01:21,144 have nothing in common. 753 01:01:21,561 --> 01:01:23,811 Told this way, you might think 754 01:01:24,061 --> 01:01:27,311 that one has a connection with the other, but no. 755 01:01:28,103 --> 01:01:30,061 It just happened like that. 756 01:01:30,478 --> 01:01:32,561 I felt like praying and I had a hook-up. 757 01:01:37,954 --> 01:01:38,976 Hi. 758 01:01:39,019 --> 01:01:41,144 Cool, you didn't lie about your age. 759 01:01:43,811 --> 01:01:45,686 Do I close the door? 760 01:01:47,061 --> 01:01:48,186 Coming? 761 01:01:56,436 --> 01:01:57,436 Hello. 762 01:01:58,644 --> 01:01:59,686 Hello. 763 01:02:02,478 --> 01:02:03,978 Beautiful, isn't it? 764 01:02:04,519 --> 01:02:07,019 It's like a Rubens, but it isn't one. 765 01:02:07,394 --> 01:02:08,519 Am I in the way? 766 01:02:08,686 --> 01:02:10,728 Why? The church is open. 767 01:02:14,853 --> 01:02:17,686 It's OK, my parents won't be back before 8. 768 01:02:26,353 --> 01:02:28,228 I feel like an idiot. 769 01:02:29,061 --> 01:02:31,186 We can stop if I'm not your type. 770 01:02:31,353 --> 01:02:33,644 No, it's not that. 771 01:02:34,436 --> 01:02:37,561 I'm just not used to direct hook-ups like this. 772 01:02:40,811 --> 01:02:42,728 But I want that to change. 773 01:02:43,561 --> 01:02:44,686 Why? 774 01:02:45,228 --> 01:02:46,644 I don't know. 775 01:02:46,811 --> 01:02:48,936 I don't like my mind right now. 776 01:02:50,811 --> 01:02:52,436 I'd prefer 777 01:02:53,853 --> 01:02:56,019 my body to take all the space, 778 01:02:56,353 --> 01:02:59,061 with everything light as a feather. 779 01:02:59,228 --> 01:03:01,019 So allow yourself everything. 780 01:03:13,311 --> 01:03:15,186 But I'm not quite there yet. 781 01:03:17,853 --> 01:03:19,228 He looks pretty dead. 782 01:03:19,894 --> 01:03:21,811 Yes, you're right. 783 01:03:22,853 --> 01:03:24,019 It seems hopeless. 784 01:03:24,433 --> 01:03:25,435 And yet... 785 01:03:25,478 --> 01:03:26,978 May I ask 786 01:03:27,311 --> 01:03:29,519 how can you explain the Resurrection? 787 01:03:31,603 --> 01:03:33,061 Let's say... 788 01:03:33,769 --> 01:03:36,436 the Resurrection is what gives hope, 789 01:03:36,611 --> 01:03:39,644 and what awakens within us the desire 790 01:03:39,811 --> 01:03:41,103 and courage to live. 791 01:03:42,478 --> 01:03:45,561 But I don't think that answers your question. 792 01:03:45,728 --> 01:03:47,894 It does actually. 793 01:03:49,894 --> 01:03:52,478 I think I understand what it means. 794 01:03:52,769 --> 01:03:54,144 It's like... 795 01:03:55,728 --> 01:03:58,228 a way to a lost supernatural life. 796 01:03:59,103 --> 01:04:01,769 Something lost that was returned to us. 797 01:04:02,561 --> 01:04:04,269 The Resurrection 798 01:04:04,436 --> 01:04:06,686 is an integral part of Redemption. 799 01:04:07,603 --> 01:04:09,394 Death opens onto life, 800 01:04:09,561 --> 01:04:12,394 and the Resurrection ends the suffering on the Cross. 801 01:04:12,728 --> 01:04:14,144 The mystery of suffering 802 01:04:14,311 --> 01:04:17,019 only finds its ultimate solution 803 01:04:17,269 --> 01:04:21,103 in the mystery of a dying and glorified Christ. 804 01:04:22,894 --> 01:04:25,186 This will probably sound stupid, 805 01:04:25,353 --> 01:04:26,686 but I think... 806 01:04:27,936 --> 01:04:29,394 I see that like 807 01:04:29,561 --> 01:04:32,519 suddenly recalling something you had forgotten. 808 01:04:34,894 --> 01:04:36,894 Have you lost someone recently? 809 01:04:38,936 --> 01:04:40,894 I don't want to talk about that. 810 01:04:44,561 --> 01:04:45,936 I can't stay. 811 01:04:46,103 --> 01:04:47,686 Thank you for listening. 812 01:04:50,269 --> 01:04:52,019 That's a really dumb idea. 813 01:04:53,686 --> 01:04:54,436 Why? 814 01:04:54,603 --> 01:04:56,561 Because I want to see you again. 815 01:04:58,978 --> 01:05:00,144 That's kind. 816 01:05:00,478 --> 01:05:01,478 But... 817 01:05:03,853 --> 01:05:05,978 Once is good too, you know. 818 01:05:07,853 --> 01:05:10,686 You're the first guy I had sex with anonymously. 819 01:05:11,769 --> 01:05:13,436 My name is... 820 01:05:13,603 --> 01:05:15,728 No, say nothing. Shut up. 821 01:05:18,519 --> 01:05:21,019 You'll meet guys less gifted than me. 822 01:05:22,519 --> 01:05:23,519 You think so? 823 01:05:23,686 --> 01:05:25,144 I'm sure of it. 824 01:05:26,103 --> 01:05:28,769 You're here for a week, so stay focused. 825 01:05:29,144 --> 01:05:30,894 Stick to one subject. 826 01:05:31,436 --> 01:05:34,936 Getting trapped makes provincials attractive. 