All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 33 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,010 --> 00:01:34,960 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:34,990 --> 00:01:38,030 [Episode 33] 4 00:01:38,710 --> 00:01:39,400 Who is it? 5 00:01:39,979 --> 00:01:40,700 Why are they so finicky 6 00:01:40,789 --> 00:01:41,660 and coy? 7 00:01:41,700 --> 00:01:42,500 They even made me come to them. 8 00:01:42,580 --> 00:01:43,060 Mother. 9 00:01:43,220 --> 00:01:44,259 You'll understand when you see them. 10 00:01:44,460 --> 00:01:45,430 You have to be prepared. 11 00:01:46,700 --> 00:01:47,900 Who do you think I am? 12 00:01:47,920 --> 00:01:48,800 Nothing can shock me. 13 00:01:48,830 --> 00:01:49,370 Let's go. 14 00:01:49,450 --> 00:01:50,120 Seriously. 15 00:01:51,020 --> 00:01:52,780 This place is so strange. 16 00:01:52,780 --> 00:01:53,450 We're here, Mother. 17 00:01:55,240 --> 00:01:55,610 Mother. 18 00:01:56,440 --> 00:01:57,039 This is it. 19 00:02:11,700 --> 00:02:12,100 Look. 20 00:02:15,040 --> 00:02:15,600 What's wrong? 21 00:02:16,420 --> 00:02:16,930 Jiu'er. 22 00:02:18,070 --> 00:02:19,020 Have I never 23 00:02:19,020 --> 00:02:19,820 told you that 24 00:02:19,840 --> 00:02:21,079 I'm not a veterinarian? 25 00:02:21,190 --> 00:02:22,600 I can't treat monkeys. 26 00:02:23,760 --> 00:02:25,540 Veterinarian? Mother. 27 00:02:25,720 --> 00:02:27,070 Look who that is. 28 00:02:27,579 --> 00:02:28,100 Come here. 29 00:02:28,120 --> 00:02:28,740 -Look— -Uncle Bu. 30 00:02:29,010 --> 00:02:29,620 Uncle Bu. 31 00:02:31,430 --> 00:02:32,110 Physician Qin? 32 00:02:36,050 --> 00:02:36,860 Bu! 33 00:02:38,650 --> 00:02:39,530 We caught two more. 34 00:02:40,000 --> 00:02:40,960 They were hiding in their cellars. 35 00:02:41,260 --> 00:02:41,940 General. 36 00:02:44,050 --> 00:02:45,050 Don’t arrest me! 37 00:02:45,190 --> 00:02:46,090 I don't want to go back to Shuobei. 38 00:02:46,120 --> 00:02:47,030 I don't want to go back to Shuobei. 39 00:02:47,380 --> 00:02:48,140 Don't arrest me. I won't go back. 40 00:02:48,160 --> 00:02:49,310 -Stop shouting. -Don't arrest me. 41 00:02:49,340 --> 00:02:49,910 Don't be afraid. 42 00:02:50,940 --> 00:02:52,020 Don't be afraid. 43 00:02:52,110 --> 00:02:52,810 It's okay. 44 00:02:52,840 --> 00:02:53,579 Don't be afraid. 45 00:02:57,329 --> 00:02:58,870 Father, it's okay. 46 00:02:58,900 --> 00:03:00,030 Why are you shouting? 47 00:03:02,140 --> 00:03:03,820 General, I couldn't control myself. 48 00:03:04,100 --> 00:03:05,180 He wouldn't stop shouting. 49 00:03:05,450 --> 00:03:07,120 I did it for the greater good. 50 00:03:07,550 --> 00:03:08,310 Why are you shouting? 51 00:03:08,430 --> 00:03:08,830 General. 52 00:03:25,980 --> 00:03:26,500 Kaka. 53 00:03:26,620 --> 00:03:27,700 Help your father rest. 54 00:03:28,660 --> 00:03:29,420 Father, let's go. 55 00:03:32,060 --> 00:03:33,320 Mother, how is it? 56 00:03:34,860 --> 00:03:35,900 It's too strange. 57 00:03:36,980 --> 00:03:37,980 His pulse, 58 00:03:38,020 --> 00:03:39,260 tongue coating, and breathing 59 00:03:39,860 --> 00:03:40,940 are all normal. 60 00:03:41,530 --> 00:03:42,700 He doesn't look sick. 61 00:03:45,210 --> 00:03:46,280 Thank you for your hard work. 62 00:03:46,810 --> 00:03:48,150 Let's talk while eating. 63 00:03:50,620 --> 00:03:50,940 This... 64 00:03:50,970 --> 00:03:51,579 What is this? 65 00:03:52,110 --> 00:03:53,020 What is this? 66 00:03:55,160 --> 00:03:56,480 It's qing bu liang. 67 00:03:58,650 --> 00:03:59,630 Drink some to cool yourself down. 68 00:04:02,260 --> 00:04:02,670 Here. 69 00:04:03,220 --> 00:04:03,980 Please have some, Your Highness. 70 00:04:11,380 --> 00:04:11,740 Jiu'er. 71 00:04:12,260 --> 00:04:13,360 You eat first. 72 00:04:13,860 --> 00:04:14,400 Thank you. 73 00:04:17,480 --> 00:04:18,100 Here, Jiu'er. 74 00:04:18,490 --> 00:04:19,089 Thank you, Mother. 75 00:04:21,540 --> 00:04:22,060 General. 76 00:04:23,760 --> 00:04:25,270 I don't eat weird food. 77 00:04:25,680 --> 00:04:26,120 You go ahead. 78 00:04:26,730 --> 00:04:28,830 I'll go ahead then. 79 00:04:38,850 --> 00:04:39,850 It's so cold. 80 00:04:40,330 --> 00:04:41,760 No wonder you Qi like it. 81 00:04:49,620 --> 00:04:50,170 Mother. 82 00:04:50,420 --> 00:04:51,420 Let's get down to business. 83 00:04:51,790 --> 00:04:52,550 You said 84 00:04:52,580 --> 00:04:53,659 they don't look sick? 85 00:04:57,300 --> 00:04:57,900 Yes. 86 00:04:58,110 --> 00:04:59,490 Apart from his fangs and fur, 87 00:04:59,570 --> 00:05:00,610 and the uncontrollable spasms, 88 00:05:00,740 --> 00:05:02,260 there's nothing wrong with him. 89 00:05:02,780 --> 00:05:03,380 But 90 00:05:03,700 --> 00:05:05,220 they are easily agitated 91 00:05:05,780 --> 00:05:06,460 and sensitive. 92 00:05:06,860 --> 00:05:07,260 Drink it. 93 00:05:07,260 --> 00:05:07,860 Especially when 94 00:05:07,860 --> 00:05:09,170 they are feeling frightened. 95 00:05:10,210 --> 00:05:11,790 How about this? Han Zheng, Jiu'er. 96 00:05:12,220 --> 00:05:13,550 You two go back to He'an Hall 97 00:05:13,980 --> 00:05:15,470 and bring me 98 00:05:15,500 --> 00:05:15,980 some sedatives. 99 00:05:16,000 --> 00:05:16,730 -Han Zheng? -Han Zheng? 100 00:05:16,940 --> 00:05:18,520 I'll try to sedate them. 101 00:05:19,820 --> 00:05:20,810 Let's go now. 102 00:05:20,930 --> 00:05:21,290 Let's go. 103 00:05:23,160 --> 00:05:23,960 I'll go too. 104 00:05:24,220 --> 00:05:24,700 Wait for me. 105 00:05:25,360 --> 00:05:25,980 Prince Jun. 106 00:05:26,780 --> 00:05:27,540 Prince Jun. 107 00:05:27,810 --> 00:05:28,970 Take a rest. 108 00:05:29,420 --> 00:05:30,140 It's just a bottle of medicine. 109 00:05:30,340 --> 00:05:31,620 They'll be back in no time. 110 00:05:32,010 --> 00:05:32,650 Physician Qin. 111 00:05:32,860 --> 00:05:34,290 You don't even call Brother Han "Your Highness" anymore. 112 00:05:34,540 --> 00:05:35,860 You don't have to be so formal with me either. 113 00:05:35,880 --> 00:05:37,190 Just call me Wen Jun. 114 00:05:37,820 --> 00:05:39,260 That won't do. 115 00:05:39,940 --> 00:05:41,070 Prince Jun, 116 00:05:41,100 --> 00:05:42,220 your status is too noble. 117 00:05:42,940 --> 00:05:44,020 Han Zheng is different. 118 00:05:44,480 --> 00:05:46,060 He is my future son-in-law. 119 00:05:46,560 --> 00:05:47,400 Future son-in-law? 120 00:05:49,140 --> 00:05:50,420 Physician Qin, you must be mistaken. 121 00:05:50,420 --> 00:05:50,980 You... 122 00:05:51,500 --> 00:05:52,120 What's wrong? 123 00:05:52,420 --> 00:05:53,340 The three of us 124 00:05:53,400 --> 00:05:54,370 are together every day. 125 00:05:54,860 --> 00:05:56,060 If they're getting married, 126 00:05:56,060 --> 00:05:57,300 I'd be the first one to know. 127 00:06:06,660 --> 00:06:07,190 I... 128 00:06:09,270 --> 00:06:10,710 Am I the last one to know? 129 00:06:13,810 --> 00:06:14,430 Have they 130 00:06:15,370 --> 00:06:16,140 told you? 131 00:06:18,850 --> 00:06:19,660 They've told you too? 132 00:06:22,210 --> 00:06:22,730 Liu Fu. 133 00:06:23,700 --> 00:06:24,490 They've told you as well? 134 00:06:25,860 --> 00:06:26,370 Your Highness. 135 00:06:26,830 --> 00:06:27,240 Your Highness. 136 00:06:27,740 --> 00:06:28,980 I just found out. 137 00:06:29,110 --> 00:06:30,850 I just saw that their tokens' pendants 138 00:06:31,060 --> 00:06:32,220 are the same color. 139 00:06:34,490 --> 00:06:35,810 I've known for a long time. 140 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 But you know 141 00:06:37,650 --> 00:06:38,330 my personality. 142 00:06:38,630 --> 00:06:40,260 I keep secrets very well. 143 00:06:40,490 --> 00:06:41,740 They've been discussing marriage 144 00:06:41,780 --> 00:06:43,340 for a long time. 145 00:06:43,990 --> 00:06:44,420 Right. 146 00:06:44,640 --> 00:06:45,480 It has been going on 147 00:06:45,510 --> 00:06:47,350 since that time you said 148 00:06:47,740 --> 00:06:48,180 you didn't like Miss Jiu'er. 149 00:06:54,350 --> 00:06:55,470 Prince Jun, come here. 150 00:06:55,500 --> 00:06:56,380 Take a rest. 151 00:06:56,460 --> 00:06:57,140 -Your Highness. -Come here. 152 00:07:06,050 --> 00:07:07,700 Your Highness, are you alright? 153 00:07:08,910 --> 00:07:10,990 Do I not look alright? 154 00:07:12,660 --> 00:07:13,540 Your residence was back there. 155 00:07:13,660 --> 00:07:14,590 We walked past it. 156 00:07:17,800 --> 00:07:18,400 I don't know. 157 00:07:19,140 --> 00:07:20,180 My emotions 158 00:07:21,130 --> 00:07:21,680 are very complicated right now. 159 00:07:24,050 --> 00:07:25,570 You can't let go of Jiu'er, right? 