Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,010 --> 00:01:34,960
[Warm on a Cold Night]
3
00:01:34,990 --> 00:01:38,030
[Episode 33]
4
00:01:38,710 --> 00:01:39,400
Who is it?
5
00:01:39,979 --> 00:01:40,700
Why are they so finicky
6
00:01:40,789 --> 00:01:41,660
and coy?
7
00:01:41,700 --> 00:01:42,500
They even made me come to them.
8
00:01:42,580 --> 00:01:43,060
Mother.
9
00:01:43,220 --> 00:01:44,259
You'll understand when you see them.
10
00:01:44,460 --> 00:01:45,430
You have to be prepared.
11
00:01:46,700 --> 00:01:47,900
Who do you think I am?
12
00:01:47,920 --> 00:01:48,800
Nothing can shock me.
13
00:01:48,830 --> 00:01:49,370
Let's go.
14
00:01:49,450 --> 00:01:50,120
Seriously.
15
00:01:51,020 --> 00:01:52,780
This place is so strange.
16
00:01:52,780 --> 00:01:53,450
We're here, Mother.
17
00:01:55,240 --> 00:01:55,610
Mother.
18
00:01:56,440 --> 00:01:57,039
This is it.
19
00:02:11,700 --> 00:02:12,100
Look.
20
00:02:15,040 --> 00:02:15,600
What's wrong?
21
00:02:16,420 --> 00:02:16,930
Jiu'er.
22
00:02:18,070 --> 00:02:19,020
Have I never
23
00:02:19,020 --> 00:02:19,820
told you that
24
00:02:19,840 --> 00:02:21,079
I'm not a veterinarian?
25
00:02:21,190 --> 00:02:22,600
I can't treat monkeys.
26
00:02:23,760 --> 00:02:25,540
Veterinarian? Mother.
27
00:02:25,720 --> 00:02:27,070
Look who that is.
28
00:02:27,579 --> 00:02:28,100
Come here.
29
00:02:28,120 --> 00:02:28,740
-Look— -Uncle Bu.
30
00:02:29,010 --> 00:02:29,620
Uncle Bu.
31
00:02:31,430 --> 00:02:32,110
Physician Qin?
32
00:02:36,050 --> 00:02:36,860
Bu!
33
00:02:38,650 --> 00:02:39,530
We caught two more.
34
00:02:40,000 --> 00:02:40,960
They were hiding in their cellars.
35
00:02:41,260 --> 00:02:41,940
General.
36
00:02:44,050 --> 00:02:45,050
Don’t arrest me!
37
00:02:45,190 --> 00:02:46,090
I don't want to go back to Shuobei.
38
00:02:46,120 --> 00:02:47,030
I don't want to go back to Shuobei.
39
00:02:47,380 --> 00:02:48,140
Don't arrest me. I won't go back.
40
00:02:48,160 --> 00:02:49,310
-Stop shouting. -Don't arrest me.
41
00:02:49,340 --> 00:02:49,910
Don't be afraid.
42
00:02:50,940 --> 00:02:52,020
Don't be afraid.
43
00:02:52,110 --> 00:02:52,810
It's okay.
44
00:02:52,840 --> 00:02:53,579
Don't be afraid.
45
00:02:57,329 --> 00:02:58,870
Father, it's okay.
46
00:02:58,900 --> 00:03:00,030
Why are you shouting?
47
00:03:02,140 --> 00:03:03,820
General, I couldn't control myself.
48
00:03:04,100 --> 00:03:05,180
He wouldn't stop shouting.
49
00:03:05,450 --> 00:03:07,120
I did it for the greater good.
50
00:03:07,550 --> 00:03:08,310
Why are you shouting?
51
00:03:08,430 --> 00:03:08,830
General.
52
00:03:25,980 --> 00:03:26,500
Kaka.
53
00:03:26,620 --> 00:03:27,700
Help your father rest.
54
00:03:28,660 --> 00:03:29,420
Father, let's go.
55
00:03:32,060 --> 00:03:33,320
Mother, how is it?
56
00:03:34,860 --> 00:03:35,900
It's too strange.
57
00:03:36,980 --> 00:03:37,980
His pulse,
58
00:03:38,020 --> 00:03:39,260
tongue coating, and breathing
59
00:03:39,860 --> 00:03:40,940
are all normal.
60
00:03:41,530 --> 00:03:42,700
He doesn't look sick.
61
00:03:45,210 --> 00:03:46,280
Thank you for your hard work.
62
00:03:46,810 --> 00:03:48,150
Let's talk while eating.
63
00:03:50,620 --> 00:03:50,940
This...
64
00:03:50,970 --> 00:03:51,579
What is this?
65
00:03:52,110 --> 00:03:53,020
What is this?
66
00:03:55,160 --> 00:03:56,480
It's qing bu liang.
67
00:03:58,650 --> 00:03:59,630
Drink some to cool yourself down.
68
00:04:02,260 --> 00:04:02,670
Here.
69
00:04:03,220 --> 00:04:03,980
Please have some, Your Highness.
70
00:04:11,380 --> 00:04:11,740
Jiu'er.
71
00:04:12,260 --> 00:04:13,360
You eat first.
72
00:04:13,860 --> 00:04:14,400
Thank you.
73
00:04:17,480 --> 00:04:18,100
Here, Jiu'er.
74
00:04:18,490 --> 00:04:19,089
Thank you, Mother.
75
00:04:21,540 --> 00:04:22,060
General.
76
00:04:23,760 --> 00:04:25,270
I don't eat weird food.
77
00:04:25,680 --> 00:04:26,120
You go ahead.
78
00:04:26,730 --> 00:04:28,830
I'll go ahead then.
79
00:04:38,850 --> 00:04:39,850
It's so cold.
80
00:04:40,330 --> 00:04:41,760
No wonder you Qi like it.
81
00:04:49,620 --> 00:04:50,170
Mother.
82
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
Let's get down to business.
83
00:04:51,790 --> 00:04:52,550
You said
84
00:04:52,580 --> 00:04:53,659
they don't look sick?
85
00:04:57,300 --> 00:04:57,900
Yes.
86
00:04:58,110 --> 00:04:59,490
Apart from his fangs and fur,
87
00:04:59,570 --> 00:05:00,610
and the uncontrollable spasms,
88
00:05:00,740 --> 00:05:02,260
there's nothing wrong with him.
89
00:05:02,780 --> 00:05:03,380
But
90
00:05:03,700 --> 00:05:05,220
they are easily agitated
91
00:05:05,780 --> 00:05:06,460
and sensitive.
92
00:05:06,860 --> 00:05:07,260
Drink it.
93
00:05:07,260 --> 00:05:07,860
Especially when
94
00:05:07,860 --> 00:05:09,170
they are feeling frightened.
95
00:05:10,210 --> 00:05:11,790
How about this? Han Zheng, Jiu'er.
96
00:05:12,220 --> 00:05:13,550
You two go back to He'an Hall
97
00:05:13,980 --> 00:05:15,470
and bring me
98
00:05:15,500 --> 00:05:15,980
some sedatives.
99
00:05:16,000 --> 00:05:16,730
-Han Zheng? -Han Zheng?
100
00:05:16,940 --> 00:05:18,520
I'll try to sedate them.
101
00:05:19,820 --> 00:05:20,810
Let's go now.
102
00:05:20,930 --> 00:05:21,290
Let's go.
103
00:05:23,160 --> 00:05:23,960
I'll go too.
104
00:05:24,220 --> 00:05:24,700
Wait for me.
105
00:05:25,360 --> 00:05:25,980
Prince Jun.
106
00:05:26,780 --> 00:05:27,540
Prince Jun.
107
00:05:27,810 --> 00:05:28,970
Take a rest.
108
00:05:29,420 --> 00:05:30,140
It's just a bottle of medicine.
109
00:05:30,340 --> 00:05:31,620
They'll be back in no time.
110
00:05:32,010 --> 00:05:32,650
Physician Qin.
111
00:05:32,860 --> 00:05:34,290
You don't even call Brother Han "Your Highness" anymore.
112
00:05:34,540 --> 00:05:35,860
You don't have to be so formal with me either.
113
00:05:35,880 --> 00:05:37,190
Just call me Wen Jun.
114
00:05:37,820 --> 00:05:39,260
That won't do.
115
00:05:39,940 --> 00:05:41,070
Prince Jun,
116
00:05:41,100 --> 00:05:42,220
your status is too noble.
117
00:05:42,940 --> 00:05:44,020
Han Zheng is different.
118
00:05:44,480 --> 00:05:46,060
He is my future son-in-law.
119
00:05:46,560 --> 00:05:47,400
Future son-in-law?
120
00:05:49,140 --> 00:05:50,420
Physician Qin, you must be mistaken.
121
00:05:50,420 --> 00:05:50,980
You...
122
00:05:51,500 --> 00:05:52,120
What's wrong?
123
00:05:52,420 --> 00:05:53,340
The three of us
124
00:05:53,400 --> 00:05:54,370
are together every day.
125
00:05:54,860 --> 00:05:56,060
If they're getting married,
126
00:05:56,060 --> 00:05:57,300
I'd be the first one to know.
127
00:06:06,660 --> 00:06:07,190
I...
128
00:06:09,270 --> 00:06:10,710
Am I the last one to know?
129
00:06:13,810 --> 00:06:14,430
Have they
130
00:06:15,370 --> 00:06:16,140
told you?
131
00:06:18,850 --> 00:06:19,660
They've told you too?
132
00:06:22,210 --> 00:06:22,730
Liu Fu.
133
00:06:23,700 --> 00:06:24,490
They've told you as well?
134
00:06:25,860 --> 00:06:26,370
Your Highness.
135
00:06:26,830 --> 00:06:27,240
Your Highness.
136
00:06:27,740 --> 00:06:28,980
I just found out.
137
00:06:29,110 --> 00:06:30,850
I just saw that their tokens' pendants
138
00:06:31,060 --> 00:06:32,220
are the same color.
139
00:06:34,490 --> 00:06:35,810
I've known for a long time.
140
00:06:35,920 --> 00:06:37,600
But you know
141
00:06:37,650 --> 00:06:38,330
my personality.
142
00:06:38,630 --> 00:06:40,260
I keep secrets very well.
143
00:06:40,490 --> 00:06:41,740
They've been discussing marriage
144
00:06:41,780 --> 00:06:43,340
for a long time.
145
00:06:43,990 --> 00:06:44,420
Right.
146
00:06:44,640 --> 00:06:45,480
It has been going on
147
00:06:45,510 --> 00:06:47,350
since that time you said
148
00:06:47,740 --> 00:06:48,180
you didn't like Miss Jiu'er.
149
00:06:54,350 --> 00:06:55,470
Prince Jun, come here.
150
00:06:55,500 --> 00:06:56,380
Take a rest.
151
00:06:56,460 --> 00:06:57,140
-Your Highness. -Come here.
152
00:07:06,050 --> 00:07:07,700
Your Highness, are you alright?
153
00:07:08,910 --> 00:07:10,990
Do I not look alright?
154
00:07:12,660 --> 00:07:13,540
Your residence was back there.
155
00:07:13,660 --> 00:07:14,590
We walked past it.
156
00:07:17,800 --> 00:07:18,400
I don't know.
157
00:07:19,140 --> 00:07:20,180
My emotions
158
00:07:21,130 --> 00:07:21,680
are very complicated right now.
159
00:07:24,050 --> 00:07:25,570
You can't let go of Jiu'er, right?