827 01:05:35,519 --> 01:05:36,811 You're more Parisian than me. 828 01:05:37,811 --> 01:05:39,269 You really think so? 829 01:05:40,144 --> 01:05:43,644 That's provincial. No Parisian is proud of being one. 830 01:05:44,019 --> 01:05:45,936 Your number or you don't leave. 831 01:05:53,103 --> 01:05:55,269 My father died last week. 832 01:06:23,478 --> 01:06:25,853 That's how I spent my first day. 833 01:06:26,394 --> 01:06:28,019 But the memorable part, 834 01:06:28,186 --> 01:06:29,853 what I found memorable, 835 01:06:30,311 --> 01:06:33,603 is I spent the night that followed 836 01:06:33,936 --> 01:06:35,811 in the same room as Lilio, 837 01:06:36,644 --> 01:06:38,436 just centimetres from him. 838 01:07:19,103 --> 01:07:21,186 - Want to get some air? - Sure. 839 01:07:24,061 --> 01:07:26,811 I was too cold in the hallway. 840 01:07:36,811 --> 01:07:38,769 Heel on the trash bin. 841 01:07:42,936 --> 01:07:44,436 Come on, move. 842 01:07:51,436 --> 01:07:53,103 Ten to warm up. 843 01:07:53,519 --> 01:07:54,853 Wake up. 844 01:07:55,019 --> 01:07:57,936 The coach runs with his ankles, does he? 845 01:07:58,103 --> 01:07:59,478 Knees to hands. 846 01:07:59,878 --> 01:08:00,893 Higher. 847 01:08:00,936 --> 01:08:03,936 Maybe you're old, but I can run easy. 848 01:08:46,728 --> 01:08:50,478 That's no good. Stand on that thing for a better view. 849 01:08:55,894 --> 01:08:58,353 - Smile or not? - Smile, it's for Mum. 850 01:09:03,603 --> 01:09:05,936 You don't mind me leaving you? 851 01:09:06,561 --> 01:09:09,061 No, not at all, really. 852 01:09:09,853 --> 01:09:11,478 No worries. 853 01:09:11,811 --> 01:09:15,519 Stay out till dinner. Lilio needs to focus on his work. 854 01:09:15,686 --> 01:09:16,853 Yes, he told me. 855 01:09:17,019 --> 01:09:19,478 I'll do the shopping and then... 856 01:09:19,644 --> 01:09:21,394 He may not stay for dinner. 857 01:09:21,561 --> 01:09:22,561 Work it out. 858 01:09:22,603 --> 01:09:24,936 The Orangerie Museum is easy. 859 01:09:25,103 --> 01:09:27,728 Walk across the Tuileries Gardens 860 01:09:27,894 --> 01:09:31,061 till you reach two buildings like Greek temples. 861 01:09:31,228 --> 01:09:32,978 On the right, the Jeu de Paume. 862 01:09:33,144 --> 01:09:36,436 Despite what Mum said, the Waterlilies aren't there. 863 01:09:36,603 --> 01:09:38,103 Visit the left one. 864 01:09:39,144 --> 01:09:41,936 The entrance is at the front or on the side. 865 01:09:42,103 --> 01:09:43,519 I should manage it. 866 01:09:43,686 --> 01:09:46,186 You can't really go wrong. 867 01:09:47,853 --> 01:09:50,228 I'm off, kiddo. See you tomorrow. 868 01:09:50,769 --> 01:09:53,769 Wait for me at home so I can get in. 869 01:09:57,061 --> 01:09:59,186 The Louvre was fun with you. 870 01:10:00,728 --> 01:10:01,728 See you tomorrow. 871 01:10:01,894 --> 01:10:03,061 Bye. 872 01:10:20,394 --> 01:10:21,394 What's up? 873 01:10:21,769 --> 01:10:22,769 Back already? 874 01:10:22,894 --> 01:10:24,644 - Am I disturbing you? - Yes. 875 01:10:24,811 --> 01:10:26,644 I'm expecting someone. 876 01:10:27,728 --> 01:10:29,228 Come back later. 877 01:10:29,394 --> 01:10:31,144 I'll stay in Quentin's room. 878 01:10:31,311 --> 01:10:32,978 No, you really should go. 879 01:10:34,186 --> 01:10:35,186 Hi, Thierry. 880 01:10:35,853 --> 01:10:37,353 - You OK? - Can I come in? 881 01:10:37,519 --> 01:10:39,853 My friend's brother is just leaving. 882 01:10:40,019 --> 01:10:41,228 He can stay. 883 01:10:41,644 --> 01:10:42,769 No, he's leaving. 884 01:10:42,936 --> 01:10:44,561 A threesome suits me. 885 01:10:44,728 --> 01:10:45,853 I'll pay extra. 886 01:10:46,311 --> 01:10:47,978 Another 50, say. 887 01:10:48,144 --> 01:10:50,394 - He's going. - Yes, I'll leave you. 888 01:10:51,769 --> 01:10:53,103 See you later. 889 01:11:13,436 --> 01:11:15,353 - Have a good day. - You too. 890 01:11:53,394 --> 01:11:54,519 That's done. 891 01:11:55,311 --> 01:11:58,686 If you need my services, one on one, I'm ready. 892 01:11:59,186 --> 01:12:00,186 Really? 893 01:12:01,061 --> 01:12:02,353 Aren't you a bit young? 894 01:12:04,103 --> 01:12:05,769 Got a phone number? 895 01:12:07,769 --> 01:12:08,853 What's yours? 896 01:12:09,019 --> 01:12:10,311 Hello, ma'am. 897 01:12:11,728 --> 01:12:16,269 0760209587. 898 01:12:23,436 --> 01:12:26,228 Now you can call me, and I can call you. 899 01:12:30,769 --> 01:12:34,228 If we do it, leave Lilio be afterwards, OK? 900 01:12:40,853 --> 01:12:42,561 An after-sex ciggie? 