160 00:07:27,770 --> 00:07:28,580 I don't know. 161 00:07:29,580 --> 00:07:30,700 I said I've let her go. 162 00:07:31,770 --> 00:07:32,980 But when I heard Physician Qin say 163 00:07:33,000 --> 00:07:34,040 he's her future son-in-law, 164 00:07:34,500 --> 00:07:35,950 when I heard you mention the matching tokens, 165 00:07:36,300 --> 00:07:37,100 when I heard Keha say 166 00:07:37,120 --> 00:07:38,159 they're getting married, 167 00:07:40,220 --> 00:07:41,560 I don't know why, 168 00:07:42,409 --> 00:07:43,570 but my heart started to ache again. 169 00:07:43,600 --> 00:07:44,280 Your Highness. 170 00:07:44,300 --> 00:07:44,930 I know 171 00:07:45,100 --> 00:07:46,710 it's really hard 172 00:07:47,130 --> 00:07:48,700 for you to let go completely. 173 00:07:49,210 --> 00:07:50,990 Think about it from another perspective. 174 00:07:51,340 --> 00:07:52,659 In this vast world, 175 00:07:52,700 --> 00:07:54,100 it takes a great deal of luck 176 00:07:54,250 --> 00:07:55,340 to get to become 177 00:07:55,620 --> 00:07:57,820 not only lovers, 178 00:07:57,980 --> 00:07:58,740 but also friends. 179 00:07:59,620 --> 00:08:00,380 They're all good things. 180 00:08:03,910 --> 00:08:04,640 You're right. 181 00:08:06,080 --> 00:08:06,910 I want to give them my blessings. 182 00:08:10,110 --> 00:08:10,920 I want to give them my blessings. 183 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 I want to give them my blessings! 184 00:08:18,790 --> 00:08:19,800 Your Highness, aren't you going home? 185 00:08:21,450 --> 00:08:22,170 It's that bottle. 186 00:08:26,310 --> 00:08:28,130 Don't tremble, Han Zheng. 187 00:08:28,340 --> 00:08:29,540 You're the one who's trembling. 188 00:08:29,570 --> 00:08:30,170 I'm not. 189 00:08:30,780 --> 00:08:32,190 I'll try to control it. 190 00:08:34,179 --> 00:08:35,260 You should have just 191 00:08:35,260 --> 00:08:35,880 asked me to get it. 192 00:08:35,940 --> 00:08:37,140 Why did you have to climb up there yourself? 193 00:08:38,500 --> 00:08:39,179 No. 194 00:08:39,460 --> 00:08:40,740 All of these bottles 195 00:08:40,760 --> 00:08:41,720 are my mother's treasures. 196 00:08:42,230 --> 00:08:43,679 I can only trust myself to get it. 197 00:08:44,260 --> 00:08:45,100 If you and the bottle 198 00:08:45,100 --> 00:08:45,940 both fall, 199 00:08:46,340 --> 00:08:47,700 I won't know what to save first. 200 00:08:47,940 --> 00:08:48,700 Come down. Let me do it. 201 00:08:49,540 --> 00:08:49,860 Come on. 202 00:08:49,860 --> 00:08:50,750 You're right. 203 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 Yes, that's it. 204 00:09:08,140 --> 00:09:09,900 Why did everything fall? 205 00:09:10,010 --> 00:09:10,450 I... 206 00:09:13,560 --> 00:09:15,210 What's wrong, Han Zheng? 207 00:09:15,770 --> 00:09:16,860 The first stage 208 00:09:17,110 --> 00:09:18,150 of ancestral return 209 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 is trembling. 210 00:09:21,060 --> 00:09:22,460 Your Highness, bad news! 211 00:09:24,900 --> 00:09:25,340 Your Highness. 212 00:09:25,680 --> 00:09:26,160 Your Highness. 213 00:09:26,380 --> 00:09:27,920 Is the first stage of ancestral return 214 00:09:28,090 --> 00:09:29,160 the inability to control your body 215 00:09:29,390 --> 00:09:30,520 and trembling? 216 00:09:31,270 --> 00:09:31,660 This... 217 00:09:36,740 --> 00:09:37,760 Are you okay, Keha? 218 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 Are you okay, Keha? 219 00:09:42,000 --> 00:09:43,040 Y- Your Highness! 220 00:09:43,360 --> 00:09:44,220 I can't control myself. 221 00:09:44,620 --> 00:09:46,140 H- Help me! 222 00:09:46,160 --> 00:09:46,770 Your Highness. 223 00:09:46,960 --> 00:09:48,320 Why are you trembling so much? 224 00:10:01,660 --> 00:10:02,300 All done. 225 00:10:02,990 --> 00:10:03,520 Thank you. 226 00:10:07,820 --> 00:10:08,360 Han Zheng. 227 00:10:13,530 --> 00:10:14,200 Are you okay? 228 00:10:15,010 --> 00:10:15,760 Jiu'er. 229 00:10:17,020 --> 00:10:18,980 Don't come too close to me. 230 00:10:19,500 --> 00:10:20,910 What if I hurt you again? 231 00:10:23,480 --> 00:10:25,260 That was just an accident. 232 00:10:25,410 --> 00:10:26,290 It's okay. 233 00:10:26,460 --> 00:10:26,910 No. 234 00:10:28,220 --> 00:10:28,980 D- Don't do this. 235 00:10:29,020 --> 00:10:30,380 Don't avoid me. 236 00:10:31,240 --> 00:10:32,310 Hurry up, go over there. 237 00:10:34,240 --> 00:10:34,720 No. 238 00:10:35,300 --> 00:10:36,340 Don't try to get rid of me. 239 00:10:36,660 --> 00:10:37,020 No. 240 00:10:37,480 --> 00:10:37,870 You can't. 241 00:10:37,900 --> 00:10:38,610 Give me this hand. 242 00:10:39,340 --> 00:10:39,860 Don't move. 243 00:10:40,450 --> 00:10:40,910 Don't move. 244 00:10:41,820 --> 00:10:42,280 Jiu'er. 245 00:10:45,900 --> 00:10:46,560 Don't move. 246 00:10:51,490 --> 00:10:53,280 I don't think I came at the right time. 247 00:11:07,620 --> 00:11:08,100 Luckily, 248 00:11:08,740 --> 00:11:10,200 you and Jiu'er are both fine. 249 00:11:11,080 --> 00:11:11,840 Strange. 250 00:11:12,690 --> 00:11:13,710 It seems ancestral return 251 00:11:14,050 --> 00:11:15,070 is only affecting the Qi, 252 00:11:15,260 --> 00:11:15,940 not the Qian. 253 00:11:18,060 --> 00:11:19,020 It's not necessarily 254 00:11:19,020 --> 00:11:19,860 ancestral return. 255 00:11:20,410 --> 00:11:21,880 Maybe you just 256 00:11:22,060 --> 00:11:22,940 lost control 257 00:11:22,940 --> 00:11:23,700 of your body. 258 00:11:24,070 --> 00:11:24,440 Look. 259 00:11:24,760 --> 00:11:25,960 Your emotions are not out of control. 260 00:11:26,140 --> 00:11:27,260 You didn't grow fur 261 00:11:27,500 --> 00:11:27,990 that cannot be shaved off 262 00:11:28,020 --> 00:11:29,140 like they did, either. 263 00:11:29,220 --> 00:11:29,840 -Right? -You fool. 264 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 I'm the one who's going to grow fur. 265 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Why are you so anxious? 266 00:11:34,540 --> 00:11:35,620 Don't worry, Jiu'er. 267 00:11:36,090 --> 00:11:37,190 I'll send a message back to Shuobei 268 00:11:37,660 --> 00:11:39,020 and ask if Teacher has heard of 269 00:11:39,020 --> 00:11:39,790 any similar cases. 270 00:11:40,680 --> 00:11:41,440 As for Han Zheng, 271 00:11:42,590 --> 00:11:43,890 you stay here and take care of Keha. 272 00:11:44,220 --> 00:11:44,940 Don't go back to Shuobei Dance Tavern 273 00:11:44,960 --> 00:11:45,640 for the time being. 274 00:11:46,420 --> 00:11:47,420 What if it's really ancestral return? 275 00:11:48,080 --> 00:11:49,970 Qi people are sensitive by nature. 276 00:11:50,260 --> 00:11:51,620 If they see there's something wrong with their prince, 277 00:11:51,940 --> 00:11:53,170 they'll be inconsolable. 278 00:11:54,380 --> 00:11:54,770 Okay. 279 00:11:55,450 --> 00:11:55,890 How about this? 280 00:11:56,610 --> 00:11:57,470 You bring Jiu'er away first. 281 00:11:57,800 --> 00:11:58,750 Then, lock Keha and I 282 00:11:58,780 --> 00:11:59,620 in He'an Hall. 283 00:12:00,060 --> 00:12:00,620 Tomorrow at noon, 284 00:12:01,060 --> 00:12:01,980 come back 285 00:12:02,180 --> 00:12:02,710 only if I'm fine. 286 00:12:02,740 --> 00:12:03,220 No. 287 00:12:03,660 --> 00:12:04,640 I want to stay and take care of you. 288 00:12:04,670 --> 00:12:05,170 I'm not leaving. 289 00:12:05,730 --> 00:12:06,370 Besides, 290 00:12:06,980 --> 00:12:07,860 I can observe 291 00:12:07,880 --> 00:12:09,210 your and Keha's situation. 292 00:12:09,580 --> 00:12:10,740 It might be helpful 293 00:12:10,740 --> 00:12:11,450 for my mother's analysis. 294 00:12:11,620 --> 00:12:12,180 I'm not leaving. 295 00:12:12,300 --> 00:12:12,780 No. 296 00:12:13,220 --> 00:12:14,260 What if I shapeshift at night 297 00:12:14,500 --> 00:12:15,260 and injure you? 298 00:12:15,970 --> 00:12:16,290 What... 299 00:12:18,980 --> 00:12:19,740 What if 300 00:12:20,520 --> 00:12:21,450 you lose control at night 301 00:12:22,030 --> 00:12:22,550 and hide yourself away 302 00:12:22,570 --> 00:12:23,700 in a deserted cave? 303 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 I won't be able to find you ever again. 304 00:12:25,030 --> 00:12:25,630 What should I do then? 305 00:12:26,010 --> 00:12:26,690 I can't leave. 306 00:12:26,970 --> 00:12:28,590 How could I be so fragile? 307 00:12:29,740 --> 00:12:30,460 Jiu'er is right. 308 00:12:31,000 --> 00:12:32,080 You need 309 00:12:32,110 --> 00:12:33,070 a normal and calm person 310 00:12:33,180 --> 00:12:33,980 to take care of you. 311 00:12:35,100 --> 00:12:35,590 Otherwise, 312 00:12:35,620 --> 00:12:36,500 you can't even drink water. 313 00:12:37,700 --> 00:12:38,740 You're exaggerating. 314 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 How is that possible? 315 00:12:42,220 --> 00:12:43,010 Look at you. 316 00:12:55,680 --> 00:12:57,160 Why am I okay? 317 00:13:20,940 --> 00:13:21,660 Han Zheng. 318 00:13:21,800 --> 00:13:22,340 W- What's wrong? 319 00:13:22,340 --> 00:13:23,380 Are you trembling again? 320 00:13:24,700 --> 00:13:25,210 No. 321 00:13:26,300 --> 00:13:28,980 I just wanted to pull out my hand 322 00:13:29,530 --> 00:13:29,990 so that 323 00:13:30,300 --> 00:13:31,580 you can sleep more comfortably. 