All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 31 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,870 --> 00:01:35,000 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,970 [Episode 31] 4 00:01:38,009 --> 00:01:39,200 We won't leave 5 00:01:39,340 --> 00:01:40,340 until we see Prince Jun. 6 00:01:40,580 --> 00:01:41,380 We won't leave! 7 00:01:41,620 --> 00:01:42,900 We won't leave! 8 00:01:43,100 --> 00:01:44,340 We won't go back! 9 00:01:44,380 --> 00:01:45,460 We won't leave if you don't let His Highness go! 10 00:01:45,620 --> 00:01:46,460 Let His Highness go! 11 00:01:46,500 --> 00:01:47,180 Let His Highness go! 12 00:01:47,340 --> 00:01:48,580 We won't leave if you don't. 13 00:01:48,740 --> 00:01:50,220 We won't leave if you don't. 14 00:01:51,100 --> 00:01:51,620 General. 15 00:01:51,770 --> 00:01:53,450 It's Miss Jiu'er and Prince Jun. 16 00:01:53,700 --> 00:01:54,580 I'll go help. 17 00:01:55,700 --> 00:01:57,100 They must be looking for us 18 00:01:57,220 --> 00:01:58,100 through making so much noise. 19 00:01:58,460 --> 00:01:59,620 There must be news about Han Zheng. 20 00:01:59,820 --> 00:02:00,980 We won't leave. 21 00:02:01,620 --> 00:02:05,540 Release him! Release him! 22 00:02:06,220 --> 00:02:07,260 We are not afraid! 23 00:02:07,530 --> 00:02:08,300 Not afraid! 24 00:02:08,370 --> 00:02:09,020 Don't move! 25 00:02:09,210 --> 00:02:09,699 What should we do? 26 00:02:09,860 --> 00:02:10,660 Let's see who dares to move. 27 00:02:11,020 --> 00:02:11,500 Step back. 28 00:02:11,580 --> 00:02:12,260 Here! 29 00:02:12,420 --> 00:02:13,020 Jun! 30 00:02:13,210 --> 00:02:14,340 It's the general! 31 00:02:14,500 --> 00:02:15,620 General and Keha! 32 00:02:15,660 --> 00:02:16,340 What should we do now? 33 00:02:16,460 --> 00:02:17,220 Think of something! 34 00:02:19,740 --> 00:02:20,820 Liu Fu, use your ultimate move! 35 00:02:22,579 --> 00:02:25,140 He hit me! Charge! He hit me! 36 00:02:25,500 --> 00:02:27,820 Send people! Is there still law? 37 00:02:28,020 --> 00:02:29,810 He hit me! 38 00:02:30,140 --> 00:02:31,940 He hit me! 39 00:02:32,579 --> 00:02:34,220 He hit me! Send people! 40 00:02:34,380 --> 00:02:35,740 He's hitting me! 41 00:02:35,980 --> 00:02:38,180 He's hitting me! 42 00:02:38,500 --> 00:02:39,020 General! 43 00:02:39,220 --> 00:02:39,740 Keha! 44 00:02:40,220 --> 00:02:41,260 I know where Han Zheng is! 45 00:02:41,540 --> 00:02:42,300 He's in a cave. 46 00:02:42,300 --> 00:02:42,700 Wait. 47 00:02:43,250 --> 00:02:43,980 Let's talk over there. 48 00:02:44,660 --> 00:02:45,380 Let's go. 49 00:02:59,140 --> 00:02:59,820 Here. 50 00:03:01,460 --> 00:03:02,500 It should be safe here. 51 00:03:02,820 --> 00:03:03,380 Jiu'er, 52 00:03:03,620 --> 00:03:04,260 why are you here 53 00:03:04,420 --> 00:03:05,020 with Prince Jun? 54 00:03:05,060 --> 00:03:06,300 I know where Han Zheng is. 55 00:03:06,820 --> 00:03:08,020 I ate his Qi Vital Stone 56 00:03:08,500 --> 00:03:09,780 and saw him in my dream. 57 00:03:09,980 --> 00:03:10,500 I... 58 00:03:15,620 --> 00:03:16,460 Princess Heyin. 59 00:03:17,260 --> 00:03:18,020 Heyin? 60 00:03:18,260 --> 00:03:18,980 Princess? 61 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 Brother Jun! 62 00:03:23,810 --> 00:03:24,820 Brother Jun. 63 00:03:25,220 --> 00:03:25,980 Why are you here? 64 00:03:26,620 --> 00:03:27,340 Brother Jun, 65 00:03:27,860 --> 00:03:28,420 tell me, 66 00:03:28,579 --> 00:03:30,060 why does my father want to kill Han Zheng? 67 00:03:30,260 --> 00:03:30,820 Also, 68 00:03:31,220 --> 00:03:32,340 what are you doing here? 69 00:03:32,500 --> 00:03:33,660 What does my father want to do? 70 00:03:36,380 --> 00:03:37,100 Oh right, Heyin, 71 00:03:37,460 --> 00:03:38,180 you've been playing here since you were a kid, 72 00:03:38,220 --> 00:03:38,940 you know this place best. 73 00:03:39,100 --> 00:03:39,700 Tell me 74 00:03:39,900 --> 00:03:40,500 where the cave is. 75 00:03:40,579 --> 00:03:41,020 It's a 76 00:03:41,100 --> 00:03:41,940 deep and big cave. 77 00:03:42,060 --> 00:03:42,500 Yes. 78 00:03:42,660 --> 00:03:43,770 Answer my question first. 79 00:03:44,060 --> 00:03:45,300 Why does my father want to kill Han Zheng? 80 00:03:46,579 --> 00:03:47,300 Princess Heyin, 81 00:03:47,420 --> 00:03:48,579 please tell us. 82 00:03:48,780 --> 00:03:49,420 If we don't leave now, 83 00:03:49,900 --> 00:03:51,380 Han Zheng is going to die! 84 00:03:53,650 --> 00:03:54,220 Die? 85 00:03:54,620 --> 00:03:55,020 Yes! 86 00:03:55,020 --> 00:03:55,579 You don't want your father 87 00:03:55,579 --> 00:03:56,380 to become a murderer, right? 88 00:03:58,500 --> 00:03:59,530 There is a huge cave 89 00:03:59,530 --> 00:04:00,820 in the downstream of the river over there. 90 00:04:01,100 --> 00:04:02,020 I'll take you there. 91 00:04:02,180 --> 00:04:02,580 All right. 92 00:04:08,620 --> 00:04:09,140 Marquis. 93 00:04:09,660 --> 00:04:10,780 Some people broke into the cave. 94 00:04:11,220 --> 00:04:13,140 Prince Jun seems to be part of them. 95 00:04:13,220 --> 00:04:13,700 What? 96 00:04:14,220 --> 00:04:15,020 You useless bunch! 97 00:04:15,140 --> 00:04:15,860 I deserve to die. 98 00:04:16,339 --> 00:04:17,660 Our men are all at the gate 99 00:04:17,740 --> 00:04:18,820 trying to stop Prince Jun's men. 100 00:04:19,339 --> 00:04:20,500 We don't have any more manpower. 101 00:04:21,019 --> 00:04:22,300 Besides, there are also two Qi men 102 00:04:22,980 --> 00:04:23,740 among those who barged in. 103 00:04:23,860 --> 00:04:24,330 Qi men? 104 00:04:24,540 --> 00:04:25,660 They are very skilled. 105 00:04:27,940 --> 00:04:29,980 Marquis, what should we do now? 106 00:04:35,020 --> 00:04:36,860 Not only that prince, 107 00:04:37,460 --> 00:04:38,860 but also all the Qi men 108 00:04:38,980 --> 00:04:40,260 we kidnapped from the Starry Night 109 00:04:40,900 --> 00:04:42,460 are captured in that cave. 110 00:04:44,980 --> 00:04:48,700 We can only destroy the evidence by destroying their corpse. 111 00:05:02,260 --> 00:05:02,820 Come. 112 00:05:04,260 --> 00:05:04,860 Hurry. 113 00:05:08,340 --> 00:05:09,700 Brother Jun! 114 00:05:10,580 --> 00:05:11,500 Let go! 115 00:05:16,420 --> 00:05:16,980 Go quickly! 116 00:05:17,260 --> 00:05:17,820 Go! 117 00:05:24,140 --> 00:05:24,820 Be careful. 118 00:05:32,860 --> 00:05:34,500 Prepare all the wicks that leads to the gunpowder 119 00:05:36,540 --> 00:05:37,100 in the cave. 120 00:05:37,300 --> 00:05:37,620 Yes. 121 00:05:37,659 --> 00:05:38,020 Yes. 122 00:05:52,860 --> 00:05:53,780 Save me... 123 00:06:02,140 --> 00:06:04,060 Han Zheng... Han Zheng! 124 00:06:05,460 --> 00:06:06,250 Where are you? 125 00:06:09,780 --> 00:06:11,340 What did they do wrong? 