901 01:12:43,478 --> 01:12:45,269 You're being a drag, Lucas. 902 01:13:19,978 --> 01:13:23,019 What you do doesn't bother me. 903 01:13:25,061 --> 01:13:26,936 I won't tell anyone. 904 01:13:27,353 --> 01:13:29,853 It'd be sick if we fell out cos of it. 905 01:13:30,019 --> 01:13:32,394 Stop imagining things, Lucas. 906 01:13:35,019 --> 01:13:36,061 See him often? 907 01:13:39,269 --> 01:13:41,394 You realize it's not for money? 908 01:13:42,394 --> 01:13:44,311 It's a game you both play? 909 01:13:47,144 --> 01:13:49,603 I'm eating at my mum's restaurant. 910 01:13:49,769 --> 01:13:52,978 I told Quentin I'd take you along, if you want. 911 01:13:54,103 --> 01:13:55,103 Really? 912 01:13:58,353 --> 01:14:01,353 We'll go later, after she finishes serving. 913 01:14:05,394 --> 01:14:06,519 If you want. 914 01:14:07,144 --> 01:14:08,436 It'll be cool. 915 01:14:09,394 --> 01:14:11,353 What shall we do for now? 916 01:14:12,269 --> 01:14:13,269 Any ideas? 917 01:14:13,728 --> 01:14:16,728 Maybe you could take the time to explain 918 01:14:16,894 --> 01:14:18,394 the game with that guy. 919 01:14:18,561 --> 01:14:20,394 None of your business, jerk. 920 01:14:21,061 --> 01:14:22,686 Delivery, 9 am tomorrow. 921 01:14:22,853 --> 01:14:23,853 OK, madam. 922 01:14:23,936 --> 01:14:25,228 - 9 am. - Yes, 9. 923 01:14:25,394 --> 01:14:27,019 OK, off you go. 924 01:14:33,269 --> 01:14:34,811 Were you a cook here? 925 01:14:35,269 --> 01:14:36,894 I helped my mum out. 926 01:14:37,061 --> 01:14:39,019 You know every dish on the menu? 927 01:14:39,186 --> 01:14:40,519 Every single one. 928 01:14:41,311 --> 01:14:43,769 - Is that on the menu? - No. 929 01:14:44,061 --> 01:14:45,436 Something smells good! 930 01:14:45,603 --> 01:14:47,019 What is it, son? 931 01:14:47,186 --> 01:14:49,228 He ought to try kik alicha. 932 01:14:49,394 --> 01:14:51,311 - Says who? - He's a shrimp. 933 01:14:51,769 --> 01:14:52,936 Eat it all up! 934 01:14:53,644 --> 01:14:54,686 No leftovers here. 935 01:14:54,853 --> 01:14:56,561 I always finish my food. 936 01:14:56,728 --> 01:14:58,519 He saw that last night. 937 01:14:58,686 --> 01:15:01,603 That's good. Hold on, let me wipe that up. 938 01:15:01,769 --> 01:15:03,769 No, let me cook in peace. 939 01:15:05,269 --> 01:15:07,353 Help her set the table, Lucas. 940 01:15:08,228 --> 01:15:09,978 That's a pretty table. 941 01:15:12,478 --> 01:15:16,228 This is for the one who can come calling anytime. 942 01:15:17,644 --> 01:15:18,644 Tell me... 943 01:15:19,436 --> 01:15:20,686 How's your mother? 944 01:15:21,644 --> 01:15:22,978 Is she managing? 945 01:15:24,269 --> 01:15:25,269 Yes. 946 01:15:26,103 --> 01:15:28,978 I know it's hard to lose your dad, honey, 947 01:15:29,478 --> 01:15:31,061 but losing your husband... 948 01:15:31,228 --> 01:15:33,144 You lose all your bearings. 949 01:15:33,311 --> 01:15:36,686 You lose half yourself, your lifetime companion. 950 01:15:36,853 --> 01:15:38,311 It's awful. 951 01:15:38,478 --> 01:15:40,561 She's really going to need you. 952 01:15:41,436 --> 01:15:44,603 You don't need your dad, you're big now, see? 953 01:15:46,186 --> 01:15:48,103 My husband was so handsome! 954 01:15:49,769 --> 01:15:50,769 Him... 955 01:15:51,066 --> 01:15:52,185 The same. 956 01:15:52,228 --> 01:15:54,186 I think we've covered it. 957 01:15:56,228 --> 01:15:58,436 Whenever we talk about your dad... 958 01:15:58,603 --> 01:16:00,228 It's always a bad time. 959 01:16:01,269 --> 01:16:03,436 He's the one who left, remember. 960 01:16:03,728 --> 01:16:05,769 - For a slut. - Jesus... 961 01:16:06,353 --> 01:16:08,686 - What? - Do we need to do this now? 962 01:16:08,894 --> 01:16:11,644 - You're going to defend her? - Not now, OK. 963 01:16:11,936 --> 01:16:13,978 OK, let's forget your father. 964 01:16:14,144 --> 01:16:15,519 Let's talk about you. 965 01:16:16,228 --> 01:16:18,394 What's the situation, love-wise? 966 01:16:19,769 --> 01:16:20,936 Has Fabrice... 967 01:16:21,103 --> 01:16:22,811 It's dead calm right now. 968 01:16:22,978 --> 01:16:24,769 Fabrice left a while ago. 969 01:16:25,978 --> 01:16:27,353 I never liked him. 970 01:16:27,396 --> 01:16:28,476 Why not? 971 01:16:28,519 --> 01:16:30,228 - Too white maybe. - Shit. 972 01:16:30,394 --> 01:16:31,436 Or you, not enough. 973 01:16:31,811 --> 01:16:33,561 Mum, you're embarrassing. 974 01:16:34,686 --> 01:16:36,019 Really embarrassing. 