324 00:13:33,910 --> 00:13:34,730 Let me see. 325 00:13:34,900 --> 00:13:35,440 Other hand. 326 00:13:41,260 --> 00:13:42,220 You haven't trembled 327 00:13:44,820 --> 00:13:46,300 for four hours. 328 00:13:46,820 --> 00:13:47,740 Isn't that good? 329 00:13:48,140 --> 00:13:48,620 You can finally 330 00:13:48,840 --> 00:13:50,120 sleep in peace now. 331 00:13:55,630 --> 00:13:56,100 What's wrong? 332 00:14:00,890 --> 00:14:02,370 Tomorrow morning, 333 00:14:03,010 --> 00:14:04,420 if I find that fur has grown 334 00:14:04,700 --> 00:14:05,500 all over your face and body, 335 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 and your condition has gotten worse, 336 00:14:07,010 --> 00:14:07,740 what should we do? 337 00:14:08,920 --> 00:14:09,940 If that's the case, 338 00:14:10,690 --> 00:14:12,410 will you be scared of me? 339 00:14:12,860 --> 00:14:14,260 Will you stop liking me? 340 00:14:14,660 --> 00:14:15,700 I won't. 341 00:14:16,740 --> 00:14:17,660 I wish... 342 00:14:18,580 --> 00:14:19,780 I wish your whole body 343 00:14:19,900 --> 00:14:20,980 would be full of fur. 344 00:14:21,420 --> 00:14:22,260 When that happens, 345 00:14:22,470 --> 00:14:23,740 no one will want to take you away from me. 346 00:14:25,460 --> 00:14:26,740 I'm just worried 347 00:14:27,260 --> 00:14:28,660 you won't be able 348 00:14:29,290 --> 00:14:29,970 to attend the Xuandong Grand Ceremony 349 00:14:30,000 --> 00:14:31,100 because of that. 350 00:14:33,500 --> 00:14:34,220 In that case, 351 00:14:34,700 --> 00:14:36,010 I'll resign to fate. 352 00:14:36,740 --> 00:14:37,460 Besides, 353 00:14:37,880 --> 00:14:39,760 I am already prepared 354 00:14:40,090 --> 00:14:40,960 not to ascend to the throne. 355 00:14:44,280 --> 00:14:45,710 Actually, I’ve been thinking. 356 00:14:46,530 --> 00:14:48,600 Isn't it a pity for you to give up the throne 357 00:14:49,290 --> 00:14:50,510 because of me? 358 00:14:51,980 --> 00:14:53,090 I have always thought 359 00:14:53,570 --> 00:14:55,310 you will be 360 00:14:55,340 --> 00:14:56,300 an even better king 361 00:14:56,580 --> 00:14:57,700 than the King of Xueqi. 362 00:14:59,540 --> 00:15:00,400 If I can still attend 363 00:15:00,440 --> 00:15:01,400 the Xuandong Grand Ceremony, 364 00:15:01,780 --> 00:15:02,820 I will do my best. 365 00:15:04,230 --> 00:15:05,630 But if fate wants makes a fool of me, 366 00:15:06,260 --> 00:15:06,900 or 367 00:15:07,160 --> 00:15:07,800 if my people 368 00:15:08,490 --> 00:15:09,940 can't accept our relationship, 369 00:15:10,220 --> 00:15:11,150 there's nothing I can do about it. 370 00:15:11,380 --> 00:15:12,350 It's not a pity. 371 00:15:13,060 --> 00:15:13,660 Besides, 372 00:15:14,060 --> 00:15:15,420 there are many outstanding talents 373 00:15:15,550 --> 00:15:16,510 among the younger generation of Qi, 374 00:15:16,830 --> 00:15:18,190 like Chilan. 375 00:15:19,250 --> 00:15:20,340 How can you 376 00:15:20,370 --> 00:15:21,460 be so calm 377 00:15:22,180 --> 00:15:23,380 when faced with such a serious problem? 378 00:15:25,460 --> 00:15:26,500 Maybe it's because 379 00:15:27,820 --> 00:15:30,390 I have broken into the Qian palace, 380 00:15:31,050 --> 00:15:32,730 gone to jail, fallen into water, 381 00:15:33,100 --> 00:15:34,820 and had my Qi Vital Stone almost entirely dug out, 382 00:15:35,700 --> 00:15:36,300 but 383 00:15:36,580 --> 00:15:37,100 I'm still 384 00:15:37,100 --> 00:15:37,810 alive and well. 385 00:15:38,500 --> 00:15:39,300 As long as I'm with you, 386 00:15:39,790 --> 00:15:41,120 I can get out of danger every time. 387 00:15:42,780 --> 00:15:43,980 It's the same this time. 388 00:15:44,860 --> 00:15:45,750 As long as we are together, 389 00:15:46,140 --> 00:15:47,100 we can solve this problem. 390 00:15:48,900 --> 00:15:49,610 Whether its ancestral return 391 00:15:49,960 --> 00:15:50,700 or the throne, 392 00:15:51,360 --> 00:15:52,160 we can deal with anything. 393 00:15:52,920 --> 00:15:54,240 We just have to stay together. 394 00:15:56,530 --> 00:15:57,270 If we get through it 395 00:15:57,300 --> 00:15:58,130 this time, 396 00:15:58,600 --> 00:15:59,640 I want to bring you back to Shuobei immediately. 397 00:16:00,900 --> 00:16:02,000 At the Under the Moon Festival, 398 00:16:02,730 --> 00:16:03,710 in front everyone, I want to— 399 00:16:05,820 --> 00:16:06,290 What are you doing? 400 00:16:06,310 --> 00:16:06,950 Stop talking. 401 00:16:07,480 --> 00:16:08,070 Why? 402 00:16:11,010 --> 00:16:12,180 Let me tell you a secret. 403 00:16:12,740 --> 00:16:14,040 I'm very afraid of people 404 00:16:14,440 --> 00:16:15,680 making these kinds of promises to me. 405 00:16:17,100 --> 00:16:17,910 My father 406 00:16:17,940 --> 00:16:19,160 once promised me 407 00:16:19,980 --> 00:16:21,220 he would come back 408 00:16:22,240 --> 00:16:23,880 in time to bring me to the lantern festival. 409 00:16:24,940 --> 00:16:25,740 He did come back, 410 00:16:26,870 --> 00:16:27,800 but 411 00:16:28,600 --> 00:16:29,840 he had been poisoned. 412 00:16:35,820 --> 00:16:36,220 Poisoned? 413 00:16:37,500 --> 00:16:38,170 I've got it! 414 00:16:38,740 --> 00:16:39,580 What is it? 415 00:16:40,190 --> 00:16:40,670 You guys are undergoing 416 00:16:40,700 --> 00:16:41,840 ancestral return for no reason. 417 00:16:42,220 --> 00:16:42,940 Could it be 418 00:16:43,130 --> 00:16:44,530 because you were poisoned? 419 00:16:46,700 --> 00:16:47,780 It's possible. 420 00:16:49,010 --> 00:16:49,640 How about this? 421 00:16:49,860 --> 00:16:50,580 Tomorrow morning, 422 00:16:50,720 --> 00:16:51,930 I'll look through all the medical books 423 00:16:51,950 --> 00:16:53,020 in Jiuxiao City. 424 00:16:53,540 --> 00:16:54,420 I don't believe 425 00:16:54,710 --> 00:16:55,910 I won't find any clues. 426 00:17:06,380 --> 00:17:06,950 Ancestral return? 427 00:17:09,180 --> 00:17:10,859 This happened to Han Zheng as well? 428 00:17:11,260 --> 00:17:12,280 This is very strange. 429 00:17:13,500 --> 00:17:14,550 If Han Zheng is unable to return to Shuobei 430 00:17:14,579 --> 00:17:15,460 because of this, 431 00:17:16,170 --> 00:17:17,470 it'll be no different from announcing to everyone 432 00:17:19,030 --> 00:17:20,319 that he's giving up his candidacy for the throne. 433 00:17:21,740 --> 00:17:23,119 The Xuandong Grand Ceremony... 434 00:17:24,940 --> 00:17:25,800 If Han Zheng is unable to 435 00:17:25,829 --> 00:17:27,700 make it back in time, 436 00:17:28,870 --> 00:17:30,550 who will benefit the most? 437 00:17:32,790 --> 00:17:34,120 King Mucha of Xuanqi. 438 00:17:34,700 --> 00:17:35,840 The Xuanqi is adept at making drugs. 439 00:17:36,930 --> 00:17:37,500 Could it be... 440 00:17:40,340 --> 00:17:41,460 If the Xuanqi tribe 441 00:17:42,510 --> 00:17:44,790 really did this 442 00:17:44,820 --> 00:17:46,440 to stop Han Zheng from ascending to the throne, 443 00:17:47,700 --> 00:17:48,540 and in the process 444 00:17:49,050 --> 00:17:50,040 even implicating 445 00:17:50,060 --> 00:17:51,380 our clanspeople in Jiuxiao City, 446 00:17:52,700 --> 00:17:53,840 then I don't have to 447 00:17:53,860 --> 00:17:54,780 tolerate 448 00:17:54,810 --> 00:17:56,060 their ambition any longer. 449 00:17:56,860 --> 00:17:58,080 What does the incident in Jiuxiao City 450 00:17:59,010 --> 00:18:00,020 have to do with me? 451 00:18:03,550 --> 00:18:05,940 Your Majesty’s ability to impute crimes to others 452 00:18:06,960 --> 00:18:08,320 is really admirable. 453 00:18:13,780 --> 00:18:14,310 How dare you! 454 00:18:15,280 --> 00:18:16,180 King of Xuanqi, 455 00:18:16,480 --> 00:18:17,320 King of Cangqi. 456 00:18:17,500 --> 00:18:19,610 Why did you bring troops into the palace? 457 00:18:19,980 --> 00:18:20,660 Why? 458 00:18:20,930 --> 00:18:21,970 I have a question for Your Majesty. 459 00:18:23,220 --> 00:18:24,150 How could you 460 00:18:24,180 --> 00:18:25,490 disregard 461 00:18:26,260 --> 00:18:27,950 the welfare of the Qi race 462 00:18:27,980 --> 00:18:28,820 in order 463 00:18:29,970 --> 00:18:30,930 to protect your throne? 464 00:18:31,740 --> 00:18:32,340 King of Xuanqi. 465 00:18:32,870 --> 00:18:33,620 Do you think nothing 466 00:18:33,620 --> 00:18:34,940 of rites and laws? 467 00:18:35,780 --> 00:18:37,960 That depends on 468 00:18:39,540 --> 00:18:40,250 whether our King 469 00:18:40,270 --> 00:18:41,550 thinks anything about 470 00:18:41,580 --> 00:18:42,980 the safety of the four tribes. 471 00:18:46,790 --> 00:18:47,610 King of Cangqi. 472 00:18:47,900 --> 00:18:49,820 You have always behaved in a measured manner. 473 00:18:50,820 --> 00:18:52,940 Why did you come here 474 00:18:53,780 --> 00:18:54,900 with the King of Xuanqi? 475 00:18:55,580 --> 00:18:56,220 Your Majesty. 