All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 34 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,230 --> 00:01:34,979 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:35,009 --> 00:01:38,030 [Episode 34] 4 00:01:58,380 --> 00:01:59,060 I'm in... 5 00:02:00,540 --> 00:02:01,340 Jiu'er's room? 6 00:02:04,000 --> 00:02:04,840 What happened to me last night? 7 00:02:05,420 --> 00:02:06,390 Didn't I go home? 8 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 What on earth... 9 00:02:17,570 --> 00:02:17,910 Wait– 10 00:02:19,820 --> 00:02:20,300 Jiu'er... 11 00:02:22,890 --> 00:02:24,030 Last night, did I... 12 00:02:25,050 --> 00:02:25,860 Impossible. 13 00:02:27,130 --> 00:02:27,770 Am I dreaming? 14 00:02:30,100 --> 00:02:30,510 Oh no. 15 00:02:33,250 --> 00:02:34,170 No way. 16 00:02:42,090 --> 00:02:42,960 Your Highness. 17 00:02:43,579 --> 00:02:45,420 My hair has grown longer. 18 00:02:48,050 --> 00:02:49,329 Your Highness. 19 00:02:54,700 --> 00:02:55,140 Your Highness, 20 00:02:55,460 --> 00:02:57,300 what should I do? 21 00:02:58,730 --> 00:02:59,260 Enough. 22 00:03:01,380 --> 00:03:02,220 I'll find a way. 23 00:03:03,260 --> 00:03:03,820 Stop crying. 24 00:03:12,260 --> 00:03:12,770 Don't laugh. 25 00:03:16,590 --> 00:03:17,490 I'm sorry, Keha. 26 00:03:17,860 --> 00:03:18,820 I've only seen 27 00:03:18,850 --> 00:03:20,250 Uncle Abu with long hair. 28 00:03:20,780 --> 00:03:22,390 I didn't expect you to look like this 29 00:03:22,410 --> 00:03:23,270 when you shapeshift. 30 00:03:25,300 --> 00:03:26,820 I look very cool when I shapeshift, 31 00:03:26,820 --> 00:03:28,460 it's nothing like that at all. 32 00:03:28,860 --> 00:03:29,930 Now I look like a monkey. 33 00:03:31,670 --> 00:03:33,130 In fact, it's a fat monkey. 34 00:03:33,230 --> 00:03:33,790 Give me your hand. 35 00:03:34,240 --> 00:03:35,440 Let my mother take a look. 36 00:03:36,940 --> 00:03:37,390 How is it? 37 00:03:37,420 --> 00:03:38,700 It's just your hair has grown. 38 00:03:38,740 --> 00:03:39,340 Why did you have to scare me 39 00:03:39,370 --> 00:03:39,970 hiding under the sheets? 40 00:03:40,000 --> 00:03:40,780 I thought I– 41 00:03:45,650 --> 00:03:46,420 What did you think? 42 00:03:47,420 --> 00:03:47,820 Nothing. 43 00:03:50,890 --> 00:03:51,850 I still want to ask... 44 00:03:53,210 --> 00:03:54,579 Why Keha and I... 45 00:03:56,030 --> 00:03:57,340 slept in your room? 46 00:03:58,430 --> 00:03:59,300 Right, Jiu'er. 47 00:03:59,620 --> 00:04:00,220 Why were you 48 00:04:00,240 --> 00:04:01,180 sleeping next to me today? 49 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 You scared me this morning. 50 00:04:04,120 --> 00:04:05,850 Because... 51 00:04:11,680 --> 00:04:12,520 - Slow down. - I’m fine. 52 00:04:12,660 --> 00:04:13,110 Jiu'er, 53 00:04:13,140 --> 00:04:14,120 I'll take you home first. 54 00:04:14,880 --> 00:04:15,760 I'm home. 55 00:04:16,470 --> 00:04:17,190 Let's continue drinking 56 00:04:17,220 --> 00:04:17,860 later. 57 00:04:20,260 --> 00:04:20,760 Slowly. 58 00:04:21,980 --> 00:04:23,000 We're in the room. 59 00:04:23,210 --> 00:04:23,750 Sit down. 60 00:04:23,780 --> 00:04:24,460 - No. - Come. 61 00:04:24,910 --> 00:04:25,550 Sit down. 62 00:04:26,950 --> 00:04:27,350 Your Highness. 63 00:04:27,590 --> 00:04:28,150 Let me tell you. 64 00:04:28,180 --> 00:04:28,500 Get out! 65 00:04:29,260 --> 00:04:29,580 Get out! 66 00:04:30,490 --> 00:04:31,490 I'll leave. 67 00:04:33,280 --> 00:04:34,159 Jiu'er, take a seat. 68 00:04:36,200 --> 00:04:37,800 Go to sleep. 69 00:04:41,970 --> 00:04:42,850 But you... 70 00:04:43,190 --> 00:04:44,780 You have to let go of my hand first. 71 00:04:46,220 --> 00:04:46,659 Yes. 72 00:04:47,740 --> 00:04:48,820 I think I haven't 73 00:04:49,870 --> 00:04:50,940 replenished 74 00:04:53,930 --> 00:04:54,980 your health 75 00:04:55,090 --> 00:04:56,120 in a long time. 76 00:04:56,780 --> 00:04:58,200 Let me replenish plenty for you 77 00:04:59,030 --> 00:04:59,900 today. 78 00:05:09,330 --> 00:05:10,880 The Six Treaties will be signed soon. 79 00:05:11,500 --> 00:05:12,210 With that, 80 00:05:12,540 --> 00:05:14,030 Qian-Qi couples 81 00:05:14,050 --> 00:05:15,330 can engage legally. 82 00:05:17,460 --> 00:05:18,860 We can be the first couple 83 00:05:18,860 --> 00:05:20,980 with a Qian-Qi marriage certificate. 84 00:05:26,620 --> 00:05:28,320 How is he so cute? 85 00:05:31,210 --> 00:05:32,580 I even want to... 86 00:05:48,710 --> 00:05:49,180 Your Highness. 87 00:05:49,460 --> 00:05:50,980 Why don't we go home and sleep? 88 00:05:51,140 --> 00:05:51,820 Let Miss Jiu'er 89 00:05:51,960 --> 00:05:52,690 rest early. 90 00:05:53,340 --> 00:05:54,460 Let Jiu'er sleep. 91 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 H-help him up. 92 00:05:56,060 --> 00:05:56,690 I'm... 93 00:05:57,510 --> 00:05:58,590 Slow down. 94 00:05:58,620 --> 00:06:00,020 I'm going to sleep too. 95 00:06:01,470 --> 00:06:02,540 This... 96 00:06:02,820 --> 00:06:04,620 Han Zheng, you guys go back first. 97 00:06:06,500 --> 00:06:07,460 - No. - He won’t let go. 98 00:06:07,700 --> 00:06:08,420 No. 99 00:06:11,810 --> 00:06:12,480 I have an idea. 100 00:06:13,270 --> 00:06:13,890 Hurry up. 101 00:06:15,770 --> 00:06:16,800 Dear Han, 102 00:06:18,300 --> 00:06:19,840 let go of me. 103 00:06:20,090 --> 00:06:20,570 Be good. 104 00:06:20,930 --> 00:06:21,650 It hurts. 105 00:06:22,220 --> 00:06:22,660 Here. 106 00:06:26,820 --> 00:06:28,420 Jiu'er, why are you so fat now? 107 00:06:29,780 --> 00:06:30,540 I'll leave him to you. 108 00:06:30,540 --> 00:06:31,860 Got it. Go ahead. 109 00:06:31,980 --> 00:06:33,340 It seems like it was effective. 110 00:06:33,370 --> 00:06:34,930 Your hands are warmer than mine. 111 00:06:35,250 --> 00:06:36,530 Your Highness, have a rest. 112 00:06:46,870 --> 00:06:47,470 Can't you 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,630 sympathize with me? 114 00:06:51,040 --> 00:06:52,830 [He'an Hall] 115 00:06:53,900 --> 00:06:54,620 Open your mouth. 116 00:07:03,770 --> 00:07:04,680 It seems like 117 00:07:05,020 --> 00:07:05,980 everyone's symptoms 118 00:07:06,060 --> 00:07:06,780 are the same. 119 00:07:07,470 --> 00:07:08,470 After being poisoned, 120 00:07:08,660 --> 00:07:11,400 your limbs would become uncontrollable. 121 00:07:11,880 --> 00:07:13,360 You would shiver from time to time. 122 00:07:13,550 --> 00:07:14,910 Then your emotions will gradually 123 00:07:15,070 --> 00:07:15,750 become sensitive, 124 00:07:16,150 --> 00:07:16,840 and you will eventually lose control. 125 00:07:17,380 --> 00:07:18,000 In about seven days, 126 00:07:18,020 --> 00:07:18,990 you will start growing hair, 127 00:07:19,240 --> 00:07:20,300 and will become like this in no time. 128 00:07:22,380 --> 00:07:23,580 I can't even see 129 00:07:23,580 --> 00:07:24,810 my handsome face anymore. 130 00:07:26,330 --> 00:07:27,200 But that's not right. 131 00:07:27,410 --> 00:07:28,410 Didn't you two 132 00:07:28,500 --> 00:07:29,940 get poisoned on the same day? 133 00:07:30,820 --> 00:07:31,340 Right. 134 00:07:32,140 --> 00:07:33,240 Why is my future son-in-law 135 00:07:33,270 --> 00:07:34,390 completely fine? 136 00:07:35,700 --> 00:07:37,020 I guess it's because His Highness 137 00:07:37,020 --> 00:07:38,740 has a Xueqi's qualities. 