975 01:16:37,686 --> 01:16:40,894 You don't get it, you honkie. Know what a honkie is? 976 01:16:41,061 --> 01:16:42,936 - No, what? - A white boy. 977 01:16:43,103 --> 01:16:44,311 Leave him alone. 978 01:16:44,354 --> 01:16:45,361 It's true. 979 01:16:45,519 --> 01:16:48,519 I've been around and I've seen stuff... 980 01:16:48,686 --> 01:16:50,978 It's not the same for others. 981 01:16:51,144 --> 01:16:52,144 No. 982 01:16:52,561 --> 01:16:53,644 I know that. 983 01:16:54,353 --> 01:16:55,644 Just warning him. 984 01:16:57,103 --> 01:16:58,311 Got a girlfriend? 985 01:16:58,853 --> 01:17:01,353 Black? White? Yellow? 986 01:17:01,936 --> 01:17:04,103 You're too much. Leave him be. 987 01:17:04,269 --> 01:17:05,686 I'm just asking! 988 01:17:05,853 --> 01:17:07,228 It's a touchy issue. 989 01:17:07,394 --> 01:17:08,686 No, I'm free. 990 01:17:09,269 --> 01:17:10,936 He's free! 991 01:18:46,103 --> 01:18:47,561 What are you doing? 992 01:18:48,978 --> 01:18:53,311 If I wait for you to make a move, I reckon it could take forever. 993 01:18:54,936 --> 01:18:58,478 Life is tough for you, but aren't you rushing things? 994 01:18:58,644 --> 01:19:00,311 I don't wanna waste time. 995 01:19:00,686 --> 01:19:03,061 Nothing lasts, so I won't wait. 996 01:19:03,811 --> 01:19:04,894 You may be wrong. 997 01:19:05,201 --> 01:19:06,252 About what? 998 01:19:06,295 --> 01:19:07,894 Me being ready for this. 999 01:19:08,644 --> 01:19:10,478 Like you're not a fag? 1000 01:19:11,186 --> 01:19:13,186 I'm a total fag, OK. 1001 01:19:13,353 --> 01:19:16,144 But you're my friend's brother. You don't want this. 1002 01:19:17,228 --> 01:19:18,311 I want it. 1003 01:19:18,853 --> 01:19:20,228 It's all I want. 1004 01:19:20,769 --> 01:19:22,936 You're gonna meet other guys... 1005 01:19:22,979 --> 01:19:23,981 OK, stop. 1006 01:19:24,024 --> 01:19:26,065 - I'm sure. - Sorry I kissed you. 1007 01:19:26,186 --> 01:19:28,144 You're Quentin's kid brother. 1008 01:19:28,311 --> 01:19:29,644 I'm 29, you're 17. 1009 01:19:29,811 --> 01:19:32,353 Shut up. Don't lecture me, please. 1010 01:19:36,853 --> 01:19:38,144 You're wrong about me. 1011 01:19:40,769 --> 01:19:42,311 I'm just older than you. 1012 01:19:43,394 --> 01:19:45,561 I know things you can't imagine. 1013 01:19:55,978 --> 01:19:57,019 Come on, Lucas. 1014 01:20:05,269 --> 01:20:06,894 Let's go for a walk. 1015 01:20:07,061 --> 01:20:08,436 No, I start early. 1016 01:21:22,853 --> 01:21:24,144 Oscar can help, 1017 01:21:24,519 --> 01:21:27,103 but you can ask your teachers too. 1018 01:21:29,519 --> 01:21:32,269 They're bound to know what happened. 1019 01:21:36,853 --> 01:21:38,186 You heard me, Lucas? 1020 01:21:38,644 --> 01:21:41,353 You'll see the other boarders again. 1021 01:21:41,811 --> 01:21:44,061 With them, it can only get better. 1022 01:21:54,478 --> 01:21:56,644 It's like I spend my life here. 1023 01:21:59,978 --> 01:22:01,353 Isn't Lilio here? 1024 01:22:01,519 --> 01:22:03,561 No, like I said, I'm alone. 1025 01:22:07,186 --> 01:22:09,603 You didn't tell me what you charge. 1026 01:22:11,019 --> 01:22:13,144 - 50. - 50 euros? 1027 01:22:16,311 --> 01:22:17,853 150 euros. 1028 01:22:29,978 --> 01:22:31,728 We do what you want. 1029 01:22:32,394 --> 01:22:33,894 I don't want anything. 1030 01:22:34,144 --> 01:22:37,019 I just want you to tell Lilio everything. 1031 01:22:37,186 --> 01:22:38,311 Lilio? 1032 01:22:38,478 --> 01:22:40,978 Yes, tell him everything we do. 1033 01:22:43,186 --> 01:22:44,186 Not so fast. 1034 01:22:44,561 --> 01:22:46,019 Let me look at you. 1035 01:22:48,269 --> 01:22:49,644 Turn around. 1036 01:23:04,103 --> 01:23:06,894 No, keep the underpants on. Nice and slow. 1037 01:23:07,936 --> 01:23:09,269 We're in no rush. 1038 01:23:24,769 --> 01:23:26,228 Is that Lilio? 1039 01:23:28,061 --> 01:23:30,228 That sly devil planned it all. 1040 01:23:38,269 --> 01:23:40,728 What's going on? Who are you? 1041 01:23:42,103 --> 01:23:43,519 Get out of my place. 1042 01:23:44,144 --> 01:23:45,394 Shame on you. 1043 01:23:48,311 --> 01:23:50,269 What's going on? Are you nuts? 1044 01:23:50,728 --> 01:23:52,644 Come here! What's going on? 1045 01:23:53,394 --> 01:23:54,853 What's all this money? 