160
00:07:27,770 --> 00:07:28,580
I don't know.
161
00:07:29,580 --> 00:07:30,700
I said I've let her go.
162
00:07:31,770 --> 00:07:32,980
But when I heard Physician Qin say
163
00:07:33,000 --> 00:07:34,040
he's her future son-in-law,
164
00:07:34,500 --> 00:07:35,950
when I heard you mention the matching tokens,
165
00:07:36,300 --> 00:07:37,100
when I heard Keha say
166
00:07:37,120 --> 00:07:38,159
they're getting married,
167
00:07:40,220 --> 00:07:41,560
I don't know why,
168
00:07:42,409 --> 00:07:43,570
but my heart started to ache again.
169
00:07:43,600 --> 00:07:44,280
Your Highness.
170
00:07:44,300 --> 00:07:44,930
I know
171
00:07:45,100 --> 00:07:46,710
it's really hard
172
00:07:47,130 --> 00:07:48,700
for you to let go completely.
173
00:07:49,210 --> 00:07:50,990
Think about it from another perspective.
174
00:07:51,340 --> 00:07:52,659
In this vast world,
175
00:07:52,700 --> 00:07:54,100
it takes a great deal of luck
176
00:07:54,250 --> 00:07:55,340
to get to become
177
00:07:55,620 --> 00:07:57,820
not only lovers,
178
00:07:57,980 --> 00:07:58,740
but also friends.
179
00:07:59,620 --> 00:08:00,380
They're all good things.
180
00:08:03,910 --> 00:08:04,640
You're right.
181
00:08:06,080 --> 00:08:06,910
I want to give them my blessings.
182
00:08:10,110 --> 00:08:10,920
I want to give them my blessings.
183
00:08:12,480 --> 00:08:13,920
I want to give them my blessings!
184
00:08:18,790 --> 00:08:19,800
Your Highness, aren't you going home?
185
00:08:21,450 --> 00:08:22,170
It's that bottle.
186
00:08:26,310 --> 00:08:28,130
Don't tremble, Han Zheng.
187
00:08:28,340 --> 00:08:29,540
You're the one who's trembling.
188
00:08:29,570 --> 00:08:30,170
I'm not.
189
00:08:30,780 --> 00:08:32,190
I'll try to control it.
190
00:08:34,179 --> 00:08:35,260
You should have just
191
00:08:35,260 --> 00:08:35,880
asked me to get it.
192
00:08:35,940 --> 00:08:37,140
Why did you have to climb up there yourself?
193
00:08:38,500 --> 00:08:39,179
No.
194
00:08:39,460 --> 00:08:40,740
All of these bottles
195
00:08:40,760 --> 00:08:41,720
are my mother's treasures.
196
00:08:42,230 --> 00:08:43,679
I can only trust myself to get it.
197
00:08:44,260 --> 00:08:45,100
If you and the bottle
198
00:08:45,100 --> 00:08:45,940
both fall,
199
00:08:46,340 --> 00:08:47,700
I won't know what to save first.
200
00:08:47,940 --> 00:08:48,700
Come down. Let me do it.
201
00:08:49,540 --> 00:08:49,860
Come on.
202
00:08:49,860 --> 00:08:50,750
You're right.
203
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
Yes, that's it.
204
00:09:08,140 --> 00:09:09,900
Why did everything fall?
205
00:09:10,010 --> 00:09:10,450
I...
206
00:09:13,560 --> 00:09:15,210
What's wrong, Han Zheng?
207
00:09:15,770 --> 00:09:16,860
The first stage
208
00:09:17,110 --> 00:09:18,150
of ancestral return
209
00:09:18,320 --> 00:09:19,240
is trembling.
210
00:09:21,060 --> 00:09:22,460
Your Highness, bad news!
211
00:09:24,900 --> 00:09:25,340
Your Highness.
212
00:09:25,680 --> 00:09:26,160
Your Highness.
213
00:09:26,380 --> 00:09:27,920
Is the first stage of ancestral return
214
00:09:28,090 --> 00:09:29,160
the inability to control your body
215
00:09:29,390 --> 00:09:30,520
and trembling?
216
00:09:31,270 --> 00:09:31,660
This...
217
00:09:36,740 --> 00:09:37,760
Are you okay, Keha?
218
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
Are you okay, Keha?
219
00:09:42,000 --> 00:09:43,040
Y- Your Highness!
220
00:09:43,360 --> 00:09:44,220
I can't control myself.
221
00:09:44,620 --> 00:09:46,140
H- Help me!
222
00:09:46,160 --> 00:09:46,770
Your Highness.
223
00:09:46,960 --> 00:09:48,320
Why are you trembling so much?
224
00:10:01,660 --> 00:10:02,300
All done.
225
00:10:02,990 --> 00:10:03,520
Thank you.
226
00:10:07,820 --> 00:10:08,360
Han Zheng.
227
00:10:13,530 --> 00:10:14,200
Are you okay?
228
00:10:15,010 --> 00:10:15,760
Jiu'er.
229
00:10:17,020 --> 00:10:18,980
Don't come too close to me.
230
00:10:19,500 --> 00:10:20,910
What if I hurt you again?
231
00:10:23,480 --> 00:10:25,260
That was just an accident.
232
00:10:25,410 --> 00:10:26,290
It's okay.
233
00:10:26,460 --> 00:10:26,910
No.
234
00:10:28,220 --> 00:10:28,980
D- Don't do this.
235
00:10:29,020 --> 00:10:30,380
Don't avoid me.
236
00:10:31,240 --> 00:10:32,310
Hurry up, go over there.
237
00:10:34,240 --> 00:10:34,720
No.
238
00:10:35,300 --> 00:10:36,340
Don't try to get rid of me.
239
00:10:36,660 --> 00:10:37,020
No.
240
00:10:37,480 --> 00:10:37,870
You can't.
241
00:10:37,900 --> 00:10:38,610
Give me this hand.
242
00:10:39,340 --> 00:10:39,860
Don't move.
243
00:10:40,450 --> 00:10:40,910
Don't move.
244
00:10:41,820 --> 00:10:42,280
Jiu'er.
245
00:10:45,900 --> 00:10:46,560
Don't move.
246
00:10:51,490 --> 00:10:53,280
I don't think I came at the right time.
247
00:11:07,620 --> 00:11:08,100
Luckily,
248
00:11:08,740 --> 00:11:10,200
you and Jiu'er are both fine.
249
00:11:11,080 --> 00:11:11,840
Strange.
250
00:11:12,690 --> 00:11:13,710
It seems ancestral return
251
00:11:14,050 --> 00:11:15,070
is only affecting the Qi,
252
00:11:15,260 --> 00:11:15,940
not the Qian.
253
00:11:18,060 --> 00:11:19,020
It's not necessarily
254
00:11:19,020 --> 00:11:19,860
ancestral return.
255
00:11:20,410 --> 00:11:21,880
Maybe you just
256
00:11:22,060 --> 00:11:22,940
lost control
257
00:11:22,940 --> 00:11:23,700
of your body.
258
00:11:24,070 --> 00:11:24,440
Look.
259
00:11:24,760 --> 00:11:25,960
Your emotions are not out of control.
260
00:11:26,140 --> 00:11:27,260
You didn't grow fur
261
00:11:27,500 --> 00:11:27,990
that cannot be shaved off
262
00:11:28,020 --> 00:11:29,140
like they did, either.
263
00:11:29,220 --> 00:11:29,840
-Right? -You fool.
264
00:11:31,080 --> 00:11:32,120
I'm the one who's going to grow fur.
265
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Why are you so anxious?
266
00:11:34,540 --> 00:11:35,620
Don't worry, Jiu'er.
267
00:11:36,090 --> 00:11:37,190
I'll send a message back to Shuobei
268
00:11:37,660 --> 00:11:39,020
and ask if Teacher has heard of
269
00:11:39,020 --> 00:11:39,790
any similar cases.
270
00:11:40,680 --> 00:11:41,440
As for Han Zheng,
271
00:11:42,590 --> 00:11:43,890
you stay here and take care of Keha.
272
00:11:44,220 --> 00:11:44,940
Don't go back to Shuobei Dance Tavern
273
00:11:44,960 --> 00:11:45,640
for the time being.
274
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
What if it's really ancestral return?
275
00:11:48,080 --> 00:11:49,970
Qi people are sensitive by nature.
276
00:11:50,260 --> 00:11:51,620
If they see there's something wrong with their prince,
277
00:11:51,940 --> 00:11:53,170
they'll be inconsolable.
278
00:11:54,380 --> 00:11:54,770
Okay.
279
00:11:55,450 --> 00:11:55,890
How about this?
280
00:11:56,610 --> 00:11:57,470
You bring Jiu'er away first.
281
00:11:57,800 --> 00:11:58,750
Then, lock Keha and I
282
00:11:58,780 --> 00:11:59,620
in He'an Hall.
283
00:12:00,060 --> 00:12:00,620
Tomorrow at noon,
284
00:12:01,060 --> 00:12:01,980
come back
285
00:12:02,180 --> 00:12:02,710
only if I'm fine.
286
00:12:02,740 --> 00:12:03,220
No.
287
00:12:03,660 --> 00:12:04,640
I want to stay and take care of you.
288
00:12:04,670 --> 00:12:05,170
I'm not leaving.
289
00:12:05,730 --> 00:12:06,370
Besides,
290
00:12:06,980 --> 00:12:07,860
I can observe
291
00:12:07,880 --> 00:12:09,210
your and Keha's situation.
292
00:12:09,580 --> 00:12:10,740
It might be helpful
293
00:12:10,740 --> 00:12:11,450
for my mother's analysis.
294
00:12:11,620 --> 00:12:12,180
I'm not leaving.
295
00:12:12,300 --> 00:12:12,780
No.
296
00:12:13,220 --> 00:12:14,260
What if I shapeshift at night
297
00:12:14,500 --> 00:12:15,260
and injure you?
298
00:12:15,970 --> 00:12:16,290
What...
299
00:12:18,980 --> 00:12:19,740
What if
300
00:12:20,520 --> 00:12:21,450
you lose control at night
301
00:12:22,030 --> 00:12:22,550
and hide yourself away
302
00:12:22,570 --> 00:12:23,700
in a deserted cave?
303
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
I won't be able to find you ever again.
304
00:12:25,030 --> 00:12:25,630
What should I do then?
305
00:12:26,010 --> 00:12:26,690
I can't leave.
306
00:12:26,970 --> 00:12:28,590
How could I be so fragile?
307
00:12:29,740 --> 00:12:30,460
Jiu'er is right.
308
00:12:31,000 --> 00:12:32,080
You need
309
00:12:32,110 --> 00:12:33,070
a normal and calm person
310
00:12:33,180 --> 00:12:33,980
to take care of you.
311
00:12:35,100 --> 00:12:35,590
Otherwise,
312
00:12:35,620 --> 00:12:36,500
you can't even drink water.
313
00:12:37,700 --> 00:12:38,740
You're exaggerating.
314
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
How is that possible?
315
00:12:42,220 --> 00:12:43,010
Look at you.
316
00:12:55,680 --> 00:12:57,160
Why am I okay?
317
00:13:20,940 --> 00:13:21,660
Han Zheng.
318
00:13:21,800 --> 00:13:22,340
W- What's wrong?
319
00:13:22,340 --> 00:13:23,380
Are you trembling again?
320
00:13:24,700 --> 00:13:25,210
No.