126 00:06:11,620 --> 00:06:13,300 Why are they locked up here? 127 00:06:14,460 --> 00:06:15,460 I'll tell you later. 128 00:06:19,620 --> 00:06:20,700 Kill me. 129 00:06:22,850 --> 00:06:24,580 Don't worry. You will be saved soon. 130 00:06:28,260 --> 00:06:28,780 Here. 131 00:06:28,980 --> 00:06:29,740 Be careful. 132 00:06:33,500 --> 00:06:34,100 Wait here. 133 00:06:34,220 --> 00:06:34,940 I'll be right back. 134 00:06:36,090 --> 00:06:36,620 Go find Han Zheng. 135 00:06:36,740 --> 00:06:37,340 Okay. 136 00:06:44,700 --> 00:06:45,330 Han Zheng! 137 00:06:45,900 --> 00:06:46,620 Han Zheng! 138 00:06:47,820 --> 00:06:48,740 Han Zheng! 139 00:06:49,820 --> 00:06:50,540 Han Zheng! 140 00:06:50,820 --> 00:06:51,540 Han– 141 00:06:59,700 --> 00:07:00,460 Han Zheng! 142 00:07:01,300 --> 00:07:01,860 Han Zheng! 143 00:07:03,100 --> 00:07:04,020 Han Zheng, wake up! 144 00:07:04,450 --> 00:07:05,140 Han Zheng! 145 00:07:05,660 --> 00:07:06,380 Han Zheng! 146 00:07:06,820 --> 00:07:08,100 Don't scare me, Han Zheng! 147 00:07:09,380 --> 00:07:09,980 Han Zheng! 148 00:07:10,740 --> 00:07:11,460 Han Zheng! 149 00:07:17,020 --> 00:07:17,620 Han Zheng... 150 00:07:22,460 --> 00:07:23,260 Jiu'er. 151 00:07:25,020 --> 00:07:27,300 You finally found me. 152 00:07:28,410 --> 00:07:29,250 Han Zheng... 153 00:07:31,020 --> 00:07:32,260 You scared me. 154 00:07:34,060 --> 00:07:35,180 You're finally awake. 155 00:07:43,060 --> 00:07:44,740 I finally found you. 156 00:08:04,180 --> 00:08:05,380 Why did this happen? 157 00:08:08,130 --> 00:08:09,100 Why would Father 158 00:08:09,300 --> 00:08:10,180 capture Han Zheng? 159 00:08:24,940 --> 00:08:26,180 Marquis, Marquis! This... 160 00:08:26,180 --> 00:08:26,740 Marquis, 161 00:08:26,940 --> 00:08:28,140 they're going to leave soon. 162 00:08:28,300 --> 00:08:29,620 It'll be too late if we don't blow it up. 163 00:08:29,770 --> 00:08:30,660 Fool. 164 00:08:31,260 --> 00:08:32,940 The princess is still inside. 165 00:08:45,820 --> 00:08:46,500 Marquis, 166 00:08:47,100 --> 00:08:48,260 what should we do now? 167 00:08:49,100 --> 00:08:49,940 I'm afraid we won't be able to 168 00:08:50,380 --> 00:08:51,410 keep whats in the cave a secret anymore. 169 00:08:51,740 --> 00:08:53,940 They won't get out of the hunting ground alive. 170 00:08:56,420 --> 00:08:57,620 The most important thing now 171 00:08:58,380 --> 00:08:59,660 is to protect Heyin! 172 00:09:04,820 --> 00:09:05,580 Hurry up. 173 00:09:06,540 --> 00:09:06,940 Go. 174 00:09:07,060 --> 00:09:07,460 Go! 175 00:09:15,300 --> 00:09:15,900 Oh no. 176 00:09:25,220 --> 00:09:25,620 Go! 177 00:09:26,700 --> 00:09:27,420 Heyin! 178 00:09:30,700 --> 00:09:31,860 Heyin is taken away! 179 00:09:32,420 --> 00:09:33,340 Watch Han Zheng 180 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 My Heyin! 181 00:09:35,740 --> 00:09:36,620 - Father! -Heyin! 182 00:09:36,820 --> 00:09:37,540 Father! 183 00:09:37,940 --> 00:09:39,140 Are you okay, Father? 184 00:09:39,820 --> 00:09:40,540 I'm glad you're fine. 185 00:09:40,740 --> 00:09:41,260 I'm glad you're fine. 186 00:09:41,420 --> 00:09:42,060 Come. 187 00:09:42,900 --> 00:09:43,780 Shoot! 188 00:09:51,340 --> 00:09:52,100 - Don't shoot. - Heyin! 189 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 There are still people inside! 190 00:09:53,180 --> 00:09:53,660 - Heyin. - Father. 191 00:09:53,860 --> 00:09:55,090 Brother Jun is still inside. 192 00:10:05,740 --> 00:10:06,340 Protect His Highness. 193 00:10:06,540 --> 00:10:07,340 I'll go save them! 194 00:10:21,980 --> 00:10:22,860 Don't shoot. 195 00:10:22,900 --> 00:10:23,860 Brother Jun is still inside. 196 00:10:23,980 --> 00:10:24,580 Why are you still thinking about 197 00:10:24,580 --> 00:10:25,900 that traitor? 198 00:10:26,500 --> 00:10:27,020 Set the fire! 199 00:10:27,780 --> 00:10:28,380 Stop! 200 00:10:28,500 --> 00:10:28,940 Heyin! 201 00:10:28,940 --> 00:10:30,620 Father, Brother Jun is still inside. 202 00:10:30,860 --> 00:10:32,100 - You can't set it on fire! - Enough! 203 00:10:32,260 --> 00:10:32,700 Father! 204 00:10:32,740 --> 00:10:33,420 Heyin! 205 00:10:34,580 --> 00:10:35,380 Are they more important 206 00:10:35,700 --> 00:10:37,020 or your father? 207 00:10:38,620 --> 00:10:39,210 Father... 208 00:10:46,060 --> 00:10:47,260 Catch her! 209 00:10:55,220 --> 00:10:56,260 Don't kill my father! 210 00:11:14,660 --> 00:11:15,500 Go! 211 00:11:22,660 --> 00:11:23,420 Go! 212 00:11:25,380 --> 00:11:25,740 Quick! 213 00:11:25,740 --> 00:11:26,420 Brother Jun! 214 00:11:26,860 --> 00:11:27,820 Liu Fu, go after him! 215 00:11:27,940 --> 00:11:28,580 Yes. 216 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 Protect Marquis Hou! 217 00:11:31,900 --> 00:11:32,580 Protect– 218 00:11:48,700 --> 00:11:49,220 Your Highness. 219 00:11:49,380 --> 00:11:50,450 Get up quickly! 220 00:11:50,980 --> 00:11:51,500 Father. 221 00:11:51,780 --> 00:11:52,620 I won't run anymore. 222 00:11:53,300 --> 00:11:54,740 I can't run anymore, Father. 223 00:11:57,060 --> 00:11:58,460 Those locked up in those caves 224 00:11:58,580 --> 00:11:59,620 are bad people, right? 225 00:11:59,980 --> 00:12:00,700 That's why you 226 00:12:00,780 --> 00:12:01,540 locked them up. 227 00:12:02,060 --> 00:12:03,020 And that Han Zheng... 228 00:12:03,300 --> 00:12:04,740 Father made a mistake, right? 229 00:12:05,370 --> 00:12:06,340 They are all bad people. 230 00:12:06,580 --> 00:12:07,500 Father is the good person. 231 00:12:07,740 --> 00:12:09,300 Father is a good man, right? 232 00:12:11,580 --> 00:12:13,340 Old man. 233 00:12:13,420 --> 00:12:13,980 Run! 234 00:12:15,140 --> 00:12:15,540 Father! 235 00:12:15,540 --> 00:12:17,900 You are dead! 236 00:12:20,660 --> 00:12:21,180 Stop! 237 00:12:21,700 --> 00:12:22,540 I'm going to take your life! 238 00:12:39,180 --> 00:12:39,740 Hurry! 239 00:12:40,060 --> 00:12:40,900 Take us away! 240 00:12:51,260 --> 00:12:52,260 Father! 241 00:12:52,700 --> 00:12:53,300 Father! 242 00:12:53,820 --> 00:12:54,620 Father! 243 00:12:57,780 --> 00:12:58,380 Father! 244 00:12:58,900 --> 00:13:00,540 Father, hang in there. Father... 245 00:13:02,300 --> 00:13:02,860 Father! 246 00:13:05,580 --> 00:13:06,100 Father! 247 00:13:07,860 --> 00:13:08,340 Father! 248 00:13:08,860 --> 00:13:09,660 Father! 249 00:13:11,300 --> 00:13:12,940 Father! 250 00:13:13,620 --> 00:13:15,340 Father! 251 00:13:16,500 --> 00:13:18,460 Father, don't go. 252 00:13:22,490 --> 00:13:23,300 Heyin! 253 00:13:23,380 --> 00:13:26,300 Father, don't leave me alone. 254 00:13:26,580 --> 00:13:27,140 Father! 255 00:13:27,140 --> 00:13:27,940 Heyin. 256 00:13:28,140 --> 00:13:29,580 Father! 