1046 01:23:55,978 --> 01:23:57,728 Why's this money here? 1047 01:23:57,894 --> 01:23:59,353 Why is it here? 1048 01:24:01,769 --> 01:24:03,228 Why do you do this? 1049 01:24:03,561 --> 01:24:06,061 I'm fucking sick of you! Why? 1050 01:24:06,228 --> 01:24:08,186 - Why d'you do this? - It's a game! 1051 01:24:08,353 --> 01:24:10,978 A game? You call this a game? 1052 01:24:11,394 --> 01:24:14,061 Go on, get some clothes on. A game? 1053 01:25:25,269 --> 01:25:26,811 I'm sending you home. 1054 01:25:28,561 --> 01:25:31,103 It was a bad idea bringing you here. 1055 01:25:31,603 --> 01:25:32,603 It's true. 1056 01:25:32,728 --> 01:25:34,228 Go home and say nothing. 1057 01:25:34,394 --> 01:25:36,311 Mum doesn't need to know. 1058 01:25:37,686 --> 01:25:40,519 You need to control yourself. 1059 01:25:42,561 --> 01:25:45,436 It's sick profiting from Dad's death that way. 1060 01:25:46,103 --> 01:25:48,936 I know, I screwed up. I'm sorry. 1061 01:25:50,853 --> 01:25:52,686 Everything's so sad now. 1062 01:25:56,686 --> 01:25:58,478 Your grief can't wreck it all. 1063 01:25:59,978 --> 01:26:02,478 You have to think of me and of Mum. 1064 01:26:04,353 --> 01:26:05,769 We're not animals. 1065 01:26:07,769 --> 01:26:09,103 We hurt like you do. 1066 01:26:13,728 --> 01:26:15,186 Keep me here. 1067 01:26:15,644 --> 01:26:17,644 Keep me here with you, please. 1068 01:26:19,103 --> 01:26:20,978 No, you'll be at home tonight. 1069 01:26:31,394 --> 01:26:33,311 This is where I am now. 1070 01:26:34,394 --> 01:26:38,519 Maybe I skipped stuff, but I couldn't take two more weeks. 1071 01:26:41,144 --> 01:26:42,811 I miss you, Dad. 1072 01:26:43,228 --> 01:26:44,686 I need you. 1073 01:26:45,394 --> 01:26:46,728 Hear what I say. 1074 01:26:47,353 --> 01:26:51,228 Everything seems too clear since you died. 1075 01:26:53,228 --> 01:26:56,311 I feel I know our exact place in the world. 1076 01:26:56,728 --> 01:26:58,728 And that place, Dad, 1077 01:27:00,769 --> 01:27:01,978 is worth nothing. 1078 01:27:13,519 --> 01:27:15,561 We can talk, if you want. 1079 01:27:18,769 --> 01:27:20,436 You can tell me anything. 1080 01:27:25,019 --> 01:27:27,103 Tell me what happened in Paris. 1081 01:27:27,269 --> 01:27:28,644 It could help us. 1082 01:27:33,644 --> 01:27:34,811 I wonder... 1083 01:27:34,978 --> 01:27:37,186 What? What do you wonder? 1084 01:27:38,394 --> 01:27:40,686 I wonder if I should worry or not. 1085 01:27:41,269 --> 01:27:44,103 You're real pains, your brother and you. 1086 01:27:44,978 --> 01:27:46,936 I don't want secrets between us. 1087 01:27:47,478 --> 01:27:49,061 Don't you have secrets? 1088 01:27:53,394 --> 01:27:54,894 What are you implying? 1089 01:27:57,353 --> 01:27:58,478 Nothing. 1090 01:28:00,019 --> 01:28:02,144 If you have a question, ask it. 1091 01:28:02,644 --> 01:28:04,103 What's on your mind? 1092 01:28:04,769 --> 01:28:05,936 Tell me. 1093 01:28:07,269 --> 01:28:09,519 Could Dad have done it on purpose? 1094 01:28:12,144 --> 01:28:13,144 What? 1095 01:28:15,936 --> 01:28:19,269 Losing control of his car on a straight road, 1096 01:28:19,603 --> 01:28:22,686 with a truck opposite, maybe he wanted it. 1097 01:28:33,394 --> 01:28:35,728 You drive the last few kilometres. 1098 01:28:36,436 --> 01:28:39,228 Supervised driving means you need to drive. 1099 01:28:51,644 --> 01:28:53,436 It's the story of my shame... 1100 01:28:54,936 --> 01:28:57,103 that settled inside my mind, 1101 01:28:57,269 --> 01:28:59,061 destroyed everything 1102 01:28:59,394 --> 01:29:01,061 and began to rule. 1103 01:29:05,353 --> 01:29:08,269 It rots my head and my heart. 1104 01:29:10,686 --> 01:29:13,394 I speak as a judge, knowing I'm guilty. 1105 01:29:14,811 --> 01:29:16,394 You see me fall. 1106 01:29:17,853 --> 01:29:21,561 You can't deny, Dad, you didn't see where I was heading. 1107 01:29:23,853 --> 01:29:25,686 I feel inexcusable. 1108 01:29:26,519 --> 01:29:28,853 I confused the best with the worst. 1109 01:29:30,436 --> 01:29:34,561 I thought, with your death, the world was telling me the truth. 1110 01:29:36,061 --> 01:29:37,186 But it didn't. 1111 01:29:37,936 --> 01:29:40,436 There's no more truth now than before. 1112 01:29:41,561 --> 01:29:43,436 No one tells the truth. 1113 01:29:49,644 --> 01:29:51,144 We have to stay silent. 1114 01:29:51,603 --> 01:29:53,061 I'll stay silent. 1115 01:29:55,019 --> 01:29:57,186 Until I'm told the truth, 1116 01:29:57,478 --> 01:29:59,228 my mouth will stay shut. 1117 01:30:01,728 --> 01:30:03,603 I'm stepping into silence. 1118 01:30:04,894 --> 01:30:06,603 I swear to God. 1119 01:30:27,269 --> 01:30:28,561 Come on. 1120 01:30:28,978 --> 01:30:30,686 What are you up to? 1121 01:30:32,728 --> 01:30:34,603 The vice-principal is waiting. 