476 00:18:56,800 --> 00:18:58,030 Your son 477 00:18:58,060 --> 00:18:59,020 let my son, Keyuncha, 478 00:18:59,570 --> 00:19:01,370 die in front of him, 479 00:19:01,970 --> 00:19:03,210 and did nothing about it. 480 00:19:04,030 --> 00:19:04,870 Considering the bigger picture, 481 00:19:05,330 --> 00:19:06,000 I accepted it. 482 00:19:06,570 --> 00:19:07,290 But now, 483 00:19:07,640 --> 00:19:09,400 the far north has been covered over by ice. 484 00:19:09,940 --> 00:19:12,300 Your Majesty didn't warn the people, 485 00:19:13,040 --> 00:19:14,230 and even blocked the flow of information 486 00:19:14,430 --> 00:19:15,460 to conceal it deliberately! 487 00:19:15,660 --> 00:19:16,940 I cannot stand for this! 488 00:19:18,260 --> 00:19:19,140 Everyone says 489 00:19:19,580 --> 00:19:20,940 the strange weather in recent years 490 00:19:21,220 --> 00:19:22,690 has to do with the loss of the Ember. 491 00:19:24,940 --> 00:19:26,880 I want the truth from Your Majesty. 492 00:19:28,290 --> 00:19:29,220 Is that true? 493 00:19:34,950 --> 00:19:36,310 If Your Majesty doesn't say anything, 494 00:19:37,100 --> 00:19:37,940 that's fine too. 495 00:19:42,070 --> 00:19:42,670 Let’s go together 496 00:19:42,700 --> 00:19:44,100 to the Holy Fire Hall 497 00:19:45,380 --> 00:19:46,260 and we’ll know the truth. 498 00:19:55,010 --> 00:19:56,050 You don't have fur! 499 00:19:56,540 --> 00:19:57,700 Check if your hands are trembling. 500 00:19:59,500 --> 00:20:00,210 I don't think they are. 501 00:20:01,480 --> 00:20:02,240 Great. 502 00:20:02,270 --> 00:20:03,670 Your condition hasn't gotten worse. 503 00:20:04,730 --> 00:20:05,650 Bad news! 504 00:20:06,970 --> 00:20:08,030 It's too serious! 505 00:20:08,140 --> 00:20:09,370 I'm so sleepy. 506 00:20:09,980 --> 00:20:11,420 I can't sleep. 507 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 Young man, 508 00:20:12,720 --> 00:20:13,860 you're so naughty. 509 00:20:17,020 --> 00:20:17,580 Poisoned? 510 00:20:18,160 --> 00:20:19,280 It's possible. 511 00:20:22,180 --> 00:20:23,860 I looked through all my mother's medical books, 512 00:20:24,340 --> 00:20:25,740 but I couldn't find these same symptoms. 513 00:20:26,780 --> 00:20:28,280 There are many kinds of poisons in the world. 514 00:20:28,570 --> 00:20:29,610 So I asked you all to come 515 00:20:29,740 --> 00:20:30,720 to brainstorm together. 516 00:20:33,250 --> 00:20:33,980 That's easy. 517 00:20:34,650 --> 00:20:35,050 Liu Fu. 518 00:20:35,710 --> 00:20:36,940 Send someone to collect all the 519 00:20:36,970 --> 00:20:38,590 medical books, medicinal books, 520 00:20:38,620 --> 00:20:39,930 and herbal manuals they can find. 521 00:20:40,400 --> 00:20:41,780 Let's look through them one by one. 522 00:20:43,610 --> 00:20:44,800 Please bring the Qi language versions too. 523 00:20:44,830 --> 00:20:45,220 OK. 524 00:21:05,580 --> 00:21:06,510 I think I found one. 525 00:21:07,860 --> 00:21:08,290 Here. 526 00:21:10,190 --> 00:21:11,000 Can you understand it? 527 00:21:11,030 --> 00:21:11,630 I can't. 528 00:21:13,100 --> 00:21:14,110 Let me read it. 529 00:21:14,160 --> 00:21:14,760 I... 530 00:21:15,190 --> 00:21:15,670 Let me see. 531 00:21:15,880 --> 00:21:16,900 This is Qi language, Mother. 532 00:21:17,350 --> 00:21:17,990 General. 533 00:21:20,890 --> 00:21:22,600 Writings on Perculiar Plants. 534 00:21:23,950 --> 00:21:24,710 It records 535 00:21:25,030 --> 00:21:25,980 a kind of poisonous mushroom 536 00:21:26,020 --> 00:21:27,020 that grows 537 00:21:27,040 --> 00:21:27,810 in hot and humid places. 538 00:21:28,820 --> 00:21:29,940 After certain animals ingest them, 539 00:21:30,470 --> 00:21:31,510 they will spasm all over. 540 00:21:31,980 --> 00:21:32,650 They will also grow fur 541 00:21:33,420 --> 00:21:34,220 and fangs. 542 00:21:34,820 --> 00:21:35,800 It's really very similar. 543 00:21:36,860 --> 00:21:37,220 Could... 544 00:21:37,620 --> 00:21:38,380 Could it be 545 00:21:39,060 --> 00:21:40,620 only a similar poison? 546 00:21:45,680 --> 00:21:46,220 Wait for me. 547 00:22:01,400 --> 00:22:01,970 General. 548 00:22:03,980 --> 00:22:05,100 You are... 549 00:22:05,850 --> 00:22:06,650 According to the book, 550 00:22:07,020 --> 00:22:08,620 the calls of a cat can 551 00:22:08,650 --> 00:22:09,290 intensify its toxicity. 552 00:22:09,500 --> 00:22:10,020 Let's test it out. 553 00:22:11,020 --> 00:22:11,620 Stop it. 554 00:22:12,380 --> 00:22:12,840 Cat? 555 00:22:28,130 --> 00:22:28,650 Han Zheng. 556 00:22:28,960 --> 00:22:29,600 Are you alright? 557 00:22:36,520 --> 00:22:37,080 Your Highness! 558 00:22:40,190 --> 00:22:41,250 -Why is it so serious? -Keha! 559 00:22:41,270 --> 00:22:42,530 Save me, Your Highness! 560 00:22:53,170 --> 00:22:54,940 It seems this is the poison. 561 00:22:55,340 --> 00:22:55,910 It can't be wrong. 562 00:22:57,540 --> 00:22:58,860 The book also said 563 00:22:59,450 --> 00:23:00,270 this mushroom 564 00:23:00,340 --> 00:23:01,670 will only become poisonous 565 00:23:01,700 --> 00:23:02,780 when the surrounding temperature 566 00:23:03,020 --> 00:23:03,900 reaches a certain level. 567 00:23:04,790 --> 00:23:05,990 No wonder only Qi people were poisoned. 568 00:23:06,210 --> 00:23:06,900 Qian people haven't 569 00:23:07,420 --> 00:23:08,300 because Qian people's body temperature 570 00:23:08,330 --> 00:23:08,910 is higher than that of Qi people. 571 00:23:10,540 --> 00:23:11,460 Who poisoned them then? 572 00:23:12,020 --> 00:23:13,860 Could it have been an accident? 573 00:23:14,780 --> 00:23:16,220 Such a rare poison 574 00:23:16,290 --> 00:23:17,660 couldn't possibly appear in Jiuxiao City, 575 00:23:17,950 --> 00:23:19,200 much less get accidentally ingested by so many people. 576 00:23:20,540 --> 00:23:21,910 But it's hard to find out where it came from 577 00:23:22,510 --> 00:23:23,990 for the time being. 578 00:23:24,700 --> 00:23:25,040 Well... 579 00:23:25,470 --> 00:23:26,310 Is there an antidote for it? 580 00:23:26,870 --> 00:23:27,960 There is a plant 581 00:23:28,410 --> 00:23:29,960 called xieshanlong. 582 00:23:30,970 --> 00:23:32,450 Physician Qin, have you heard of it? 583 00:23:32,820 --> 00:23:33,420 Yes! 584 00:23:33,440 --> 00:23:34,590 I've heard of xieshanlong! 585 00:23:34,940 --> 00:23:36,340 But I heard that plant 586 00:23:36,660 --> 00:23:37,620 only grows 587 00:23:37,620 --> 00:23:38,850 in the frigid regions of the far north. 588 00:23:39,510 --> 00:23:41,510 I think it only grows in Shuobei. 589 00:23:42,220 --> 00:23:42,950 That's not a problem. 590 00:23:43,900 --> 00:23:44,460 Chilan. 591 00:23:45,390 --> 00:23:46,570 Send a letter to Shuobei 592 00:23:47,100 --> 00:23:47,740 and ask Teacher 593 00:23:48,170 --> 00:23:49,150 to help us find some xieshanlong. 594 00:23:51,360 --> 00:23:52,640 In that case, 595 00:23:52,820 --> 00:23:53,690 isn't everything solved? 596 00:23:53,960 --> 00:23:54,750 -Right? -Yes. 597 00:23:57,430 --> 00:23:58,300 That's Qing'er's call. 598 00:23:59,500 --> 00:24:00,450 Teacher replied to us. 599 00:24:01,330 --> 00:24:02,940 Maybe they already know that 600 00:24:02,960 --> 00:24:04,090 xieshanlong is the antidote. 601 00:24:05,050 --> 00:24:05,780 That's great! 602 00:24:09,260 --> 00:24:10,530 Teacher said that 603 00:24:10,770 --> 00:24:11,650 xieshanlong has stopped growing 604 00:24:11,670 --> 00:24:12,980 because of polar night. 605 00:24:13,890 --> 00:24:15,140 To think that 606 00:24:15,370 --> 00:24:16,160 our problems are compounding. 607 00:24:18,020 --> 00:24:19,220 If it weren't for the fact that we are desperate, 608 00:24:19,740 --> 00:24:20,410 we wouldn't have told 609 00:24:20,410 --> 00:24:21,660 Prince Jun 610 00:24:21,690 --> 00:24:22,410 about the missing Ember. 611 00:24:22,930 --> 00:24:23,940 So no matter what, 612 00:24:24,300 --> 00:24:25,500 the Ember is the only antidote. 613 00:24:26,160 --> 00:24:26,940 We must find the Ember 614 00:24:27,420 --> 00:24:28,650 to cure Qi's strange disease. 615 00:24:30,770 --> 00:24:31,420 Don't worry. 616 00:24:32,140 --> 00:24:33,460 Although I'm a prince of Qian, 617 00:24:33,880 --> 00:24:34,990 more importantly, you are my friends. 618 00:24:35,980 --> 00:24:37,300 I will never tell 619 00:24:37,320 --> 00:24:38,040 anyone else about this, 620 00:24:38,760 --> 00:24:40,150 including Father, Eldest Brother, 621 00:24:40,460 --> 00:24:41,050 and Liu Fu. 622 00:24:42,400 --> 00:24:43,170 I didn't expect 623 00:24:43,860 --> 00:24:45,180 you all to trust me enough 624 00:24:45,900 --> 00:24:47,380 to tell me such an important secret. 625 00:24:50,960 --> 00:24:51,600 Jun. 626 00:24:52,280 --> 00:24:53,320 You haven't thought of 627 00:24:53,340 --> 00:24:54,270 the more serious side to this. 628 00:24:55,180 --> 00:24:56,020 Xuanqi has always 629 00:24:56,340 --> 00:24:57,510 seen the Qian as a thorn in its side. 630 00:24:58,740 --> 00:24:59,540 But in the past, 631 00:25:00,270 --> 00:25:01,590 the Cangqi and Chiqi 632 00:25:01,620 --> 00:25:02,460 supported my father. 