All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 28 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,950 --> 00:01:34,979 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:35,039 --> 00:01:37,990 [Episode 28] 4 00:01:38,700 --> 00:01:39,140 Alright. 5 00:01:39,180 --> 00:01:40,340 Stop arguing. 6 00:01:40,470 --> 00:01:41,150 Your Highnesses, 7 00:01:41,370 --> 00:01:42,440 why are you here 8 00:01:42,780 --> 00:01:43,820 today? 9 00:01:44,650 --> 00:01:45,430 I have something important 10 00:01:46,090 --> 00:01:47,560 to talk to you about. 11 00:01:47,729 --> 00:01:48,320 I'm sorry. 12 00:01:48,950 --> 00:01:50,150 Jiu'er is busy with work today, 13 00:01:50,180 --> 00:01:50,539 she's not free. 14 00:01:51,039 --> 00:01:51,479 Let's go. 15 00:01:52,509 --> 00:01:52,789 I... 16 00:01:53,390 --> 00:01:54,020 -Your Highness. -Jiu'er. 17 00:01:54,020 --> 00:01:55,039 I haven't changed yet. 18 00:01:55,070 --> 00:01:55,630 Go inside and change. 19 00:01:55,690 --> 00:01:56,020 Jiu'er. 20 00:01:56,780 --> 00:01:57,850 Great, you haven't left yet. 21 00:01:59,200 --> 00:02:00,080 Your Highness is here too? 22 00:02:01,340 --> 00:02:01,820 Brother Tianyun. 23 00:02:02,180 --> 00:02:02,830 What is it? 24 00:02:03,160 --> 00:02:03,860 The Empress is holding a banquet 25 00:02:03,880 --> 00:02:05,320 at the Imperial Garden today. 26 00:02:05,540 --> 00:02:07,180 She sent someone to the Inspection Bureau 27 00:02:07,210 --> 00:02:08,130 to ask you to go. 28 00:02:08,430 --> 00:02:10,060 What does Her Majesty holding a banquet 29 00:02:10,100 --> 00:02:11,280 have to do with me? 30 00:02:11,630 --> 00:02:12,940 Her Majesty is hosting 31 00:02:13,380 --> 00:02:15,020 several royal relatives 32 00:02:15,290 --> 00:02:16,710 who are very interested 33 00:02:16,740 --> 00:02:17,820 in the cases you handled. 34 00:02:17,940 --> 00:02:18,220 That's why 35 00:02:18,530 --> 00:02:19,290 she's asking you 36 00:02:19,329 --> 00:02:20,490 to go and talk about them. 37 00:02:21,480 --> 00:02:23,079 You mean Her Majesty 38 00:02:23,210 --> 00:02:24,730 specially asked me to go? 39 00:02:27,540 --> 00:02:28,890 Is it because I solved many strange cases, 40 00:02:29,110 --> 00:02:29,980 and my reputation has spread 41 00:02:30,500 --> 00:02:31,460 all the way 42 00:02:31,460 --> 00:02:32,260 to the Empress? 43 00:02:32,500 --> 00:02:33,040 Of course. 44 00:02:33,540 --> 00:02:34,940 I'm going to the banquet today too. 45 00:02:35,560 --> 00:02:36,040 Let's go together. 46 00:02:38,600 --> 00:02:40,370 We solved many strange cases. 47 00:02:40,940 --> 00:02:42,340 Since I'm your partner, 48 00:02:42,550 --> 00:02:43,630 we should 49 00:02:43,880 --> 00:02:45,160 talk about the cases together. 50 00:02:45,630 --> 00:02:48,190 But Her Majesty didn't invite you. 51 00:02:48,220 --> 00:02:49,900 It's not appropriate for you to go. 52 00:02:50,260 --> 00:02:50,820 Your Highness. 53 00:02:51,180 --> 00:02:52,820 Prince Jun obviously 54 00:02:52,910 --> 00:02:53,700 came prepared. 55 00:02:53,730 --> 00:02:55,560 We might lose this time. 56 00:02:56,930 --> 00:02:57,460 Lose? 57 00:02:58,290 --> 00:02:59,300 Impossible. 58 00:03:06,670 --> 00:03:08,190 Is Her Majesty holding a family banquet 59 00:03:08,410 --> 00:03:09,570 because she misses her family? 60 00:03:11,220 --> 00:03:12,540 There is a reason 61 00:03:12,860 --> 00:03:13,690 for this family banquet. 62 00:03:14,760 --> 00:03:15,770 What is this reason? 63 00:03:15,900 --> 00:03:17,160 Why is it making you sigh? 64 00:03:20,660 --> 00:03:21,190 You two, 65 00:03:21,460 --> 00:03:22,300 go get some oranges. 