321
00:13:26,300 --> 00:13:28,980
I just wanted to pull out my hand
322
00:13:29,530 --> 00:13:29,990
so that
323
00:13:30,300 --> 00:13:31,580
you can sleep more comfortably.
324
00:13:33,910 --> 00:13:34,730
Let me see.
325
00:13:34,900 --> 00:13:35,440
Other hand.
326
00:13:41,260 --> 00:13:42,220
You haven't trembled
327
00:13:44,820 --> 00:13:46,300
for four hours.
328
00:13:46,820 --> 00:13:47,740
Isn't that good?
329
00:13:48,140 --> 00:13:48,620
You can finally
330
00:13:48,840 --> 00:13:50,120
sleep in peace now.
331
00:13:55,630 --> 00:13:56,100
What's wrong?
332
00:14:00,890 --> 00:14:02,370
Tomorrow morning,
333
00:14:03,010 --> 00:14:04,420
if I find that fur has grown
334
00:14:04,700 --> 00:14:05,500
all over your face and body,
335
00:14:05,980 --> 00:14:06,980
and your condition has gotten worse,
336
00:14:07,010 --> 00:14:07,740
what should we do?
337
00:14:08,920 --> 00:14:09,940
If that's the case,
338
00:14:10,690 --> 00:14:12,410
will you be scared of me?
339
00:14:12,860 --> 00:14:14,260
Will you stop liking me?
340
00:14:14,660 --> 00:14:15,700
I won't.
341
00:14:16,740 --> 00:14:17,660
I wish...
342
00:14:18,580 --> 00:14:19,780
I wish your whole body
343
00:14:19,900 --> 00:14:20,980
would be full of fur.
344
00:14:21,420 --> 00:14:22,260
When that happens,
345
00:14:22,470 --> 00:14:23,740
no one will want to take you away from me.
346
00:14:25,460 --> 00:14:26,740
I'm just worried
347
00:14:27,260 --> 00:14:28,660
you won't be able
348
00:14:29,290 --> 00:14:29,970
to attend the Xuandong Grand Ceremony
349
00:14:30,000 --> 00:14:31,100
because of that.
350
00:14:33,500 --> 00:14:34,220
In that case,
351
00:14:34,700 --> 00:14:36,010
I'll resign to fate.
352
00:14:36,740 --> 00:14:37,460
Besides,
353
00:14:37,880 --> 00:14:39,760
I am already prepared
354
00:14:40,090 --> 00:14:40,960
not to ascend to the throne.
355
00:14:44,280 --> 00:14:45,710
Actually, I’ve been thinking.
356
00:14:46,530 --> 00:14:48,600
Isn't it a pity for you to give up the throne
357
00:14:49,290 --> 00:14:50,510
because of me?
358
00:14:51,980 --> 00:14:53,090
I have always thought
359
00:14:53,570 --> 00:14:55,310
you will be
360
00:14:55,340 --> 00:14:56,300
an even better king
361
00:14:56,580 --> 00:14:57,700
than the King of Xueqi.
362
00:14:59,540 --> 00:15:00,400
If I can still attend
363
00:15:00,440 --> 00:15:01,400
the Xuandong Grand Ceremony,
364
00:15:01,780 --> 00:15:02,820
I will do my best.
365
00:15:04,230 --> 00:15:05,630
But if fate wants makes a fool of me,
366
00:15:06,260 --> 00:15:06,900
or
367
00:15:07,160 --> 00:15:07,800
if my people
368
00:15:08,490 --> 00:15:09,940
can't accept our relationship,
369
00:15:10,220 --> 00:15:11,150
there's nothing I can do about it.
370
00:15:11,380 --> 00:15:12,350
It's not a pity.
371
00:15:13,060 --> 00:15:13,660
Besides,
372
00:15:14,060 --> 00:15:15,420
there are many outstanding talents
373
00:15:15,550 --> 00:15:16,510
among the younger generation of Qi,
374
00:15:16,830 --> 00:15:18,190
like Chilan.
375
00:15:19,250 --> 00:15:20,340
How can you
376
00:15:20,370 --> 00:15:21,460
be so calm
377
00:15:22,180 --> 00:15:23,380
when faced with such a serious problem?
378
00:15:25,460 --> 00:15:26,500
Maybe it's because
379
00:15:27,820 --> 00:15:30,390
I have broken into the Qian palace,
380
00:15:31,050 --> 00:15:32,730
gone to jail, fallen into water,
381
00:15:33,100 --> 00:15:34,820
and had my Qi Vital Stone almost entirely dug out,
382
00:15:35,700 --> 00:15:36,300
but
383
00:15:36,580 --> 00:15:37,100
I'm still
384
00:15:37,100 --> 00:15:37,810
alive and well.
385
00:15:38,500 --> 00:15:39,300
As long as I'm with you,
386
00:15:39,790 --> 00:15:41,120
I can get out of danger every time.
387
00:15:42,780 --> 00:15:43,980
It's the same this time.
388
00:15:44,860 --> 00:15:45,750
As long as we are together,
389
00:15:46,140 --> 00:15:47,100
we can solve this problem.
390
00:15:48,900 --> 00:15:49,610
Whether its ancestral return
391
00:15:49,960 --> 00:15:50,700
or the throne,
392
00:15:51,360 --> 00:15:52,160
we can deal with anything.
393
00:15:52,920 --> 00:15:54,240
We just have to stay together.
394
00:15:56,530 --> 00:15:57,270
If we get through it
395
00:15:57,300 --> 00:15:58,130
this time,
396
00:15:58,600 --> 00:15:59,640
I want to bring you back to Shuobei immediately.
397
00:16:00,900 --> 00:16:02,000
At the Under the Moon Festival,
398
00:16:02,730 --> 00:16:03,710
in front everyone, I want to—
399
00:16:05,820 --> 00:16:06,290
What are you doing?
400
00:16:06,310 --> 00:16:06,950
Stop talking.
401
00:16:07,480 --> 00:16:08,070
Why?
402
00:16:11,010 --> 00:16:12,180
Let me tell you a secret.
403
00:16:12,740 --> 00:16:14,040
I'm very afraid of people
404
00:16:14,440 --> 00:16:15,680
making these kinds of promises to me.
405
00:16:17,100 --> 00:16:17,910
My father
406
00:16:17,940 --> 00:16:19,160
once promised me
407
00:16:19,980 --> 00:16:21,220
he would come back
408
00:16:22,240 --> 00:16:23,880
in time to bring me to the lantern festival.
409
00:16:24,940 --> 00:16:25,740
He did come back,
410
00:16:26,870 --> 00:16:27,800
but
411
00:16:28,600 --> 00:16:29,840
he had been poisoned.
412
00:16:35,820 --> 00:16:36,220
Poisoned?
413
00:16:37,500 --> 00:16:38,170
I've got it!
414
00:16:38,740 --> 00:16:39,580
What is it?
415
00:16:40,190 --> 00:16:40,670
You guys are undergoing
416
00:16:40,700 --> 00:16:41,840
ancestral return for no reason.
417
00:16:42,220 --> 00:16:42,940
Could it be
418
00:16:43,130 --> 00:16:44,530
because you were poisoned?
419
00:16:46,700 --> 00:16:47,780
It's possible.
420
00:16:49,010 --> 00:16:49,640
How about this?
421
00:16:49,860 --> 00:16:50,580
Tomorrow morning,
422
00:16:50,720 --> 00:16:51,930
I'll look through all the medical books
423
00:16:51,950 --> 00:16:53,020
in Jiuxiao City.
424
00:16:53,540 --> 00:16:54,420
I don't believe
425
00:16:54,710 --> 00:16:55,910
I won't find any clues.
426
00:17:06,380 --> 00:17:06,950
Ancestral return?
427
00:17:09,180 --> 00:17:10,859
This happened to Han Zheng as well?
428
00:17:11,260 --> 00:17:12,280
This is very strange.
429
00:17:13,500 --> 00:17:14,550
If Han Zheng is unable to return to Shuobei
430
00:17:14,579 --> 00:17:15,460
because of this,
431
00:17:16,170 --> 00:17:17,470
it'll be no different from announcing to everyone
432
00:17:19,030 --> 00:17:20,319
that he's giving up his candidacy for the throne.
433
00:17:21,740 --> 00:17:23,119
The Xuandong Grand Ceremony...
434
00:17:24,940 --> 00:17:25,800
If Han Zheng is unable to
435
00:17:25,829 --> 00:17:27,700
make it back in time,
436
00:17:28,870 --> 00:17:30,550
who will benefit the most?
437
00:17:32,790 --> 00:17:34,120
King Mucha of Xuanqi.
438
00:17:34,700 --> 00:17:35,840
The Xuanqi is adept at making drugs.
439
00:17:36,930 --> 00:17:37,500
Could it be...
440
00:17:40,340 --> 00:17:41,460
If the Xuanqi tribe
441
00:17:42,510 --> 00:17:44,790
really did this
442
00:17:44,820 --> 00:17:46,440
to stop Han Zheng from ascending to the throne,
443
00:17:47,700 --> 00:17:48,540
and in the process
444
00:17:49,050 --> 00:17:50,040
even implicating
445
00:17:50,060 --> 00:17:51,380
our clanspeople in Jiuxiao City,
446
00:17:52,700 --> 00:17:53,840
then I don't have to
447
00:17:53,860 --> 00:17:54,780
tolerate
448
00:17:54,810 --> 00:17:56,060
their ambition any longer.
449
00:17:56,860 --> 00:17:58,080
What does the incident in Jiuxiao City
450
00:17:59,010 --> 00:18:00,020
have to do with me?
451
00:18:03,550 --> 00:18:05,940
Your Majesty’s ability to impute crimes to others
452
00:18:06,960 --> 00:18:08,320
is really admirable.
453
00:18:13,780 --> 00:18:14,310
How dare you!
454
00:18:15,280 --> 00:18:16,180
King of Xuanqi,
455
00:18:16,480 --> 00:18:17,320
King of Cangqi.
456
00:18:17,500 --> 00:18:19,610
Why did you bring troops into the palace?
457
00:18:19,980 --> 00:18:20,660
Why?
458
00:18:20,930 --> 00:18:21,970
I have a question for Your Majesty.
459
00:18:23,220 --> 00:18:24,150
How could you
460
00:18:24,180 --> 00:18:25,490
disregard
461
00:18:26,260 --> 00:18:27,950
the welfare of the Qi race
462
00:18:27,980 --> 00:18:28,820
in order
463
00:18:29,970 --> 00:18:30,930
to protect your throne?
464
00:18:31,740 --> 00:18:32,340
King of Xuanqi.
465
00:18:32,870 --> 00:18:33,620
Do you think nothing
466
00:18:33,620 --> 00:18:34,940
of rites and laws?
467
00:18:35,780 --> 00:18:37,960
That depends on
468
00:18:39,540 --> 00:18:40,250
whether our King
469
00:18:40,270 --> 00:18:41,550
thinks anything about
470
00:18:41,580 --> 00:18:42,980
the safety of the four tribes.
471
00:18:46,790 --> 00:18:47,610
King of Cangqi.
472
00:18:47,900 --> 00:18:49,820
You have always behaved in a measured manner.
473
00:18:50,820 --> 00:18:52,940
Why did you come here
474
00:18:53,780 --> 00:18:54,900
with the King of Xuanqi?
475
00:18:55,580 --> 00:18:56,220
Your Majesty.