257 00:13:34,580 --> 00:13:35,420 Here. 258 00:13:38,820 --> 00:13:39,540 Are you okay? 259 00:13:41,380 --> 00:13:41,980 I'm fine. 260 00:13:42,740 --> 00:13:43,260 I heard that Prince Han 261 00:13:43,380 --> 00:13:44,340 is severely injured. 262 00:13:45,260 --> 00:13:46,220 I asked Jiu'er and Keha 263 00:13:46,260 --> 00:13:47,180 to send him back first. 264 00:13:48,020 --> 00:13:48,820 Go get Imperial Physician Liu 265 00:13:49,180 --> 00:13:50,620 to Prince Han's residence to treat him. 266 00:13:51,140 --> 00:13:51,580 Yes. 267 00:13:55,180 --> 00:13:56,380 Prince Jun. 268 00:14:00,730 --> 00:14:01,860 Help bandage them. 269 00:14:02,210 --> 00:14:02,740 Yes. 270 00:14:04,980 --> 00:14:06,060 Crown Prince. 271 00:14:07,900 --> 00:14:08,900 Be careful. 272 00:14:13,620 --> 00:14:14,220 Are you okay? 273 00:14:15,420 --> 00:14:16,380 Uncle Xian is dead. 274 00:14:17,580 --> 00:14:18,180 I know. 275 00:14:18,940 --> 00:14:20,420 I didn't expect this to happen. 276 00:14:21,300 --> 00:14:22,860 I just wanted to save Brother Han. 277 00:14:23,460 --> 00:14:24,660 Why did this happen? 278 00:14:25,500 --> 00:14:26,340 The person who killed him 279 00:14:27,020 --> 00:14:27,860 was the murderer. 280 00:14:28,940 --> 00:14:29,860 But at the end of the day, 281 00:14:30,940 --> 00:14:32,300 it was uncle who did something wrong. 282 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Who is that person? 283 00:14:34,100 --> 00:14:35,700 Why did he kill Uncle Xian? 284 00:14:36,620 --> 00:14:37,420 I saw my uncle 285 00:14:37,420 --> 00:14:38,380 saying this to the man: 286 00:14:38,700 --> 00:14:39,500 "Hurry, take us away." 287 00:14:40,020 --> 00:14:41,060 They must know each other! 288 00:14:42,380 --> 00:14:42,900 Brother, 289 00:14:43,340 --> 00:14:44,220 you have to help me. 290 00:14:44,420 --> 00:14:45,940 Help me find that person, okay? 291 00:14:46,900 --> 00:14:47,460 Okay. 292 00:14:49,060 --> 00:14:49,580 You're tired. 293 00:14:50,260 --> 00:14:51,340 Go back and rest. 294 00:14:52,010 --> 00:14:52,900 Leave this to me. 295 00:14:53,820 --> 00:14:54,420 Here. 296 00:14:56,660 --> 00:14:57,140 Here. 297 00:14:57,700 --> 00:14:58,580 Thank you, Your Highness. 298 00:15:03,740 --> 00:15:04,660 Forgive me for being rude. 299 00:15:04,940 --> 00:15:06,260 There's something in the cave. 300 00:15:06,380 --> 00:15:07,340 I want to take Your Highness 301 00:15:07,540 --> 00:15:08,220 to have a look. 302 00:15:21,820 --> 00:15:22,820 If I didn't see it with my own eyes, 303 00:15:23,620 --> 00:15:24,660 it would be hard to believe that 304 00:15:25,740 --> 00:15:26,540 Uncle Xian would do 305 00:15:26,660 --> 00:15:28,020 such an unforgivable thing. 306 00:15:31,620 --> 00:15:33,060 I thought Marquis Xian was the one 307 00:15:33,180 --> 00:15:34,540 who manipulated the Qi Vital Stone business. 308 00:15:34,940 --> 00:15:35,580 Unexpectedly, 309 00:15:35,700 --> 00:15:36,980 he got murdered so easily. 310 00:15:37,340 --> 00:15:37,940 It shows that 311 00:15:38,260 --> 00:15:39,380 there has to be someone even bigger behind him. 312 00:15:39,940 --> 00:15:40,860 I promised you 313 00:15:41,500 --> 00:15:42,900 to investigate the trade of Qi Vital Stone 314 00:15:43,300 --> 00:15:44,860 and cut off this business from its source. 315 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 I am a man of my words. 316 00:15:47,900 --> 00:15:49,420 But there aren't many people in Jiuxiao City 317 00:15:49,580 --> 00:15:51,140 who have greater power than Marquis Xian. 318 00:15:51,460 --> 00:15:53,100 If Your Highness keeps investigating, 319 00:15:53,420 --> 00:15:55,020 and find out that it's someone that you can't touch... 320 00:15:55,300 --> 00:15:56,780 Marquis Xian is my mother's brother. 321 00:15:57,340 --> 00:15:58,020 Even with no evidence. 322 00:15:58,410 --> 00:15:58,820 I helped you to get into 323 00:15:58,820 --> 00:15:59,740 the western suburbs' hunting ground. 324 00:16:00,260 --> 00:16:01,580 Isn't this enough to prove 325 00:16:01,740 --> 00:16:03,100 my determination to eliminate evil? 326 00:16:08,780 --> 00:16:09,380 In that case, I, Chilan, 327 00:16:09,580 --> 00:16:10,700 shall thank Your Highness on behalf of 328 00:16:10,810 --> 00:16:11,740 the Qi people in Jiuxiao City. 329 00:16:12,260 --> 00:16:13,940 Make sure the truth comes out. 330 00:16:14,300 --> 00:16:15,540 But you need to be mentally prepared. 331 00:16:16,860 --> 00:16:17,980 From what I know about Father, 332 00:16:18,860 --> 00:16:20,420 I'm afraid this matter can't be 333 00:16:20,460 --> 00:16:21,500 investigate in the light. 334 00:16:25,980 --> 00:16:26,220 Let's go. 335 00:16:30,770 --> 00:16:32,020 The Siren Murder case 336 00:16:32,180 --> 00:16:33,580 was done by Marquis Xian? 337 00:16:33,620 --> 00:16:34,300 It's him? 338 00:16:34,380 --> 00:16:34,660 It's him? 339 00:16:34,700 --> 00:16:35,140 Marquis Xian... 340 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 resisted arrest 341 00:16:36,700 --> 00:16:38,100 and was killed him on the spot. 342 00:16:38,180 --> 00:16:39,140 This... 343 00:16:39,340 --> 00:16:40,300 This is so scary! 344 00:16:40,650 --> 00:16:41,260 Exactly. 345 00:16:41,380 --> 00:16:42,220 He got lucky. 346 00:16:42,620 --> 00:16:43,900 He killed so many people 347 00:16:44,060 --> 00:16:45,100 selling Qi Vital Stone. 348 00:16:45,660 --> 00:16:46,740 In my opinion, 349 00:16:46,980 --> 00:16:48,260 we have to confiscate his house 350 00:16:48,500 --> 00:16:49,660 and divide his unjust wealth. 351 00:16:49,740 --> 00:16:51,100 We should divide his money. 352 00:16:51,260 --> 00:16:52,700 Why are you, a Qi, so excited about this? 353 00:16:52,780 --> 00:16:53,260 What? 354 00:16:53,340 --> 00:16:53,860 Us Qi's lives 355 00:16:54,020 --> 00:16:54,780 is not a life? 356 00:16:55,260 --> 00:16:56,060 I didn't say that. 357 00:16:56,260 --> 00:16:57,740 Don't make trouble. 358 00:16:57,940 --> 00:16:58,540 What do you mean? 359 00:16:58,620 --> 00:16:59,260 What do you mean? 360 00:16:59,420 --> 00:17:00,460 That's what I mean. 361 00:17:00,610 --> 00:17:01,780 Do it! 362 00:17:02,020 --> 00:17:02,980 Stop fighting! 363 00:17:03,180 --> 00:17:05,339 Stop! Stop! 364 00:17:05,579 --> 00:17:06,180 How dare you! 365 00:17:06,339 --> 00:17:07,180 You Qian people caused so much harm 366 00:17:06,530 --> 00:17:11,280 [Notice] 367 00:17:07,180 --> 00:17:07,970 to us Qi 368 00:17:07,970 --> 00:17:09,420 and now you want to chase us away? 369 00:17:24,540 --> 00:17:25,900 What a jerk. 370 00:17:27,300 --> 00:17:27,930 Wait. 371 00:17:28,820 --> 00:17:29,940 My father gave this to me. 372 00:17:29,940 --> 00:17:30,620 You can't take it away. 373 00:17:31,180 --> 00:17:31,860 Your Highness. 