138 00:07:41,060 --> 00:07:42,670 In that case, Keha, 139 00:07:42,700 --> 00:07:43,480 from today on, 140 00:07:43,520 --> 00:07:44,310 don't go out. 141 00:07:44,540 --> 00:07:45,140 No. 142 00:07:45,220 --> 00:07:46,010 I can go out 143 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 if I groom myself. 144 00:07:47,930 --> 00:07:49,090 You have so much hair, 145 00:07:49,130 --> 00:07:49,900 how can you go out? 146 00:07:53,659 --> 00:07:54,060 Jiu'er! 147 00:07:54,340 --> 00:07:54,790 Han Zheng! 148 00:07:55,590 --> 00:07:56,000 Jiu'er! 149 00:07:56,190 --> 00:07:56,590 Han Zheng! 150 00:07:57,100 --> 00:07:57,620 Tianyun. 151 00:07:58,340 --> 00:07:58,900 Bad news! 152 00:07:59,140 --> 00:08:00,380 The street is full of hair. 153 00:08:00,980 --> 00:08:01,380 Hair? 154 00:08:02,180 --> 00:08:02,680 What hair? 155 00:08:04,340 --> 00:08:06,410 Why is there hair here? 156 00:08:09,460 --> 00:08:11,340 Could Tianyun be talking about 157 00:08:11,420 --> 00:08:12,580 the Qi men from Shuobei Dance Tavern? 158 00:08:13,590 --> 00:08:14,060 Let's go! 159 00:08:15,270 --> 00:08:16,030 Don't take my stuff! 160 00:08:16,390 --> 00:08:16,850 Put it down. 161 00:08:17,140 --> 00:08:17,730 Put it down. 162 00:08:17,860 --> 00:08:18,340 Give me ice. 163 00:08:18,720 --> 00:08:19,520 I want ice. 164 00:08:21,540 --> 00:08:22,220 I want the fan. 165 00:08:22,240 --> 00:08:23,140 What are you doing? 166 00:08:24,000 --> 00:08:24,800 Give me the fan! 167 00:08:25,020 --> 00:08:25,820 Give me the fan. 168 00:08:26,270 --> 00:08:27,170 His Highness is here. 169 00:08:27,660 --> 00:08:28,780 Qi people are rebelling! 170 00:08:29,500 --> 00:08:29,980 Liu Fu! Liu Fu! 171 00:08:30,340 --> 00:08:30,860 Go and have a look. 172 00:08:31,160 --> 00:08:32,360 Hurry! Step back! 173 00:08:32,820 --> 00:08:33,549 Step back. 174 00:08:33,620 --> 00:08:34,190 Step back. 175 00:08:34,220 --> 00:08:35,419 Everyone, step back! 176 00:08:35,500 --> 00:08:35,850 Hurry! 177 00:08:36,179 --> 00:08:36,900 Listen to me. 178 00:08:36,919 --> 00:08:37,200 Back off! 179 00:08:37,250 --> 00:08:37,840 Back offQ 180 00:08:37,900 --> 00:08:38,419 These 181 00:08:38,700 --> 00:08:39,580 are just 182 00:08:39,830 --> 00:08:41,289 some Qi who didn't shave. 183 00:08:42,659 --> 00:08:44,150 Isn't that Chilang who owes me money? 184 00:08:44,810 --> 00:08:45,560 How dare they 185 00:08:46,250 --> 00:08:47,430 shapeshift in public? 186 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 Exactly. 187 00:08:48,710 --> 00:08:49,620 This is outrageous! 188 00:08:49,620 --> 00:08:50,340 Everyone! 189 00:08:51,080 --> 00:08:51,840 Whether they has transformed or not, 190 00:08:51,870 --> 00:08:52,880 will be investigated by the Inspection Bureau. 191 00:08:53,300 --> 00:08:54,260 But these Qi people 192 00:08:54,740 --> 00:08:55,430 have no ill intentions. 193 00:08:56,120 --> 00:08:57,280 How can they have no ill intentions? 194 00:08:57,700 --> 00:08:58,100 Your Highness, 195 00:08:58,420 --> 00:08:59,140 take them back to 196 00:08:59,160 --> 00:09:00,410 Shuobei Dance Tavern first. 197 00:09:01,500 --> 00:09:01,820 All right. 198 00:09:02,300 --> 00:09:02,620 Here. 199 00:09:02,820 --> 00:09:03,460 Make way. 200 00:09:03,980 --> 00:09:04,340 Go back. 201 00:09:04,760 --> 00:09:05,100 Here. 202 00:09:05,130 --> 00:09:05,520 Lord. 203 00:09:05,790 --> 00:09:06,110 Lord. 204 00:09:08,900 --> 00:09:09,820 Why is it so warm 205 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 in Shuobei Dance Tavern? 206 00:09:11,660 --> 00:09:11,980 Your Highness, 207 00:09:12,180 --> 00:09:13,570 there's something wrong with Shuobei Dance Tavern. 208 00:09:13,590 --> 00:09:14,660 We’d better leave. 209 00:09:17,300 --> 00:09:17,610 All right. 210 00:09:18,280 --> 00:09:19,560 Let's take them back. 211 00:09:19,710 --> 00:09:20,210 Come. 212 00:09:22,020 --> 00:09:23,100 He can't leave. 213 00:09:23,360 --> 00:09:24,740 He owes me 20 taels. 214 00:09:27,060 --> 00:09:27,860 It was 10 taels. 215 00:09:28,580 --> 00:09:28,940 You... 216 00:09:29,510 --> 00:09:30,270 You increased your interest rate. 217 00:09:31,220 --> 00:09:31,860 It became 20 taels 218 00:09:32,530 --> 00:09:33,420 in just half a month. 219 00:09:35,260 --> 00:09:35,850 What about it? 220 00:09:36,230 --> 00:09:37,400 It's only been a few days, 221 00:09:37,700 --> 00:09:38,380 you can't even talk anymore. 222 00:09:38,410 --> 00:09:39,340 Exactly. 223 00:09:38,650 --> 00:09:41,060 [Shuobei Dance Tavern] 224 00:09:40,060 --> 00:09:41,140 They are cheating us. 225 00:09:41,490 --> 00:09:42,540 They are framing us. 226 00:09:43,080 --> 00:09:43,870 You cheater! 227 00:09:44,360 --> 00:09:45,520 Cheater, cheater! 228 00:09:45,900 --> 00:09:46,580 Cheater! 229 00:09:48,100 --> 00:09:48,780 Cheater! 230 00:09:58,980 --> 00:09:59,340 Liu Fu! 231 00:09:59,580 --> 00:10:00,100 Catch him! 232 00:10:00,740 --> 00:10:01,470 Protect His Highness! 233 00:10:13,420 --> 00:10:14,730 They cheated us. 234 00:10:15,680 --> 00:10:16,400 Qi people are going crazy! 235 00:10:16,430 --> 00:10:17,530 Qi people are going crazy! 236 00:10:22,290 --> 00:10:23,770 Qi people are committing murder! 237 00:10:26,580 --> 00:10:27,020 Beat him! 238 00:10:27,110 --> 00:10:28,030 Beat him! Beat him! 239 00:10:31,770 --> 00:10:32,740 Kill them! 240 00:10:33,780 --> 00:10:34,180 Chase them! 241 00:11:00,470 --> 00:11:01,290 Separate them! 242 00:11:02,940 --> 00:11:03,400 Move! 243 00:11:03,860 --> 00:11:04,380 Calm down. 244 00:11:05,260 --> 00:11:05,780 Stop fighting! 245 00:11:05,940 --> 00:11:06,380 Stop! 246 00:11:12,820 --> 00:11:13,260 Stop fighting! 247 00:11:15,140 --> 00:11:15,660 Calm down. 248 00:11:16,660 --> 00:11:17,100 Stop fighting! 249 00:11:18,050 --> 00:11:18,600 Stop fighting! 250 00:11:19,020 --> 00:11:19,430 Back off! 251 00:11:19,580 --> 00:11:20,060 Go back! 252 00:11:20,300 --> 00:11:21,260 Stop fighting! Back off! 253 00:11:24,660 --> 00:11:25,250 Stop fighting! 254 00:11:25,280 --> 00:11:25,720 Back off! 255 00:11:25,740 --> 00:11:26,180 Han Zheng! 256 00:11:26,770 --> 00:11:27,400 You have to be calm. 257 00:11:32,190 --> 00:11:32,800 Keha! 258 00:11:40,380 --> 00:11:41,060 Qi people are hurting people! 259 00:11:41,500 --> 00:11:42,660 Qi people are hurting people! 260 00:11:45,070 --> 00:11:45,670 Step back. 261 00:11:46,860 --> 00:11:47,940 - Stop fighting! - Cover your nose. 262 00:11:52,510 --> 00:11:53,670 Get out of our Jiuxiao City! 263 00:11:54,480 --> 00:11:55,440 Fight with them! 264 00:12:02,760 --> 00:12:03,160 General. 265 00:12:03,660 --> 00:12:04,620 What's wrong with them? 266 00:12:05,220 --> 00:12:05,620 It's nothing. 267 00:12:05,900 --> 00:12:06,660 They'll be fine after a sleep. 268 00:12:08,100 --> 00:12:09,230 General is indeed amazing. 269 00:12:17,020 --> 00:12:18,330 This is the one who put the cat out just now. 270 00:12:18,900 --> 00:12:20,510 Look at the emblem on his hand. 271 00:12:25,810 --> 00:12:27,210 He's indeed from Snow Chamber. 272 00:12:36,660 --> 00:12:37,570 What happened? 273 00:12:38,310 --> 00:12:38,870 Inspector Yue, 274 00:12:39,220 --> 00:12:40,700 the Qi people want to destroy Jiuxiao City 275 00:12:40,820 --> 00:12:41,880 and wants to kill us! 276 00:12:42,180 --> 00:12:43,100 Yes, Inspector Yue. 277 00:12:43,130 --> 00:12:43,880 It's so scary! 278 00:12:44,020 --> 00:12:45,100 The Qi people has gone crazy! 279 00:12:45,230 --> 00:12:46,510 Inspector, they didn't go crazy, 280 00:12:46,540 --> 00:12:47,900 this is their nature. 