66 00:03:22,829 --> 00:03:24,100 Brother Jun loves oranges. 67 00:03:24,370 --> 00:03:24,880 Yes. 68 00:03:26,700 --> 00:03:27,490 The reason is here. 69 00:03:29,980 --> 00:03:30,340 Jiu'er. 70 00:03:30,829 --> 00:03:32,520 You must save me later. 71 00:03:32,820 --> 00:03:33,850 Greetings, Your Highness. 72 00:03:37,700 --> 00:03:38,420 Brother Jun. 73 00:03:39,800 --> 00:03:40,740 Please save me 74 00:03:40,770 --> 00:03:41,140 later... 75 00:03:41,160 --> 00:03:41,940 Brother Jun! 76 00:03:42,860 --> 00:03:43,770 Brother Jun! 77 00:03:44,980 --> 00:03:46,980 Brother Jun, did you miss me? 78 00:03:47,010 --> 00:03:48,360 I've missed you so much. 79 00:04:01,340 --> 00:04:02,860 Why don't you want to kiss me? 80 00:04:04,700 --> 00:04:05,140 Heyin. 81 00:04:05,630 --> 00:04:06,180 Mind your manners. 82 00:04:06,620 --> 00:04:07,800 Why? 83 00:04:08,070 --> 00:04:09,050 When we were young, 84 00:04:09,080 --> 00:04:09,960 didn't we kiss each other all the time? 85 00:04:10,300 --> 00:04:11,890 You were only eight years old. 86 00:04:11,910 --> 00:04:12,880 You were still a little kid 87 00:04:12,910 --> 00:04:13,510 back then. 88 00:04:13,740 --> 00:04:14,690 Brother Jun. 89 00:04:14,900 --> 00:04:16,240 It's been so long. 90 00:04:16,260 --> 00:04:17,380 Why didn't you come to see me? 91 00:04:18,450 --> 00:04:19,220 This is your— 92 00:04:20,230 --> 00:04:21,100 If Aunty 93 00:04:21,130 --> 00:04:22,230 didn't set up a banquet in advance, 94 00:04:22,530 --> 00:04:24,140 I wouldn't be seeing you today. 95 00:04:25,300 --> 00:04:26,100 This princess 96 00:04:26,120 --> 00:04:27,380 doesn't need anyone to talk to. 97 00:04:27,910 --> 00:04:29,060 She can talk to herself. 98 00:04:29,080 --> 00:04:29,520 Also, 99 00:04:29,680 --> 00:04:30,530 I've heard that you have been 100 00:04:30,550 --> 00:04:31,900 going to the Inspection Bureau very often. 101 00:04:32,510 --> 00:04:33,520 They are all brutish men 102 00:04:33,600 --> 00:04:34,760 over there. 103 00:04:35,110 --> 00:04:36,900 You can't go. It's dangerous. 104 00:04:38,010 --> 00:04:38,490 Heyin. 105 00:04:39,470 --> 00:04:40,110 Let me introduce you. 106 00:04:40,710 --> 00:04:42,220 This is Sister Su Jiu'er, 107 00:04:42,260 --> 00:04:43,060 a Senior Inspector from the Inspection Bureau. 108 00:04:43,750 --> 00:04:44,390 Princess Heyin. 109 00:04:44,920 --> 00:04:45,960 So you're the one. 110 00:04:47,180 --> 00:04:49,330 I thought you would be more impressive. 111 00:04:50,810 --> 00:04:52,380 Not only are you of lowly birth 112 00:04:52,770 --> 00:04:53,720 and ordinary-looking, 113 00:04:54,330 --> 00:04:55,610 you hang out with brutish men 114 00:04:55,630 --> 00:04:56,440 all day long. 115 00:04:56,900 --> 00:04:57,590 You're not like a girl 116 00:04:57,610 --> 00:04:58,500 at all. 117 00:05:01,210 --> 00:05:01,600 I... 118 00:05:02,550 --> 00:05:03,180 Why not? 119 00:05:12,190 --> 00:05:12,810 Heyin. 120 00:05:13,740 --> 00:05:14,500 Mind your manners. 121 00:05:16,840 --> 00:05:17,830 I really don't know 122 00:05:17,850 --> 00:05:18,980 why Aunty is giving you the honor 123 00:05:19,140 --> 00:05:20,650 of inviting you to the banquet. 124 00:05:22,660 --> 00:05:24,660 Seriously... 125 00:05:24,940 --> 00:05:26,060 She knows 126 00:05:26,060 --> 00:05:27,330 I like Brother Jun. 127 00:05:27,820 --> 00:05:28,370 Jiu'er. 128 00:05:28,820 --> 00:05:30,660 Do you see how difficult she is? 129 00:05:30,950 --> 00:05:31,910 Later, tell her that 130 00:05:32,590 --> 00:05:33,430 I already have someone I like. 131 00:05:36,060 --> 00:05:37,180 You like someone? 