374 00:17:32,260 --> 00:17:33,500 Marquis bought these 375 00:17:33,500 --> 00:17:34,580 with ill-gotten gains. 376 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 It should be confiscated by the state treasury. 377 00:17:36,500 --> 00:17:37,860 We're just following orders. 378 00:17:42,010 --> 00:17:43,940 My father painted these himself. 379 00:17:43,960 --> 00:17:45,980 [Heyin's gift, 8-year-old birthday] 380 00:17:44,100 --> 00:17:44,930 He didn't buy this. 381 00:17:45,540 --> 00:17:46,740 We're just doing our job. 382 00:17:48,260 --> 00:17:48,820 If you keep doing this, 383 00:17:49,020 --> 00:17:49,900 we'll arrest you. 384 00:17:50,580 --> 00:17:51,220 You can't go. 385 00:17:51,780 --> 00:17:52,730 Move. 386 00:17:54,180 --> 00:17:55,140 Be polite. 387 00:17:55,620 --> 00:17:56,860 She's a princess after all. 388 00:17:57,300 --> 00:17:58,060 Brother Li, 389 00:17:58,380 --> 00:17:59,900 she won't be a princess any more in two days. 390 00:18:00,290 --> 00:18:01,340 Have you ever seen a princess 391 00:18:01,500 --> 00:18:02,660 whose father is a murderer? 392 00:18:02,900 --> 00:18:04,300 Who are you calling a murderer? 393 00:18:06,140 --> 00:18:07,220 This is a gift my father gave to me 394 00:18:07,260 --> 00:18:07,980 on my birthday. 395 00:18:07,980 --> 00:18:08,300 Give it to me. 396 00:18:08,420 --> 00:18:09,100 Give it to me. 397 00:18:09,260 --> 00:18:09,580 Let go! 398 00:18:09,780 --> 00:18:10,220 Give it to me! 399 00:18:10,380 --> 00:18:10,780 Let go! 400 00:18:11,980 --> 00:18:12,780 Move! 401 00:18:14,100 --> 00:18:15,020 How dare you bite me? 402 00:18:18,740 --> 00:18:20,060 All right, get back to work. 403 00:18:22,460 --> 00:18:24,380 Mr. Wei from Nanfeng Studio 404 00:18:24,620 --> 00:18:26,540 specially painted this for Heyin. 405 00:18:26,900 --> 00:18:27,420 Look. 406 00:18:27,540 --> 00:18:28,660 The deer's eyes 407 00:18:28,980 --> 00:18:30,420 are like Heyin's. 408 00:18:30,580 --> 00:18:31,060 Look. 409 00:18:31,660 --> 00:18:32,340 I don't want it. 410 00:18:32,500 --> 00:18:33,300 I don't want it. 411 00:18:33,490 --> 00:18:34,780 I don't want the deer! 412 00:18:34,780 --> 00:18:35,660 I want mother! 413 00:18:35,820 --> 00:18:37,140 I want mother! 414 00:18:45,020 --> 00:18:45,580 Look. 415 00:18:46,220 --> 00:18:47,460 Next to the deer 416 00:18:47,460 --> 00:18:48,500 is its mother. 417 00:18:48,940 --> 00:18:49,620 Just like 418 00:18:49,700 --> 00:18:50,860 Heyin's mother, 419 00:18:51,340 --> 00:18:53,260 she will always be by your side 420 00:18:54,020 --> 00:18:55,180 and has never left you. 421 00:18:56,820 --> 00:18:57,620 I want to paint too. 422 00:18:57,740 --> 00:18:58,500 Sure. 423 00:19:04,580 --> 00:19:05,620 What is this? 424 00:19:05,980 --> 00:19:07,060 This is Father. 425 00:19:16,980 --> 00:19:17,500 Princess. 426 00:19:19,500 --> 00:19:20,020 Sorry. 427 00:19:36,740 --> 00:19:38,420 Sorry, harmony. 428 00:19:45,060 --> 00:19:46,020 If I didn't take you 429 00:19:46,100 --> 00:19:47,180 to look for Han Zheng, 430 00:19:49,340 --> 00:19:50,060 this wouldn't have happened, 431 00:19:50,220 --> 00:19:51,500 right? 432 00:19:53,180 --> 00:19:53,900 I'm sorry. 433 00:19:56,180 --> 00:19:57,260 I used you. 434 00:19:59,740 --> 00:20:00,260 But... 435 00:20:00,740 --> 00:20:02,100 if I don't do this, 436 00:20:02,660 --> 00:20:03,620 Han Zheng will die. 437 00:20:04,460 --> 00:20:05,740 Many people will die too. 438 00:20:08,740 --> 00:20:09,660 Then why are you so nice 439 00:20:09,660 --> 00:20:10,340 to them then? 440 00:20:11,500 --> 00:20:12,820 You're so nice to everyone 441 00:20:12,980 --> 00:20:14,660 but so bad to me. 442 00:20:15,460 --> 00:20:16,250 From now on, 443 00:20:16,900 --> 00:20:18,660 treat you very well. 444 00:20:19,060 --> 00:20:20,900 I-I'll give my everything 445 00:20:21,180 --> 00:20:21,980 to make it up to you. 446 00:20:23,940 --> 00:20:25,140 I don't want you. 447 00:20:25,300 --> 00:20:26,060 I don't want you! 448 00:20:26,180 --> 00:20:27,580 I only want my father! 449 00:20:27,700 --> 00:20:29,020 I don't want you! 450 00:20:29,660 --> 00:20:31,460 I only want my father! 451 00:20:33,300 --> 00:20:34,020 Father! 452 00:20:35,460 --> 00:20:38,980 I don't want you! I don't! 453 00:20:44,980 --> 00:20:46,460 The Inspection bureau received an order. 454 00:20:47,300 --> 00:20:48,500 They want to put the blame of 455 00:20:48,780 --> 00:20:50,220 the Siren Murder case and the 456 00:20:50,540 --> 00:20:52,060 trade of Qi Vital Stone on Marquis Xian. 457 00:20:52,540 --> 00:20:54,180 They want to appease 458 00:20:54,420 --> 00:20:55,380 the people 459 00:20:55,740 --> 00:20:56,500 as soon as possible. 460 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 Marquis Xian 461 00:20:58,300 --> 00:20:59,540 was murdered. 462 00:21:00,140 --> 00:21:01,300 But the notice says 463 00:21:01,900 --> 00:21:03,100 he got killed while resisting his arrest. 464 00:21:04,220 --> 00:21:05,860 But now that Marquis Xian is dead, 465 00:21:06,580 --> 00:21:07,700 and the clues are gone. 466 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 There's no way to investigate. 467 00:21:09,580 --> 00:21:10,660 When I was in the cave, 468 00:21:11,300 --> 00:21:12,020 Marquis Xian 469 00:21:12,460 --> 00:21:13,780 mentioned an organization 470 00:21:14,250 --> 00:21:15,090 called Snow Chamber. 471 00:21:15,740 --> 00:21:17,420 The organization 472 00:21:17,580 --> 00:21:18,620 with a snowflake emblem. 473 00:21:19,060 --> 00:21:19,740 That's right. 474 00:21:20,180 --> 00:21:21,260 The jade ring that Marquis Xian 475 00:21:21,260 --> 00:21:22,340 brings around with him has a snowflake emblem 476 00:21:22,900 --> 00:21:24,420 on the inside of it. 477 00:21:24,900 --> 00:21:27,140 It should be the symbol of the Snow Chamber. 478 00:21:29,170 --> 00:21:29,980 If so, 479 00:21:30,220 --> 00:21:31,780 the person who killed Marquis Xian 480 00:21:32,020 --> 00:21:33,100 should be someone from the Snow Chamber. 481 00:21:34,180 --> 00:21:35,540 I also heard Marquis Xian say 482 00:21:36,780 --> 00:21:38,020 they are preparing a big gift 483 00:21:38,340 --> 00:21:39,340 for the Qi race. 484 00:21:39,780 --> 00:21:40,380 A big gift? 485 00:21:41,260 --> 00:21:41,980 Then... 486 00:21:42,610 --> 00:21:43,460 do they have 487 00:21:43,740 --> 00:21:44,740 another ulterior motive? 488 00:21:46,380 --> 00:21:47,450 We're in the dark now. 489 00:21:47,660 --> 00:21:49,130 We can only wait and see. 490 00:21:49,860 --> 00:21:50,420 Oh right, 491 00:21:51,580 --> 00:21:52,380 when the Inspection Bureau 492 00:21:52,980 --> 00:21:54,540 was searching Marquis Xian's residence 493 00:21:54,860 --> 00:21:55,980 was there any new discovery? 