281 00:12:48,230 --> 00:12:49,510 I treated you so well normally, 282 00:12:49,540 --> 00:12:51,210 - how could you destroy my Jiuxiao City? - Exactly. 283 00:12:51,470 --> 00:12:52,070 Inspector Yue, 284 00:12:52,100 --> 00:12:53,370 you have to help us. 285 00:12:53,500 --> 00:12:54,940 What if they kill us? 286 00:12:55,020 --> 00:12:55,490 Inspector Yue, 287 00:12:55,550 --> 00:12:56,850 please help us! 288 00:12:56,870 --> 00:12:57,830 Inspector Yue, 289 00:12:57,930 --> 00:12:59,280 you have to help us/ 290 00:13:03,510 --> 00:13:04,470 Be softer. 291 00:13:04,580 --> 00:13:05,280 Don't wake them up. 292 00:13:05,350 --> 00:13:06,280 They're fierce. 293 00:13:07,590 --> 00:13:08,680 They didn't go crazy. 294 00:13:08,940 --> 00:13:09,780 They were poisoned. 295 00:13:10,660 --> 00:13:11,540 If they weren't provoked, 296 00:13:11,780 --> 00:13:12,740 they wouldn't be like this. 297 00:13:13,340 --> 00:13:13,710 Your Highness, 298 00:13:13,740 --> 00:13:14,460 what poison is this? 299 00:13:14,530 --> 00:13:15,240 I've never seen it before. 300 00:13:16,250 --> 00:13:17,150 There is such a poison. 301 00:13:17,460 --> 00:13:18,420 We have the antidote. 302 00:13:18,690 --> 00:13:19,740 We can prove it to you right away. 303 00:13:29,500 --> 00:13:29,930 Keha. 304 00:13:30,370 --> 00:13:30,740 Keha! 305 00:13:34,710 --> 00:13:35,070 He's awake. 306 00:13:35,580 --> 00:13:36,180 He's awake. 307 00:13:36,970 --> 00:13:37,370 Keha! 308 00:13:40,240 --> 00:13:40,710 Keha! 309 00:13:47,060 --> 00:13:47,580 Your Highness! 310 00:13:48,290 --> 00:13:49,560 Isn't this a prison cell? 311 00:13:49,940 --> 00:13:50,460 Cut the crap. 312 00:13:51,370 --> 00:13:52,130 Take the antidote first. 313 00:13:53,020 --> 00:13:53,380 Here. 314 00:13:53,760 --> 00:13:54,110 Okay. 315 00:13:57,100 --> 00:13:57,620 Come on. 316 00:13:58,460 --> 00:13:58,860 Okay. 317 00:14:00,040 --> 00:14:00,440 Okay. 318 00:14:19,320 --> 00:14:20,290 H-how do you feel? 319 00:14:24,490 --> 00:14:25,700 It feels like like there's a surge of power 320 00:14:25,700 --> 00:14:26,220 coming up. 321 00:14:26,850 --> 00:14:28,760 I-I feel like I'm going back to normal. 322 00:14:28,920 --> 00:14:29,620 Great! 323 00:14:30,360 --> 00:14:31,210 Amazing, Mother! 324 00:14:34,610 --> 00:14:35,820 Okay, be good. 325 00:14:35,850 --> 00:14:37,160 Control yourself. 326 00:14:37,320 --> 00:14:37,850 Understand? 327 00:14:37,880 --> 00:14:38,980 It's only a few hours. 328 00:14:40,150 --> 00:14:41,380 Control yourself. 329 00:14:42,050 --> 00:14:43,040 Sit here. 330 00:14:44,220 --> 00:14:44,680 Why are you... 331 00:14:45,460 --> 00:14:45,830 Yes. 332 00:14:52,200 --> 00:14:52,880 Dr. Qin, 333 00:14:53,100 --> 00:14:54,260 I'm too tired. 334 00:14:54,540 --> 00:14:54,950 Why does your medicine 335 00:14:54,980 --> 00:14:56,550 doesn't seem to work. 336 00:14:56,750 --> 00:14:57,260 Mother, 337 00:14:57,420 --> 00:14:58,900 when will this medicine take effect? 338 00:14:59,660 --> 00:15:00,220 It should be 339 00:15:00,220 --> 00:15:01,710 immediate. 340 00:15:01,740 --> 00:15:02,500 But why is he 341 00:15:02,500 --> 00:15:03,270 still jumping around here? 342 00:15:03,300 --> 00:15:04,420 You're so disobedient. 343 00:15:04,500 --> 00:15:05,740 Why is he still like this now? 344 00:15:07,500 --> 00:15:09,740 Maybe the poison has been mutated by someone. 345 00:15:10,340 --> 00:15:11,540 Although the symptoms are the same, 346 00:15:12,410 --> 00:15:13,180 but only the person 347 00:15:13,530 --> 00:15:15,060 who poisoned them know the antidote. 348 00:15:15,670 --> 00:15:16,990 Stop moving. 349 00:15:19,040 --> 00:15:20,870 I think you should just give up. 350 00:15:21,510 --> 00:15:22,910 They don't look like they've been poisoned, 351 00:15:23,050 --> 00:15:24,210 they've obviously shapeshifted. 352 00:15:24,430 --> 00:15:25,270 Find a way 353 00:15:25,300 --> 00:15:26,210 to get them to shapeshift back. 354 00:15:26,720 --> 00:15:28,090 Otherwise, if we lock them up, 355 00:15:28,420 --> 00:15:29,550 we can do nothing to them. 356 00:15:33,170 --> 00:15:33,530 Commander. 357 00:15:36,250 --> 00:15:36,790 Enough. 358 00:15:37,020 --> 00:15:37,700 Stop this futile attempt. 359 00:15:38,190 --> 00:15:38,990 Just let them go. 360 00:15:40,290 --> 00:15:40,490 Release– 361 00:15:40,510 --> 00:15:41,050 Commander Yan. 362 00:15:42,180 --> 00:15:43,300 the Law Department has agreed to release them? 363 00:15:44,860 --> 00:15:45,700 Not only that, 364 00:15:45,940 --> 00:15:47,340 you have to also make sure that every single one of them is released. 365 00:15:48,820 --> 00:15:49,380 You guys 366 00:15:49,660 --> 00:15:50,900 better find a way soon. 367 00:15:51,090 --> 00:15:51,490 Sir, 368 00:15:52,020 --> 00:15:52,950 what do you mean? 369 00:15:55,660 --> 00:15:56,700 We just received an order 370 00:15:56,860 --> 00:15:57,770 from the Law Department, 371 00:15:58,160 --> 00:15:59,800 saying that after His Majesty heard about what happened today, 372 00:16:00,880 --> 00:16:02,230 he feels that the Qian and the Qi 373 00:16:02,490 --> 00:16:03,330 have been in conflict for a long time. 374 00:16:03,580 --> 00:16:04,330 There are many issues. 375 00:16:04,900 --> 00:16:06,060 Now the city has changed a lot. 376 00:16:06,620 --> 00:16:07,430 So in order to protect 377 00:16:07,460 --> 00:16:08,260 Qian people's life, 378 00:16:09,100 --> 00:16:09,740 he decides 379 00:16:10,580 --> 00:16:11,580 to have all Qi people 380 00:16:12,210 --> 00:16:13,060 leave Jiuxiao City 381 00:16:13,620 --> 00:16:14,630 within seven days. 382 00:16:14,900 --> 00:16:15,540 - What? - What? 383 00:16:16,280 --> 00:16:16,960 How is that possible? 384 00:16:17,160 --> 00:16:17,730 How could Father 385 00:16:17,750 --> 00:16:18,390 give such an order? 386 00:16:18,600 --> 00:16:19,770 You really have no idea? 387 00:16:20,860 --> 00:16:22,370 As they were creating chaos in Shuobei Dance Tavern. 388 00:16:22,570 --> 00:16:23,650 incidents have occurred in dozens of places 389 00:16:23,680 --> 00:16:24,210 in Jiuxiao City. 390 00:16:25,300 --> 00:16:26,700 The whole Jiuxiao City 391 00:16:27,110 --> 00:16:28,350 is in a turmoil because of the Qi people. 392 00:16:37,010 --> 00:16:37,560 That's enough, Jiu'er. 393 00:16:37,670 --> 00:16:38,070 Let me do it. 394 00:16:39,840 --> 00:16:40,970 Don't worry, Uncle Bu, 395 00:16:41,610 --> 00:16:42,560 you'll be fine soon. 396 00:16:42,980 --> 00:16:43,700 Go out and rest. 397 00:16:43,720 --> 00:16:44,030 Let me do it. 398 00:16:46,670 --> 00:16:47,060 Go. 399 00:16:54,660 --> 00:16:55,340 Where's Han Zheng? 400 00:17:00,080 --> 00:17:01,790 Mother, I'm scared. 401 00:17:01,820 --> 00:17:03,780 But those people have nowhere to go. 402 00:17:04,140 --> 00:17:05,060 We can't go out to play any more. 403 00:17:05,349 --> 00:17:06,270 Who knows if they will 404 00:17:06,300 --> 00:17:07,540 charge at us and hurt us? 405 00:17:09,420 --> 00:17:09,859 Come on. 406 00:17:11,210 --> 00:17:12,089 Help me carry them. 407 00:17:12,339 --> 00:17:12,700 Okay. 408 00:17:14,599 --> 00:17:15,119 Be careful. 409 00:17:15,460 --> 00:17:16,180 How can I live? 410 00:17:16,200 --> 00:17:17,079 So many of my goods 411 00:17:17,119 --> 00:17:17,960 are all gone. 412 00:17:19,900 --> 00:17:20,980 Boss, three buns please. 413 00:17:21,329 --> 00:17:22,560 I won't sell them to anyone 414 00:17:23,060 --> 00:17:23,819 but the Qi. 415 00:17:23,839 --> 00:17:24,319 Leave. 