476
00:18:56,800 --> 00:18:58,030
Your son
477
00:18:58,060 --> 00:18:59,020
let my son, Keyuncha,
478
00:18:59,570 --> 00:19:01,370
die in front of him,
479
00:19:01,970 --> 00:19:03,210
and did nothing about it.
480
00:19:04,030 --> 00:19:04,870
Considering the bigger picture,
481
00:19:05,330 --> 00:19:06,000
I accepted it.
482
00:19:06,570 --> 00:19:07,290
But now,
483
00:19:07,640 --> 00:19:09,400
the far north has been covered over by ice.
484
00:19:09,940 --> 00:19:12,300
Your Majesty didn't warn the people,
485
00:19:13,040 --> 00:19:14,230
and even blocked the flow of information
486
00:19:14,430 --> 00:19:15,460
to conceal it deliberately!
487
00:19:15,660 --> 00:19:16,940
I cannot stand for this!
488
00:19:18,260 --> 00:19:19,140
Everyone says
489
00:19:19,580 --> 00:19:20,940
the strange weather in recent years
490
00:19:21,220 --> 00:19:22,690
has to do with the loss of the Ember.
491
00:19:24,940 --> 00:19:26,880
I want the truth from Your Majesty.
492
00:19:28,290 --> 00:19:29,220
Is that true?
493
00:19:34,950 --> 00:19:36,310
If Your Majesty doesn't say anything,
494
00:19:37,100 --> 00:19:37,940
that's fine too.
495
00:19:42,070 --> 00:19:42,670
Let’s go together
496
00:19:42,700 --> 00:19:44,100
to the Holy Fire Hall
497
00:19:45,380 --> 00:19:46,260
and we’ll know the truth.
498
00:19:55,010 --> 00:19:56,050
You don't have fur!
499
00:19:56,540 --> 00:19:57,700
Check if your hands are trembling.
500
00:19:59,500 --> 00:20:00,210
I don't think they are.
501
00:20:01,480 --> 00:20:02,240
Great.
502
00:20:02,270 --> 00:20:03,670
Your condition hasn't gotten worse.
503
00:20:04,730 --> 00:20:05,650
Bad news!
504
00:20:06,970 --> 00:20:08,030
It's too serious!
505
00:20:08,140 --> 00:20:09,370
I'm so sleepy.
506
00:20:09,980 --> 00:20:11,420
I can't sleep.
507
00:20:11,570 --> 00:20:12,570
Young man,
508
00:20:12,720 --> 00:20:13,860
you're so naughty.
509
00:20:17,020 --> 00:20:17,580
Poisoned?
510
00:20:18,160 --> 00:20:19,280
It's possible.
511
00:20:22,180 --> 00:20:23,860
I looked through all my mother's medical books,
512
00:20:24,340 --> 00:20:25,740
but I couldn't find these same symptoms.
513
00:20:26,780 --> 00:20:28,280
There are many kinds of poisons in the world.
514
00:20:28,570 --> 00:20:29,610
So I asked you all to come
515
00:20:29,740 --> 00:20:30,720
to brainstorm together.
516
00:20:33,250 --> 00:20:33,980
That's easy.
517
00:20:34,650 --> 00:20:35,050
Liu Fu.
518
00:20:35,710 --> 00:20:36,940
Send someone to collect all the
519
00:20:36,970 --> 00:20:38,590
medical books, medicinal books,
520
00:20:38,620 --> 00:20:39,930
and herbal manuals they can find.
521
00:20:40,400 --> 00:20:41,780
Let's look through them one by one.
522
00:20:43,610 --> 00:20:44,800
Please bring the Qi language versions too.
523
00:20:44,830 --> 00:20:45,220
OK.
524
00:21:05,580 --> 00:21:06,510
I think I found one.
525
00:21:07,860 --> 00:21:08,290
Here.
526
00:21:10,190 --> 00:21:11,000
Can you understand it?
527
00:21:11,030 --> 00:21:11,630
I can't.
528
00:21:13,100 --> 00:21:14,110
Let me read it.
529
00:21:14,160 --> 00:21:14,760
I...
530
00:21:15,190 --> 00:21:15,670
Let me see.
531
00:21:15,880 --> 00:21:16,900
This is Qi language, Mother.
532
00:21:17,350 --> 00:21:17,990
General.
533
00:21:20,890 --> 00:21:22,600
Writings on Perculiar Plants.
534
00:21:23,950 --> 00:21:24,710
It records
535
00:21:25,030 --> 00:21:25,980
a kind of poisonous mushroom
536
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
that grows
537
00:21:27,040 --> 00:21:27,810
in hot and humid places.
538
00:21:28,820 --> 00:21:29,940
After certain animals ingest them,
539
00:21:30,470 --> 00:21:31,510
they will spasm all over.
540
00:21:31,980 --> 00:21:32,650
They will also grow fur
541
00:21:33,420 --> 00:21:34,220
and fangs.
542
00:21:34,820 --> 00:21:35,800
It's really very similar.
543
00:21:36,860 --> 00:21:37,220
Could...
544
00:21:37,620 --> 00:21:38,380
Could it be
545
00:21:39,060 --> 00:21:40,620
only a similar poison?
546
00:21:45,680 --> 00:21:46,220
Wait for me.
547
00:22:01,400 --> 00:22:01,970
General.
548
00:22:03,980 --> 00:22:05,100
You are...
549
00:22:05,850 --> 00:22:06,650
According to the book,
550
00:22:07,020 --> 00:22:08,620
the calls of a cat can
551
00:22:08,650 --> 00:22:09,290
intensify its toxicity.
552
00:22:09,500 --> 00:22:10,020
Let's test it out.
553
00:22:11,020 --> 00:22:11,620
Stop it.
554
00:22:12,380 --> 00:22:12,840
Cat?
555
00:22:28,130 --> 00:22:28,650
Han Zheng.
556
00:22:28,960 --> 00:22:29,600
Are you alright?
557
00:22:36,520 --> 00:22:37,080
Your Highness!
558
00:22:40,190 --> 00:22:41,250
-Why is it so serious? -Keha!
559
00:22:41,270 --> 00:22:42,530
Save me, Your Highness!
560
00:22:53,170 --> 00:22:54,940
It seems this is the poison.
561
00:22:55,340 --> 00:22:55,910
It can't be wrong.
562
00:22:57,540 --> 00:22:58,860
The book also said
563
00:22:59,450 --> 00:23:00,270
this mushroom
564
00:23:00,340 --> 00:23:01,670
will only become poisonous
565
00:23:01,700 --> 00:23:02,780
when the surrounding temperature
566
00:23:03,020 --> 00:23:03,900
reaches a certain level.
567
00:23:04,790 --> 00:23:05,990
No wonder only Qi people were poisoned.
568
00:23:06,210 --> 00:23:06,900
Qian people haven't
569
00:23:07,420 --> 00:23:08,300
because Qian people's body temperature
570
00:23:08,330 --> 00:23:08,910
is higher than that of Qi people.
571
00:23:10,540 --> 00:23:11,460
Who poisoned them then?
572
00:23:12,020 --> 00:23:13,860
Could it have been an accident?
573
00:23:14,780 --> 00:23:16,220
Such a rare poison
574
00:23:16,290 --> 00:23:17,660
couldn't possibly appear in Jiuxiao City,
575
00:23:17,950 --> 00:23:19,200
much less get accidentally ingested by so many people.
576
00:23:20,540 --> 00:23:21,910
But it's hard to find out where it came from
577
00:23:22,510 --> 00:23:23,990
for the time being.
578
00:23:24,700 --> 00:23:25,040
Well...
579
00:23:25,470 --> 00:23:26,310
Is there an antidote for it?
580
00:23:26,870 --> 00:23:27,960
There is a plant
581
00:23:28,410 --> 00:23:29,960
called xieshanlong.
582
00:23:30,970 --> 00:23:32,450
Physician Qin, have you heard of it?
583
00:23:32,820 --> 00:23:33,420
Yes!
584
00:23:33,440 --> 00:23:34,590
I've heard of xieshanlong!
585
00:23:34,940 --> 00:23:36,340
But I heard that plant
586
00:23:36,660 --> 00:23:37,620
only grows
587
00:23:37,620 --> 00:23:38,850
in the frigid regions of the far north.
588
00:23:39,510 --> 00:23:41,510
I think it only grows in Shuobei.
589
00:23:42,220 --> 00:23:42,950
That's not a problem.
590
00:23:43,900 --> 00:23:44,460
Chilan.
591
00:23:45,390 --> 00:23:46,570
Send a letter to Shuobei
592
00:23:47,100 --> 00:23:47,740
and ask Teacher
593
00:23:48,170 --> 00:23:49,150
to help us find some xieshanlong.
594
00:23:51,360 --> 00:23:52,640
In that case,
595
00:23:52,820 --> 00:23:53,690
isn't everything solved?
596
00:23:53,960 --> 00:23:54,750
-Right? -Yes.
597
00:23:57,430 --> 00:23:58,300
That's Qing'er's call.
598
00:23:59,500 --> 00:24:00,450
Teacher replied to us.
599
00:24:01,330 --> 00:24:02,940
Maybe they already know that
600
00:24:02,960 --> 00:24:04,090
xieshanlong is the antidote.
601
00:24:05,050 --> 00:24:05,780
That's great!
602
00:24:09,260 --> 00:24:10,530
Teacher said that
603
00:24:10,770 --> 00:24:11,650
xieshanlong has stopped growing
604
00:24:11,670 --> 00:24:12,980
because of polar night.
605
00:24:13,890 --> 00:24:15,140
To think that
606
00:24:15,370 --> 00:24:16,160
our problems are compounding.
607
00:24:18,020 --> 00:24:19,220
If it weren't for the fact that we are desperate,
608
00:24:19,740 --> 00:24:20,410
we wouldn't have told
609
00:24:20,410 --> 00:24:21,660
Prince Jun
610
00:24:21,690 --> 00:24:22,410
about the missing Ember.
611
00:24:22,930 --> 00:24:23,940
So no matter what,
612
00:24:24,300 --> 00:24:25,500
the Ember is the only antidote.
613
00:24:26,160 --> 00:24:26,940
We must find the Ember
614
00:24:27,420 --> 00:24:28,650
to cure Qi's strange disease.
615
00:24:30,770 --> 00:24:31,420
Don't worry.
616
00:24:32,140 --> 00:24:33,460
Although I'm a prince of Qian,
617
00:24:33,880 --> 00:24:34,990
more importantly, you are my friends.
618
00:24:35,980 --> 00:24:37,300
I will never tell
619
00:24:37,320 --> 00:24:38,040
anyone else about this,
620
00:24:38,760 --> 00:24:40,150
including Father, Eldest Brother,
621
00:24:40,460 --> 00:24:41,050
and Liu Fu.
622
00:24:42,400 --> 00:24:43,170
I didn't expect
623
00:24:43,860 --> 00:24:45,180
you all to trust me enough
624
00:24:45,900 --> 00:24:47,380
to tell me such an important secret.
625
00:24:50,960 --> 00:24:51,600
Jun.
626
00:24:52,280 --> 00:24:53,320
You haven't thought of
627
00:24:53,340 --> 00:24:54,270
the more serious side to this.
628
00:24:55,180 --> 00:24:56,020
Xuanqi has always
629
00:24:56,340 --> 00:24:57,510
seen the Qian as a thorn in its side.
630
00:24:58,740 --> 00:24:59,540
But in the past,
631
00:25:00,270 --> 00:25:01,590
the Cangqi and Chiqi
632
00:25:01,620 --> 00:25:02,460
supported my father.