633 00:25:02,860 --> 00:25:03,720 They also believed in the philosophy 634 00:25:04,980 --> 00:25:07,220 of living in peace with the Qian. 635 00:25:08,020 --> 00:25:08,930 But it's different now. 636 00:25:09,940 --> 00:25:11,300 The loss of the Ember was exposed. 637 00:25:11,700 --> 00:25:12,380 The King of Xuanqi 638 00:25:12,650 --> 00:25:13,570 colluded with the King of Cangqi 639 00:25:13,980 --> 00:25:14,860 to force my father 640 00:25:14,880 --> 00:25:15,840 to send troops as soon as possible. 641 00:25:16,830 --> 00:25:17,510 They believe 642 00:25:18,040 --> 00:25:19,080 only by conquering the state of Qian 643 00:25:19,110 --> 00:25:19,950 and moving south 644 00:25:20,780 --> 00:25:21,290 can the Qi 645 00:25:21,950 --> 00:25:22,820 survive polar night. 646 00:25:24,630 --> 00:25:26,320 Will the King of Xueqi agree? 647 00:25:27,460 --> 00:25:28,250 Father 648 00:25:29,430 --> 00:25:31,270 is discussing it with the Chiqi. 649 00:25:31,580 --> 00:25:32,260 He hasn't agreed yet. 650 00:25:33,100 --> 00:25:34,470 But I think the Xuanqi and the others 651 00:25:34,740 --> 00:25:36,010 can't wait long. 652 00:25:37,100 --> 00:25:37,970 Soon, 653 00:25:38,610 --> 00:25:39,970 the Qi will fragment. 654 00:25:41,060 --> 00:25:41,780 The Cangqi 655 00:25:42,260 --> 00:25:42,990 and Xuanqi 656 00:25:43,800 --> 00:25:44,790 will form an alliance to advance south. 657 00:25:46,670 --> 00:25:47,470 Isn't the Qian 658 00:25:47,500 --> 00:25:48,420 in danger? 659 00:25:49,290 --> 00:25:50,280 Looking at you, 660 00:25:50,430 --> 00:25:51,720 there's no way we can defeat the Qi. 661 00:25:52,120 --> 00:25:53,150 Can we avoid war 662 00:25:53,460 --> 00:25:54,970 by finding the Ember? 663 00:25:55,860 --> 00:25:56,650 All these years, 664 00:25:57,110 --> 00:25:58,390 we’ve been looking for 665 00:25:58,490 --> 00:25:59,730 the whereabouts of the Ember. 666 00:26:00,300 --> 00:26:01,270 If it's really that simple, 667 00:26:01,560 --> 00:26:02,470 why have we waited till now? 668 00:26:03,700 --> 00:26:04,500 What should we do? 669 00:26:06,170 --> 00:26:07,120 There's still hope. 670 00:26:08,100 --> 00:26:08,620 What? 671 00:26:09,050 --> 00:26:09,860 The Qian-Qi Six Treaties. 672 00:26:11,350 --> 00:26:12,830 This is the reason why 673 00:26:13,080 --> 00:26:13,800 His Majesty and Teacher 674 00:26:13,820 --> 00:26:14,580 tasked us with it. 675 00:26:15,430 --> 00:26:16,460 After all, 676 00:26:16,480 --> 00:26:18,070 the Chiqi has always stood with the Xueqi. 677 00:26:18,390 --> 00:26:19,270 And the King of Cangqi 678 00:26:19,340 --> 00:26:20,690 is just worried that the Qi would be exterminated. 679 00:26:21,170 --> 00:26:21,770 He doesn't really 680 00:26:21,790 --> 00:26:22,870 want to start a war with the Qian. 681 00:26:23,700 --> 00:26:24,510 If we can get the Qian-Qi Six Treaties 682 00:26:24,540 --> 00:26:25,620 signed successfully 683 00:26:26,780 --> 00:26:27,990 and move our people to Dongji Island 684 00:26:28,020 --> 00:26:29,180 before polar night comes, 685 00:26:29,470 --> 00:26:30,030 the King of Cangqi 686 00:26:30,060 --> 00:26:31,180 won't have to ally themselves with the Xuanqi. 687 00:26:31,970 --> 00:26:32,650 When that time comes, 688 00:26:33,020 --> 00:26:34,200 the Xuanqi will be all alone 689 00:26:34,620 --> 00:26:35,730 and there's nothing they can do about it. 690 00:26:39,540 --> 00:26:40,390 It looks like 691 00:26:42,580 --> 00:26:43,820 we can only ask Eldest Brother for help. 692 00:26:44,860 --> 00:26:45,730 After all, only he 693 00:26:46,280 --> 00:26:47,520 can influence Father's decision. 694 00:26:53,350 --> 00:26:53,880 Boss, 695 00:26:54,090 --> 00:26:55,090 what kind of teas do you have? 696 00:26:55,310 --> 00:26:56,170 We have the best Longjing 697 00:26:56,230 --> 00:26:56,990 and Pu'er from Yunnan. 698 00:26:57,210 --> 00:26:58,050 What would you like to drink? 699 00:26:58,820 --> 00:26:59,940 Give me the best one. 700 00:27:00,050 --> 00:27:00,510 Okay. 701 00:27:01,700 --> 00:27:02,100 Jun. 702 00:27:02,920 --> 00:27:03,870 You're looking for me in such a hurry. 703 00:27:04,460 --> 00:27:05,220 Did something 704 00:27:05,220 --> 00:27:05,780 happen again? 705 00:27:06,220 --> 00:27:06,780 Why couldn't we talk 706 00:27:06,780 --> 00:27:07,740 at home? 707 00:27:10,100 --> 00:27:12,140 Since the incident with Uncle, 708 00:27:12,470 --> 00:27:13,210 many Qi people 709 00:27:13,230 --> 00:27:14,540 have left Jiuxiao City for good. 710 00:27:15,290 --> 00:27:16,630 I'm afraid I won't have a residence 711 00:27:17,460 --> 00:27:19,310 full of theatre lovers again in my life. 712 00:27:19,740 --> 00:27:20,540 The Qi are gone, 713 00:27:21,080 --> 00:27:21,930 but there are still Qian people. 714 00:27:23,180 --> 00:27:24,220 Yes. 715 00:27:24,490 --> 00:27:25,950 But we can't go back to the way things were. 716 00:27:26,950 --> 00:27:29,670 My roof is broken, 717 00:27:30,040 --> 00:27:31,760 but I can only get a Qian to fix it. 718 00:27:31,950 --> 00:27:33,100 The repairman said 719 00:27:33,260 --> 00:27:34,740 I will have to wait 720 00:27:34,800 --> 00:27:35,860 for three months. 721 00:27:36,250 --> 00:27:37,020 That long? 722 00:27:37,210 --> 00:27:38,520 It's not just your roof. 723 00:27:38,620 --> 00:27:39,940 The medicine in my shop 724 00:27:40,420 --> 00:27:42,070 cost three times as much 725 00:27:42,480 --> 00:27:43,580 when Qian people supply them, 726 00:27:44,050 --> 00:27:45,490 even though they're the same products and take the same route. 727 00:27:46,320 --> 00:27:46,920 Yes. 728 00:27:47,620 --> 00:27:49,250 The devil is in the comparison. 729 00:27:50,260 --> 00:27:51,100 There are some things 730 00:27:51,370 --> 00:27:52,780 that the Qian and Qi do differently. 731 00:27:52,940 --> 00:27:53,640 Yes. 732 00:27:54,580 --> 00:27:56,340 You can't say that. 733 00:27:56,610 --> 00:27:57,450 Everything 734 00:27:57,480 --> 00:27:58,280 has their own advantages and disadvantages. 735 00:27:58,630 --> 00:27:59,710 Those people who used to 736 00:27:59,740 --> 00:28:00,770 compete with the Qi for business 737 00:28:00,980 --> 00:28:02,100 must be doing well now, right? 738 00:28:02,360 --> 00:28:03,890 Those who used to do business with the Qi 739 00:28:03,920 --> 00:28:05,210 cannot make a living now. 740 00:28:05,710 --> 00:28:06,140 Look. 741 00:28:09,700 --> 00:28:11,810 I have a whole cart of ice that I can't sell. 742 00:28:15,650 --> 00:28:16,730 Look, now that the Qi have left, 743 00:28:17,340 --> 00:28:18,610 isn't it rather inconvenient for us? 744 00:28:20,040 --> 00:28:21,290 It's not rather inconvenient. 745 00:28:21,600 --> 00:28:22,970 It's extremely inconvenient! 746 00:28:23,060 --> 00:28:23,980 Exactly. 747 00:28:25,110 --> 00:28:26,070 Don't you all think that 748 00:28:26,540 --> 00:28:27,620 after the Qi left, 749 00:28:28,010 --> 00:28:28,960 our quality of life 750 00:28:29,300 --> 00:28:30,050 has regressed 751 00:28:30,080 --> 00:28:31,510 by 20 years? 752 00:28:31,650 --> 00:28:32,620 20 years? 753 00:28:32,650 --> 00:28:33,400 Really? 754 00:28:33,930 --> 00:28:34,990 We can't even make a living. 755 00:28:35,020 --> 00:28:35,500 Yes. 756 00:28:35,530 --> 00:28:36,750 It's regressed by 20 years. 757 00:28:37,170 --> 00:28:38,580 It's too hard nowadays. 758 00:28:38,600 --> 00:28:39,370 Yes. 759 00:28:50,540 --> 00:28:51,300 Eldest Brother. 760 00:28:52,060 --> 00:28:52,800 Eldest Brother. 761 00:28:53,820 --> 00:28:54,860 That's not acting. 762 00:28:55,370 --> 00:28:56,370 No one can script the commoners' talk 763 00:28:57,560 --> 00:28:58,970 down to the last word. 764 00:28:59,170 --> 00:29:00,150 We just used some tricks 765 00:29:00,170 --> 00:29:00,720 to make them say 766 00:29:00,760 --> 00:29:01,770 what they really think. 767 00:29:03,430 --> 00:29:04,240 How? 768 00:29:04,500 --> 00:29:06,630 Jiu'er, Physician Qin, 769 00:29:06,660 --> 00:29:07,410 and their neighbors 770 00:29:07,430 --> 00:29:08,140 got up early 771 00:29:08,340 --> 00:29:09,180 to chat with everyone. 772 00:29:10,300 --> 00:29:11,490 They left before I came? 773 00:29:13,970 --> 00:29:14,460 Yes. 774 00:29:17,860 --> 00:29:18,540 Brat. 775 00:29:19,220 --> 00:29:20,110 As a prince, 776 00:29:20,470 --> 00:29:21,980 you allowed yourself to be manipulated by others, 777 00:29:22,440 --> 00:29:23,860 and you used such a cheap trick at that. 778 00:29:25,060 --> 00:29:25,790 Eldest Brother, 779 00:29:26,340 --> 00:29:28,140 no one is manipulating anyone. 780 00:29:28,880 --> 00:29:29,710 Those commoners 781 00:29:29,850 --> 00:29:30,810 had not been manipulated either. 782 00:29:31,320 --> 00:29:32,310 What they told us 783 00:29:32,340 --> 00:29:33,350 was what they really thought. 