132 00:05:37,840 --> 00:05:38,280 Who is it? 133 00:05:42,010 --> 00:05:42,380 You. 134 00:05:43,740 --> 00:05:44,300 Me? 135 00:05:45,370 --> 00:05:46,280 Stop joking around. 136 00:05:46,820 --> 00:05:47,500 Why are you two 137 00:05:48,050 --> 00:05:49,400 standing so close to each other? 138 00:05:49,650 --> 00:05:50,260 Get away. 139 00:05:50,830 --> 00:05:51,780 I'm warning you. 140 00:05:52,260 --> 00:05:53,740 You'd better stay away from Brother Jun. 141 00:05:53,980 --> 00:05:55,060 Otherwise, I'll have it coming to you. 142 00:06:10,450 --> 00:06:11,380 Princess Heyin. 143 00:06:12,460 --> 00:06:14,260 Actually, His Highness... 144 00:06:15,860 --> 00:06:17,250 Actually, His Highness... 145 00:06:17,820 --> 00:06:19,060 already has someone he likes. 146 00:06:20,620 --> 00:06:21,020 Who? 147 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 It's... 148 00:06:28,400 --> 00:06:29,290 It's... 149 00:06:31,570 --> 00:06:32,170 It's... 150 00:06:39,640 --> 00:06:40,180 Han Zheng! 151 00:06:43,420 --> 00:06:43,820 Yes. 152 00:06:44,620 --> 00:06:45,100 It's him. 153 00:06:46,060 --> 00:06:46,570 Brother Jun. 154 00:06:47,180 --> 00:06:48,620 Is that the name of the person you like? 155 00:06:50,180 --> 00:06:50,920 It's Han Zheng. 156 00:06:57,980 --> 00:06:58,950 Are you Han Zheng? 157 00:07:03,700 --> 00:07:04,410 Why are you calling my name? 158 00:07:07,010 --> 00:07:07,620 You? 159 00:07:08,800 --> 00:07:09,540 A man? 160 00:07:11,130 --> 00:07:11,530 Heyin. 161 00:07:12,540 --> 00:07:14,140 This is Prince Han of Qi 162 00:07:14,160 --> 00:07:14,850 and General Chilan. 163 00:07:15,530 --> 00:07:16,730 What are two Qi people 164 00:07:17,140 --> 00:07:17,830 doing at 165 00:07:17,860 --> 00:07:18,860 our family banquet? 166 00:07:24,510 --> 00:07:25,600 Are you kidding me? 167 00:07:26,020 --> 00:07:27,540 Why would Brother Jun like him? 168 00:07:28,030 --> 00:07:28,750 What? 169 00:07:30,980 --> 00:07:31,820 Thank you 170 00:07:31,990 --> 00:07:32,760 for persuading Her Majesty 171 00:07:33,250 --> 00:07:34,270 to allow Han Zheng and I 172 00:07:34,290 --> 00:07:35,330 to attend your family banquet. 173 00:07:37,100 --> 00:07:38,330 Actually, even if you didn't ask, 174 00:07:38,730 --> 00:07:39,659 I would have 175 00:07:39,740 --> 00:07:40,780 sent you an invitation. 176 00:07:42,060 --> 00:07:43,520 Is it because of Prince Jun? 177 00:07:44,659 --> 00:07:45,380 Why do you say that? 178 00:07:46,370 --> 00:07:47,700 Prince Jun likes Jiu'er. 179 00:07:47,730 --> 00:07:49,080 Everyone can see that. 180 00:07:49,540 --> 00:07:50,530 But I think 181 00:07:50,850 --> 00:07:51,909 from your standpoint, 182 00:07:52,140 --> 00:07:52,830 you don't want them 183 00:07:52,870 --> 00:07:53,780 to be together. 184 00:07:54,780 --> 00:07:55,780 After all, 185 00:07:55,810 --> 00:07:57,159 their statuses are too different. 186 00:07:57,710 --> 00:07:59,430 I've heard that the Qian 187 00:07:59,620 --> 00:08:01,170 attach great importance to family background. 188 00:08:02,140 --> 00:08:03,420 You feel bad for your brother, 189 00:08:03,470 --> 00:08:04,660 so you're unwilling to forcibly separate them. 190 00:08:04,950 --> 00:08:05,890 Asking Han Zheng to come and intervene 191 00:08:05,910 --> 00:08:06,900 is the best way. 192 00:08:07,330 --> 00:08:08,480 You think so much about everything. 193 00:08:08,890 --> 00:08:09,890 Isn't it tiring? 194 00:08:11,800 --> 00:08:12,510 Am I wrong? 