633
00:25:02,860 --> 00:25:03,720
They also believed in the philosophy
634
00:25:04,980 --> 00:25:07,220
of living in peace with the Qian.
635
00:25:08,020 --> 00:25:08,930
But it's different now.
636
00:25:09,940 --> 00:25:11,300
The loss of the Ember was exposed.
637
00:25:11,700 --> 00:25:12,380
The King of Xuanqi
638
00:25:12,650 --> 00:25:13,570
colluded with the King of Cangqi
639
00:25:13,980 --> 00:25:14,860
to force my father
640
00:25:14,880 --> 00:25:15,840
to send troops as soon as possible.
641
00:25:16,830 --> 00:25:17,510
They believe
642
00:25:18,040 --> 00:25:19,080
only by conquering the state of Qian
643
00:25:19,110 --> 00:25:19,950
and moving south
644
00:25:20,780 --> 00:25:21,290
can the Qi
645
00:25:21,950 --> 00:25:22,820
survive polar night.
646
00:25:24,630 --> 00:25:26,320
Will the King of Xueqi agree?
647
00:25:27,460 --> 00:25:28,250
Father
648
00:25:29,430 --> 00:25:31,270
is discussing it with the Chiqi.
649
00:25:31,580 --> 00:25:32,260
He hasn't agreed yet.
650
00:25:33,100 --> 00:25:34,470
But I think the Xuanqi and the others
651
00:25:34,740 --> 00:25:36,010
can't wait long.
652
00:25:37,100 --> 00:25:37,970
Soon,
653
00:25:38,610 --> 00:25:39,970
the Qi will fragment.
654
00:25:41,060 --> 00:25:41,780
The Cangqi
655
00:25:42,260 --> 00:25:42,990
and Xuanqi
656
00:25:43,800 --> 00:25:44,790
will form an alliance to advance south.
657
00:25:46,670 --> 00:25:47,470
Isn't the Qian
658
00:25:47,500 --> 00:25:48,420
in danger?
659
00:25:49,290 --> 00:25:50,280
Looking at you,
660
00:25:50,430 --> 00:25:51,720
there's no way we can defeat the Qi.
661
00:25:52,120 --> 00:25:53,150
Can we avoid war
662
00:25:53,460 --> 00:25:54,970
by finding the Ember?
663
00:25:55,860 --> 00:25:56,650
All these years,
664
00:25:57,110 --> 00:25:58,390
we’ve been looking for
665
00:25:58,490 --> 00:25:59,730
the whereabouts of the Ember.
666
00:26:00,300 --> 00:26:01,270
If it's really that simple,
667
00:26:01,560 --> 00:26:02,470
why have we waited till now?
668
00:26:03,700 --> 00:26:04,500
What should we do?
669
00:26:06,170 --> 00:26:07,120
There's still hope.
670
00:26:08,100 --> 00:26:08,620
What?
671
00:26:09,050 --> 00:26:09,860
The Qian-Qi Six Treaties.
672
00:26:11,350 --> 00:26:12,830
This is the reason why
673
00:26:13,080 --> 00:26:13,800
His Majesty and Teacher
674
00:26:13,820 --> 00:26:14,580
tasked us with it.
675
00:26:15,430 --> 00:26:16,460
After all,
676
00:26:16,480 --> 00:26:18,070
the Chiqi has always stood with the Xueqi.
677
00:26:18,390 --> 00:26:19,270
And the King of Cangqi
678
00:26:19,340 --> 00:26:20,690
is just worried that the Qi would be exterminated.
679
00:26:21,170 --> 00:26:21,770
He doesn't really
680
00:26:21,790 --> 00:26:22,870
want to start a war with the Qian.
681
00:26:23,700 --> 00:26:24,510
If we can get the Qian-Qi Six Treaties
682
00:26:24,540 --> 00:26:25,620
signed successfully
683
00:26:26,780 --> 00:26:27,990
and move our people to Dongji Island
684
00:26:28,020 --> 00:26:29,180
before polar night comes,
685
00:26:29,470 --> 00:26:30,030
the King of Cangqi
686
00:26:30,060 --> 00:26:31,180
won't have to ally themselves with the Xuanqi.
687
00:26:31,970 --> 00:26:32,650
When that time comes,
688
00:26:33,020 --> 00:26:34,200
the Xuanqi will be all alone
689
00:26:34,620 --> 00:26:35,730
and there's nothing they can do about it.
690
00:26:39,540 --> 00:26:40,390
It looks like
691
00:26:42,580 --> 00:26:43,820
we can only ask Eldest Brother for help.
692
00:26:44,860 --> 00:26:45,730
After all, only he
693
00:26:46,280 --> 00:26:47,520
can influence Father's decision.
694
00:26:53,350 --> 00:26:53,880
Boss,
695
00:26:54,090 --> 00:26:55,090
what kind of teas do you have?
696
00:26:55,310 --> 00:26:56,170
We have the best Longjing
697
00:26:56,230 --> 00:26:56,990
and Pu'er from Yunnan.
698
00:26:57,210 --> 00:26:58,050
What would you like to drink?
699
00:26:58,820 --> 00:26:59,940
Give me the best one.
700
00:27:00,050 --> 00:27:00,510
Okay.
701
00:27:01,700 --> 00:27:02,100
Jun.
702
00:27:02,920 --> 00:27:03,870
You're looking for me in such a hurry.
703
00:27:04,460 --> 00:27:05,220
Did something
704
00:27:05,220 --> 00:27:05,780
happen again?
705
00:27:06,220 --> 00:27:06,780
Why couldn't we talk
706
00:27:06,780 --> 00:27:07,740
at home?
707
00:27:10,100 --> 00:27:12,140
Since the incident with Uncle,
708
00:27:12,470 --> 00:27:13,210
many Qi people
709
00:27:13,230 --> 00:27:14,540
have left Jiuxiao City for good.
710
00:27:15,290 --> 00:27:16,630
I'm afraid I won't have a residence
711
00:27:17,460 --> 00:27:19,310
full of theatre lovers again in my life.
712
00:27:19,740 --> 00:27:20,540
The Qi are gone,
713
00:27:21,080 --> 00:27:21,930
but there are still Qian people.
714
00:27:23,180 --> 00:27:24,220
Yes.
715
00:27:24,490 --> 00:27:25,950
But we can't go back to the way things were.
716
00:27:26,950 --> 00:27:29,670
My roof is broken,
717
00:27:30,040 --> 00:27:31,760
but I can only get a Qian to fix it.
718
00:27:31,950 --> 00:27:33,100
The repairman said
719
00:27:33,260 --> 00:27:34,740
I will have to wait
720
00:27:34,800 --> 00:27:35,860
for three months.
721
00:27:36,250 --> 00:27:37,020
That long?
722
00:27:37,210 --> 00:27:38,520
It's not just your roof.
723
00:27:38,620 --> 00:27:39,940
The medicine in my shop
724
00:27:40,420 --> 00:27:42,070
cost three times as much
725
00:27:42,480 --> 00:27:43,580
when Qian people supply them,
726
00:27:44,050 --> 00:27:45,490
even though they're the same products and take the same route.
727
00:27:46,320 --> 00:27:46,920
Yes.
728
00:27:47,620 --> 00:27:49,250
The devil is in the comparison.
729
00:27:50,260 --> 00:27:51,100
There are some things
730
00:27:51,370 --> 00:27:52,780
that the Qian and Qi do differently.
731
00:27:52,940 --> 00:27:53,640
Yes.
732
00:27:54,580 --> 00:27:56,340
You can't say that.
733
00:27:56,610 --> 00:27:57,450
Everything
734
00:27:57,480 --> 00:27:58,280
has their own advantages and disadvantages.
735
00:27:58,630 --> 00:27:59,710
Those people who used to
736
00:27:59,740 --> 00:28:00,770
compete with the Qi for business
737
00:28:00,980 --> 00:28:02,100
must be doing well now, right?
738
00:28:02,360 --> 00:28:03,890
Those who used to do business with the Qi
739
00:28:03,920 --> 00:28:05,210
cannot make a living now.
740
00:28:05,710 --> 00:28:06,140
Look.
741
00:28:09,700 --> 00:28:11,810
I have a whole cart of ice that I can't sell.
742
00:28:15,650 --> 00:28:16,730
Look, now that the Qi have left,
743
00:28:17,340 --> 00:28:18,610
isn't it rather inconvenient for us?
744
00:28:20,040 --> 00:28:21,290
It's not rather inconvenient.
745
00:28:21,600 --> 00:28:22,970
It's extremely inconvenient!
746
00:28:23,060 --> 00:28:23,980
Exactly.
747
00:28:25,110 --> 00:28:26,070
Don't you all think that
748
00:28:26,540 --> 00:28:27,620
after the Qi left,
749
00:28:28,010 --> 00:28:28,960
our quality of life
750
00:28:29,300 --> 00:28:30,050
has regressed
751
00:28:30,080 --> 00:28:31,510
by 20 years?
752
00:28:31,650 --> 00:28:32,620
20 years?
753
00:28:32,650 --> 00:28:33,400
Really?
754
00:28:33,930 --> 00:28:34,990
We can't even make a living.
755
00:28:35,020 --> 00:28:35,500
Yes.
756
00:28:35,530 --> 00:28:36,750
It's regressed by 20 years.
757
00:28:37,170 --> 00:28:38,580
It's too hard nowadays.
758
00:28:38,600 --> 00:28:39,370
Yes.
759
00:28:50,540 --> 00:28:51,300
Eldest Brother.
760
00:28:52,060 --> 00:28:52,800
Eldest Brother.
761
00:28:53,820 --> 00:28:54,860
That's not acting.
762
00:28:55,370 --> 00:28:56,370
No one can script the commoners' talk
763
00:28:57,560 --> 00:28:58,970
down to the last word.
764
00:28:59,170 --> 00:29:00,150
We just used some tricks
765
00:29:00,170 --> 00:29:00,720
to make them say
766
00:29:00,760 --> 00:29:01,770
what they really think.
767
00:29:03,430 --> 00:29:04,240
How?
768
00:29:04,500 --> 00:29:06,630
Jiu'er, Physician Qin,
769
00:29:06,660 --> 00:29:07,410
and their neighbors
770
00:29:07,430 --> 00:29:08,140
got up early
771
00:29:08,340 --> 00:29:09,180
to chat with everyone.
772
00:29:10,300 --> 00:29:11,490
They left before I came?
773
00:29:13,970 --> 00:29:14,460
Yes.
774
00:29:17,860 --> 00:29:18,540
Brat.
775
00:29:19,220 --> 00:29:20,110
As a prince,
776
00:29:20,470 --> 00:29:21,980
you allowed yourself to be manipulated by others,
777
00:29:22,440 --> 00:29:23,860
and you used such a cheap trick at that.
778
00:29:25,060 --> 00:29:25,790
Eldest Brother,
779
00:29:26,340 --> 00:29:28,140
no one is manipulating anyone.
780
00:29:28,880 --> 00:29:29,710
Those commoners
781
00:29:29,850 --> 00:29:30,810
had not been manipulated either.
782
00:29:31,320 --> 00:29:32,310
What they told us
783
00:29:32,340 --> 00:29:33,350
was what they really thought.
784
00:29:33,610 --> 00:29:34,420
And everyone
785
00:29:34,450 --> 00:29:35,330
genuinely believes
786
00:29:35,590 --> 00:29:36,750
we should sign
787
00:29:36,770 --> 00:29:37,450
the Qian-Qi Six Treaties
788
00:29:37,580 --> 00:29:38,230
and keep Qi people in our city.