784 00:29:33,610 --> 00:29:34,420 And everyone 785 00:29:34,450 --> 00:29:35,330 genuinely believes 786 00:29:35,590 --> 00:29:36,750 we should sign 787 00:29:36,770 --> 00:29:37,450 the Qian-Qi Six Treaties 788 00:29:37,580 --> 00:29:38,230 and keep Qi people in our city. 789 00:29:41,760 --> 00:29:43,150 The Qian-Qi Six Treaties are very significant. 790 00:29:44,010 --> 00:29:45,540 You can't go by feel on this matter. 791 00:29:45,900 --> 00:29:46,220 No. 792 00:29:46,250 --> 00:29:47,850 I've thought about it carefully. 793 00:29:47,940 --> 00:29:48,340 Besides... 794 00:29:48,580 --> 00:29:49,180 What? 795 00:29:50,630 --> 00:29:51,120 Eldest Brother. 796 00:29:52,510 --> 00:29:53,750 Something has happened both in Jiuxiao City 797 00:29:53,780 --> 00:29:54,860 and in Shuobei. 798 00:29:55,700 --> 00:29:56,740 I’m afraid 799 00:29:56,740 --> 00:29:57,750 this is our best opportunity 800 00:29:57,780 --> 00:29:59,100 for an alliance between the Qian and Qi. 801 00:29:59,820 --> 00:30:00,500 If we miss it, 802 00:30:00,890 --> 00:30:01,950 we might have to wait ten, 803 00:30:01,980 --> 00:30:03,410 or even hundreds of years. 804 00:30:04,060 --> 00:30:05,100 What happened in Shuobei? 805 00:30:10,540 --> 00:30:11,180 Your Highness. 806 00:30:12,060 --> 00:30:12,900 This is an important matter. 807 00:30:13,170 --> 00:30:14,530 I'll explain it to you myself. 808 00:30:18,790 --> 00:30:19,220 Your Highness. 809 00:30:23,040 --> 00:30:23,460 Your Highness. 810 00:30:24,970 --> 00:30:25,300 This way, please. 811 00:30:32,950 --> 00:30:33,700 I wonder what General Chilan 812 00:30:33,780 --> 00:30:34,760 has to tell me? 813 00:30:35,540 --> 00:30:36,660 Have a seat. 814 00:30:37,980 --> 00:30:39,900 Your Highness, you have so many travelers in Qi. 815 00:30:40,080 --> 00:30:41,350 How can you not know what I'm going to say? 816 00:30:44,060 --> 00:30:45,270 Qi is in such a big trouble, 817 00:30:45,610 --> 00:30:46,490 but you are still in the mood to joke? 818 00:30:46,690 --> 00:30:47,370 I'm not joking. 819 00:30:48,730 --> 00:30:50,270 Just like you know the situation in Qi 820 00:30:50,300 --> 00:30:51,410 very well, 821 00:30:51,760 --> 00:30:53,230 I am also clear about what Qian is thinking. 822 00:30:54,140 --> 00:30:55,710 In the past, you didn't want to sign it 823 00:30:56,040 --> 00:30:57,350 because you were afraid that 824 00:30:57,390 --> 00:30:58,250 something would happen 825 00:30:58,280 --> 00:30:59,100 from close cooperation with the Qi. 826 00:30:59,280 --> 00:31:00,320 Now, you don't want to sign 827 00:31:00,580 --> 00:31:02,020 because you want to reap the benefits 828 00:31:02,100 --> 00:31:02,970 of Qi's internal strife. 829 00:31:03,260 --> 00:31:03,570 Right? 830 00:31:06,180 --> 00:31:07,000 This is the most direct 831 00:31:07,020 --> 00:31:08,250 and undemanding 832 00:31:08,770 --> 00:31:10,050 political discussion I've ever had. 833 00:31:11,070 --> 00:31:11,830 But Your Highness, 834 00:31:12,300 --> 00:31:13,130 with all due respect, 835 00:31:14,020 --> 00:31:16,100 you won't be able to reap any benefits. 836 00:31:17,860 --> 00:31:18,290 Really? 837 00:31:19,910 --> 00:31:21,150 The Qian and Qi are not evenly matched. 838 00:31:21,380 --> 00:31:22,530 If we don't sign the Qian-Qi Six Treaties 839 00:31:22,740 --> 00:31:24,310 and the King of Xueqi can't unite the four tribes, 840 00:31:24,780 --> 00:31:25,580 the Qi will be thrown into chaos. 841 00:31:26,180 --> 00:31:26,900 When the time comes, 842 00:31:27,110 --> 00:31:28,180 the Qi will not be fragmented. 843 00:31:28,820 --> 00:31:29,760 They will only cast their sights 844 00:31:29,780 --> 00:31:31,130 onto Qian's territory. 845 00:31:31,830 --> 00:31:33,310 Because whoever takes over Qian 846 00:31:33,480 --> 00:31:35,410 will become the new king of Qi. 847 00:31:36,540 --> 00:31:37,140 General, 848 00:31:38,090 --> 00:31:40,040 we might not lose the war. 849 00:31:40,900 --> 00:31:41,300 Yes. 850 00:31:42,300 --> 00:31:42,940 But the King of Xueqi 851 00:31:42,980 --> 00:31:43,970 once told me that 852 00:31:45,010 --> 00:31:46,290 instead of mutual mistrust 853 00:31:46,310 --> 00:31:47,200 that leads to loses on both sides, 854 00:31:47,690 --> 00:31:48,730 we should work together 855 00:31:48,760 --> 00:31:49,560 to create a win-win situation. 856 00:31:50,660 --> 00:31:52,960 Is the Qian really going to choose war 857 00:31:53,380 --> 00:31:55,400 instead of collaboration for mutual benefit? 858 00:32:03,260 --> 00:32:03,940 I've tried my best. 859 00:32:04,260 --> 00:32:04,900 The rest 860 00:32:05,540 --> 00:32:06,580 is up to General Chilan. 861 00:32:08,100 --> 00:32:08,560 Don't worry. 862 00:32:09,840 --> 00:32:10,800 Chilan has never lost an argument 863 00:32:11,460 --> 00:32:12,550 in all of her 60 years. 864 00:32:14,530 --> 00:32:15,810 But Jun also said that 865 00:32:16,100 --> 00:32:17,170 the Crown Prince 866 00:32:17,190 --> 00:32:18,320 has never lost a debate either. 867 00:32:19,460 --> 00:32:20,340 Who do you think 868 00:32:20,620 --> 00:32:22,180 will win 869 00:32:22,780 --> 00:32:23,790 the argument of the century? 870 00:32:28,590 --> 00:32:29,270 I'm done. 871 00:32:30,050 --> 00:32:30,580 General. 872 00:32:30,750 --> 00:32:31,260 How was it? 873 00:32:32,060 --> 00:32:33,540 My brother lost so soon? 874 00:32:34,010 --> 00:32:34,740 No. 875 00:32:35,230 --> 00:32:35,970 Did you lose? 876 00:32:37,130 --> 00:32:37,830 No. 877 00:32:39,140 --> 00:32:40,360 General, tell me quickly. 878 00:32:40,380 --> 00:32:41,020 What happened? 879 00:32:41,260 --> 00:32:41,970 What's the result? 880 00:32:42,450 --> 00:32:44,050 Your brother isn't the one signing the treaties. 881 00:32:44,290 --> 00:32:44,980 How could he 882 00:32:45,010 --> 00:32:45,740 give me a result now? 883 00:32:47,720 --> 00:32:48,270 Right. 884 00:32:49,430 --> 00:32:49,940 But 885 00:32:50,380 --> 00:32:51,900 you can send someone 886 00:32:51,930 --> 00:32:53,040 to get news from the palace in a couple of days. 887 00:32:53,200 --> 00:32:54,570 We should be able to find out soon. 888 00:32:55,740 --> 00:32:56,290 Yes. 889 00:32:57,430 --> 00:32:58,780 Let's go back and wait. 890 00:32:59,600 --> 00:32:59,980 Let's go. 891 00:33:02,220 --> 00:33:03,820 As long as we can sign the Qian-Qi Six Treaties, 892 00:33:04,220 --> 00:33:04,940 we can resolve 893 00:33:04,970 --> 00:33:05,850 Shuobei's crisis. 894 00:33:06,730 --> 00:33:08,010 But 895 00:33:08,590 --> 00:33:10,790 we still don't know 896 00:33:11,300 --> 00:33:12,420 where the poison came from. 897 00:33:14,240 --> 00:33:15,100 Those poisoned Qi 898 00:33:15,130 --> 00:33:15,800 are very agitated 899 00:33:15,940 --> 00:33:16,900 and incoherent. 900 00:33:17,170 --> 00:33:17,850 I can't get anything out of them. 901 00:33:19,490 --> 00:33:21,080 If only there was a way 902 00:33:21,380 --> 00:33:22,420 to help them relax. 903 00:33:22,440 --> 00:33:23,080 That'll be great. 904 00:33:28,140 --> 00:33:28,800 Keha. 905 00:33:29,540 --> 00:33:30,530 What are you doing? 906 00:33:31,150 --> 00:33:32,840 I'm enjoying happiness. 907 00:33:33,820 --> 00:33:34,530 Happiness? 908 00:33:35,980 --> 00:33:36,800 What happiness? 909 00:33:40,710 --> 00:33:41,950 We like this kind of grass. 910 00:33:42,190 --> 00:33:43,620 It's so comfortable to rub up against it. 911 00:33:43,910 --> 00:33:45,540 I didn't know there would be so much of it in Jiuxiao City. 912 00:33:53,390 --> 00:33:54,060 You're an adult. 913 00:33:54,100 --> 00:33:55,180 Can't you control yourself? 914 00:34:03,500 --> 00:34:04,070 Han Zheng. 915 00:34:04,420 --> 00:34:04,780 Here. 916 00:34:05,590 --> 00:34:06,510 You try it too. 917 00:34:07,280 --> 00:34:07,970 There's no need. 918 00:34:08,449 --> 00:34:09,449 Just try it. 919 00:34:09,659 --> 00:34:10,340 Try it. 920 00:34:12,070 --> 00:34:13,280 Try it. 921 00:34:15,060 --> 00:34:15,420 Come on. 922 00:34:16,100 --> 00:34:16,900 Feel it. 923 00:34:17,460 --> 00:34:18,650 Do you feel anything? 924 00:34:23,280 --> 00:34:24,489 I have a lot of self-discipline. 925 00:34:25,060 --> 00:34:25,550 What are you doing? 926 00:34:30,010 --> 00:34:30,699 I know. 927 00:34:31,429 --> 00:34:32,110 Isn't this 928 00:34:32,560 --> 00:34:33,540 the thing that can help you Qi 929 00:34:33,560 --> 00:34:34,400 relax? 930 00:34:37,060 --> 00:34:37,780 This is it. 931 00:34:39,620 --> 00:34:41,080 Come here. 932 00:34:41,980 --> 00:34:43,020 This is very comfortable. 933 00:34:43,100 --> 00:34:43,730 Don't be afraid. 934 00:34:43,940 --> 00:34:45,139 Come here. 935 00:34:46,210 --> 00:34:47,000 Don't be afraid. 936 00:34:47,560 --> 00:34:49,000 Come on. 937 00:34:50,440 --> 00:34:51,300 Stand here 938 00:34:51,969 --> 00:34:53,080 and listen to me. 939 00:34:53,250 --> 00:34:53,889 Just do 940 00:34:53,909 --> 00:34:54,679 whatever I say. 941 00:34:57,930 --> 00:34:58,540 OK. 942 00:34:59,500 --> 00:35:00,580 Next, 943 00:35:01,050 --> 00:35:02,220 imagine that 944 00:35:02,940 --> 00:35:06,180 you are in a safe 945 00:35:06,570 --> 00:35:08,740 and comfortable environment. 