416 00:17:24,900 --> 00:17:25,550 How dare he steal from you? 417 00:17:26,780 --> 00:17:27,140 Are you okay? 418 00:17:27,180 --> 00:17:27,460 Scram! 419 00:17:28,109 --> 00:17:29,110 Get out of Jiuxiao City! 420 00:17:29,500 --> 00:17:29,890 Scram! 421 00:17:30,180 --> 00:17:30,750 Get lost! 422 00:17:30,770 --> 00:17:31,140 Scram! 423 00:17:31,220 --> 00:17:31,900 Get out! 424 00:17:32,040 --> 00:17:32,710 Get out of Jiuxiao City! 425 00:17:33,460 --> 00:17:34,460 How dare you still stay here? 426 00:17:34,780 --> 00:17:35,100 Get out! 427 00:17:35,150 --> 00:17:35,500 Scram! 428 00:17:35,540 --> 00:17:35,940 Get out! 429 00:17:35,980 --> 00:17:36,740 It's all your fault. 430 00:17:36,860 --> 00:17:37,620 You're not welcome here. 431 00:17:38,050 --> 00:17:39,420 Get out of Jiuxiao City. 432 00:17:40,570 --> 00:17:41,150 You're not welcome here! 433 00:17:41,180 --> 00:17:41,580 Get out! 434 00:17:42,100 --> 00:17:42,940 Get out of Jiuxiao City! 435 00:17:42,970 --> 00:17:43,690 You're causing turmoil to Jiuxiao City! 436 00:17:43,740 --> 00:17:44,220 Get lost! 437 00:17:44,340 --> 00:17:45,620 Get lost! 438 00:17:45,620 --> 00:17:46,540 Stop causing us harm! 439 00:17:46,540 --> 00:17:47,030 Get lost! 440 00:17:47,330 --> 00:17:48,640 Jiuxiao City doesn't need you. 441 00:17:49,060 --> 00:17:49,700 Get out! 442 00:17:49,900 --> 00:17:50,550 Get out! 443 00:17:50,740 --> 00:17:51,140 Get out! 444 00:17:51,220 --> 00:17:51,740 Get out! 445 00:17:51,860 --> 00:17:52,260 Scram! 446 00:17:52,420 --> 00:17:53,260 Get out of Jiuxiao City! 447 00:17:53,500 --> 00:17:54,100 Get out of here! 448 00:17:54,260 --> 00:17:54,860 Get lost! 449 00:18:07,940 --> 00:18:08,580 Don't come again. 450 00:18:10,260 --> 00:18:10,740 Han Zheng. 451 00:18:10,980 --> 00:18:11,420 Han Zheng! 452 00:18:11,570 --> 00:18:12,040 Han Zheng! 453 00:18:14,340 --> 00:18:14,780 Han Zheng, 454 00:18:15,200 --> 00:18:15,910 calm down. 455 00:18:18,460 --> 00:18:19,100 This 456 00:18:19,870 --> 00:18:21,040 wasn't just an accident. 457 00:18:36,790 --> 00:18:38,710 Someone took the chance as we were not prepared 458 00:18:39,320 --> 00:18:40,870 to deliberately drive the Qi people in Shuobei Dance Tavern 459 00:18:40,900 --> 00:18:41,690 onto the street. 460 00:18:42,350 --> 00:18:43,540 When you were moving them back, 461 00:18:44,130 --> 00:18:45,480 I went to take a look at Shuobei Dance Tavern. 462 00:19:05,330 --> 00:19:06,080 I remember these things. 463 00:19:06,980 --> 00:19:07,340 It should be 464 00:19:07,340 --> 00:19:08,460 what was used to put ice cubes to cool down 465 00:19:08,520 --> 00:19:09,580 Shuobei Dance Tavern. 466 00:19:11,060 --> 00:19:11,790 But the people of Show Chamber 467 00:19:12,770 --> 00:19:13,620 swapped them for kindled charcoal 468 00:19:14,300 --> 00:19:15,230 when we weren't looking. 469 00:19:16,500 --> 00:19:17,540 This made Shuobei Dance Tavern 470 00:19:17,540 --> 00:19:18,140 too hot. 471 00:19:18,620 --> 00:19:19,260 They couldn't stand it 472 00:19:20,550 --> 00:19:21,460 so they fled onto the street. 473 00:19:22,860 --> 00:19:23,300 That's right. 474 00:19:25,130 --> 00:19:26,040 It was my negligence. 475 00:19:26,660 --> 00:19:27,310 Although I sent people 476 00:19:27,340 --> 00:19:28,800 to lock the hidden doors in Shuobei Dance Tavern, 477 00:19:29,390 --> 00:19:29,920 I didn’t expect 478 00:19:30,220 --> 00:19:31,360 they could think of this way 479 00:19:31,830 --> 00:19:32,910 to let Qi people run out by themselves. 480 00:19:34,190 --> 00:19:34,910 It was at wrong too. 481 00:19:36,560 --> 00:19:37,400 I always thought 482 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 poisoning is the last card 483 00:19:39,550 --> 00:19:40,340 Snow Chamber would play. 484 00:19:41,380 --> 00:19:42,340 I didn't expect they 485 00:19:43,180 --> 00:19:44,320 planned so much. 486 00:19:45,700 --> 00:19:46,180 All just to 487 00:19:46,460 --> 00:19:47,660 to kick Qi people out of Jiuxiao City. 488 00:19:50,320 --> 00:19:51,600 Don't blame yourselves. 489 00:19:52,210 --> 00:19:53,490 The Snow Chamber used such a strange poison 490 00:19:53,780 --> 00:19:54,390 to make us 491 00:19:54,420 --> 00:19:55,100 let our guard down. 492 00:19:55,890 --> 00:19:57,020 If the poison doesn't take effect, 493 00:19:57,330 --> 00:19:58,310 it'll be hard for us to find out 494 00:19:58,330 --> 00:19:59,000 what they want to do either. 495 00:20:00,810 --> 00:20:02,300 But I think 496 00:20:03,290 --> 00:20:04,360 something is amiss. 497 00:20:06,470 --> 00:20:07,860 They have made 498 00:20:07,890 --> 00:20:08,780 such a powerful poison 499 00:20:09,360 --> 00:20:10,800 but it's only used to chase out Qi people. 500 00:20:11,780 --> 00:20:13,050 It seems 501 00:20:13,590 --> 00:20:14,610 like the motivation and results don't match. 502 00:20:17,170 --> 00:20:18,270 You mean... 503 00:20:18,590 --> 00:20:19,470 They are poisoning people anyway, 504 00:20:19,570 --> 00:20:20,710 they could have poisoned Qi people to death, 505 00:20:21,060 --> 00:20:22,150 but Snow Chamber is only using it 506 00:20:22,180 --> 00:20:22,780 to chase them out 507 00:20:23,060 --> 00:20:23,500 so It's strange. 508 00:20:23,940 --> 00:20:24,300 That's right. 509 00:20:25,620 --> 00:20:26,170 Maybe 510 00:20:26,700 --> 00:20:28,010 they don't want to offend the State of Qi 511 00:20:28,290 --> 00:20:28,970 on the surface. 512 00:20:30,250 --> 00:20:31,400 But isn't it offending the State of Qi 513 00:20:31,760 --> 00:20:33,070 if they're chasing them out? 514 00:20:36,260 --> 00:20:36,890 Bad news! 515 00:20:37,140 --> 00:20:38,000 Bad news! 516 00:20:38,220 --> 00:20:38,920 What's wrong, Mother? 517 00:20:38,970 --> 00:20:39,370 It's bad! 518 00:20:39,570 --> 00:20:40,410 Come and help me. 519 00:20:40,660 --> 00:20:41,230 Quick! 520 00:20:43,900 --> 00:20:44,300 Come on. 521 00:20:44,420 --> 00:20:45,060 This way. 522 00:20:45,340 --> 00:20:45,900 Hurry. Here. 523 00:20:52,010 --> 00:20:52,420 Mother. 524 00:20:52,900 --> 00:20:54,060 What happened to Uncle Bu? 525 00:20:54,700 --> 00:20:55,790 I thought 526 00:20:56,420 --> 00:20:57,620 he's sleeping so sloudly 527 00:20:57,640 --> 00:20:58,450 because he inhaled the sleeping powder 528 00:20:58,480 --> 00:20:59,410 Chilan and I gave him. 529 00:21:00,170 --> 00:21:01,620 But when I checked his pulse, 530 00:21:02,050 --> 00:21:03,810 I found his pulse was very weak. 531 00:21:04,220 --> 00:21:04,940 He seems like he's sleeping, 532 00:21:05,460 --> 00:21:06,740 but it also seems like he's on the brink of death. 533 00:21:09,230 --> 00:21:10,370 That makes sense. 534 00:21:11,100 --> 00:21:12,460 The evil Snow Chamber 535 00:21:12,980 --> 00:21:14,180 wants to kill them all? 536 00:21:14,890 --> 00:21:16,480 Mother, have you found the antidote? 537 00:21:19,420 --> 00:21:20,590 But don't worry. 538 00:21:21,100 --> 00:21:22,300 I'll do my best to give him acupuncture. 539 00:21:22,780 --> 00:21:23,870 It can buy us some time. 540 00:21:24,370 --> 00:21:25,770 If we can find the antidote 541 00:21:25,800 --> 00:21:26,730 before they are exhausted, 542 00:21:27,000 --> 00:21:28,060 they might not die. 543 00:21:29,540 --> 00:21:30,180 That's right. 