1122 01:30:41,603 --> 01:30:43,269 I'll leave your bag here. 1123 01:31:47,394 --> 01:31:50,394 Let's go. Fold up the sides. 1124 01:31:52,769 --> 01:31:54,394 Hang on there, Lucas. 1125 01:31:55,936 --> 01:31:56,936 Stay with us. 1126 01:32:05,269 --> 01:32:08,478 I'll call you. Don't worry, I'll call you. 1127 01:32:13,144 --> 01:32:14,769 You can go with him. 1128 01:32:15,228 --> 01:32:16,394 Climb in, madam. 1129 01:32:18,269 --> 01:32:20,436 You're in an ambulance now. 1130 01:32:21,561 --> 01:32:22,728 We're good. 1131 01:32:22,894 --> 01:32:24,269 I'm closing the door. 1132 01:32:29,811 --> 01:32:31,103 It's so hot. 1133 01:32:33,936 --> 01:32:35,186 Can't we do anything? 1134 01:32:35,353 --> 01:32:36,728 No, sorry. 1135 01:32:38,186 --> 01:32:40,603 It seems to be jammed. 1136 01:32:46,061 --> 01:32:47,478 Can you manage? 1137 01:32:51,978 --> 01:32:52,978 Well? 1138 01:32:53,311 --> 01:32:55,394 Hold on, what are you doing? 1139 01:32:58,644 --> 01:33:00,436 You need to leave soon. 1140 01:33:03,478 --> 01:33:04,978 A couple more minutes. 1141 01:33:05,228 --> 01:33:07,478 Let's do it gently. 1142 01:33:12,103 --> 01:33:13,603 - Here you go. - Thank you. 1143 01:33:17,478 --> 01:33:19,436 It's not easy to leave. 1144 01:33:21,144 --> 01:33:22,853 But two weeks 1145 01:33:23,394 --> 01:33:25,936 without a visit isn't that long, sweetheart. 1146 01:33:28,019 --> 01:33:30,478 You'll be able to rest here. 1147 01:33:34,978 --> 01:33:38,311 We can write to you, so I'll do it every day, promise. 1148 01:33:40,228 --> 01:33:41,478 But maybe 1149 01:33:41,769 --> 01:33:43,436 you'll get mail once a week. 1150 01:33:43,603 --> 01:33:44,811 The doctor decides. 1151 01:33:45,269 --> 01:33:46,394 All right. 1152 01:33:46,978 --> 01:33:49,269 Don't worry if you can't reply. 1153 01:33:50,769 --> 01:33:53,853 The pyjamas are just for a day or two, they said. 1154 01:33:54,603 --> 01:33:56,436 Remember what they told you. 1155 01:33:57,061 --> 01:34:00,061 You can borrow books from the library. 1156 01:34:01,728 --> 01:34:03,103 I can't hang around. 1157 01:34:03,269 --> 01:34:05,853 I shouldn't even be in your room. 1158 01:34:09,269 --> 01:34:11,478 If it's clear for you, I'll go. 1159 01:34:11,644 --> 01:34:14,311 You're not locked in here, you know that? 1160 01:34:15,894 --> 01:34:17,394 You can leave 1161 01:34:17,978 --> 01:34:21,103 as soon as you feel better, all right? 1162 01:34:22,936 --> 01:34:26,603 You decide, the doctor said. It's a "voluntary" hospitalization. 1163 01:34:34,644 --> 01:34:35,894 See you soon. 1164 01:34:39,519 --> 01:34:40,686 I love you. 1165 01:34:40,853 --> 01:34:42,353 Quentin loves you. 1166 01:34:42,519 --> 01:34:44,478 You'll make it, sweetheart. 1167 01:34:45,644 --> 01:34:46,644 Goodbye. 1168 01:35:28,978 --> 01:35:31,936 The two of us can play a quick game one day. 1169 01:35:33,103 --> 01:35:36,603 Besides, I bet you'll win. 1170 01:35:43,186 --> 01:35:44,186 All right... 1171 01:35:45,853 --> 01:35:48,394 Let's do the guided tour. 1172 01:35:48,561 --> 01:35:49,728 OK, Lucas? 1173 01:35:50,603 --> 01:35:53,311 You have a church to your right. 1174 01:35:53,686 --> 01:35:55,436 We'll go there later. 1175 01:37:56,228 --> 01:37:57,936 Ready to order? 1176 01:37:58,103 --> 01:38:00,228 We can choose dessert today? 1177 01:38:00,394 --> 01:38:01,519 Yes, for Christmas. 1178 01:38:03,519 --> 01:38:05,686 What do you fancy, boys? 1179 01:38:06,353 --> 01:38:08,686 I'll go for the Black Forest cake. 1180 01:38:10,228 --> 01:38:12,186 Chocolate sundae for Lucas. 1181 01:38:12,561 --> 01:38:13,978 And you, Quentin? 1182 01:38:14,353 --> 01:38:16,394 Nothing for me. 1183 01:38:16,561 --> 01:38:17,728 Just coffee. 1184 01:38:17,894 --> 01:38:19,061 For my sake, 1185 01:38:19,228 --> 01:38:20,311 have a dessert. 1186 01:38:20,894 --> 01:38:22,394 So I have no choice. 1187 01:38:22,561 --> 01:38:24,019 Chocolate sundae then. 1188 01:38:25,394 --> 01:38:26,728 Thank you. 1189 01:38:32,853 --> 01:38:34,061 What is it? 1190 01:38:34,228 --> 01:38:35,811 A new exhibition. 1191 01:38:36,228 --> 01:38:37,228 Ibexes... 1192 01:38:39,436 --> 01:38:42,686 They're pretty. Beautiful. A fine animal. 1193 01:38:42,853 --> 01:38:45,103 Maybe you could offer 1194 01:38:45,769 --> 01:38:48,353 to exhibit your stuff, to make a change. 1195 01:38:48,519 --> 01:38:49,519 Seriously? 