494 00:21:57,500 --> 00:21:59,260 There are many treasures, 495 00:21:59,620 --> 00:22:00,500 but we didn't find 496 00:22:00,540 --> 00:22:01,620 anything that is 497 00:22:01,700 --> 00:22:03,020 is related to the ember. 498 00:22:05,060 --> 00:22:06,540 In a while, Nameless Art Gallery 499 00:22:06,700 --> 00:22:07,410 will return everything 500 00:22:07,580 --> 00:22:08,380 here. 501 00:22:08,740 --> 00:22:09,460 Let's go 502 00:22:10,020 --> 00:22:11,020 take another look. 503 00:22:12,740 --> 00:22:13,340 Let's go. 504 00:22:13,940 --> 00:22:14,460 Let's go interrogate 505 00:22:14,620 --> 00:22:15,540 the shopkeeper of Nameless Art Gallery 506 00:22:15,820 --> 00:22:16,450 and see if we can 507 00:22:16,660 --> 00:22:17,420 get anything out of him. 508 00:22:18,000 --> 00:22:20,690 [Inspection Bureau] 509 00:22:46,180 --> 00:22:46,860 Chen Li. 510 00:22:47,420 --> 00:22:48,860 Are all of Marquis Xian's 511 00:22:49,020 --> 00:22:49,980 belongings here? 512 00:22:51,060 --> 00:22:52,300 These belong to Marquis Xian's residence. 513 00:22:52,500 --> 00:22:54,260 Those are from Nameless Art Gallery. 514 00:22:54,740 --> 00:22:55,860 We're putting them here for tonight. 515 00:22:55,980 --> 00:22:57,140 They will be submitted to the treasury tomorrow. 516 00:22:59,860 --> 00:23:00,420 Let's go. 517 00:23:01,500 --> 00:23:02,140 Lass. 518 00:23:03,020 --> 00:23:04,020 What are you looking for? 519 00:23:04,020 --> 00:23:04,980 You're being all mysterious. 520 00:23:07,300 --> 00:23:08,220 It's none of your business. 521 00:23:09,610 --> 00:23:10,140 Let's go. 522 00:23:13,900 --> 00:23:14,380 Boss. 523 00:23:14,900 --> 00:23:15,580 This Han Zheng really 524 00:23:15,700 --> 00:23:16,860 doesn't treat himself as an outsider. 525 00:23:17,100 --> 00:23:18,020 He's going in and out of the Inspection Bureau 526 00:23:18,180 --> 00:23:19,220 like it's his home. 527 00:23:19,820 --> 00:23:21,060 Is there anything you can do? 528 00:23:21,260 --> 00:23:22,260 The Commander has agreed. 529 00:23:22,460 --> 00:23:23,500 Can you stop him? 530 00:23:26,020 --> 00:23:26,780 I knew it wouldn't be there. 531 00:23:27,980 --> 00:23:28,660 You knew? 532 00:23:30,300 --> 00:23:31,540 In the cave, 533 00:23:32,500 --> 00:23:33,860 in order to get some words out of Marquis Xian, 534 00:23:34,620 --> 00:23:36,180 I told him the content of 535 00:23:36,380 --> 00:23:37,140 the letter. 536 00:23:38,220 --> 00:23:39,860 You know this letter? 537 00:23:40,180 --> 00:23:41,220 But the information is wrong. 538 00:23:41,940 --> 00:23:42,940 The Holy Fire 539 00:23:43,460 --> 00:23:44,660 is still in our country. 540 00:23:44,660 --> 00:23:45,580 Impossible. 541 00:23:46,420 --> 00:23:47,500 Us Snow Chamber's information 542 00:23:47,620 --> 00:23:48,780 can never be wrong. 543 00:23:49,580 --> 00:23:51,380 The reaction that Marquis Xian gave me 544 00:23:52,020 --> 00:23:54,020 made me feel that the ember 545 00:23:54,340 --> 00:23:55,260 is not in his hands 546 00:23:55,940 --> 00:23:57,140 nor in Snow Chamber's. 547 00:23:58,820 --> 00:23:59,860 If the Snow Chamber 548 00:23:59,860 --> 00:24:01,020 didn't get the ember either, 549 00:24:01,620 --> 00:24:02,900 Where could the ember be? 550 00:24:03,740 --> 00:24:04,500 Could it be... 551 00:24:05,020 --> 00:24:06,020 Muyan has it? 552 00:24:09,020 --> 00:24:09,540 Brother Li. 553 00:24:09,700 --> 00:24:10,780 I have already set things up with Shopkeeper Li. 554 00:24:11,500 --> 00:24:12,140 Okay, got it. 555 00:24:12,420 --> 00:24:13,980 Let's go interrogate Shopkeeper Li first. 556 00:24:27,620 --> 00:24:28,260 Shopkeeper Li, 557 00:24:28,980 --> 00:24:29,980 we meet again 558 00:24:31,660 --> 00:24:32,500 Inspector Su. 559 00:24:33,900 --> 00:24:36,610 I didn't expect this would be how we meet again 560 00:24:37,260 --> 00:24:38,620 after a few months. 561 00:24:41,420 --> 00:24:42,490 Prince Han, 562 00:24:43,380 --> 00:24:45,500 I deeply sympathize with you. 563 00:24:46,180 --> 00:24:46,740 But... 564 00:24:46,900 --> 00:24:49,140 I had no choice. 565 00:24:49,420 --> 00:24:51,260 Please don't mind it. 566 00:24:51,940 --> 00:24:52,620 It's okay. 567 00:24:53,300 --> 00:24:54,050 I 568 00:24:54,620 --> 00:24:55,420 hold a grudge. 569 00:24:56,180 --> 00:24:58,420 I'm just an accountant. 570 00:24:58,740 --> 00:25:00,860 I run errands for the Marquis occasionally. 571 00:25:01,300 --> 00:25:03,460 I didn't do anything bad. 572 00:25:03,460 --> 00:25:03,980 I... 573 00:25:08,220 --> 00:25:10,540 The business of Marquis Xian kidnapping Qi 574 00:25:11,060 --> 00:25:13,020 started from the rumor of the Daylight Water vessel? 575 00:25:13,420 --> 00:25:13,940 Yes. 576 00:25:14,700 --> 00:25:16,220 In the beginning, the Qi Vital Stone 577 00:25:16,500 --> 00:25:18,260 transacted in this business were 578 00:25:18,420 --> 00:25:20,740 willingly sold by the Qi people. 579 00:25:21,100 --> 00:25:21,940 But unexpectedly, 580 00:25:22,260 --> 00:25:24,260 it became unstoppable. 581 00:25:24,500 --> 00:25:25,740 The price of Qi Vital Stone 582 00:25:25,980 --> 00:25:27,900 skyrocketed. 583 00:25:28,700 --> 00:25:29,660 Many years ago, 584 00:25:30,060 --> 00:25:31,620 I mentioned to Marquis Hou that 585 00:25:31,900 --> 00:25:34,020 there was a ship that goes between 586 00:25:34,180 --> 00:25:35,820 Shuobei and Jiuxiao City. 587 00:25:36,020 --> 00:25:37,130 The people on the boat 588 00:25:37,460 --> 00:25:38,540 would disappear after 589 00:25:38,700 --> 00:25:39,620 arriving at the port 590 00:25:39,820 --> 00:25:41,260 mysteriously. 591 00:25:41,460 --> 00:25:43,580 Later, there was a rumor that 592 00:25:43,740 --> 00:25:46,140 they were all eaten by a siren. 593 00:25:46,940 --> 00:25:49,340 So the Marquis used this rumor 594 00:25:49,700 --> 00:25:52,180 to kidnap Qi people. 595 00:25:53,540 --> 00:25:55,020 Causing accidents on the vessel 596 00:25:55,180 --> 00:25:55,820 and kidnapping 597 00:25:55,820 --> 00:25:57,060 so many Qi people 598 00:25:58,860 --> 00:25:59,660 is not 599 00:25:59,660 --> 00:26:00,700 a simple thing. 600 00:26:01,340 --> 00:26:03,500 Did Marquis Xian orchestrate this 601 00:26:03,500 --> 00:26:04,260 all by himself? 602 00:26:04,420 --> 00:26:05,290 I'm sure. 603 00:26:05,780 --> 00:26:06,970 It's all by himself. 604 00:26:11,170 --> 00:26:13,180 Have you heard of Snow Chamber? 605 00:26:17,620 --> 00:26:18,220 No. 606 00:26:24,700 --> 00:26:26,460 Let me show you another thing. 607 00:26:29,700 --> 00:26:32,060 Have you seen this before? 608 00:26:33,300 --> 00:26:34,540 It looks familiar. 