789
00:29:41,760 --> 00:29:43,150
The Qian-Qi Six Treaties are very significant.
790
00:29:44,010 --> 00:29:45,540
You can't go by feel on this matter.
791
00:29:45,900 --> 00:29:46,220
No.
792
00:29:46,250 --> 00:29:47,850
I've thought about it carefully.
793
00:29:47,940 --> 00:29:48,340
Besides...
794
00:29:48,580 --> 00:29:49,180
What?
795
00:29:50,630 --> 00:29:51,120
Eldest Brother.
796
00:29:52,510 --> 00:29:53,750
Something has happened both in Jiuxiao City
797
00:29:53,780 --> 00:29:54,860
and in Shuobei.
798
00:29:55,700 --> 00:29:56,740
I’m afraid
799
00:29:56,740 --> 00:29:57,750
this is our best opportunity
800
00:29:57,780 --> 00:29:59,100
for an alliance between the Qian and Qi.
801
00:29:59,820 --> 00:30:00,500
If we miss it,
802
00:30:00,890 --> 00:30:01,950
we might have to wait ten,
803
00:30:01,980 --> 00:30:03,410
or even hundreds of years.
804
00:30:04,060 --> 00:30:05,100
What happened in Shuobei?
805
00:30:10,540 --> 00:30:11,180
Your Highness.
806
00:30:12,060 --> 00:30:12,900
This is an important matter.
807
00:30:13,170 --> 00:30:14,530
I'll explain it to you myself.
808
00:30:18,790 --> 00:30:19,220
Your Highness.
809
00:30:23,040 --> 00:30:23,460
Your Highness.
810
00:30:24,970 --> 00:30:25,300
This way, please.
811
00:30:32,950 --> 00:30:33,700
I wonder what General Chilan
812
00:30:33,780 --> 00:30:34,760
has to tell me?
813
00:30:35,540 --> 00:30:36,660
Have a seat.
814
00:30:37,980 --> 00:30:39,900
Your Highness, you have so many travelers in Qi.
815
00:30:40,080 --> 00:30:41,350
How can you not know what I'm going to say?
816
00:30:44,060 --> 00:30:45,270
Qi is in such a big trouble,
817
00:30:45,610 --> 00:30:46,490
but you are still in the mood to joke?
818
00:30:46,690 --> 00:30:47,370
I'm not joking.
819
00:30:48,730 --> 00:30:50,270
Just like you know the situation in Qi
820
00:30:50,300 --> 00:30:51,410
very well,
821
00:30:51,760 --> 00:30:53,230
I am also clear about what Qian is thinking.
822
00:30:54,140 --> 00:30:55,710
In the past, you didn't want to sign it
823
00:30:56,040 --> 00:30:57,350
because you were afraid that
824
00:30:57,390 --> 00:30:58,250
something would happen
825
00:30:58,280 --> 00:30:59,100
from close cooperation with the Qi.
826
00:30:59,280 --> 00:31:00,320
Now, you don't want to sign
827
00:31:00,580 --> 00:31:02,020
because you want to reap the benefits
828
00:31:02,100 --> 00:31:02,970
of Qi's internal strife.
829
00:31:03,260 --> 00:31:03,570
Right?
830
00:31:06,180 --> 00:31:07,000
This is the most direct
831
00:31:07,020 --> 00:31:08,250
and undemanding
832
00:31:08,770 --> 00:31:10,050
political discussion I've ever had.
833
00:31:11,070 --> 00:31:11,830
But Your Highness,
834
00:31:12,300 --> 00:31:13,130
with all due respect,
835
00:31:14,020 --> 00:31:16,100
you won't be able to reap any benefits.
836
00:31:17,860 --> 00:31:18,290
Really?
837
00:31:19,910 --> 00:31:21,150
The Qian and Qi are not evenly matched.
838
00:31:21,380 --> 00:31:22,530
If we don't sign the Qian-Qi Six Treaties
839
00:31:22,740 --> 00:31:24,310
and the King of Xueqi can't unite the four tribes,
840
00:31:24,780 --> 00:31:25,580
the Qi will be thrown into chaos.
841
00:31:26,180 --> 00:31:26,900
When the time comes,
842
00:31:27,110 --> 00:31:28,180
the Qi will not be fragmented.
843
00:31:28,820 --> 00:31:29,760
They will only cast their sights
844
00:31:29,780 --> 00:31:31,130
onto Qian's territory.
845
00:31:31,830 --> 00:31:33,310
Because whoever takes over Qian
846
00:31:33,480 --> 00:31:35,410
will become the new king of Qi.
847
00:31:36,540 --> 00:31:37,140
General,
848
00:31:38,090 --> 00:31:40,040
we might not lose the war.
849
00:31:40,900 --> 00:31:41,300
Yes.
850
00:31:42,300 --> 00:31:42,940
But the King of Xueqi
851
00:31:42,980 --> 00:31:43,970
once told me that
852
00:31:45,010 --> 00:31:46,290
instead of mutual mistrust
853
00:31:46,310 --> 00:31:47,200
that leads to loses on both sides,
854
00:31:47,690 --> 00:31:48,730
we should work together
855
00:31:48,760 --> 00:31:49,560
to create a win-win situation.
856
00:31:50,660 --> 00:31:52,960
Is the Qian really going to choose war
857
00:31:53,380 --> 00:31:55,400
instead of collaboration for mutual benefit?
858
00:32:03,260 --> 00:32:03,940
I've tried my best.
859
00:32:04,260 --> 00:32:04,900
The rest
860
00:32:05,540 --> 00:32:06,580
is up to General Chilan.
861
00:32:08,100 --> 00:32:08,560
Don't worry.
862
00:32:09,840 --> 00:32:10,800
Chilan has never lost an argument
863
00:32:11,460 --> 00:32:12,550
in all of her 60 years.
864
00:32:14,530 --> 00:32:15,810
But Jun also said that
865
00:32:16,100 --> 00:32:17,170
the Crown Prince
866
00:32:17,190 --> 00:32:18,320
has never lost a debate either.
867
00:32:19,460 --> 00:32:20,340
Who do you think
868
00:32:20,620 --> 00:32:22,180
will win
869
00:32:22,780 --> 00:32:23,790
the argument of the century?
870
00:32:28,590 --> 00:32:29,270
I'm done.
871
00:32:30,050 --> 00:32:30,580
General.
872
00:32:30,750 --> 00:32:31,260
How was it?
873
00:32:32,060 --> 00:32:33,540
My brother lost so soon?
874
00:32:34,010 --> 00:32:34,740
No.
875
00:32:35,230 --> 00:32:35,970
Did you lose?
876
00:32:37,130 --> 00:32:37,830
No.
877
00:32:39,140 --> 00:32:40,360
General, tell me quickly.
878
00:32:40,380 --> 00:32:41,020
What happened?
879
00:32:41,260 --> 00:32:41,970
What's the result?
880
00:32:42,450 --> 00:32:44,050
Your brother isn't the one signing the treaties.
881
00:32:44,290 --> 00:32:44,980
How could he
882
00:32:45,010 --> 00:32:45,740
give me a result now?
883
00:32:47,720 --> 00:32:48,270
Right.
884
00:32:49,430 --> 00:32:49,940
But
885
00:32:50,380 --> 00:32:51,900
you can send someone
886
00:32:51,930 --> 00:32:53,040
to get news from the palace in a couple of days.
887
00:32:53,200 --> 00:32:54,570
We should be able to find out soon.
888
00:32:55,740 --> 00:32:56,290
Yes.
889
00:32:57,430 --> 00:32:58,780
Let's go back and wait.
890
00:32:59,600 --> 00:32:59,980
Let's go.
891
00:33:02,220 --> 00:33:03,820
As long as we can sign the Qian-Qi Six Treaties,
892
00:33:04,220 --> 00:33:04,940
we can resolve
893
00:33:04,970 --> 00:33:05,850
Shuobei's crisis.
894
00:33:06,730 --> 00:33:08,010
But
895
00:33:08,590 --> 00:33:10,790
we still don't know
896
00:33:11,300 --> 00:33:12,420
where the poison came from.
897
00:33:14,240 --> 00:33:15,100
Those poisoned Qi
898
00:33:15,130 --> 00:33:15,800
are very agitated
899
00:33:15,940 --> 00:33:16,900
and incoherent.
900
00:33:17,170 --> 00:33:17,850
I can't get anything out of them.
901
00:33:19,490 --> 00:33:21,080
If only there was a way
902
00:33:21,380 --> 00:33:22,420
to help them relax.
903
00:33:22,440 --> 00:33:23,080
That'll be great.
904
00:33:28,140 --> 00:33:28,800
Keha.
905
00:33:29,540 --> 00:33:30,530
What are you doing?
906
00:33:31,150 --> 00:33:32,840
I'm enjoying happiness.
907
00:33:33,820 --> 00:33:34,530
Happiness?
908
00:33:35,980 --> 00:33:36,800
What happiness?
909
00:33:40,710 --> 00:33:41,950
We like this kind of grass.
910
00:33:42,190 --> 00:33:43,620
It's so comfortable to rub up against it.
911
00:33:43,910 --> 00:33:45,540
I didn't know there would be so much of it in Jiuxiao City.
912
00:33:53,390 --> 00:33:54,060
You're an adult.
913
00:33:54,100 --> 00:33:55,180
Can't you control yourself?
914
00:34:03,500 --> 00:34:04,070
Han Zheng.
915
00:34:04,420 --> 00:34:04,780
Here.
916
00:34:05,590 --> 00:34:06,510
You try it too.
917
00:34:07,280 --> 00:34:07,970
There's no need.
918
00:34:08,449 --> 00:34:09,449
Just try it.
919
00:34:09,659 --> 00:34:10,340
Try it.
920
00:34:12,070 --> 00:34:13,280
Try it.
921
00:34:15,060 --> 00:34:15,420
Come on.
922
00:34:16,100 --> 00:34:16,900
Feel it.
923
00:34:17,460 --> 00:34:18,650
Do you feel anything?
924
00:34:23,280 --> 00:34:24,489
I have a lot of self-discipline.
925
00:34:25,060 --> 00:34:25,550
What are you doing?
926
00:34:30,010 --> 00:34:30,699
I know.
927
00:34:31,429 --> 00:34:32,110
Isn't this
928
00:34:32,560 --> 00:34:33,540
the thing that can help you Qi
929
00:34:33,560 --> 00:34:34,400
relax?
930
00:34:37,060 --> 00:34:37,780
This is it.
931
00:34:39,620 --> 00:34:41,080
Come here.
932
00:34:41,980 --> 00:34:43,020
This is very comfortable.
933
00:34:43,100 --> 00:34:43,730
Don't be afraid.
934
00:34:43,940 --> 00:34:45,139
Come here.
935
00:34:46,210 --> 00:34:47,000
Don't be afraid.
936
00:34:47,560 --> 00:34:49,000
Come on.
937
00:34:50,440 --> 00:34:51,300
Stand here
938
00:34:51,969 --> 00:34:53,080
and listen to me.
939
00:34:53,250 --> 00:34:53,889
Just do
940
00:34:53,909 --> 00:34:54,679
whatever I say.
941
00:34:57,930 --> 00:34:58,540
OK.
942
00:34:59,500 --> 00:35:00,580
Next,
943
00:35:01,050 --> 00:35:02,220
imagine that
944
00:35:02,940 --> 00:35:06,180
you are in a safe
945
00:35:06,570 --> 00:35:08,740
and comfortable environment.