544 00:21:31,020 --> 00:21:31,870 Father's edict 545 00:21:31,900 --> 00:21:33,040 is about seven days. 546 00:21:33,540 --> 00:21:34,940 If we find the antidote in seven days 547 00:21:35,260 --> 00:21:35,780 and find the truth 548 00:21:35,930 --> 00:21:36,220 to prove 549 00:21:36,460 --> 00:21:37,340 Qi people were framed, 550 00:21:37,460 --> 00:21:38,450 then the Qi race 551 00:21:38,450 --> 00:21:39,140 won't be kicked out. 552 00:21:42,390 --> 00:21:44,270 Every time Marquis Xian meets 553 00:21:44,660 --> 00:21:46,010 an important figure, 554 00:21:46,660 --> 00:21:48,240 he wouldn't let us follow him. 555 00:21:48,820 --> 00:21:49,220 Who is it? 556 00:21:51,210 --> 00:21:55,090 Administer Deng. 557 00:21:57,940 --> 00:22:00,570 Instead of looking for a needle in a haystack, 558 00:22:01,750 --> 00:22:02,720 we should find another way. 559 00:22:03,410 --> 00:22:04,370 To find the person who poisoned them 560 00:22:05,220 --> 00:22:05,700 to get the antidote. 561 00:22:11,260 --> 00:22:11,740 My Lord, 562 00:22:11,980 --> 00:22:12,860 the situation in the city 563 00:22:13,300 --> 00:22:14,820 is exactly what you expected. 564 00:22:15,830 --> 00:22:18,450 We need more people in the city. 565 00:22:19,050 --> 00:22:20,180 Don't let your guard down. 566 00:22:20,570 --> 00:22:21,520 We must protect 567 00:22:21,560 --> 00:22:22,460 the safety of the people. 568 00:22:22,780 --> 00:22:23,100 Yes. 569 00:22:53,190 --> 00:22:53,550 Lord! 570 00:22:54,380 --> 00:22:54,740 Lord! 571 00:22:55,940 --> 00:22:56,420 Lord! 572 00:22:57,140 --> 00:22:57,580 Lord! 573 00:23:01,140 --> 00:23:01,580 You... 574 00:23:09,780 --> 00:23:10,180 Go. 575 00:23:13,130 --> 00:23:14,770 Are you sure they've passed out? 576 00:23:15,160 --> 00:23:16,320 Did they recognize us just now? 577 00:23:16,690 --> 00:23:17,710 Look at how Keha looks like. 578 00:23:17,740 --> 00:23:18,500 How could he recogize him? 579 00:23:19,740 --> 00:23:20,220 I have 580 00:23:20,250 --> 00:23:21,230 just never been against 581 00:23:21,260 --> 00:23:22,350 such a powerful evil force. 582 00:23:23,710 --> 00:23:24,710 I'm a little scared. 583 00:23:46,440 --> 00:23:47,700 You got me to put on a saving a damsel in distress show 584 00:23:48,020 --> 00:23:48,700 but you got me a 585 00:23:48,740 --> 00:23:49,460 greasy old man– 586 00:23:49,940 --> 00:23:51,130 Keep your voice down. 587 00:23:51,160 --> 00:23:52,240 Don't wake him up. 588 00:23:52,340 --> 00:23:53,040 Good for you, Su Jiu'er! 589 00:23:54,600 --> 00:23:55,270 Hua! 590 00:23:55,650 --> 00:23:56,440 You're a good talker. 591 00:23:56,470 --> 00:23:57,270 It's a pity 592 00:23:57,330 --> 00:23:58,020 if you don't talk me more. 593 00:23:58,260 --> 00:23:58,580 Right? 594 00:23:59,290 --> 00:24:00,450 And you're not a familiar face. 595 00:24:03,500 --> 00:24:04,230 If our show 596 00:24:04,260 --> 00:24:05,500 doesn't work on him, 597 00:24:05,620 --> 00:24:06,260 what should we do? 598 00:24:07,540 --> 00:24:08,140 Don't worry, 599 00:24:08,420 --> 00:24:09,440 it's a classic 600 00:24:09,580 --> 00:24:10,570 for a good reason. 601 00:24:11,500 --> 00:24:12,630 All right, go now. 602 00:24:12,820 --> 00:24:13,740 Do your best. 603 00:24:13,830 --> 00:24:14,380 Don't be nervous. 604 00:24:14,690 --> 00:24:15,610 Go. Go. 605 00:24:18,040 --> 00:24:18,410 Let's go. 606 00:24:19,420 --> 00:24:19,780 Jun, 607 00:24:19,980 --> 00:24:20,580 go over there with me. 608 00:24:21,980 --> 00:24:22,720 What are you doing? 609 00:24:22,740 --> 00:24:23,260 Don't move. 610 00:24:23,850 --> 00:24:24,690 That's enough. 611 00:24:24,740 --> 00:24:24,980 Go. 612 00:24:33,150 --> 00:24:34,590 Wake up, old man! 613 00:24:34,980 --> 00:24:35,900 They're coming. 614 00:24:35,930 --> 00:24:36,830 Wake up! 615 00:24:36,980 --> 00:24:37,580 Wake up! 616 00:24:43,010 --> 00:24:44,150 Wake up! 617 00:24:45,410 --> 00:24:46,650 Wake up! 618 00:24:47,140 --> 00:24:49,630 They are coming. 619 00:24:50,220 --> 00:24:51,020 Hurry up! 620 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 They're coming! 621 00:24:52,280 --> 00:24:53,080 - What’s going on? - Run! 622 00:24:53,330 --> 00:24:54,480 Where am I? 623 00:24:54,540 --> 00:24:55,520 We are in the middle of escaping! 624 00:24:55,550 --> 00:24:56,750 Faster. 625 00:24:56,780 --> 00:24:57,460 Faster. 626 00:24:57,580 --> 00:24:58,460 If you keep talking 627 00:24:58,460 --> 00:24:59,540 - you will die! - Faster! 628 00:24:59,600 --> 00:24:59,980 Let's go! 629 00:25:01,500 --> 00:25:02,180 I'm not going. 630 00:25:10,570 --> 00:25:11,680 - Let's go! - No! 631 00:25:12,820 --> 00:25:13,180 Oh no. 632 00:25:13,470 --> 00:25:14,790 I'm so stupid. Why should I save you? 633 00:25:14,920 --> 00:25:15,720 They found me. 634 00:25:15,940 --> 00:25:16,380 Who? 635 00:25:16,880 --> 00:25:17,560 Who? 636 00:25:17,900 --> 00:25:18,380 Idiot. 637 00:25:18,460 --> 00:25:19,140 Who else is causing all the 638 00:25:19,160 --> 00:25:20,220 unrest in the city. 639 00:25:20,590 --> 00:25:21,210 Are you leaving or not? 640 00:25:21,600 --> 00:25:22,340 No! 641 00:25:22,370 --> 00:25:23,330 Die yourself then. I'm leaving. 642 00:25:30,500 --> 00:25:30,900 You... 643 00:25:37,220 --> 00:25:37,900 Okay. 644 00:25:38,980 --> 00:25:39,960 It's Han Zheng's turn. 645 00:26:05,600 --> 00:26:06,660 How dare these Qi people 646 00:26:07,250 --> 00:26:08,970 cause such chaos in Jiuxiao City? 647 00:26:09,550 --> 00:26:10,740 I must– 648 00:26:18,460 --> 00:26:19,180 Guard Yuan, 649 00:26:19,520 --> 00:26:20,250 where are you? 650 00:26:20,830 --> 00:26:21,600 Help! 651 00:26:22,060 --> 00:26:22,980 Guard Yuan! 652 00:26:23,660 --> 00:26:24,740 Where are you? 653 00:26:25,780 --> 00:26:27,020 Guard Yuan! 654 00:26:28,470 --> 00:26:29,310 Your voice 655 00:26:29,540 --> 00:26:30,540 is so bright. 656 00:26:31,540 --> 00:26:33,220 I haven't had enough fun yet. 657 00:26:33,540 --> 00:26:33,980 Keha. 658 00:26:34,620 --> 00:26:34,980 Keha! 659 00:26:35,610 --> 00:26:36,170 Hurry up! 660 00:26:36,170 --> 00:26:36,900 It's your turn. Go. 661 00:26:37,300 --> 00:26:37,740 Let's go. 662 00:26:37,760 --> 00:26:38,930 Don't dawdle. Go. 663 00:26:45,900 --> 00:26:46,700 Coming. 664 00:26:46,700 --> 00:26:47,020 Hurry. 665 00:26:47,040 --> 00:26:47,750 I'm starting. 666 00:26:55,050 --> 00:26:56,290 Don't scare me. 667 00:26:56,500 --> 00:26:57,860 I'm someone useful. 668 00:26:58,140 --> 00:26:58,810 Who are you? 669 00:27:00,750 --> 00:27:02,270 I am the Administer! 670 00:27:02,410 --> 00:27:03,690 Such a poor acting. 671 00:27:04,090 --> 00:27:04,920 If you need anything, 672 00:27:05,930 --> 00:27:07,140 just tell me. 673 00:27:07,160 --> 00:27:09,280 You are the Administer? 674 00:27:09,540 --> 00:27:11,860 I hate the Administer the most! 675 00:27:12,250 --> 00:27:13,760 Why do you hate me? 676 00:27:14,150 --> 00:27:14,680 I... 677 00:27:15,300 --> 00:27:17,020 I don't even know you. 678 00:27:17,180 --> 00:27:18,420 Snow Chamber 679 00:27:18,660 --> 00:27:20,240 is so despicable. 680 00:27:22,510 --> 00:27:23,260 What Chamber? 681 00:27:24,230 --> 00:27:25,400 The antidote. 682 00:27:26,500 --> 00:27:26,820 Sci- 683 00:27:28,070 --> 00:27:29,360 Scissors? 684 00:27:30,350 --> 00:27:31,720 You poisoned us! 685 00:27:32,550 --> 00:27:33,700 Antidote! 686 00:27:34,230 --> 00:27:35,100 Antidote? 687 00:27:36,020 --> 00:27:37,500 What antidote are you talking about? 688 00:27:38,000 --> 00:27:39,320 I didn't poison anyone. 