609 00:26:38,620 --> 00:26:40,380 This is the emblem on the ring that 610 00:26:40,620 --> 00:26:41,500 Marquis Xian never takes off. 611 00:26:42,260 --> 00:26:43,260 Have you every seen this 612 00:26:43,860 --> 00:26:44,940 somewhere else before? 613 00:26:46,140 --> 00:26:47,180 N-No. 614 00:26:48,060 --> 00:26:49,380 You don't know anything. 615 00:26:50,340 --> 00:26:51,460 You must know very well 616 00:26:51,700 --> 00:26:52,740 what is done to the Qi people 617 00:26:52,740 --> 00:26:53,620 in the cave. 618 00:26:53,980 --> 00:26:55,580 Do you want to try it yourself? 619 00:26:55,980 --> 00:26:56,980 No, no, no. 620 00:26:57,340 --> 00:27:00,420 I-I really don't know. 621 00:27:00,740 --> 00:27:01,980 At the beginning, 622 00:27:02,180 --> 00:27:03,580 I didn't agree 623 00:27:03,740 --> 00:27:04,820 what Marquis Xian does. 624 00:27:05,020 --> 00:27:05,660 But 625 00:27:05,860 --> 00:27:07,100 I have 626 00:27:07,140 --> 00:27:08,420 a sick mother 627 00:27:08,500 --> 00:27:09,820 I need to take care of. 628 00:27:09,820 --> 00:27:10,140 I– 629 00:27:10,140 --> 00:27:11,500 The Crown Prince is here. 630 00:27:15,860 --> 00:27:16,500 Your Highness. 631 00:27:17,140 --> 00:27:17,860 Your Highness. 632 00:27:18,820 --> 00:27:19,500 Prince Han, 633 00:27:19,820 --> 00:27:20,460 Miss Jiu'er, 634 00:27:20,540 --> 00:27:21,180 at ease. 635 00:27:21,580 --> 00:27:23,660 What brings you here, Your Highness? 636 00:27:24,700 --> 00:27:25,900 Although the case was closed 637 00:27:26,180 --> 00:27:27,140 to appease the people, 638 00:27:27,660 --> 00:27:29,060 we all know that 639 00:27:29,860 --> 00:27:30,940 there must be a lot more people 640 00:27:31,140 --> 00:27:32,060 who must be involved in this 641 00:27:32,060 --> 00:27:32,820 behind Marquis Xian. 642 00:27:33,220 --> 00:27:34,460 I must find out the truth. 643 00:27:35,460 --> 00:27:36,690 How is the interrogation going? 644 00:27:39,340 --> 00:27:40,460 Other than the first few things he mentioned, 645 00:27:40,780 --> 00:27:41,980 he said nothing else. 646 00:27:42,300 --> 00:27:43,700 It's not that I'm not saying anything. 647 00:27:44,020 --> 00:27:44,890 I-it's because 648 00:27:45,100 --> 00:27:46,260 I don't know anything. 649 00:27:46,620 --> 00:27:47,620 It's all right. 650 00:27:48,540 --> 00:27:49,580 Leave it to us. 651 00:28:09,900 --> 00:28:11,340 This Crown Prince 652 00:28:11,500 --> 00:28:13,100 is Wen Jun's brother after all. 653 00:28:13,460 --> 00:28:15,100 He looks gentle. 654 00:28:15,660 --> 00:28:16,460 Do you think 655 00:28:16,900 --> 00:28:18,260 he really can interrogate the criminal? 656 00:28:24,140 --> 00:28:25,780 Your Highness, I have already said everything I– 657 00:28:27,060 --> 00:28:28,620 I know... 658 00:28:28,620 --> 00:28:29,860 I really don't know 659 00:28:29,860 --> 00:28:30,980 anything more. 660 00:28:31,060 --> 00:28:31,660 I... 661 00:28:32,620 --> 00:28:33,060 Crown– 662 00:28:50,340 --> 00:28:51,100 It seems 663 00:28:52,180 --> 00:28:53,300 you worried too much. 664 00:28:54,700 --> 00:28:55,660 I will speak! 665 00:28:55,860 --> 00:28:56,460 I will speak. 666 00:28:57,140 --> 00:28:57,860 There's no rush. 667 00:28:58,860 --> 00:28:59,700 Think about it. 668 00:29:00,330 --> 00:29:01,580 Once you're done thinking, you can say them all in one go. 669 00:29:14,940 --> 00:29:15,660 I'm done... 670 00:29:16,820 --> 00:29:17,620 I'm done... 671 00:29:18,220 --> 00:29:19,500 thinking... 672 00:29:22,060 --> 00:29:23,580 Please come in. 673 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 I really don't know 674 00:29:40,340 --> 00:29:41,980 about Snow Chamber. 675 00:29:42,570 --> 00:29:43,060 But 676 00:29:43,980 --> 00:29:45,220 every time Marquis Xian 677 00:29:45,220 --> 00:29:47,700 is meeting a certain big figure, 678 00:29:48,260 --> 00:29:49,540 he doesn't allow us to follow him. 679 00:29:50,420 --> 00:29:51,180 Who is it? 680 00:29:53,380 --> 00:29:57,740 Administer Deng. 681 00:30:01,860 --> 00:30:03,500 Administer Deng. 682 00:30:05,580 --> 00:30:06,420 Bring him to the Law Department. 683 00:30:06,580 --> 00:30:07,570 Yes, sir 684 00:30:10,980 --> 00:30:12,300 I do remember this 685 00:30:12,780 --> 00:30:13,860 Administer Deng. 686 00:30:14,060 --> 00:30:15,260 We met him when 687 00:30:15,420 --> 00:30:16,380 we were punished 688 00:30:18,420 --> 00:30:20,420 Administer Deng has never formed a clique. 689 00:30:20,940 --> 00:30:22,300 He has always been nice 690 00:30:22,490 --> 00:30:23,380 towards trade with the State of Qi. 691 00:30:24,580 --> 00:30:25,500 Could it be that 692 00:30:25,780 --> 00:30:27,060 he just named anymore? 693 00:30:29,660 --> 00:30:30,420 It doesn't seem that way. 694 00:30:31,220 --> 00:30:32,420 Administer Deng commands hundreds of officials 695 00:30:32,620 --> 00:30:33,540 and is revered by many. 696 00:30:33,780 --> 00:30:34,940 His influence to the court 697 00:30:35,060 --> 00:30:35,820 is higher than mine. 698 00:30:36,740 --> 00:30:37,300 If Shopkeeper Li wants to just 699 00:30:37,340 --> 00:30:38,660 name a random name, 700 00:30:39,780 --> 00:30:40,860 he wouldn't have mentioned him. 701 00:30:42,580 --> 00:30:44,500 Shopkeeper Li mentioned Snow Chamber. 702 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 What is that place? 703 00:30:46,300 --> 00:30:47,420 When I was captured 704 00:30:47,660 --> 00:30:48,900 by Marquis Xian, 705 00:30:49,860 --> 00:30:51,860 I heard him mention this organization. 706 00:30:52,620 --> 00:30:53,380 It seems to be 707 00:30:53,420 --> 00:30:55,100 an organization that has a lot of information. 708 00:30:55,780 --> 00:30:57,980 Marquis Xian is also one of them. 709 00:30:58,580 --> 00:30:59,260 Your Highness, 710 00:30:59,460 --> 00:31:00,700 have you ever heard of it? 711 00:31:01,540 --> 00:31:02,660 It's my first time hearing it. 712 00:31:03,980 --> 00:31:05,940 Is Administer Deng from Snow Chamber? 713 00:31:06,780 --> 00:31:08,460 With Marquis Xian on the front, 714 00:31:08,660 --> 00:31:09,740 and Administer Deng under the table... 715 00:31:10,580 --> 00:31:11,940 Could there be 716 00:31:12,220 --> 00:31:13,620 many officials who are involved 717 00:31:13,620 --> 00:31:14,420 in this organization. 718 00:31:15,500 --> 00:31:16,380 Ridiculous. 719 00:31:17,060 --> 00:31:17,860 In the court, 720 00:31:18,020 --> 00:31:19,900 it's a taboo to form cliques for personal gain. 721 00:31:20,300 --> 00:31:21,700 I need to find out what's going on 722 00:31:21,940 --> 00:31:22,980 in this Snow Chamber. 723 00:31:23,660 --> 00:31:25,380 Administer Deng is in a high position. 