946
00:35:11,400 --> 00:35:14,690
There are countless foxtails around you
947
00:35:15,660 --> 00:35:16,520
and
948
00:35:16,540 --> 00:35:18,040
all of your loved ones.
949
00:35:20,340 --> 00:35:22,400
Since it's so comfortable,
950
00:35:23,340 --> 00:35:25,020
can you tell me
951
00:35:25,580 --> 00:35:26,620
where you went
952
00:35:26,640 --> 00:35:27,640
and what you did
953
00:35:28,410 --> 00:35:29,650
before you found that
954
00:35:30,490 --> 00:35:31,700
you had been poisoned?
955
00:35:32,190 --> 00:35:32,880
Okay.
956
00:35:33,650 --> 00:35:36,100
I went to Jiuxiao City to carry bricks.
957
00:35:36,940 --> 00:35:37,730
It was very hot.
958
00:35:38,460 --> 00:35:41,710
The foreman even gave us iced water.
959
00:35:44,940 --> 00:35:45,820
Qiwei Pavilion
960
00:35:46,600 --> 00:35:49,460
received a batch of premium frozen beef liver.
961
00:35:51,090 --> 00:35:52,170
I cut them for a whole day
962
00:35:52,930 --> 00:35:54,680
and ate a few pieces.
963
00:35:56,100 --> 00:35:57,300
It was so delicious.
964
00:35:58,940 --> 00:36:01,620
I spent a whole day milling iced soy milk
965
00:36:02,080 --> 00:36:03,800
in Miss Wang's tofu shop in South Street.
966
00:36:04,520 --> 00:36:06,090
The soy milk was so sweet.
967
00:36:07,010 --> 00:36:08,410
Iced soy milk.
968
00:36:18,300 --> 00:36:19,550
So comfortable.
969
00:36:21,330 --> 00:36:22,450
Iced water.
970
00:36:22,970 --> 00:36:24,010
Frozen beef liver.
971
00:36:24,650 --> 00:36:25,740
Iced tofu.
972
00:36:26,750 --> 00:36:27,260
Ice...
973
00:36:29,150 --> 00:36:29,880
I've got it.
974
00:36:30,220 --> 00:36:31,250
The only thing that stands out
975
00:36:31,420 --> 00:36:32,390
is that they had all eaten ice.
976
00:36:33,500 --> 00:36:33,880
Ice?
977
00:36:35,060 --> 00:36:35,500
Right.
978
00:36:36,150 --> 00:36:36,900
We all had some of the
979
00:36:36,920 --> 00:36:37,690
qing bu liang.
980
00:36:37,920 --> 00:36:38,960
Only Chilan didn't.
981
00:36:39,780 --> 00:36:40,660
But this
982
00:36:40,700 --> 00:36:41,940
is just speculation.
983
00:36:42,310 --> 00:36:43,150
As for the specifics,
984
00:36:43,460 --> 00:36:44,490
we must still consult my mother.
985
00:36:44,720 --> 00:36:45,110
Let's go.
986
00:36:49,250 --> 00:36:49,860
Let's go.
987
00:37:07,260 --> 00:37:08,300
The person who planted the poison
988
00:37:09,210 --> 00:37:10,090
is really cunning.
989
00:37:10,820 --> 00:37:11,650
What do you mean, Mother?
990
00:37:17,990 --> 00:37:19,580
This poison was originally light yellow in color
991
00:37:20,120 --> 00:37:20,660
and
992
00:37:21,050 --> 00:37:22,640
had a bitter moldy taste.
993
00:37:23,270 --> 00:37:24,000
But as long as it
994
00:37:24,030 --> 00:37:25,320
is in cold water,
995
00:37:25,540 --> 00:37:26,930
it becomes colorless and tasteless.
996
00:37:27,520 --> 00:37:28,810
Qi people like ice.
997
00:37:29,250 --> 00:37:30,700
Isn't this poison
998
00:37:30,720 --> 00:37:31,920
targetting them?
999
00:37:33,700 --> 00:37:34,940
But now that we know the source of the poison,
1000
00:37:34,960 --> 00:37:35,840
we have a way to deal with it.
1001
00:37:36,740 --> 00:37:37,440
I'll let
1002
00:37:37,650 --> 00:37:38,580
the Qi people in Jiuxiao City know
1003
00:37:38,600 --> 00:37:39,240
to be cautious.
1004
00:37:40,430 --> 00:37:42,180
I'll send someone to keep an eye on the ice warehouse.
1005
00:37:42,580 --> 00:37:43,620
Once there is anyone suspicious,
1006
00:37:43,740 --> 00:37:44,420
we'll take him down immediately.
1007
00:37:49,300 --> 00:37:49,780
Han Zheng.
1008
00:37:50,100 --> 00:37:50,780
Don't worry.
1009
00:37:51,500 --> 00:37:52,300
I will
1010
00:37:52,300 --> 00:37:53,100
arrest the murderer
1011
00:37:53,270 --> 00:37:54,070
before you grow fur.
1012
00:37:55,060 --> 00:37:55,930
I'm just thinking about how
1013
00:37:57,180 --> 00:37:57,900
this poison
1014
00:37:58,500 --> 00:37:59,340
seems to be
1015
00:37:59,360 --> 00:38:00,310
designed by Yinxue Pavilion,
1016
00:38:01,530 --> 00:38:02,440
but it's not fatal.
1017
00:38:03,450 --> 00:38:04,210
What are they after
1018
00:38:04,290 --> 00:38:04,960
in planting this poison?
1019
00:38:06,020 --> 00:38:08,380
Maybe they want to use the crime of shapeshifting
1020
00:38:08,620 --> 00:38:10,270
to kick Qi people out of Jiuxiao City.
1021
00:38:10,820 --> 00:38:11,190
No.
1022
00:38:12,120 --> 00:38:13,040
They even silenced
1023
00:38:13,450 --> 00:38:14,220
Marquis Xian.
1024
00:38:15,140 --> 00:38:15,780
Why do they only want to
1025
00:38:16,530 --> 00:38:17,970
expel the Qi people?
1026
00:38:18,610 --> 00:38:19,580
This is very strange.
1027
00:38:20,170 --> 00:38:20,610
What are you afraid of?
1028
00:38:21,740 --> 00:38:22,620
No matter how troublesome they are,
1029
00:38:22,620 --> 00:38:23,410
we can deal with them.
1030
00:38:23,860 --> 00:38:24,350
Besides,
1031
00:38:24,820 --> 00:38:26,320
good news is coming.
1032
00:38:28,930 --> 00:38:30,060
You guys go after the source of the poison.
1033
00:38:30,090 --> 00:38:30,770
These days,
1034
00:38:31,180 --> 00:38:32,060
Eldest Brother has been busy.
1035
00:38:32,420 --> 00:38:33,040
He has been conferring with
1036
00:38:33,060 --> 00:38:34,580
some officials from the Pro-Qi Party.
1037
00:38:35,410 --> 00:38:36,610
They just finished writing a memorial yesterday.
1038
00:38:37,050 --> 00:38:37,720
Today, they went to
1039
00:38:37,840 --> 00:38:38,550
the Palace of Great Supremacy
1040
00:38:38,580 --> 00:38:39,220
to discuss it with Father.
1041
00:38:39,540 --> 00:38:40,140
And then?
1042
00:38:41,410 --> 00:38:43,360
Father agreed to consider it.
1043
00:38:43,740 --> 00:38:44,340
Great.
1044
00:38:44,720 --> 00:38:46,600
Then, this matter is settled.
1045
00:38:47,340 --> 00:38:48,560
The Qian-Qi Six Treaties will be signed soon.
1046
00:38:49,030 --> 00:38:49,790
Why do I feel like
1047
00:38:49,990 --> 00:38:50,920
this is so surreal?
1048
00:38:51,340 --> 00:38:52,660
It's real. How is it surreal?
1049
00:38:53,020 --> 00:38:53,750
There's nothing
1050
00:38:53,780 --> 00:38:54,700
we can't achieve.
1051
00:38:56,080 --> 00:38:56,790
But
1052
00:38:57,370 --> 00:38:58,420
I still want to say something to
1053
00:38:58,440 --> 00:38:59,590
the person I admire the most.
1054
00:39:08,030 --> 00:39:08,670
General Chilan.
1055
00:39:09,920 --> 00:39:10,700
We
1056
00:39:10,840 --> 00:39:11,880
tormented Eldest Brother for so long,
1057
00:39:11,910 --> 00:39:12,950
but couldn't make him agree.
1058
00:39:13,100 --> 00:39:13,950
You managed to convince him
1059
00:39:13,980 --> 00:39:14,660
with just a few words.
1060
00:39:14,850 --> 00:39:15,450
Here's a toast to you.
1061
00:39:17,580 --> 00:39:19,410
This is also because
1062
00:39:19,660 --> 00:39:21,100
you guys had set it up well.
1063
00:39:25,070 --> 00:39:25,750
That's enough.
1064
00:39:26,060 --> 00:39:28,030
Why are you flattering each other?
1065
00:39:28,610 --> 00:39:29,200
Sit down.
1066
00:39:30,250 --> 00:39:31,030
Alright.
1067
00:39:31,430 --> 00:39:32,450
I admire
1068
00:39:32,590 --> 00:39:33,480
Jun's brother,
1069
00:39:33,740 --> 00:39:34,820
our Crown Prince,
1070
00:39:35,020 --> 00:39:36,150
the most.
1071
00:39:36,500 --> 00:39:37,990
If he wasn't fair, selfless,
1072
00:39:38,020 --> 00:39:38,750
and far-sighted,
1073
00:39:38,860 --> 00:39:40,250
we couldn't have resolved this so soon.
1074
00:39:41,460 --> 00:39:42,140
Of course.
1075
00:39:42,690 --> 00:39:44,050
We can't let our guard down.
1076
00:39:44,410 --> 00:39:45,740
We haven't settled the poison yet.
1077
00:39:46,050 --> 00:39:47,410
Yinxue Pavilion might also obstruct
1078
00:39:47,440 --> 00:39:48,570
the signing of the Qian-Qi Six Treaties at any time.
1079
00:39:49,300 --> 00:39:50,020
Don't worry.
1080
00:39:50,140 --> 00:39:50,820
I've sent people
1081
00:39:50,840 --> 00:39:52,270
to guard all the shops in the city.
1082
00:39:53,060 --> 00:39:54,530
Once the poisoner shows up,
1083
00:39:55,020 --> 00:39:55,700
we'll take him down immediately.
1084
00:39:56,300 --> 00:39:57,030
Prince Jun and I
1085
00:39:57,500 --> 00:39:58,450
will also send someone to keep an eye on
1086
00:39:58,450 --> 00:39:59,020
Administer Deng.
1087
00:40:00,780 --> 00:40:01,580
How would all of these difficult problems
1088
00:40:01,620 --> 00:40:02,830
been solved
1089
00:40:02,860 --> 00:40:03,800
without your help?
1090
00:40:04,210 --> 00:40:05,960
On behalf of His Majesty and the Qi race,
1091
00:40:06,140 --> 00:40:06,720
I want to thank you all.
1092
00:40:07,480 --> 00:40:08,450
What you said
1093
00:40:08,530 --> 00:40:09,140
makes us
1094
00:40:09,140 --> 00:40:10,340
feel a little embarrassed.