689 00:27:39,500 --> 00:27:41,270 You're still hiding it? 690 00:27:41,500 --> 00:27:42,740 I'm not! 691 00:27:43,340 --> 00:27:44,380 Give it to me. 692 00:27:44,410 --> 00:27:45,940 I don't have the antidote. 693 00:27:46,340 --> 00:27:46,700 This... 694 00:27:47,300 --> 00:27:48,210 Is he pretending? 695 00:27:48,780 --> 00:27:49,380 I don't think so. 696 00:27:49,780 --> 00:27:50,660 Administer Deng has always been 697 00:27:50,680 --> 00:27:51,770 straight forward in the court. 698 00:27:52,020 --> 00:27:53,260 Why is he denying it now? 699 00:27:53,680 --> 00:27:55,760 Could he... really not know? 700 00:27:56,380 --> 00:27:57,660 Hurry up! 701 00:28:06,280 --> 00:28:07,200 Why is there a cat? 702 00:28:15,420 --> 00:28:16,740 So, Qi people are afraid of cats. 703 00:28:18,570 --> 00:28:19,120 Kitty? 704 00:28:19,360 --> 00:28:20,090 Scare him. 705 00:28:22,290 --> 00:28:23,170 Are you okay, Han Zheng? 706 00:28:25,810 --> 00:28:26,340 Scare him. 707 00:28:35,840 --> 00:28:36,240 Oh no! 708 00:28:40,780 --> 00:28:41,180 Keha. 709 00:28:41,520 --> 00:28:42,360 The show is over. 710 00:28:42,740 --> 00:28:43,270 Calm down. 711 00:28:44,400 --> 00:28:44,860 Keha! 712 00:28:45,900 --> 00:28:46,620 Wake up! 713 00:28:46,990 --> 00:28:47,460 What? 714 00:28:47,660 --> 00:28:48,640 I'm saving you. 715 00:28:48,730 --> 00:28:49,580 If I didn't do anything, 716 00:28:49,620 --> 00:28:50,260 you'd have lost control. 717 00:28:51,380 --> 00:28:51,860 Han Zheng, 718 00:28:52,210 --> 00:28:52,940 are you alright? 719 00:28:56,250 --> 00:28:56,650 Your Highness. 720 00:28:57,310 --> 00:28:58,400 It's all that cat's fault. 721 00:28:58,980 --> 00:29:00,250 Did I ruin everything 722 00:29:00,420 --> 00:29:00,980 again? 723 00:29:01,500 --> 00:29:03,500 Did you get him to speak? 724 00:29:04,340 --> 00:29:05,060 I did. 725 00:29:05,550 --> 00:29:06,230 But, 726 00:29:06,660 --> 00:29:07,850 it's different 727 00:29:07,870 --> 00:29:08,470 from what we imagined. 728 00:29:08,740 --> 00:29:10,020 What's it? 729 00:29:10,260 --> 00:29:11,140 We might have been tricked. 730 00:29:11,650 --> 00:29:12,660 He's not from the Snow Chamber. 731 00:29:14,570 --> 00:29:15,930 Someone ordered Shopkeeper Li 732 00:29:16,030 --> 00:29:17,600 to mention Administer Deng 733 00:29:17,820 --> 00:29:21,580 before he died. 734 00:29:24,230 --> 00:29:25,210 Then this person... 735 00:29:26,740 --> 00:29:27,910 Can only be one person. 736 00:29:32,020 --> 00:29:33,140 If Administer Deng is 737 00:29:33,160 --> 00:29:34,290 the head of Snow Chamber, 738 00:29:35,370 --> 00:29:36,140 he must know 739 00:29:36,170 --> 00:29:37,130 the characteristics of this poison. 740 00:29:38,020 --> 00:29:39,460 To scare Keha with a cat 741 00:29:39,740 --> 00:29:40,810 is basically suicide. 742 00:29:41,310 --> 00:29:41,710 You're right. 743 00:29:42,530 --> 00:29:44,380 What Administer Deng said is true then. 744 00:29:44,940 --> 00:29:46,500 He doesn't know about Snow Chamber 745 00:29:46,650 --> 00:29:48,330 nor the antidote. 746 00:29:49,260 --> 00:29:49,980 Right, Your Highness? 747 00:29:52,060 --> 00:29:52,700 Then Jiu'er, 748 00:29:53,100 --> 00:29:54,340 why are you still so calm? 749 00:29:54,860 --> 00:29:55,820 We lost our clue. 750 00:29:56,020 --> 00:29:56,540 We don't know 751 00:29:56,560 --> 00:29:57,350 what went wrong either. 752 00:29:57,710 --> 00:29:59,060 We only have six days left. 753 00:29:59,280 --> 00:29:59,730 By then, 754 00:29:59,760 --> 00:30:00,750 what would the Qi people of Jiuxiao City do? 755 00:30:00,860 --> 00:30:01,700 What would happen to Jiuxiao City? 756 00:30:08,460 --> 00:30:09,690 I think if you don't remind him, 757 00:30:10,210 --> 00:30:10,890 he wouldn't know. 758 00:30:12,000 --> 00:30:13,390 If Administer Deng is innocent, 759 00:30:13,980 --> 00:30:14,580 then the person 760 00:30:14,580 --> 00:30:15,380 who misled us 761 00:30:16,010 --> 00:30:16,810 is very suspicious. 762 00:30:17,960 --> 00:30:19,060 But this man... 763 00:30:19,560 --> 00:30:21,320 is his most respected brother. 764 00:30:30,650 --> 00:30:31,190 Tell him. 765 00:30:34,780 --> 00:30:35,140 Keha. 766 00:30:36,140 --> 00:30:36,940 Go get some rest. 767 00:30:46,940 --> 00:30:47,340 Jun. 768 00:30:48,990 --> 00:30:51,020 Actually, the clue 769 00:30:51,640 --> 00:30:52,270 is still there. 770 00:30:52,780 --> 00:30:53,180 Really? 771 00:30:53,290 --> 00:30:53,870 Tell me then. 772 00:30:54,900 --> 00:30:56,160 We're not sure yet. 773 00:30:57,180 --> 00:30:58,100 But listen carefully. 774 00:30:58,700 --> 00:30:59,540 And please stay calm. 775 00:31:00,810 --> 00:31:01,580 It's a big deal. 776 00:31:01,600 --> 00:31:02,640 How can I stay calm? 777 00:31:02,940 --> 00:31:03,300 Tell me. 778 00:31:05,170 --> 00:31:05,650 We haven't 779 00:31:05,670 --> 00:31:07,060 found any evidence yet. 780 00:31:07,380 --> 00:31:08,150 It's just a theory. 781 00:31:08,620 --> 00:31:09,220 Think about it. 782 00:31:09,690 --> 00:31:10,810 After Marquis Xian died, 783 00:31:11,220 --> 00:31:11,980 who led us 784 00:31:11,980 --> 00:31:12,860 towards Administer Deng? 785 00:31:15,340 --> 00:31:15,980 Shopkeeper Li. 786 00:31:16,980 --> 00:31:17,790 But I don't know 787 00:31:17,820 --> 00:31:18,860 why he lied. 788 00:31:19,660 --> 00:31:20,610 Think about it deeper. 789 00:31:21,530 --> 00:31:22,930 Marquis Xian was killed 790 00:31:23,670 --> 00:31:25,040 must be because 791 00:31:25,300 --> 00:31:26,740 there's someone with more power behind him 792 00:31:27,010 --> 00:31:28,090 who is in charge of Snow Chamber. 793 00:31:29,170 --> 00:31:30,250 Then would Shopkeeper Li 794 00:31:30,900 --> 00:31:31,980 have such an identity? 795 00:31:33,520 --> 00:31:35,800 Shopkeeper Li lays low. 796 00:31:36,540 --> 00:31:37,850 He's just someone who runs errands. 797 00:31:40,250 --> 00:31:40,980 Given his ability, 798 00:31:40,980 --> 00:31:42,210 he won't be able to set up such a big trap. 799 00:31:43,290 --> 00:31:44,570 If he had lied, 800 00:31:44,950 --> 00:31:46,350 he must have been instigated by someone. 801 00:31:46,820 --> 00:31:47,740 But he is interrogated by 802 00:31:47,780 --> 00:31:48,810 my brother personally. 803 00:31:49,260 --> 00:31:49,940 It's impossible. 804 00:32:00,940 --> 00:32:02,840 Could it be you suspect my elder brother? 805 00:32:07,810 --> 00:32:08,630 How is that possible? 806 00:32:08,650 --> 00:32:09,130 Impossible. 807 00:32:09,610 --> 00:32:11,180 I've been by his side for so many years. 808 00:32:11,420 --> 00:32:12,860 I saw him every day. 809 00:32:13,460 --> 00:32:14,380 He would never be 810 00:32:14,400 --> 00:32:15,200 a member of Snow Chamber. 811 00:32:16,100 --> 00:32:17,050 What's wrong with you two? 812 00:32:17,770 --> 00:32:18,500 You're suspecting people around you 813 00:32:18,830 --> 00:32:19,960 without any evidence. 814 00:32:22,340 --> 00:32:23,240 It's not that they have no evidence. 815 00:32:23,860 --> 00:32:24,900 The Crown Prince is just too cunning. 816 00:32:25,260 --> 00:32:25,740 General. 817 00:32:26,100 --> 00:32:26,980 Is everything done? 818 00:32:28,460 --> 00:32:29,260 We were quick. 819 00:32:29,570 --> 00:32:31,100 They thought Administer Deng lost his way 820 00:32:31,100 --> 00:32:31,780 and have yet reported it yet. 821 00:32:31,860 --> 00:32:32,790 I left Administer Deng 822 00:32:32,820 --> 00:32:33,770 at the entrance of his residence 823 00:32:33,810 --> 00:32:34,400 and fed him medicine. 