195 00:08:14,640 --> 00:08:15,450 Today, 196 00:08:15,700 --> 00:08:16,750 urgent couriers from the state of Nan 197 00:08:17,140 --> 00:08:18,310 sent tribute crabs. 198 00:08:19,300 --> 00:08:20,430 I'm sure you haven't had it before, 199 00:08:21,410 --> 00:08:22,170 so I wanted you to try it. 200 00:08:23,590 --> 00:08:24,500 That's all? 201 00:08:25,600 --> 00:08:26,040 Also, 202 00:08:26,460 --> 00:08:27,440 the two lakes have sent 203 00:08:27,630 --> 00:08:28,510 fresh osmanthus wine. 204 00:08:29,230 --> 00:08:31,230 It can neutralize the chilliness of the crabs. 205 00:08:31,620 --> 00:08:32,380 I also wanted to share it with you. 206 00:08:33,770 --> 00:08:35,450 So I've really overthought this. 207 00:08:37,110 --> 00:08:38,620 I know 208 00:08:38,750 --> 00:08:39,549 life isn't easy on you. 209 00:08:40,630 --> 00:08:42,350 You need to balance, evaluate, 210 00:08:42,799 --> 00:08:43,600 and consider many things. 211 00:08:44,390 --> 00:08:45,310 But I still hope 212 00:08:45,830 --> 00:08:46,910 you can be more relaxed 213 00:08:47,230 --> 00:08:48,040 and more at ease. 214 00:09:08,450 --> 00:09:09,240 Thank you. 215 00:09:15,540 --> 00:09:16,260 Let's forget about 216 00:09:18,630 --> 00:09:19,850 doubling the tribute 217 00:09:19,880 --> 00:09:21,290 and releasing the two spies 218 00:09:21,320 --> 00:09:21,920 then. 219 00:09:22,910 --> 00:09:23,830 No way. 220 00:09:24,310 --> 00:09:25,100 I've already sent an envoy 221 00:09:25,130 --> 00:09:26,010 to Shuobei to pick them up. 222 00:09:27,040 --> 00:09:28,000 But it has been proven that 223 00:09:28,030 --> 00:09:29,070 Han Zheng hadn't killed anyone. 224 00:09:29,350 --> 00:09:30,310 The terms we discussed previously 225 00:09:30,330 --> 00:09:31,300 don't count anymore. 226 00:09:32,040 --> 00:09:32,620 But it's true that 227 00:09:32,620 --> 00:09:33,660 he harbored Prince Keyuncha. 228 00:09:34,030 --> 00:09:34,790 I pulled some strings with 229 00:09:34,900 --> 00:09:35,890 the Law Department. 230 00:09:36,330 --> 00:09:36,860 Otherwise, 231 00:09:36,890 --> 00:09:37,640 Han Zheng wouldn't have been let off so easily. 232 00:09:38,180 --> 00:09:39,020 But he also solved 233 00:09:39,050 --> 00:09:39,840 the Peony Case. 234 00:09:42,100 --> 00:09:43,020 Those are two different things. 235 00:09:43,270 --> 00:09:44,190 Don't conflate them. 236 00:09:45,700 --> 00:09:46,900 These must be 237 00:09:47,410 --> 00:09:48,840 vermilion-topped carp. 238 00:09:49,110 --> 00:09:50,690 There's a small dot of red on their heads. 239 00:09:50,820 --> 00:09:51,400 So cute. 240 00:09:53,180 --> 00:09:54,730 We can do away with the doubled tribute. 241 00:09:55,540 --> 00:09:56,340 But those two travelers 242 00:09:56,500 --> 00:09:57,220 must be released. 243 00:09:57,540 --> 00:09:58,590 Spies are spies. 244 00:09:58,620 --> 00:09:59,460 Why are you calling them travelers? 245 00:10:01,790 --> 00:10:02,620 What is this for? 246 00:10:03,410 --> 00:10:04,120 General Chilan, 247 00:10:04,770 --> 00:10:06,420 let's talk about releasing the travel— 248 00:10:07,100 --> 00:10:08,300 releasing the spies. 249 00:10:10,250 --> 00:10:11,420 Didn't you say 250 00:10:12,170 --> 00:10:13,850 I should be more relaxed 251 00:10:14,010 --> 00:10:15,520 and less calculative? 252 00:10:20,160 --> 00:10:20,950 You haven't answered me. 253 00:10:20,980 --> 00:10:21,580 What is this? 254 00:10:22,900 --> 00:10:24,040 This is a Qian chess board. 