724 00:31:25,860 --> 00:31:26,780 If he really 725 00:31:26,780 --> 00:31:27,620 is involved, 726 00:31:28,140 --> 00:31:28,860 even if we want to investigate, 727 00:31:28,860 --> 00:31:29,700 it'd be hard for us to do much. 728 00:31:31,460 --> 00:31:32,660 It'll be great if we could have 729 00:31:32,980 --> 00:31:33,860 Your Highness's help. 730 00:31:34,780 --> 00:31:35,700 I will investigate in secret. 731 00:31:36,060 --> 00:31:36,820 If anything happens, 732 00:31:37,340 --> 00:31:38,060 I might still need the 733 00:31:38,140 --> 00:31:39,020 Inspection Bureau's help. 734 00:31:42,540 --> 00:31:43,700 After being busy for the whole day, 735 00:31:44,540 --> 00:31:46,100 I finally finished my job. 736 00:31:47,460 --> 00:31:48,460 Now that you're done with your job, 737 00:31:48,820 --> 00:31:50,220 it's time to do something that isn't work. 738 00:31:50,500 --> 00:31:51,260 What is it? 739 00:31:51,820 --> 00:31:52,820 Besides investigating cases, 740 00:31:53,260 --> 00:31:53,660 do you have 741 00:31:53,690 --> 00:31:54,500 any other hobbies? 742 00:31:55,260 --> 00:31:56,180 Does eating good food count? 743 00:31:56,780 --> 00:31:57,460 What else? 744 00:31:58,700 --> 00:31:59,580 Eat sugar drops. 745 00:32:00,780 --> 00:32:01,420 Besides eating, 746 00:32:01,860 --> 00:32:02,460 is there anything else? 747 00:32:02,620 --> 00:32:04,740 Let's go to the bathhouse then. 748 00:32:05,780 --> 00:32:06,380 Okay. 749 00:32:06,930 --> 00:32:07,540 Today, 750 00:32:07,940 --> 00:32:09,140 let's go eat something delicious, 751 00:32:09,500 --> 00:32:10,460 buy sugar drops, 752 00:32:10,820 --> 00:32:12,260 and take you to the bathhouse. 753 00:32:12,580 --> 00:32:13,650 All expenses tonight will be 754 00:32:13,740 --> 00:32:15,740 on my tab tonight. 755 00:32:16,340 --> 00:32:17,820 You mean 756 00:32:18,020 --> 00:32:19,140 we're going on a date– 757 00:32:21,540 --> 00:32:23,100 Going to hang out together? 758 00:32:23,380 --> 00:32:24,660 We're not hanging out. 759 00:32:24,940 --> 00:32:26,140 I'm treating you. 760 00:32:26,340 --> 00:32:26,820 Let's go. 761 00:32:28,300 --> 00:32:28,940 Wait. 762 00:32:29,140 --> 00:32:29,820 You're treating me? 763 00:32:30,050 --> 00:32:30,940 You just said you will keep it 764 00:32:31,140 --> 00:32:32,260 on your tab. 765 00:32:32,500 --> 00:32:34,100 Don't tell me you want me to pay you back? 766 00:32:37,660 --> 00:32:38,620 Fool. 767 00:32:39,420 --> 00:32:40,460 You're the fool. 768 00:32:55,660 --> 00:32:56,340 Thank you. 769 00:33:02,220 --> 00:33:02,860 Have it. 770 00:33:03,060 --> 00:33:03,820 I'll eat this. 771 00:33:06,220 --> 00:33:07,140 - Is it sticky? - Yes. 772 00:33:11,500 --> 00:33:12,490 Sugar drops! 773 00:33:13,820 --> 00:33:15,010 Miss, have some drops. 774 00:33:15,220 --> 00:33:16,260 I want 300 grams. 775 00:33:16,980 --> 00:33:17,780 Thank you, boss. 776 00:33:20,220 --> 00:33:20,900 You can't choose. 777 00:33:21,140 --> 00:33:22,060 You can only take 778 00:33:22,300 --> 00:33:23,460 whatever a scoop gets you. 779 00:33:24,460 --> 00:33:25,540 The yellow one is so sour. 780 00:33:25,580 --> 00:33:26,620 How can I eat it? 781 00:33:27,020 --> 00:33:27,900 I don't want it anymore. 782 00:33:35,340 --> 00:33:36,140 Jiu'er. 783 00:33:40,380 --> 00:33:41,740 You bought it all. 784 00:33:42,260 --> 00:33:43,460 How much did that cost? 785 00:33:43,780 --> 00:33:44,500 I'm generous. 786 00:33:46,020 --> 00:33:46,700 Go pick as you wish. 787 00:33:48,060 --> 00:33:48,700 Oh right, 788 00:33:48,900 --> 00:33:50,300 I can pick what I want. 789 00:33:50,700 --> 00:33:51,220 You pick, 790 00:33:51,420 --> 00:33:52,460 I'll catch it for you. 791 00:33:53,580 --> 00:33:54,540 Put it here. 792 00:33:57,340 --> 00:33:58,740 Give me the petals. 793 00:33:59,180 --> 00:33:59,820 Which one do you want? 794 00:33:59,980 --> 00:34:00,980 The bubbles are quite comfortable. 795 00:34:01,180 --> 00:34:01,660 Indeed. 796 00:34:06,060 --> 00:34:07,580 Milk bath 797 00:34:07,820 --> 00:34:08,860 is the best. 798 00:34:11,900 --> 00:34:14,139 So you like milk bath the most. 799 00:34:27,929 --> 00:34:28,860 The water is cold. 800 00:34:29,659 --> 00:34:30,500 Add hot water! 801 00:34:35,060 --> 00:34:35,580 Stop. 802 00:34:36,900 --> 00:34:38,340 I meant add hot water in there. 803 00:34:38,980 --> 00:34:40,139 They didn't ask for it. 804 00:34:40,380 --> 00:34:41,420 I'm telling you to add it, so just do it. 805 00:34:41,420 --> 00:34:42,420 Cut the crap. 806 00:34:43,580 --> 00:34:45,219 Add hot water to the female bath. 807 00:34:54,739 --> 00:34:56,780 What are you doing tomorrow morning? 808 00:34:57,060 --> 00:34:57,660 Do the roll call, 809 00:34:58,180 --> 00:34:58,860 patrol the streets. 810 00:34:59,260 --> 00:35:00,100 and organize the cases. 811 00:35:00,500 --> 00:35:01,260 That's all. 812 00:35:02,020 --> 00:35:02,940 I'll go with you. 813 00:35:03,700 --> 00:35:05,580 What else can you do? 814 00:35:06,260 --> 00:35:07,900 You are the high-end assistant I recruited 815 00:35:07,900 --> 00:35:09,060 with 20 taels of silver. 816 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 Of course you have to accompany me. 817 00:35:11,220 --> 00:35:11,850 You're right. 818 00:35:12,460 --> 00:35:13,820 Now that you mention it, 819 00:35:13,820 --> 00:35:14,620 I remember now that 820 00:35:15,380 --> 00:35:16,260 you haven't paid my salary 821 00:35:16,660 --> 00:35:17,780 for this month. 822 00:35:21,940 --> 00:35:22,460 I... 823 00:35:23,660 --> 00:35:25,180 I only have sugar drops. 824 00:35:26,740 --> 00:35:27,260 Give me your hand. 825 00:35:33,740 --> 00:35:34,540 Here. 826 00:35:35,900 --> 00:35:36,650 Paid. 827 00:35:37,020 --> 00:35:37,780 Thank you. 828 00:35:43,220 --> 00:35:44,210 I'll treat you to candy. 829 00:35:46,100 --> 00:35:46,860 I don't want it.a 830 00:35:47,940 --> 00:35:49,380 They're already so sweet. 831 00:35:49,860 --> 00:35:52,260 Jiu'er refuses to admit to it every time I ask. 832 00:35:52,940 --> 00:35:53,980 I'd like to see 833 00:35:54,220 --> 00:35:55,140 how long it will take you guys 834 00:35:55,460 --> 00:35:56,740 to walk such a short path. 835 00:36:03,900 --> 00:36:06,100 I'm home. 836 00:36:09,540 --> 00:36:12,740 I'm going in then. 837 00:36:15,420 --> 00:36:15,940 Okay. 838 00:36:17,980 --> 00:36:18,940 I'm really leaving. 839 00:36:20,700 --> 00:36:21,460 Go ahead. 840 00:36:29,260 --> 00:36:30,020 Wait. 841 00:36:30,220 --> 00:36:30,860 What's wrong? 842 00:36:32,260 --> 00:36:34,260 Have you replenished enough health 843 00:36:34,700 --> 00:36:35,580 for today? 844 00:36:36,980 --> 00:36:39,940 I think I'm still short of a little. 