824 00:32:34,900 --> 00:32:35,820 Even if he wakes up, 825 00:32:35,840 --> 00:32:36,500 he won't know 826 00:32:36,540 --> 00:32:37,460 what happened today. 827 00:32:38,060 --> 00:32:38,660 In this way, 828 00:32:39,640 --> 00:32:40,930 we won't alert them. 829 00:32:42,530 --> 00:32:44,020 Alert them? 830 00:32:45,500 --> 00:32:47,010 You think you'd alert my brother? 831 00:32:48,290 --> 00:32:48,680 Your Highness, 832 00:32:49,080 --> 00:32:49,800 to be honest, 833 00:32:50,260 --> 00:32:50,900 I just went to 834 00:32:50,950 --> 00:32:52,410 the Law Department on my way just now. 835 00:32:52,610 --> 00:32:53,540 You went to see Shopkeeper Li? 836 00:32:54,120 --> 00:32:54,990 Did he say something again? 837 00:32:55,580 --> 00:32:56,500 He lied before. 838 00:32:56,740 --> 00:32:57,890 He might still be lying this time. 839 00:32:58,420 --> 00:32:59,220 He didn't lie. 840 00:32:59,700 --> 00:33:00,220 He's dead. 841 00:33:02,260 --> 00:33:03,000 Dead? 842 00:33:04,780 --> 00:33:05,700 Why hasn't the Inspection Bureau 843 00:33:05,740 --> 00:33:06,540 heard anything about this? 844 00:33:07,440 --> 00:33:09,270 The Inspection Bureau is but a subordinate of the Law Department. 845 00:33:09,620 --> 00:33:10,850 It's not difficult if they want to hide something 846 00:33:11,460 --> 00:33:11,940 from us. 847 00:33:14,430 --> 00:33:15,430 Maybe it's because 848 00:33:15,860 --> 00:33:16,900 he wants to die, 849 00:33:17,420 --> 00:33:17,940 right? 850 00:33:18,580 --> 00:33:19,140 Perhaps, 851 00:33:20,740 --> 00:33:22,290 when Shopkeeper Li was sentenced 852 00:33:22,330 --> 00:33:23,250 to be exiled to the far north, 853 00:33:23,530 --> 00:33:24,430 he had already hung himself in the poison 854 00:33:24,460 --> 00:33:25,700 to commit suicide before he was exiled. 855 00:33:26,230 --> 00:33:27,870 But report lacks details. 856 00:33:34,140 --> 00:33:35,460 It was deliberately kept from the Inspection Bureau, 857 00:33:35,690 --> 00:33:37,400 and as the chief judge of this case, 858 00:33:37,660 --> 00:33:39,050 and also our close friend, the Crown Prince 859 00:33:39,580 --> 00:33:40,550 has never informed us of this. 860 00:33:41,670 --> 00:33:42,390 There are various signs. 861 00:33:43,020 --> 00:33:43,550 I can't find 862 00:33:43,580 --> 00:33:44,420 a reason to defend him. 863 00:33:44,940 --> 00:33:45,460 Impossible. 864 00:33:46,990 --> 00:33:48,340 Even so, it can't be my elder brother. 865 00:33:49,140 --> 00:33:50,510 He must have been framed. 866 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 You must be mistaken. 867 00:33:53,140 --> 00:33:53,660 Chilan won't make 868 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 speculations without evidence. 869 00:33:55,610 --> 00:33:57,170 She must have found something else. 870 00:33:59,490 --> 00:34:00,780 The report is not clear. 871 00:34:01,220 --> 00:34:02,540 He has been dead for so long 872 00:34:02,780 --> 00:34:04,380 and the body has been missing. 873 00:34:04,860 --> 00:34:06,500 So I went to the prison. 874 00:34:18,889 --> 00:34:20,590 Shopkeeper Li's cell has been cleaned. 875 00:34:21,380 --> 00:34:22,219 There is indeed markings made from 876 00:34:22,570 --> 00:34:23,260 something heavy hanging from 877 00:34:23,290 --> 00:34:24,370 the wooden fence 878 00:34:24,810 --> 00:34:26,120 as written in the report. 879 00:34:32,600 --> 00:34:33,639 The scent in the prison cell 880 00:34:33,659 --> 00:34:34,360 was deliberately cleaned. 881 00:34:34,929 --> 00:34:36,239 I can't smell anything that's obviously wrong. 882 00:34:40,280 --> 00:34:41,380 But I found some clues 883 00:34:41,969 --> 00:34:42,929 with my own ways. 884 00:34:45,659 --> 00:34:46,260 Have a look. 885 00:34:51,699 --> 00:34:52,290 What is this? 886 00:34:53,139 --> 00:34:53,820 This is a small scratch 887 00:34:53,840 --> 00:34:54,770 by the bed that'd be easily overlooked. 888 00:34:55,790 --> 00:34:56,800 But us Chiqi Tribe 889 00:34:57,090 --> 00:34:58,270 know a lot about craftsmanship 890 00:34:58,820 --> 00:34:59,820 and scratches. 891 00:35:01,020 --> 00:35:01,690 I noticed 892 00:35:02,130 --> 00:35:03,670 this scratch is unlike the other scratches in its surroundings. 893 00:35:04,260 --> 00:35:05,380 It should be newly made. 894 00:35:05,820 --> 00:35:06,460 I know this. 895 00:35:06,930 --> 00:35:07,830 New scratches 896 00:35:08,010 --> 00:35:08,940 will cover the old scratches. 897 00:35:09,340 --> 00:35:10,380 That's how you determine what's newer. 898 00:35:11,700 --> 00:35:12,060 Yes. 899 00:35:13,270 --> 00:35:14,400 And based on my experience, 900 00:35:14,940 --> 00:35:16,270 these are the scratches caused by 901 00:35:16,420 --> 00:35:17,540 nails scratching on it. 902 00:35:19,050 --> 00:35:19,840 With this, 903 00:35:20,100 --> 00:35:21,260 I followed the clues 904 00:35:21,600 --> 00:35:22,640 and used something new us Chiqi Tribe 905 00:35:22,670 --> 00:35:23,310 recently came up with. 906 00:35:28,860 --> 00:35:30,290 The blood in the gap caused by the scratch 907 00:35:31,060 --> 00:35:32,490 is the same as Shopkeeper Li's scent. 908 00:35:35,380 --> 00:35:36,960 A small drop of blood on the bed frame. 909 00:35:37,930 --> 00:35:38,650 Could there be a 910 00:35:39,100 --> 00:35:39,940 possibility that Shopkeeper Li 911 00:35:39,960 --> 00:35:40,600 accidentally hurt himself? 912 00:35:41,500 --> 00:35:42,420 It doesn't mean anything. 913 00:35:42,840 --> 00:35:43,700 Of course there's something else. 914 00:35:58,700 --> 00:36:00,430 Shopkeeper Li is 181cm tall. 915 00:36:01,060 --> 00:36:02,250 If he sat by the wall, 916 00:36:02,690 --> 00:36:04,150 his head will be in the pool of blood, 917 00:36:06,170 --> 00:36:07,410 and his hand would naturally be drooping, 918 00:36:08,140 --> 00:36:08,940 covering this 919 00:36:08,960 --> 00:36:09,700 pattern. 920 00:36:13,020 --> 00:36:14,910 I suspect the injury was inflicted on him by someone. 921 00:36:15,660 --> 00:36:16,660 His head was injured. 922 00:36:16,750 --> 00:36:17,740 While he was dying, 923 00:36:17,860 --> 00:36:18,810 he knew he couldn't save himself, 924 00:36:19,500 --> 00:36:20,540 so he used this method 925 00:36:20,830 --> 00:36:22,140 to leave a clue. 926 00:36:26,420 --> 00:36:28,400 Shopkeeper Li likes stories. 927 00:36:29,130 --> 00:36:30,170 He's been like this 928 00:36:30,190 --> 00:36:30,740 since the Painting Case. 929 00:36:30,950 --> 00:36:32,590 He's planned so many cases, 930 00:36:33,380 --> 00:36:34,330 so, 931 00:36:35,140 --> 00:36:36,180 he must be trying to deliver 932 00:36:36,180 --> 00:36:37,180 an important information 933 00:36:37,540 --> 00:36:38,260 so that we can know 934 00:36:38,820 --> 00:36:40,200 who the murderer is. 935 00:36:41,540 --> 00:36:42,380 What does this pattern 936 00:36:42,620 --> 00:36:43,420 mean? 937 00:36:43,770 --> 00:36:45,300 I'm guessing he was trying to say that 938 00:36:46,000 --> 00:36:47,150 it was Ah Qi who killed him. 939 00:36:48,100 --> 00:36:49,500 How did you know that? 940 00:36:52,830 --> 00:36:54,190 Because it means 941 00:36:56,700 --> 00:36:57,580 - is– - Is seven. 942 00:37:00,610 --> 00:37:01,060 Exactly. 943 00:37:03,390 --> 00:37:04,780 Shopkeeper Li uses the abacus a lot. 944 00:37:05,650 --> 00:37:06,570 One bead on top 945 00:37:06,740 --> 00:37:07,500 and two below 946 00:37:07,900 --> 00:37:09,080 means seven on the abacus. 