255 00:10:24,710 --> 00:10:25,300 Well, 256 00:10:25,360 --> 00:10:26,200 will you teach me how to play? 257 00:10:26,980 --> 00:10:27,300 Sure. 258 00:10:31,720 --> 00:10:34,210 [Hall of Supreme Principle] 259 00:10:36,230 --> 00:10:38,130 Prince Han said nothing more. 260 00:10:38,290 --> 00:10:38,850 Just like that, 261 00:10:39,100 --> 00:10:41,090 he split open the buck specimen. 262 00:10:41,730 --> 00:10:42,790 Guess 263 00:10:42,990 --> 00:10:43,950 what happened next. 264 00:10:44,380 --> 00:10:44,860 What happened? 265 00:10:45,510 --> 00:10:46,340 What could have happened? 266 00:10:46,910 --> 00:10:47,990 You weren't even there. 267 00:10:48,620 --> 00:10:50,470 A round head, 268 00:10:50,670 --> 00:10:51,180 wouldn't you believe it, 269 00:10:51,710 --> 00:10:52,600 tumbled out! 270 00:10:53,760 --> 00:10:55,090 We finally found 271 00:10:55,260 --> 00:10:56,380 Wang Jirong's head. 272 00:10:57,190 --> 00:10:57,780 Look. 273 00:10:57,820 --> 00:10:58,550 We finally found it. 274 00:10:58,930 --> 00:11:00,090 That works? 275 00:11:00,900 --> 00:11:02,780 Not only was 276 00:11:03,130 --> 00:11:04,230 Wang Jirong's head 277 00:11:04,380 --> 00:11:06,360 hidden in Xu Youdao's room, 278 00:11:06,650 --> 00:11:09,430 he even recorded 279 00:11:09,680 --> 00:11:11,160 the tragic scene of Wang Jirong's death 280 00:11:11,220 --> 00:11:13,160 in his painting. 281 00:11:13,690 --> 00:11:15,260 It was exactly the same. 282 00:11:15,750 --> 00:11:16,820 He must have been the murderer! 283 00:11:18,020 --> 00:11:18,420 Yes! 284 00:11:18,940 --> 00:11:20,130 That's what we thought. 285 00:11:21,650 --> 00:11:22,370 But... 286 00:11:22,570 --> 00:11:24,040 But he was almost dying. 287 00:11:27,060 --> 00:11:27,500 Well... 288 00:11:34,630 --> 00:11:36,020 He Yuqin once asked me something. 289 00:11:36,640 --> 00:11:37,500 He asked, 290 00:11:37,980 --> 00:11:39,330 "If the law were fair, 291 00:11:39,860 --> 00:11:41,140 would they not have been 292 00:11:41,170 --> 00:11:42,380 forced to that point?" 293 00:11:43,300 --> 00:11:44,140 I told him 294 00:11:44,560 --> 00:11:45,970 that of course the law is fair. 295 00:11:47,480 --> 00:11:48,480 They might just be 296 00:11:48,510 --> 00:11:49,670 cold, hard words, 297 00:11:50,020 --> 00:11:50,710 but as long as 298 00:11:50,730 --> 00:11:51,900 all of us stand by them, 299 00:11:52,060 --> 00:11:53,080 we can live 300 00:11:53,100 --> 00:11:54,170 more peaceful lives. 301 00:11:56,090 --> 00:11:57,240 Of course, I reflected on it too. 302 00:11:58,980 --> 00:12:01,120 The Legal Code of the Great Qian prides itself on its rigor and justice. 303 00:12:01,650 --> 00:12:03,730 But it still needs to be continually amended 304 00:12:03,800 --> 00:12:04,920 and improved, 305 00:12:05,250 --> 00:12:06,240 because this is the only way 306 00:12:06,390 --> 00:12:07,940 more and more people 307 00:12:08,060 --> 00:12:10,070 will believe in it and protect it. 308 00:12:13,950 --> 00:12:15,850 Greetings, Your Highness. 309 00:12:16,070 --> 00:12:17,150 What Miss Jiu'er said 310 00:12:17,440 --> 00:12:18,430 is very inspiring to me. 311 00:12:19,100 --> 00:12:20,300 The last time the legal code was amended 312 00:12:20,460 --> 00:12:21,370 was 20 years ago. 313 00:12:22,260 --> 00:12:23,350 I will write a memorial to Father. 314 00:12:23,760 --> 00:12:25,230 It's time to reform the Legal Code of the Great Qian. 315 00:12:26,370 --> 00:12:27,340 Your Highness is wise. 316 00:12:30,700 --> 00:12:31,420 Greetings, Mother. 317 00:12:32,410 --> 00:12:34,490 Marquis Xian is here. 318 00:12:35,060 --> 00:12:35,620 Father. 