1196 01:38:49,894 --> 01:38:51,853 You have to show your work. 1197 01:38:52,019 --> 01:38:55,228 As if my goal in life has always been 1198 01:38:55,436 --> 01:38:58,519 a show at the Chambéry hospital eatery. 1199 01:39:12,644 --> 01:39:14,228 You're disgusting! 1200 01:39:18,644 --> 01:39:21,603 He'd finished, so I gave him a bit more. 1201 01:41:12,478 --> 01:41:15,269 Inefficiency, immobility. 1202 01:41:15,436 --> 01:41:17,811 One example, shutting down Fessenheim 1203 01:41:17,978 --> 01:41:19,936 to buy electricity 1204 01:41:20,103 --> 01:41:22,144 from coal-powered plants outside France. 1205 01:41:22,311 --> 01:41:24,228 It's one huge symbol. 1206 01:41:24,686 --> 01:41:27,853 The government is forcing the country 1207 01:41:28,019 --> 01:41:30,478 to move from the 21st century 1208 01:41:30,644 --> 01:41:32,436 to the 19th one. 1209 01:41:33,478 --> 01:41:35,061 It's an attack on the climate 1210 01:41:35,228 --> 01:41:37,311 and on national sovereignty. 1211 01:41:38,061 --> 01:41:39,644 And, above all, 1212 01:41:39,811 --> 01:41:42,603 an attack on future generations. 1213 01:44:50,978 --> 01:44:53,311 FAMILY ROOM 3 1214 01:44:55,144 --> 01:44:56,353 See you later. 1215 01:45:00,853 --> 01:45:02,478 His tea is boiling hot. 1216 01:45:08,728 --> 01:45:10,811 Not talking can be handy. 1217 01:45:14,269 --> 01:45:16,478 It forces others to do it for you. 1218 01:45:17,853 --> 01:45:20,769 I know the technique, I've used it too. 1219 01:45:23,644 --> 01:45:26,019 My train leaves at 5:30 pm. 1220 01:45:26,769 --> 01:45:29,144 It's fine by me if we don't talk. 1221 01:45:31,061 --> 01:45:33,019 It's OK if you have nothing to say. 1222 01:45:34,311 --> 01:45:38,686 No one asked me to come. I came because I felt I ought to. 1223 01:45:39,394 --> 01:45:41,353 Because I wanted to see you. 1224 01:45:42,561 --> 01:45:44,269 To see how you were doing. 1225 01:45:47,144 --> 01:45:49,728 It's hard talking to Quentin about you. 1226 01:45:52,436 --> 01:45:56,061 He seems stressed somehow. It isn't easy. 1227 01:45:57,728 --> 01:46:01,019 Besides, I wouldn't want to betray you 1228 01:46:01,894 --> 01:46:04,186 by saying something I shouldn't. 1229 01:46:07,894 --> 01:46:11,603 I don't know if I'm partly responsible for what you did, 1230 01:46:11,769 --> 01:46:14,728 but know I've never thought ill of you. 1231 01:46:16,144 --> 01:46:18,061 Nor wanted you hurt. 1232 01:46:19,728 --> 01:46:21,811 I think of you every day now. 1233 01:46:23,978 --> 01:46:26,644 Maybe not the way you'd like but... 1234 01:46:46,353 --> 01:46:49,269 Maybe I'm younger than you, like you said, 1235 01:46:49,436 --> 01:46:51,728 but I get exhausted too sometimes. 1236 01:46:55,353 --> 01:46:58,894 Some mornings, I don't know how I'll make it to evening. 1237 01:47:01,061 --> 01:47:02,769 It's a daily battle. 1238 01:47:03,853 --> 01:47:05,853 Everything crashes into me. 1239 01:47:06,269 --> 01:47:08,144 And it never ends. 1240 01:47:31,603 --> 01:47:32,603 Thank you. 1241 01:47:33,894 --> 01:47:35,394 You'll be back by 6 pm? 1242 01:47:36,269 --> 01:47:37,311 All right. 1243 01:47:38,394 --> 01:47:40,436 - Have a nice walk. - Thank you. 1244 01:48:27,228 --> 01:48:28,519 Let's go this way. 1245 01:48:36,936 --> 01:48:38,353 What is it? 1246 01:49:35,269 --> 01:49:36,686 Where were you? 1247 01:49:36,853 --> 01:49:38,228 You're soaked. 1248 01:49:38,603 --> 01:49:40,019 You went for a run? 1249 01:49:40,228 --> 01:49:43,019 You went into town? You went out? 1250 01:49:43,186 --> 01:49:46,769 I'm not saying you can't, but did you let them know? 1251 01:49:47,061 --> 01:49:49,144 I've brought your clean laundry. 1252 01:49:56,561 --> 01:49:59,936 I didn't know you ran outside the grounds. 1253 01:50:01,019 --> 01:50:02,228 What is it? 1254 01:50:05,644 --> 01:50:08,353 I saw Lilio to the station, that's why. 1255 01:50:09,186 --> 01:50:10,894 When did you start speaking? 1256 01:50:15,311 --> 01:50:17,436 Now. Just now, with you. 1257 01:50:39,394 --> 01:50:41,894 You know, Mum, I think 1258 01:50:42,061 --> 01:50:45,519 it's time we saw Fortineau to tell him I can leave. 1259 01:50:59,436 --> 01:51:01,061 I'll be right there. 1260 01:51:07,853 --> 01:51:10,894 It's silly to think you had anything to do with it. 1261 01:51:12,103 --> 01:51:16,144 It's silly to think you're watching over your son. 1262 01:51:17,811 --> 01:51:19,686 That you're his ally 1263 01:51:19,853 --> 01:51:24,478 and can bring him back to life by giving him some of your strength. 1264 01:51:26,019 --> 01:51:29,269 It's silly, but it's so good to believe it tonight. 