946 00:35:11,400 --> 00:35:14,690 There are countless foxtails around you 947 00:35:15,660 --> 00:35:16,520 and 948 00:35:16,540 --> 00:35:18,040 all of your loved ones. 949 00:35:20,340 --> 00:35:22,400 Since it's so comfortable, 950 00:35:23,340 --> 00:35:25,020 can you tell me 951 00:35:25,580 --> 00:35:26,620 where you went 952 00:35:26,640 --> 00:35:27,640 and what you did 953 00:35:28,410 --> 00:35:29,650 before you found that 954 00:35:30,490 --> 00:35:31,700 you had been poisoned? 955 00:35:32,190 --> 00:35:32,880 Okay. 956 00:35:33,650 --> 00:35:36,100 I went to Jiuxiao City to carry bricks. 957 00:35:36,940 --> 00:35:37,730 It was very hot. 958 00:35:38,460 --> 00:35:41,710 The foreman even gave us iced water. 959 00:35:44,940 --> 00:35:45,820 Qiwei Pavilion 960 00:35:46,600 --> 00:35:49,460 received a batch of premium frozen beef liver. 961 00:35:51,090 --> 00:35:52,170 I cut them for a whole day 962 00:35:52,930 --> 00:35:54,680 and ate a few pieces. 963 00:35:56,100 --> 00:35:57,300 It was so delicious. 964 00:35:58,940 --> 00:36:01,620 I spent a whole day milling iced soy milk 965 00:36:02,080 --> 00:36:03,800 in Miss Wang's tofu shop in South Street. 966 00:36:04,520 --> 00:36:06,090 The soy milk was so sweet. 967 00:36:07,010 --> 00:36:08,410 Iced soy milk. 968 00:36:18,300 --> 00:36:19,550 So comfortable. 969 00:36:21,330 --> 00:36:22,450 Iced water. 970 00:36:22,970 --> 00:36:24,010 Frozen beef liver. 971 00:36:24,650 --> 00:36:25,740 Iced tofu. 972 00:36:26,750 --> 00:36:27,260 Ice... 973 00:36:29,150 --> 00:36:29,880 I've got it. 974 00:36:30,220 --> 00:36:31,250 The only thing that stands out 975 00:36:31,420 --> 00:36:32,390 is that they had all eaten ice. 976 00:36:33,500 --> 00:36:33,880 Ice? 977 00:36:35,060 --> 00:36:35,500 Right. 978 00:36:36,150 --> 00:36:36,900 We all had some of the 979 00:36:36,920 --> 00:36:37,690 qing bu liang. 980 00:36:37,920 --> 00:36:38,960 Only Chilan didn't. 981 00:36:39,780 --> 00:36:40,660 But this 982 00:36:40,700 --> 00:36:41,940 is just speculation. 983 00:36:42,310 --> 00:36:43,150 As for the specifics, 984 00:36:43,460 --> 00:36:44,490 we must still consult my mother. 985 00:36:44,720 --> 00:36:45,110 Let's go. 986 00:36:49,250 --> 00:36:49,860 Let's go. 987 00:37:07,260 --> 00:37:08,300 The person who planted the poison 988 00:37:09,210 --> 00:37:10,090 is really cunning. 989 00:37:10,820 --> 00:37:11,650 What do you mean, Mother? 990 00:37:17,990 --> 00:37:19,580 This poison was originally light yellow in color 991 00:37:20,120 --> 00:37:20,660 and 992 00:37:21,050 --> 00:37:22,640 had a bitter moldy taste. 993 00:37:23,270 --> 00:37:24,000 But as long as it 994 00:37:24,030 --> 00:37:25,320 is in cold water, 995 00:37:25,540 --> 00:37:26,930 it becomes colorless and tasteless. 996 00:37:27,520 --> 00:37:28,810 Qi people like ice. 997 00:37:29,250 --> 00:37:30,700 Isn't this poison 998 00:37:30,720 --> 00:37:31,920 targetting them? 999 00:37:33,700 --> 00:37:34,940 But now that we know the source of the poison, 1000 00:37:34,960 --> 00:37:35,840 we have a way to deal with it. 1001 00:37:36,740 --> 00:37:37,440 I'll let 1002 00:37:37,650 --> 00:37:38,580 the Qi people in Jiuxiao City know 1003 00:37:38,600 --> 00:37:39,240 to be cautious. 1004 00:37:40,430 --> 00:37:42,180 I'll send someone to keep an eye on the ice warehouse. 1005 00:37:42,580 --> 00:37:43,620 Once there is anyone suspicious, 1006 00:37:43,740 --> 00:37:44,420 we'll take him down immediately. 1007 00:37:49,300 --> 00:37:49,780 Han Zheng. 1008 00:37:50,100 --> 00:37:50,780 Don't worry. 1009 00:37:51,500 --> 00:37:52,300 I will 1010 00:37:52,300 --> 00:37:53,100 arrest the murderer 1011 00:37:53,270 --> 00:37:54,070 before you grow fur. 1012 00:37:55,060 --> 00:37:55,930 I'm just thinking about how 1013 00:37:57,180 --> 00:37:57,900 this poison 1014 00:37:58,500 --> 00:37:59,340 seems to be 1015 00:37:59,360 --> 00:38:00,310 designed by Yinxue Pavilion, 1016 00:38:01,530 --> 00:38:02,440 but it's not fatal. 1017 00:38:03,450 --> 00:38:04,210 What are they after 1018 00:38:04,290 --> 00:38:04,960 in planting this poison? 1019 00:38:06,020 --> 00:38:08,380 Maybe they want to use the crime of shapeshifting 1020 00:38:08,620 --> 00:38:10,270 to kick Qi people out of Jiuxiao City. 1021 00:38:10,820 --> 00:38:11,190 No. 1022 00:38:12,120 --> 00:38:13,040 They even silenced 1023 00:38:13,450 --> 00:38:14,220 Marquis Xian. 1024 00:38:15,140 --> 00:38:15,780 Why do they only want to 1025 00:38:16,530 --> 00:38:17,970 expel the Qi people? 1026 00:38:18,610 --> 00:38:19,580 This is very strange. 1027 00:38:20,170 --> 00:38:20,610 What are you afraid of? 1028 00:38:21,740 --> 00:38:22,620 No matter how troublesome they are, 1029 00:38:22,620 --> 00:38:23,410 we can deal with them. 1030 00:38:23,860 --> 00:38:24,350 Besides, 1031 00:38:24,820 --> 00:38:26,320 good news is coming. 1032 00:38:28,930 --> 00:38:30,060 You guys go after the source of the poison. 1033 00:38:30,090 --> 00:38:30,770 These days, 1034 00:38:31,180 --> 00:38:32,060 Eldest Brother has been busy. 1035 00:38:32,420 --> 00:38:33,040 He has been conferring with 1036 00:38:33,060 --> 00:38:34,580 some officials from the Pro-Qi Party. 1037 00:38:35,410 --> 00:38:36,610 They just finished writing a memorial yesterday. 1038 00:38:37,050 --> 00:38:37,720 Today, they went to 1039 00:38:37,840 --> 00:38:38,550 the Palace of Great Supremacy 1040 00:38:38,580 --> 00:38:39,220 to discuss it with Father. 1041 00:38:39,540 --> 00:38:40,140 And then? 1042 00:38:41,410 --> 00:38:43,360 Father agreed to consider it. 1043 00:38:43,740 --> 00:38:44,340 Great. 1044 00:38:44,720 --> 00:38:46,600 Then, this matter is settled. 1045 00:38:47,340 --> 00:38:48,560 The Qian-Qi Six Treaties will be signed soon. 1046 00:38:49,030 --> 00:38:49,790 Why do I feel like 1047 00:38:49,990 --> 00:38:50,920 this is so surreal? 1048 00:38:51,340 --> 00:38:52,660 It's real. How is it surreal? 1049 00:38:53,020 --> 00:38:53,750 There's nothing 1050 00:38:53,780 --> 00:38:54,700 we can't achieve. 1051 00:38:56,080 --> 00:38:56,790 But 1052 00:38:57,370 --> 00:38:58,420 I still want to say something to 1053 00:38:58,440 --> 00:38:59,590 the person I admire the most. 1054 00:39:08,030 --> 00:39:08,670 General Chilan. 1055 00:39:09,920 --> 00:39:10,700 We 1056 00:39:10,840 --> 00:39:11,880 tormented Eldest Brother for so long, 1057 00:39:11,910 --> 00:39:12,950 but couldn't make him agree. 1058 00:39:13,100 --> 00:39:13,950 You managed to convince him 1059 00:39:13,980 --> 00:39:14,660 with just a few words. 1060 00:39:14,850 --> 00:39:15,450 Here's a toast to you. 1061 00:39:17,580 --> 00:39:19,410 This is also because 1062 00:39:19,660 --> 00:39:21,100 you guys had set it up well. 1063 00:39:25,070 --> 00:39:25,750 That's enough. 1064 00:39:26,060 --> 00:39:28,030 Why are you flattering each other? 1065 00:39:28,610 --> 00:39:29,200 Sit down. 1066 00:39:30,250 --> 00:39:31,030 Alright. 1067 00:39:31,430 --> 00:39:32,450 I admire 1068 00:39:32,590 --> 00:39:33,480 Jun's brother, 1069 00:39:33,740 --> 00:39:34,820 our Crown Prince, 1070 00:39:35,020 --> 00:39:36,150 the most. 1071 00:39:36,500 --> 00:39:37,990 If he wasn't fair, selfless, 1072 00:39:38,020 --> 00:39:38,750 and far-sighted, 1073 00:39:38,860 --> 00:39:40,250 we couldn't have resolved this so soon. 1074 00:39:41,460 --> 00:39:42,140 Of course. 1075 00:39:42,690 --> 00:39:44,050 We can't let our guard down. 1076 00:39:44,410 --> 00:39:45,740 We haven't settled the poison yet. 1077 00:39:46,050 --> 00:39:47,410 Yinxue Pavilion might also obstruct 1078 00:39:47,440 --> 00:39:48,570 the signing of the Qian-Qi Six Treaties at any time. 1079 00:39:49,300 --> 00:39:50,020 Don't worry. 1080 00:39:50,140 --> 00:39:50,820 I've sent people 1081 00:39:50,840 --> 00:39:52,270 to guard all the shops in the city. 1082 00:39:53,060 --> 00:39:54,530 Once the poisoner shows up, 1083 00:39:55,020 --> 00:39:55,700 we'll take him down immediately. 1084 00:39:56,300 --> 00:39:57,030 Prince Jun and I 1085 00:39:57,500 --> 00:39:58,450 will also send someone to keep an eye on 1086 00:39:58,450 --> 00:39:59,020 Administer Deng. 1087 00:40:00,780 --> 00:40:01,580 How would all of these difficult problems 1088 00:40:01,620 --> 00:40:02,830 been solved 1089 00:40:02,860 --> 00:40:03,800 without your help? 1090 00:40:04,210 --> 00:40:05,960 On behalf of His Majesty and the Qi race, 1091 00:40:06,140 --> 00:40:06,720 I want to thank you all. 1092 00:40:07,480 --> 00:40:08,450 What you said 1093 00:40:08,530 --> 00:40:09,140 makes us 1094 00:40:09,140 --> 00:40:10,340 feel a little embarrassed. 