319 00:12:36,410 --> 00:12:37,960 Greetings, Marquis Xian. 320 00:12:38,550 --> 00:12:39,200 Father. 321 00:12:40,200 --> 00:12:41,350 Heyin. 322 00:12:41,370 --> 00:12:43,380 Father, why are you so late? 323 00:12:43,830 --> 00:12:44,390 Father. 324 00:12:44,860 --> 00:12:45,420 I have a backache. 325 00:12:45,440 --> 00:12:46,140 Marquis Xian. 326 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 Why are you late? 327 00:12:48,080 --> 00:12:48,870 Your Majesty. 328 00:12:49,460 --> 00:12:51,020 Your foolish brother is having a backache. 329 00:12:51,580 --> 00:12:51,900 Everyone, 330 00:12:52,220 --> 00:12:52,620 don't blame me. 331 00:12:53,020 --> 00:12:53,740 Please don't blame me. 332 00:12:59,550 --> 00:12:59,910 This... 333 00:13:03,410 --> 00:13:04,210 Your Majesty. 334 00:13:05,000 --> 00:13:06,340 Didn't you say it's a family banquet? 335 00:13:06,730 --> 00:13:08,280 Why are there Qi people here? 336 00:13:08,770 --> 00:13:10,300 They are my guests. 337 00:13:11,300 --> 00:13:12,140 Have a seat. 338 00:13:23,180 --> 00:13:26,460 May Your Majesty be blessed and healthy. 339 00:13:27,830 --> 00:13:28,760 We're having a family banquet today. 340 00:13:29,190 --> 00:13:30,420 Everyone, you may relax. 341 00:13:36,970 --> 00:13:37,660 Marquis Xian. 342 00:13:38,060 --> 00:13:39,100 Unfortunately, you came late. 343 00:13:39,540 --> 00:13:40,830 You didn't get to hear 344 00:13:40,860 --> 00:13:41,790 Miss Jiu'er's stories. 345 00:13:43,960 --> 00:13:45,910 Aren't they just the absurd things 346 00:13:46,080 --> 00:13:47,450 Qi people have been doing in Jiuxiao City? 347 00:13:47,910 --> 00:13:49,660 I've heard about them. 348 00:13:50,490 --> 00:13:52,050 Don't talk nonsense in front of my distinguished guests. 349 00:13:52,350 --> 00:13:52,700 You... 350 00:13:53,300 --> 00:13:54,180 Am I wrong? 351 00:13:54,500 --> 00:13:56,370 Those Qi people are barbaric. 352 00:13:56,400 --> 00:13:57,480 They're hard to control. 353 00:13:57,770 --> 00:13:59,250 If they leave, 354 00:13:59,300 --> 00:14:00,980 Jiuxiao City will be peaceful. 355 00:14:04,260 --> 00:14:05,730 My brother has a sharp tongue. 356 00:14:06,480 --> 00:14:07,560 Please forgive him. 357 00:14:08,620 --> 00:14:10,020 Fortunately, most people in the Qian court 358 00:14:10,040 --> 00:14:11,480 are open-minded 359 00:14:11,710 --> 00:14:12,890 and can tell right from wrong. 360 00:14:13,580 --> 00:14:15,000 They see Qi people's mistakes 361 00:14:15,530 --> 00:14:17,560 but won't ignore their oppression by Qian people, 362 00:14:18,360 --> 00:14:19,430 and thus judge them fairly 363 00:14:19,860 --> 00:14:20,940 without bias. 364 00:14:22,370 --> 00:14:24,590 Speaking of distinguishing right from wrong, 365 00:14:25,100 --> 00:14:26,630 a few days ago, 366 00:14:26,650 --> 00:14:28,330 you covered up for a murderer 367 00:14:28,510 --> 00:14:30,180 and threw the whole city into chaos. 368 00:14:31,020 --> 00:14:32,620 Is this considered telling right from wrong? 369 00:14:34,020 --> 00:14:35,150 It seems that you were 370 00:14:35,180 --> 00:14:36,480 imprisoned because of this. 371 00:14:36,980 --> 00:14:38,270 Why have you been released so soon? 372 00:14:39,280 --> 00:14:39,810 Han Zheng. 373 00:14:46,310 --> 00:14:46,820 Marquis. 374 00:14:47,420 --> 00:14:49,070 Prince Han solved the Peony Case, 375 00:14:49,090 --> 00:14:50,380 a cold case of ten years. 376 00:14:51,020 --> 00:14:53,120 His merit and mistake balanced each other out. 377 00:14:53,660 --> 00:14:54,760 The Inspection Bureau has already 378 00:14:54,780 --> 00:14:55,480 removed him from his position. 