845 00:36:41,700 --> 00:36:42,140 Just right, 846 00:36:42,300 --> 00:36:42,940 let's stay a little longer then. 847 00:36:43,140 --> 00:36:43,660 Sure. 848 00:36:47,380 --> 00:36:48,660 They're holding hands. 849 00:36:58,980 --> 00:36:59,500 By the way, 850 00:37:00,260 --> 00:37:02,100 I was a little drunk 851 00:37:02,580 --> 00:37:04,220 when we were eating hotpot a few days ago. 852 00:37:04,620 --> 00:37:06,220 Did I say any nonsense? 853 00:37:08,690 --> 00:37:09,660 Why are you laughing? 854 00:37:10,860 --> 00:37:12,500 You were so bold that day. 855 00:37:12,860 --> 00:37:14,100 You rubbed my head 856 00:37:14,570 --> 00:37:15,740 and pinched my face. 857 00:37:17,780 --> 00:37:18,940 But as to what you said that day, 858 00:37:19,220 --> 00:37:21,380 are you sure you want to know? 859 00:37:22,540 --> 00:37:23,020 I... 860 00:37:23,420 --> 00:37:24,220 What did I say? 861 00:37:24,700 --> 00:37:25,580 You said 862 00:37:26,780 --> 00:37:28,380 I'm a player. 863 00:37:28,860 --> 00:37:29,860 I brought Heyin to fly, 864 00:37:30,260 --> 00:37:31,380 ate her sugar drops 865 00:37:31,740 --> 00:37:32,900 and said I was going to eat her up. 866 00:37:33,540 --> 00:37:34,460 You also said 867 00:37:35,100 --> 00:37:36,660 I've done everything I've done with you 868 00:37:37,540 --> 00:37:38,580 with her. 869 00:37:38,900 --> 00:37:40,420 How could it be? 870 00:37:40,740 --> 00:37:42,020 How could I say 871 00:37:42,220 --> 00:37:43,980 such a ridiculous thing? 872 00:37:45,060 --> 00:37:45,580 Because... 873 00:37:52,660 --> 00:37:55,100 You must be jealous. 874 00:37:55,500 --> 00:37:56,060 I... 875 00:37:57,940 --> 00:37:58,340 I... 876 00:37:59,380 --> 00:38:01,420 Why should I be jealous because you? 877 00:38:02,420 --> 00:38:03,260 Because... 878 00:38:04,780 --> 00:38:05,700 Because... 879 00:38:08,300 --> 00:38:09,780 You like me. 880 00:38:17,780 --> 00:38:18,700 I don't. 881 00:38:19,180 --> 00:38:19,940 I don't like you. 882 00:38:19,770 --> 00:38:23,790 [He'an Hall] 883 00:38:20,540 --> 00:38:21,470 Enough talking, 884 00:38:21,540 --> 00:38:22,380 I'm going home to sleep. 885 00:38:22,580 --> 00:38:23,180 I'm not done talking 886 00:38:23,490 --> 00:38:24,740 I don't want to hear it. 887 00:38:24,780 --> 00:38:25,140 No. 888 00:38:25,420 --> 00:38:26,620 Jiu'er, listen to me. 889 00:38:26,740 --> 00:38:27,340 Su Jiu'er! 890 00:38:27,490 --> 00:38:28,620 I don't want to hear it. I really– 891 00:38:28,620 --> 00:38:29,340 I like you. 892 00:38:29,500 --> 00:38:29,820 I– 893 00:38:38,140 --> 00:38:39,380 Wh-what did you say? 894 00:38:42,820 --> 00:38:43,460 I... 895 00:38:45,700 --> 00:38:46,580 I said 896 00:38:50,620 --> 00:38:51,260 I like you. 897 00:38:57,500 --> 00:38:59,010 I like you more than you like me. 898 00:39:44,540 --> 00:39:45,140 Hua! 899 00:39:45,300 --> 00:39:46,180 Are you alright? 900 00:39:46,500 --> 00:39:47,020 Hua! 901 00:39:48,660 --> 00:39:49,780 Hua, are you alright? 902 00:39:53,580 --> 00:39:54,180 Mother! 903 00:39:57,300 --> 00:39:57,820 Jiu'er! 904 00:40:02,980 --> 00:40:03,730 Han Zheng. 905 00:40:07,220 --> 00:40:07,660 Well... 906 00:40:08,220 --> 00:40:09,820 The moon is so round today. 907 00:40:12,380 --> 00:40:13,610 There are stars too! 908 00:40:30,210 --> 00:40:33,460 Han Zaheng said he likes me. 909 00:40:38,260 --> 00:40:40,060 He said he likes me. 910 00:40:41,310 --> 00:40:46,280 ♫ I'm only partial to you, don't let my expectations down ♫ 911 00:40:47,010 --> 00:40:50,540 ♫ No longer pacing around, I'm used to relying on you now ♫ 912 00:40:55,060 --> 00:40:56,050 Peeping! 913 00:41:02,490 --> 00:41:05,340 ♫ The naïve feelings, the laughter that starts ♫ 914 00:41:05,970 --> 00:41:10,180 ♫ There's warmth hidden on your finger tips ♫ 915 00:41:07,540 --> 00:41:08,420 He likes me! 916 00:41:10,840 --> 00:41:13,750 ♫ I want to travel the world with you ♫ 917 00:41:12,020 --> 00:41:13,380 He said he likes me. 918 00:41:14,340 --> 00:41:16,520 ♫ The shadows the moon casts on the waters is lovely  ♫ 919 00:41:16,770 --> 00:41:20,280 ♫ Through winds and rains, I bring you to a place where the sky is clear ♫ 920 00:41:21,290 --> 00:41:23,770 ♫ Your smile comes into my dream with the wind ♫ 921 00:41:24,650 --> 00:41:26,350 ♫ I'm glad to have you when I wake up from my dream ♫ 922 00:41:26,860 --> 00:41:30,600 ♫ I realized love has its own reason after meeting ♫ 923 00:41:31,260 --> 00:41:35,970 ♫ The two hearts understand when the night is warm ♫ 924 00:41:35,220 --> 00:41:36,660 What's wrong with him? 925 00:41:36,700 --> 00:41:37,500 It's in the middle of the night. 926 00:41:36,760 --> 00:41:40,600 ♫ I'll hold you in my arms outside Jiuxiao City ♫ 927 00:41:39,020 --> 00:41:40,860 Go on. I'm just closing my stall. 928 00:41:41,480 --> 00:41:46,200 ♫ Turn the past into dust ♫ 929 00:41:46,820 --> 00:41:51,420 ♫ Our future is more worth looking forward to ♫ 930 00:41:52,180 --> 00:41:53,180 Ouch! 931 00:41:53,180 --> 00:41:54,380 Be gentle, sister. 932 00:41:54,500 --> 00:41:55,780 Why are you shouting? 933 00:41:55,860 --> 00:41:57,220 How can you recover if I don't use my strength? 934 00:41:58,020 --> 00:41:58,940 It's all your fault. 935 00:42:04,340 --> 00:42:05,580 What are you looking at? 936 00:42:05,780 --> 00:42:07,340 Look at my hands. 937 00:42:07,420 --> 00:42:08,660 It hurts. 938 00:42:13,170 --> 00:42:14,220 Jiu'er. 939 00:42:15,060 --> 00:42:15,780 Han Zheng. 940 00:42:16,420 --> 00:42:16,980 Jiu'er. 941 00:42:17,420 --> 00:42:18,180 Jiu'er! 942 00:42:18,700 --> 00:42:19,340 Han Zheng. 943 00:42:19,900 --> 00:42:20,460 Jiu'er. 944 00:42:20,820 --> 00:42:21,540 Han Zheng! 945 00:42:23,380 --> 00:42:24,220 Han Zheng? 946 00:42:25,700 --> 00:42:26,740 Why are you here? 947 00:42:28,090 --> 00:42:28,900 You haven't answered 948 00:42:28,980 --> 00:42:30,100 my question. 949 00:42:33,100 --> 00:42:33,860 Jiu'er, 950 00:42:35,700 --> 00:42:37,130 you like me too, 951 00:42:38,180 --> 00:42:38,810 right? 952 00:42:40,060 --> 00:42:40,620 I... 953 00:42:49,460 --> 00:42:53,560 ♫ I will spend the rest of my life with you, I smile towards the long journey ♫ 954 00:42:54,210 --> 00:42:57,720 ♫ I only wish to enjoy the constellations with you through the long night ♫ 955 00:42:58,840 --> 00:43:02,820 ♫ Day and night in my dreams ♫ 956 00:43:03,680 --> 00:43:07,120 ♫ The light in my eyes tell a story ♫ 957 00:43:08,060 --> 00:43:12,280 ♫ I have no regrets even if it's a the long journey ♫ 958 00:43:12,750 --> 00:43:16,340 ♫ We'll talk about life and death with love ♫ 959 00:43:17,350 --> 00:43:21,720 ♫ Wind dances with the flowers, rain waters the plants♫ 960 00:43:22,340 --> 00:43:29,190 ♫ To hold only one person's hand forever ♫ 54094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.