1095 00:40:13,060 --> 00:40:14,130 Actually, 1096 00:40:15,790 --> 00:40:16,520 I'm the one 1097 00:40:17,140 --> 00:40:18,300 who should thank everyone. 1098 00:40:18,850 --> 00:40:19,930 Why are you 1099 00:40:19,950 --> 00:40:20,750 suddenly being polite too? 1100 00:40:21,020 --> 00:40:21,770 Exactly. 1101 00:40:22,140 --> 00:40:22,870 We're not used to 1102 00:40:23,060 --> 00:40:24,310 you being like that. 1103 00:40:24,910 --> 00:40:25,680 But I still want to say it. 1104 00:40:26,380 --> 00:40:27,880 I have never thought that 1105 00:40:29,420 --> 00:40:30,720 a group of friends from Qian 1106 00:40:32,170 --> 00:40:33,330 would be the ones to help the Qi 1107 00:40:33,620 --> 00:40:34,320 in our time of trouble. 1108 00:40:35,140 --> 00:40:35,940 I'm not someone 1109 00:40:35,940 --> 00:40:36,580 who can express myself well. 1110 00:40:37,390 --> 00:40:37,990 But I'm lucky 1111 00:40:38,020 --> 00:40:38,710 to have met 1112 00:40:39,330 --> 00:40:40,180 friends like all of you. 1113 00:40:50,900 --> 00:40:51,420 Brother Han. 1114 00:40:53,420 --> 00:40:54,440 Having a friend like you 1115 00:40:55,580 --> 00:40:56,620 makes me feel lucky too. 1116 00:40:58,110 --> 00:40:59,010 Why are you being so cheesy? 1117 00:41:00,460 --> 00:41:01,230 This is the Han Zheng 1118 00:41:01,260 --> 00:41:02,160 we know. 1119 00:41:02,820 --> 00:41:03,260 Come on. 1120 00:41:03,730 --> 00:41:04,680 Let's have another toast 1121 00:41:04,940 --> 00:41:05,540 to celebrate. 1122 00:41:05,750 --> 00:41:06,100 -Come on. -Come on. 1123 00:41:06,580 --> 00:41:06,900 Come on. 1124 00:41:07,560 --> 00:41:07,990 Cheers. 1125 00:41:19,020 --> 00:41:19,430 Your Highness. 1126 00:41:32,050 --> 00:41:32,450 This way, please. 1127 00:41:34,900 --> 00:41:35,670 You've also prepared wine? 1128 00:41:36,320 --> 00:41:36,990 You knew I was coming? 1129 00:41:37,750 --> 00:41:38,440 I dare not think that way. 1130 00:41:38,740 --> 00:41:39,300 I prepared wine 1131 00:41:39,640 --> 00:41:40,140 because today 1132 00:41:40,180 --> 00:41:41,090 is a special day. 1133 00:41:44,390 --> 00:41:45,280 What wine is this? 1134 00:41:46,200 --> 00:41:46,840 Osmanthus wine. 1135 00:41:48,450 --> 00:41:49,350 Mine too. 1136 00:41:49,690 --> 00:41:50,280 What a coincidence. 1137 00:41:50,830 --> 00:41:52,630 Whose should we drink first? 1138 00:41:53,530 --> 00:41:54,140 Either. 1139 00:41:54,170 --> 00:41:54,810 We must finish both anyway. 1140 00:41:55,860 --> 00:41:56,220 Here. 1141 00:42:01,460 --> 00:42:02,610 I came to find you today 1142 00:42:02,770 --> 00:42:03,610 for two reasons. 1143 00:42:04,110 --> 00:42:05,390 -Firstly... -To thank me? 1144 00:42:06,760 --> 00:42:07,870 Does Your Highness mean 1145 00:42:07,890 --> 00:42:08,980 the Qian-Qi Six Treaties will definitely be signed? 1146 00:42:09,920 --> 00:42:10,720 I didn't say that. 1147 00:42:12,180 --> 00:42:12,860 Don't worry. 1148 00:42:13,000 --> 00:42:14,240 I'm not here to sound you out. 1149 00:42:16,100 --> 00:42:16,810 I'm here 1150 00:42:17,050 --> 00:42:17,890 to tell you that 1151 00:42:18,510 --> 00:42:19,790 whether the Qian-Qi Six Treaties are signed or not, 1152 00:42:20,210 --> 00:42:21,120 I'll be going back to Shubei. 1153 00:42:23,820 --> 00:42:25,270 Will you come back? 1154 00:42:29,530 --> 00:42:30,700 If they don't get signed, 1155 00:42:30,920 --> 00:42:31,700 there is no way I can come back. 1156 00:42:32,150 --> 00:42:33,170 If they do, 1157 00:42:33,510 --> 00:42:34,350 I'll have to stay in Shuobei 1158 00:42:35,180 --> 00:42:36,260 for the time being 1159 00:42:36,520 --> 00:42:37,400 to handle Qi official matters. 1160 00:42:42,600 --> 00:42:44,260 If you want to drink with me, 1161 00:42:45,020 --> 00:42:46,540 send a letter to Shuobei 1162 00:42:46,860 --> 00:42:48,260 and tell me you have other joint initiatives 1163 00:42:48,260 --> 00:42:49,020 you wish to talk to me about. 1164 00:42:49,340 --> 00:42:50,170 I'll come right away. 1165 00:42:52,550 --> 00:42:54,630 What's the second thing? 1166 00:42:57,100 --> 00:42:59,570 Today is my birthday. 1167 00:43:00,910 --> 00:43:01,580 I don't have many other friends 1168 00:43:01,600 --> 00:43:02,750 in Jiuxiao City. 1169 00:43:03,230 --> 00:43:04,710 You've been helping me a lot lately. 1170 00:43:04,980 --> 00:43:05,740 I've kept it in mind. 1171 00:43:06,220 --> 00:43:06,880 So 1172 00:43:07,860 --> 00:43:08,940 I came to have a drink with you 1173 00:43:09,130 --> 00:43:09,640 and bid farewell. 1174 00:43:09,970 --> 00:43:11,130 Take it as an expression of my gratitude. 1175 00:43:13,740 --> 00:43:14,740 It's really the thought that counts 1176 00:43:15,420 --> 00:43:16,450 with you. 1177 00:43:17,810 --> 00:43:19,850 Don't you Qian have a saying that goes, 1178 00:43:20,070 --> 00:43:21,620 "Great benefactions do not need expressions of gratitude"? 1179 00:43:25,420 --> 00:43:26,310 Do you know why 1180 00:43:26,610 --> 00:43:27,480 I prepared wine today? 1181 00:43:28,840 --> 00:43:29,350 Why? 1182 00:43:30,220 --> 00:43:30,910 Because today 1183 00:43:31,570 --> 00:43:32,640 is my deceased wife's birthday. 1184 00:43:34,770 --> 00:43:35,930 The late Crown Princess and I 1185 00:43:35,970 --> 00:43:36,930 have the same birthday? 1186 00:43:38,170 --> 00:43:40,020 It's a kind of fate. 1187 00:43:41,910 --> 00:43:42,590 Happy birthday. 1188 00:43:51,970 --> 00:43:53,080 I'm suddenly curious. 1189 00:43:53,940 --> 00:43:54,900 What kind of person 1190 00:43:54,920 --> 00:43:55,720 was she? 1191 00:43:56,180 --> 00:43:57,520 What makes you so taken by her? 1192 00:44:02,590 --> 00:44:03,230 Suddenly, 1193 00:44:03,970 --> 00:44:05,460 I don't know how to describe her. 1194 00:44:06,580 --> 00:44:07,110 She was 1195 00:44:07,140 --> 00:44:08,420 a very rounded woman. 1196 00:44:09,250 --> 00:44:10,110 I've been talking about myself for a long time. 1197 00:44:10,370 --> 00:44:10,740 What about you? 1198 00:44:11,410 --> 00:44:12,340 What kind of husband 1199 00:44:12,620 --> 00:44:13,790 would a rational and decisive female general like you 1200 00:44:14,710 --> 00:44:15,750 choose? 1201 00:44:17,660 --> 00:44:18,400 I've never thought about it. 1202 00:44:19,090 --> 00:44:20,440 Do you have someone you like? 1203 00:44:24,370 --> 00:44:25,660 I didm 1204 00:44:26,860 --> 00:44:27,790 when I was young. 1205 00:44:28,780 --> 00:44:29,280 And then? 1206 00:44:29,970 --> 00:44:31,310 Did you confess? 1207 00:44:33,490 --> 00:44:34,770 Sadly, 1208 00:44:35,070 --> 00:44:35,990 I didn't get to 1209 00:44:36,500 --> 00:44:37,520 before he left Shuobei. 1210 00:44:39,210 --> 00:44:40,530 Sometimes I wonder 1211 00:44:41,250 --> 00:44:43,420 if things would have turned out different 1212 00:44:44,010 --> 00:44:44,640 had I 1213 00:44:45,200 --> 00:44:46,440 told him about it earlier. 1214 00:44:48,870 --> 00:44:50,160 There are many decisions to make in life. 1215 00:44:51,210 --> 00:44:52,660 That was the best one you made at that time. 1216 00:44:55,620 --> 00:44:56,810 But it doesn't mean you have no regrets. 1217 00:45:01,690 --> 00:45:03,170 If someone else asked me about this, 1218 00:45:03,470 --> 00:45:04,780 I would have kicked them into a lake. 1219 00:45:05,180 --> 00:45:06,290 I don't know why 1220 00:45:07,050 --> 00:45:07,920 I told you so much today. 1221 00:45:09,940 --> 00:45:10,980 Maybe it's because 1222 00:45:11,230 --> 00:45:12,060 we get along well. 1223 00:45:14,620 --> 00:45:15,080 By the way, 1224 00:45:33,980 --> 00:45:34,550 I know 1225 00:45:34,580 --> 00:45:35,620 a great sword maker. 1226 00:45:36,450 --> 00:45:37,450 I went to his place a few days ago 1227 00:45:38,420 --> 00:45:39,660 and found that he had made a new dagger. 1228 00:45:40,780 --> 00:45:42,000 It's sharp and lustrous. 1229 00:45:42,780 --> 00:45:43,710 I thought it's a good fit for you, 1230 00:45:44,020 --> 00:45:44,630 so I bought it. 1231 00:45:45,500 --> 00:45:45,900 Just in time 1232 00:45:46,550 --> 00:45:47,400 for your birthday. 1233 00:45:51,070 --> 00:45:51,460 Thank you. 1234 00:45:58,740 --> 00:45:59,950 I hope the Qian-Qi Six Treaties 1235 00:45:59,980 --> 00:46:00,980 will be signed successfully. 1236 00:46:01,260 --> 00:46:02,500 That way, 1237 00:46:02,520 --> 00:46:03,360 we can meet again. 1238 00:46:03,860 --> 00:46:04,350 When that time comes, 1239 00:46:04,700 --> 00:46:05,780 I will give you a gift in return. 1240 00:46:06,300 --> 00:46:06,730 We will. 1241 00:46:07,500 --> 00:46:08,540 We will meet again. 1242 00:46:11,090 --> 00:46:11,540 Stop the carriage. 1243 00:46:18,420 --> 00:46:19,060 The food is here. 1244 00:46:20,120 --> 00:46:20,830 Bring the food in. 1245 00:46:21,510 --> 00:46:22,380 Okay. Hurry. 1246 00:46:24,110 --> 00:46:24,580 Here. 1247 00:46:27,440 --> 00:46:28,130 Here, take it. 71630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.