379 00:14:55,860 --> 00:14:57,340 This punishment is too light. 380 00:14:57,760 --> 00:14:59,570 Is it the Inspection Bureau 381 00:14:59,790 --> 00:15:01,830 or you, little inspector, 382 00:15:02,150 --> 00:15:03,090 who is bending the law? 383 00:15:05,000 --> 00:15:05,540 Marquis. 384 00:15:05,760 --> 00:15:07,600 You're overestimating me. 385 00:15:07,900 --> 00:15:08,820 I don't have that kind of power. 386 00:15:09,210 --> 00:15:09,720 Really? 387 00:15:10,700 --> 00:15:12,910 I also heard that your Qian-Qi romance 388 00:15:12,980 --> 00:15:15,130 caused quite the fuss. 389 00:15:24,660 --> 00:15:26,340 Prince Han. 390 00:15:26,870 --> 00:15:28,060 You Qi 391 00:15:28,220 --> 00:15:29,320 are quite romantic. 392 00:15:30,660 --> 00:15:32,800 Although you only take one partner in your life, 393 00:15:33,380 --> 00:15:35,770 you can have countless lovers. 394 00:15:36,010 --> 00:15:37,020 Your Highness, 395 00:15:37,050 --> 00:15:38,760 during your excursion to Jiuxiao City, 396 00:15:39,500 --> 00:15:41,780 you even found a Qian woman 397 00:15:42,060 --> 00:15:43,260 to keep you company. 398 00:15:43,740 --> 00:15:45,210 Let me tell you all. 399 00:15:47,960 --> 00:15:48,420 She 400 00:15:50,360 --> 00:15:51,370 is my ideal— 401 00:15:51,420 --> 00:15:51,860 Partner. 402 00:15:58,490 --> 00:15:59,130 Partner? 403 00:16:01,400 --> 00:16:02,270 In your heart, 404 00:16:03,950 --> 00:16:04,390 are we 405 00:16:04,810 --> 00:16:06,090 just partners? 406 00:16:20,430 --> 00:16:20,880 Marquis. 407 00:16:21,490 --> 00:16:22,470 We are just 408 00:16:22,490 --> 00:16:23,420 partners at work. 409 00:16:23,800 --> 00:16:24,670 Don't listen to 410 00:16:24,700 --> 00:16:26,020 the gossip of the commoners. 411 00:16:27,160 --> 00:16:28,240 But I've heard that– 412 00:16:28,260 --> 00:16:28,840 Uncle. 413 00:16:29,270 --> 00:16:30,020 You don't know. 414 00:16:30,510 --> 00:16:31,700 Miss Jiu'er is not 415 00:16:31,730 --> 00:16:32,390 like that. 416 00:16:32,630 --> 00:16:33,350 There are many people in Jiuxiao City 417 00:16:33,370 --> 00:16:34,330 who are enamored by her. 418 00:16:34,670 --> 00:16:35,420 For example, 419 00:16:36,260 --> 00:16:36,700 me. 420 00:16:39,680 --> 00:16:40,060 You... 421 00:16:40,770 --> 00:16:42,000 Jun, what are you talking about? 422 00:16:42,270 --> 00:16:43,380 I'm helping you two out. 423 00:16:43,410 --> 00:16:44,170 How can you 424 00:16:44,200 --> 00:16:45,280 joke about something like this? 425 00:16:45,430 --> 00:16:47,010 How can you like this girl? 426 00:16:47,190 --> 00:16:48,440 I'd rather you like Han Zheng. 427 00:16:48,780 --> 00:16:49,340 Heyin. 428 00:16:49,830 --> 00:16:51,890 Everyone knows how Jun is. 429 00:16:52,520 --> 00:16:54,800 He has always admired talented people. 430 00:16:55,590 --> 00:16:56,210 Alright. 431 00:16:56,690 --> 00:16:58,830 The story made me sad. 432 00:16:59,590 --> 00:17:01,870 Let's have some song and dance instead to relieve the depression. 433 00:17:02,700 --> 00:17:03,250 Your Highness! 434 00:17:07,220 --> 00:17:07,810 Your Majesty. 435 00:17:08,540 --> 00:17:09,420 Your Highness. 436 00:17:09,900 --> 00:17:10,730 Something happened at the dock. 437 00:17:11,440 --> 00:17:12,329 Something happened to the Starry Night. 438 00:17:12,790 --> 00:17:14,730 It seems to be related to the siren. 439 00:17:15,650 --> 00:17:16,420 The siren? 440 00:17:16,670 --> 00:17:17,680 The siren appeared? 441 00:17:18,220 --> 00:17:18,859 The siren? 