1095
00:40:13,060 --> 00:40:14,130
Actually,
1096
00:40:15,790 --> 00:40:16,520
I'm the one
1097
00:40:17,140 --> 00:40:18,300
who should thank everyone.
1098
00:40:18,850 --> 00:40:19,930
Why are you
1099
00:40:19,950 --> 00:40:20,750
suddenly being polite too?
1100
00:40:21,020 --> 00:40:21,770
Exactly.
1101
00:40:22,140 --> 00:40:22,870
We're not used to
1102
00:40:23,060 --> 00:40:24,310
you being like that.
1103
00:40:24,910 --> 00:40:25,680
But I still want to say it.
1104
00:40:26,380 --> 00:40:27,880
I have never thought that
1105
00:40:29,420 --> 00:40:30,720
a group of friends from Qian
1106
00:40:32,170 --> 00:40:33,330
would be the ones to help the Qi
1107
00:40:33,620 --> 00:40:34,320
in our time of trouble.
1108
00:40:35,140 --> 00:40:35,940
I'm not someone
1109
00:40:35,940 --> 00:40:36,580
who can express myself well.
1110
00:40:37,390 --> 00:40:37,990
But I'm lucky
1111
00:40:38,020 --> 00:40:38,710
to have met
1112
00:40:39,330 --> 00:40:40,180
friends like all of you.
1113
00:40:50,900 --> 00:40:51,420
Brother Han.
1114
00:40:53,420 --> 00:40:54,440
Having a friend like you
1115
00:40:55,580 --> 00:40:56,620
makes me feel lucky too.
1116
00:40:58,110 --> 00:40:59,010
Why are you being so cheesy?
1117
00:41:00,460 --> 00:41:01,230
This is the Han Zheng
1118
00:41:01,260 --> 00:41:02,160
we know.
1119
00:41:02,820 --> 00:41:03,260
Come on.
1120
00:41:03,730 --> 00:41:04,680
Let's have another toast
1121
00:41:04,940 --> 00:41:05,540
to celebrate.
1122
00:41:05,750 --> 00:41:06,100
-Come on. -Come on.
1123
00:41:06,580 --> 00:41:06,900
Come on.
1124
00:41:07,560 --> 00:41:07,990
Cheers.
1125
00:41:19,020 --> 00:41:19,430
Your Highness.
1126
00:41:32,050 --> 00:41:32,450
This way, please.
1127
00:41:34,900 --> 00:41:35,670
You've also prepared wine?
1128
00:41:36,320 --> 00:41:36,990
You knew I was coming?
1129
00:41:37,750 --> 00:41:38,440
I dare not think that way.
1130
00:41:38,740 --> 00:41:39,300
I prepared wine
1131
00:41:39,640 --> 00:41:40,140
because today
1132
00:41:40,180 --> 00:41:41,090
is a special day.
1133
00:41:44,390 --> 00:41:45,280
What wine is this?
1134
00:41:46,200 --> 00:41:46,840
Osmanthus wine.
1135
00:41:48,450 --> 00:41:49,350
Mine too.
1136
00:41:49,690 --> 00:41:50,280
What a coincidence.
1137
00:41:50,830 --> 00:41:52,630
Whose should we drink first?
1138
00:41:53,530 --> 00:41:54,140
Either.
1139
00:41:54,170 --> 00:41:54,810
We must finish both anyway.
1140
00:41:55,860 --> 00:41:56,220
Here.
1141
00:42:01,460 --> 00:42:02,610
I came to find you today
1142
00:42:02,770 --> 00:42:03,610
for two reasons.
1143
00:42:04,110 --> 00:42:05,390
-Firstly... -To thank me?
1144
00:42:06,760 --> 00:42:07,870
Does Your Highness mean
1145
00:42:07,890 --> 00:42:08,980
the Qian-Qi Six Treaties will definitely be signed?
1146
00:42:09,920 --> 00:42:10,720
I didn't say that.
1147
00:42:12,180 --> 00:42:12,860
Don't worry.
1148
00:42:13,000 --> 00:42:14,240
I'm not here to sound you out.
1149
00:42:16,100 --> 00:42:16,810
I'm here
1150
00:42:17,050 --> 00:42:17,890
to tell you that
1151
00:42:18,510 --> 00:42:19,790
whether the Qian-Qi Six Treaties are signed or not,
1152
00:42:20,210 --> 00:42:21,120
I'll be going back to Shubei.
1153
00:42:23,820 --> 00:42:25,270
Will you come back?
1154
00:42:29,530 --> 00:42:30,700
If they don't get signed,
1155
00:42:30,920 --> 00:42:31,700
there is no way I can come back.
1156
00:42:32,150 --> 00:42:33,170
If they do,
1157
00:42:33,510 --> 00:42:34,350
I'll have to stay in Shuobei
1158
00:42:35,180 --> 00:42:36,260
for the time being
1159
00:42:36,520 --> 00:42:37,400
to handle Qi official matters.
1160
00:42:42,600 --> 00:42:44,260
If you want to drink with me,
1161
00:42:45,020 --> 00:42:46,540
send a letter to Shuobei
1162
00:42:46,860 --> 00:42:48,260
and tell me you have other joint initiatives
1163
00:42:48,260 --> 00:42:49,020
you wish to talk to me about.
1164
00:42:49,340 --> 00:42:50,170
I'll come right away.
1165
00:42:52,550 --> 00:42:54,630
What's the second thing?
1166
00:42:57,100 --> 00:42:59,570
Today is my birthday.
1167
00:43:00,910 --> 00:43:01,580
I don't have many other friends
1168
00:43:01,600 --> 00:43:02,750
in Jiuxiao City.
1169
00:43:03,230 --> 00:43:04,710
You've been helping me a lot lately.
1170
00:43:04,980 --> 00:43:05,740
I've kept it in mind.
1171
00:43:06,220 --> 00:43:06,880
So
1172
00:43:07,860 --> 00:43:08,940
I came to have a drink with you
1173
00:43:09,130 --> 00:43:09,640
and bid farewell.
1174
00:43:09,970 --> 00:43:11,130
Take it as an expression of my gratitude.
1175
00:43:13,740 --> 00:43:14,740
It's really the thought that counts
1176
00:43:15,420 --> 00:43:16,450
with you.
1177
00:43:17,810 --> 00:43:19,850
Don't you Qian have a saying that goes,
1178
00:43:20,070 --> 00:43:21,620
"Great benefactions do not need expressions of gratitude"?
1179
00:43:25,420 --> 00:43:26,310
Do you know why
1180
00:43:26,610 --> 00:43:27,480
I prepared wine today?
1181
00:43:28,840 --> 00:43:29,350
Why?
1182
00:43:30,220 --> 00:43:30,910
Because today
1183
00:43:31,570 --> 00:43:32,640
is my deceased wife's birthday.
1184
00:43:34,770 --> 00:43:35,930
The late Crown Princess and I
1185
00:43:35,970 --> 00:43:36,930
have the same birthday?
1186
00:43:38,170 --> 00:43:40,020
It's a kind of fate.
1187
00:43:41,910 --> 00:43:42,590
Happy birthday.
1188
00:43:51,970 --> 00:43:53,080
I'm suddenly curious.
1189
00:43:53,940 --> 00:43:54,900
What kind of person
1190
00:43:54,920 --> 00:43:55,720
was she?
1191
00:43:56,180 --> 00:43:57,520
What makes you so taken by her?
1192
00:44:02,590 --> 00:44:03,230
Suddenly,
1193
00:44:03,970 --> 00:44:05,460
I don't know how to describe her.
1194
00:44:06,580 --> 00:44:07,110
She was
1195
00:44:07,140 --> 00:44:08,420
a very rounded woman.
1196
00:44:09,250 --> 00:44:10,110
I've been talking about myself for a long time.
1197
00:44:10,370 --> 00:44:10,740
What about you?
1198
00:44:11,410 --> 00:44:12,340
What kind of husband
1199
00:44:12,620 --> 00:44:13,790
would a rational and decisive female general like you
1200
00:44:14,710 --> 00:44:15,750
choose?
1201
00:44:17,660 --> 00:44:18,400
I've never thought about it.
1202
00:44:19,090 --> 00:44:20,440
Do you have someone you like?
1203
00:44:24,370 --> 00:44:25,660
I didm
1204
00:44:26,860 --> 00:44:27,790
when I was young.
1205
00:44:28,780 --> 00:44:29,280
And then?
1206
00:44:29,970 --> 00:44:31,310
Did you confess?
1207
00:44:33,490 --> 00:44:34,770
Sadly,
1208
00:44:35,070 --> 00:44:35,990
I didn't get to
1209
00:44:36,500 --> 00:44:37,520
before he left Shuobei.
1210
00:44:39,210 --> 00:44:40,530
Sometimes I wonder
1211
00:44:41,250 --> 00:44:43,420
if things would have turned out different
1212
00:44:44,010 --> 00:44:44,640
had I
1213
00:44:45,200 --> 00:44:46,440
told him about it earlier.
1214
00:44:48,870 --> 00:44:50,160
There are many decisions to make in life.
1215
00:44:51,210 --> 00:44:52,660
That was the best one you made at that time.
1216
00:44:55,620 --> 00:44:56,810
But it doesn't mean you have no regrets.
1217
00:45:01,690 --> 00:45:03,170
If someone else asked me about this,
1218
00:45:03,470 --> 00:45:04,780
I would have kicked them into a lake.
1219
00:45:05,180 --> 00:45:06,290
I don't know why
1220
00:45:07,050 --> 00:45:07,920
I told you so much today.
1221
00:45:09,940 --> 00:45:10,980
Maybe it's because
1222
00:45:11,230 --> 00:45:12,060
we get along well.
1223
00:45:14,620 --> 00:45:15,080
By the way,
1224
00:45:33,980 --> 00:45:34,550
I know
1225
00:45:34,580 --> 00:45:35,620
a great sword maker.
1226
00:45:36,450 --> 00:45:37,450
I went to his place a few days ago
1227
00:45:38,420 --> 00:45:39,660
and found that he had made a new dagger.
1228
00:45:40,780 --> 00:45:42,000
It's sharp and lustrous.
1229
00:45:42,780 --> 00:45:43,710
I thought it's a good fit for you,
1230
00:45:44,020 --> 00:45:44,630
so I bought it.
1231
00:45:45,500 --> 00:45:45,900
Just in time
1232
00:45:46,550 --> 00:45:47,400
for your birthday.
1233
00:45:51,070 --> 00:45:51,460
Thank you.
1234
00:45:58,740 --> 00:45:59,950
I hope the Qian-Qi Six Treaties
1235
00:45:59,980 --> 00:46:00,980
will be signed successfully.
1236
00:46:01,260 --> 00:46:02,500
That way,
1237
00:46:02,520 --> 00:46:03,360
we can meet again.
1238
00:46:03,860 --> 00:46:04,350
When that time comes,
1239
00:46:04,700 --> 00:46:05,780
I will give you a gift in return.
1240
00:46:06,300 --> 00:46:06,730
We will.
1241
00:46:07,500 --> 00:46:08,540
We will meet again.
1242
00:46:11,090 --> 00:46:11,540
Stop the carriage.
1243
00:46:18,420 --> 00:46:19,060
The food is here.
1244
00:46:20,120 --> 00:46:20,830
Bring the food in.
1245
00:46:21,510 --> 00:46:22,380
Okay. Hurry.
1246
00:46:24,110 --> 00:46:24,580
Here.
1247
00:46:27,440 --> 00:46:28,130
Here, take it.
71630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.