947 00:37:10,220 --> 00:37:11,070 I still remember 948 00:37:12,180 --> 00:37:13,340 he once told me... 949 00:37:14,180 --> 00:37:16,100 Seven times seven equals to 49. 950 00:37:17,260 --> 00:37:17,940 Inspector Su, 951 00:37:18,340 --> 00:37:19,710 your name is very special. 952 00:37:20,980 --> 00:37:22,910 Jiu'er, Jiu'er, 953 00:37:23,460 --> 00:37:26,110 nine two, nine two. 954 00:37:28,100 --> 00:37:29,100 I can hide you 955 00:37:29,380 --> 00:37:30,220 in the abacus 956 00:37:30,260 --> 00:37:31,180 so easily. 957 00:37:34,150 --> 00:37:36,950 Nine two, nine two. 958 00:37:37,950 --> 00:37:38,820 This Crown Prince 959 00:37:39,690 --> 00:37:40,860 is hiding so well. 960 00:37:42,000 --> 00:37:42,790 If it weren't for 961 00:37:43,100 --> 00:37:44,060 these details, 962 00:37:44,920 --> 00:37:45,800 we may never 963 00:37:46,290 --> 00:37:47,490 find traces of him. 964 00:37:48,290 --> 00:37:49,660 But these evidences are not enough. 965 00:37:50,320 --> 00:37:51,350 It only shows that 966 00:37:51,410 --> 00:37:52,890 the master and servant are very suspicious. 967 00:37:54,060 --> 00:37:56,780 Unless Shopkeeper Li's body 968 00:37:57,660 --> 00:37:58,950 matches these information. 969 00:38:00,450 --> 00:38:01,600 But too long has passed, 970 00:38:02,060 --> 00:38:03,210 the body has gone missing. 971 00:38:04,640 --> 00:38:05,450 You're right, Jiu'er. 972 00:38:07,190 --> 00:38:08,430 Father won't believe that 973 00:38:09,290 --> 00:38:10,810 Elder Brother plotted everything 974 00:38:11,540 --> 00:38:12,580 and poisoned Qi people. 975 00:38:13,220 --> 00:38:15,580 Much less asking him to withdraw his edict. 976 00:38:20,420 --> 00:38:21,100 But Jun, 977 00:38:22,340 --> 00:38:22,810 what about you? 978 00:38:24,100 --> 00:38:24,540 I... 979 00:38:25,180 --> 00:38:25,890 I don't know. 980 00:38:26,680 --> 00:38:27,480 I'm a little tired. 981 00:38:27,760 --> 00:38:28,400 I'll go back first. 982 00:38:39,810 --> 00:38:40,300 Don't worry. 983 00:38:41,500 --> 00:38:42,620 He will figure it out himself. 984 00:38:44,900 --> 00:38:45,720 It's late now. 985 00:38:46,080 --> 00:38:46,840 Let me send you home. 986 00:38:47,930 --> 00:38:48,910 So, 987 00:38:49,820 --> 00:38:50,980 what should we do next? 988 00:38:52,460 --> 00:38:53,140 Let's take a rest first. 989 00:38:53,790 --> 00:38:55,670 We need further consideration. 990 00:39:26,460 --> 00:39:26,810 Your Highness. 991 00:39:27,380 --> 00:39:28,090 It's late. 992 00:39:31,450 --> 00:39:32,260 I can't sleep. 993 00:39:34,930 --> 00:39:35,570 Your Highness, 994 00:39:36,040 --> 00:39:37,480 did something sad happen today? 995 00:39:39,340 --> 00:39:39,850 Liu Fu. 996 00:39:40,620 --> 00:39:41,130 I... 997 00:39:41,710 --> 00:39:42,440 I can't tell you. 998 00:39:44,020 --> 00:39:44,460 Your Highness, 999 00:39:44,980 --> 00:39:46,260 no matter what happens, 1000 00:39:46,650 --> 00:39:47,620 don't make it hard for yourself 1001 00:39:47,960 --> 00:39:48,600 or doubt yourself. 1002 00:39:48,940 --> 00:39:50,940 Trust your own eyes. 1003 00:39:53,640 --> 00:39:54,590 Why do you say that? 1004 00:39:55,570 --> 00:39:57,360 I've served you for so many years. 1005 00:39:57,700 --> 00:39:59,110 I know what you care about the most. 1006 00:39:59,580 --> 00:40:01,190 You only want to protect 1007 00:40:01,540 --> 00:40:02,490 the person you cherish the most. 1008 00:40:05,280 --> 00:40:07,020 What if 1009 00:40:07,040 --> 00:40:08,000 I have made a misjudgement about someone? 1010 00:40:08,580 --> 00:40:10,220 How could you make a misjudgement? 1011 00:40:12,530 --> 00:40:13,370 Why not? 1012 00:40:15,620 --> 00:40:17,250 Back then, I was wronged 1013 00:40:17,690 --> 00:40:18,980 in the inner court. 1014 00:40:19,280 --> 00:40:20,600 It was you who trusted me 1015 00:40:20,620 --> 00:40:22,350 and cleared my name 1016 00:40:22,630 --> 00:40:23,980 so I am who I am today. 1017 00:40:24,590 --> 00:40:26,460 As the saying goes, 1018 00:40:27,120 --> 00:40:28,890 people use their eyes to judge people, 1019 00:40:29,140 --> 00:40:31,120 and the inspectors use truth to judge people. 1020 00:40:31,320 --> 00:40:32,350 But I think 1021 00:40:32,380 --> 00:40:33,750 they are not as good as you. 1022 00:40:34,200 --> 00:40:34,640 Your Highness, 1023 00:40:34,940 --> 00:40:36,970 you use sincerity to judge people. 1024 00:40:39,900 --> 00:40:40,780 What you said 1025 00:40:42,140 --> 00:40:42,860 makes sense. 1026 00:40:43,930 --> 00:40:45,450 Your Highness, have you understood? 1027 00:40:46,940 --> 00:40:47,400 No. 1028 00:40:48,740 --> 00:40:49,480 But, 1029 00:40:50,580 --> 00:40:51,260 you're right. 1030 00:40:53,160 --> 00:40:54,600 You can't fool people with hypocrisy. 1031 00:40:55,980 --> 00:40:56,920 I know him the most 1032 00:40:56,940 --> 00:40:57,740 in this world. 1033 00:40:59,470 --> 00:41:00,510 I want to prove this innocence 1034 00:41:01,030 --> 00:41:02,020 to my friends. 1035 00:41:02,420 --> 00:41:02,890 Or 1036 00:41:03,540 --> 00:41:04,470 find his reasons. 1037 00:41:05,630 --> 00:41:05,940 Yes. 1038 00:41:06,330 --> 00:41:07,000 I can't run away. 1039 00:41:08,150 --> 00:41:08,830 I must help him. 1040 00:41:13,570 --> 00:41:14,020 Liu Fu. 1041 00:41:15,080 --> 00:41:16,640 Check something for me tomorrow. 1042 00:41:17,970 --> 00:41:18,370 Remember, 1043 00:41:19,220 --> 00:41:20,220 be very careful. 1044 00:41:21,320 --> 00:41:23,550 I will help you. 1045 00:41:49,710 --> 00:41:51,430 Isn't Qiwei Restaurant closed down? 1046 00:41:52,380 --> 00:41:53,030 Why do I smell 1047 00:41:53,060 --> 00:41:54,090 Qiwei Restaurant's 1048 00:41:54,460 --> 00:41:55,110 yellow wine beef 1049 00:41:55,130 --> 00:41:56,100 and Jiu'er favorite, 1050 00:41:56,590 --> 00:41:57,580 Deyue Restaurant's meat bun 1051 00:41:57,700 --> 00:41:58,660 from your lunch box? 1052 00:41:59,900 --> 00:42:01,510 That's what you should do. 1053 00:42:02,180 --> 00:42:02,940 I won't fight for it. 1054 00:42:03,580 --> 00:42:04,580 As for Qixiang Restaurnt, 1055 00:42:05,210 --> 00:42:06,280 although the shop is closed, 1056 00:42:07,700 --> 00:42:08,640 it's easy 1057 00:42:09,090 --> 00:42:09,880 to find a cook. 1058 00:42:24,780 --> 00:42:25,140 I made this bowl 1059 00:42:25,730 --> 00:42:26,370 for you. 1060 00:42:27,130 --> 00:42:28,960 This is for Jiu'er. 1061 00:42:31,100 --> 00:42:32,020 This is for me? 1062 00:42:32,980 --> 00:42:33,380 Yes. 1063 00:42:34,200 --> 00:42:35,230 Didn't you prepare one 1064 00:42:35,260 --> 00:42:35,810 for me too? 1065 00:42:45,470 --> 00:42:46,070 Then let's 1066 00:42:47,300 --> 00:42:48,360 eat together when Jiu'er's here. 1067 00:42:57,980 --> 00:42:58,420 Jun. 1068 00:42:59,340 --> 00:43:01,420 You... You're here. 1069 00:43:01,770 --> 00:43:02,750 What are you talking about? 1070 00:43:03,400 --> 00:43:04,870 Aren't we partners? 1071 00:43:05,320 --> 00:43:06,730 It's the rule to pick you up in the morning. 1072 00:43:07,300 --> 00:43:07,980 Besides, 1073 00:43:08,560 --> 00:43:09,310 how could you do this without me? 1074 00:43:12,970 --> 00:43:13,490 What's wrong? 1075 00:43:14,420 --> 00:43:15,340 Everyone is here. 1076 00:43:16,860 --> 00:43:17,260 Yes. 1077 00:43:17,820 --> 00:43:19,900 We can't do this with anyone here missing. 1078 00:43:20,420 --> 00:43:21,180 Come on, General. 1079 00:43:21,410 --> 00:43:22,090 Let's eat together. 1080 00:43:27,430 --> 00:43:28,200 Here. 60008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.