1265 01:51:31,978 --> 01:51:36,519 The beauty of it warms me for the first time since you went away. 1266 01:52:15,061 --> 01:52:18,394 For the first time, my heart feels less cold 1267 01:52:19,811 --> 01:52:22,103 and your absence less awful. 1268 01:52:23,019 --> 01:52:24,894 I know you're with me. 1269 01:52:25,311 --> 01:52:26,686 You're here. 1270 01:52:28,811 --> 01:52:32,478 And even though, my love, you won't be in our bed, 1271 01:52:33,186 --> 01:52:36,394 even though I'll nestle against emptiness again, 1272 01:52:38,061 --> 01:52:41,186 listen to what I'm going to tell you. 1273 01:52:43,061 --> 01:52:46,936 For the first time, I'll fall asleep without being angry at you. 1274 01:52:49,936 --> 01:52:51,686 I'm not mad at you anymore. 1275 01:52:53,769 --> 01:52:55,186 I miss you. 1276 01:53:13,519 --> 01:53:16,186 I'm not as strong as you thought. 1277 01:53:16,353 --> 01:53:17,769 Forgive me. 1278 01:53:19,519 --> 01:53:22,603 Do I have the right to be so happy without you? 1279 01:53:23,936 --> 01:53:27,894 How will I manage the years if I can't share them with you? 1280 01:53:32,686 --> 01:53:34,769 Be with me, my love. 1281 01:53:35,769 --> 01:53:37,561 Never leave me. 1282 01:53:54,561 --> 01:53:57,103 You're back? Forgot something? 1283 01:53:57,269 --> 01:53:58,269 Yes. 1284 01:53:58,686 --> 01:54:00,061 See you tomorrow. 1285 01:54:01,644 --> 01:54:04,811 I left the ball out. Could you put it away? 1286 01:54:04,978 --> 01:54:06,353 Yes, I'll see to it. 1287 01:54:33,936 --> 01:54:36,769 Yes, Mum, I knew Lilio was coming down. 1288 01:54:37,811 --> 01:54:40,269 A quick round-trip. He just got back. 1289 01:54:41,853 --> 01:54:43,644 What? Lucas spoke to you? 1290 01:54:46,103 --> 01:54:47,436 Hold on a second... 1291 01:54:48,936 --> 01:54:49,978 What? 1292 01:54:51,019 --> 01:54:52,644 What are you saying? 1293 01:54:54,519 --> 01:54:55,769 He really spoke? 1294 01:54:56,394 --> 01:54:58,936 First, Lucas told me about Lilio, 1295 01:54:59,103 --> 01:55:03,061 then said we should see Fortineau to ask to be discharged. 1296 01:55:06,894 --> 01:55:09,519 No, we didn't, it was too late. 1297 01:55:11,978 --> 01:55:15,103 I said I'd call the secretary tomorrow. 1298 01:55:16,811 --> 01:55:20,103 But your brother was very calm when he said it. 1299 01:55:20,269 --> 01:55:21,769 Very sure of himself. 1300 01:55:22,311 --> 01:55:24,728 I think we can trust him. 1301 01:55:25,269 --> 01:55:26,978 Of course we can. 1302 01:55:27,144 --> 01:55:28,436 It's his decision. 1303 01:55:29,228 --> 01:55:31,728 Let me know after you see the doctor. 1304 01:55:32,811 --> 01:55:35,519 Want me to come down to go with you? 1305 01:55:37,603 --> 01:55:40,478 Let me know when you get an appointment. 1306 01:55:42,978 --> 01:55:44,769 He's going to make it, Mum. 1307 01:55:46,311 --> 01:55:48,978 I know, but even if we're scared, 1308 01:55:49,144 --> 01:55:51,228 we mustn't show it, OK? 1309 01:55:52,561 --> 01:55:55,561 Can you give me Lilio's number, please? 1310 01:55:56,644 --> 01:55:58,228 No, I won't call him. 1311 01:55:58,394 --> 01:56:02,353 Your brother did a video on my phone and asked me to send it to him. 1312 01:56:02,686 --> 01:56:05,019 Yes, text it to me. 1313 01:56:05,519 --> 01:56:07,144 Love you, darling. 1314 01:56:37,103 --> 01:56:39,186 You haven't hurt yourself 1315 01:56:40,353 --> 01:56:42,853 Just as I thought 1316 01:56:46,519 --> 01:56:48,936 You see, it's no use at all 1317 01:56:49,894 --> 01:56:52,394 Sheltering from the wind 1318 01:56:56,144 --> 01:56:58,769 We are just seashells 1319 01:56:59,394 --> 01:57:00,936 Scattered over the sand 1320 01:57:05,769 --> 01:57:08,186 With no chance of return 1321 01:57:08,811 --> 01:57:11,353 To when the sea was calm 1322 01:57:24,311 --> 01:57:26,311 You were a little scared 1323 01:57:27,603 --> 01:57:30,103 Just as I thought 1324 01:57:33,811 --> 01:57:36,311 You see, it's no use at all 1325 01:57:37,478 --> 01:57:40,186 Withdrawing into yourself 1326 01:57:43,644 --> 01:57:46,311 We are just seashells 1327 01:57:47,144 --> 01:57:49,561 Scattered over the sand 1328 01:57:53,478 --> 01:57:55,186 With no chance of return 1329 01:57:56,686 --> 01:57:59,436 To when the sea was calm 1330 01:58:05,394 --> 01:58:07,269 Not anymore 1331 01:58:41,228 --> 01:58:42,561 Yes, I'm done. 1332 01:58:50,519 --> 01:58:53,644 TO MY FATHER 91352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.