442 00:17:34,600 --> 00:17:35,520 This ship 443 00:17:35,810 --> 00:17:36,910 is really exactly the same 444 00:17:36,940 --> 00:17:37,730 as the one in my dream. 445 00:17:39,080 --> 00:17:40,310 But I've never seen this ship 446 00:17:40,340 --> 00:17:41,270 before. 447 00:17:47,060 --> 00:17:47,990 Greetings, Your Highness. 448 00:17:48,260 --> 00:17:48,700 Lord Hu. 449 00:17:48,890 --> 00:17:49,600 How is it? 450 00:17:50,660 --> 00:17:51,320 Your Highness. 451 00:17:51,740 --> 00:17:53,120 Over 100 people on the Starry Night 452 00:17:53,360 --> 00:17:54,480 disappeared just like that. 453 00:17:55,340 --> 00:17:56,770 There are no traces 454 00:17:56,800 --> 00:17:57,840 of a fight. 455 00:17:58,750 --> 00:17:59,270 I’m afraid they have really 456 00:17:59,300 --> 00:18:00,380 been captured by the siren. 457 00:18:01,290 --> 00:18:02,880 What is this siren 458 00:18:03,160 --> 00:18:04,230 they're talking about? 459 00:18:05,420 --> 00:18:07,190 Over the past few years, 460 00:18:07,300 --> 00:18:08,160 once in a while, 461 00:18:08,330 --> 00:18:10,050 a ship will leave full and return empty. 462 00:18:11,170 --> 00:18:12,610 Sometimes, there were a few survivors. 463 00:18:13,250 --> 00:18:13,980 They said 464 00:18:14,330 --> 00:18:15,600 they heard the singing of a siren. 465 00:18:16,040 --> 00:18:17,530 No one could say 466 00:18:18,290 --> 00:18:19,090 what the siren looked like. 467 00:18:19,700 --> 00:18:20,670 The survivors all said 468 00:18:20,910 --> 00:18:22,590 their eyes had been closed, 469 00:18:22,610 --> 00:18:24,620 so they didn't see what the siren looked like. 470 00:18:24,830 --> 00:18:25,940 That's why the siren let them go. 471 00:18:26,650 --> 00:18:27,960 Anyone whose eyes had been open 472 00:18:28,300 --> 00:18:29,330 were captured by the siren. 473 00:18:34,540 --> 00:18:36,250 Is the siren extremely ugly? 474 00:18:36,570 --> 00:18:37,780 Is that why its afraid of being seen? 475 00:18:40,490 --> 00:18:41,370 Keep your voice down, Brother Han. 476 00:18:41,940 --> 00:18:43,020 Don't let the siren hear you. 477 00:18:43,260 --> 00:18:44,030 Why did you come 478 00:18:44,240 --> 00:18:45,050 if you're so scared? 479 00:18:46,070 --> 00:18:47,280 I'm here to investigate the case. 480 00:19:06,500 --> 00:19:07,930 The hands in the dream 481 00:19:09,060 --> 00:19:10,120 weren't my hands. 482 00:19:25,320 --> 00:19:26,870 Every family has lost someone. 483 00:19:26,900 --> 00:19:27,730 Every family has lost someone. 484 00:19:28,260 --> 00:19:29,530 They were all strong men. How could we not worry? 485 00:19:29,700 --> 00:19:30,430 My son. 486 00:19:30,450 --> 00:19:30,940 Look how worried the elderly man is. 487 00:19:30,960 --> 00:19:31,800 My son. 488 00:19:32,050 --> 00:19:33,450 Why isn't he back yet? 489 00:19:33,480 --> 00:19:34,740 My son. 490 00:19:35,270 --> 00:19:37,220 What should we do? 491 00:19:37,320 --> 00:19:38,450 How tragic. 492 00:19:38,730 --> 00:19:39,250 Why did they insist 493 00:19:39,280 --> 00:19:40,930 on going to Shuobei? 494 00:19:47,920 --> 00:19:48,800 Was this ship 495 00:19:48,910 --> 00:19:50,120 on its way to Shuobei? 496 00:19:50,500 --> 00:19:50,820 Yes. 497 00:19:51,450 --> 00:19:52,520 So most of the missing people 498 00:19:52,770 --> 00:19:53,980 are Qi people. 499 00:19:55,040 --> 00:19:55,720 Your Highness. 500 00:19:55,970 --> 00:19:56,780 Since the siren has reappeared, 501 00:19:57,170 --> 00:19:59,090 everyone in Jiuxiao City will be fearful. 502 00:19:59,860 --> 00:20:01,140 Why don't we ask a shaman to conduct a ritual 503 00:20:01,780 --> 00:20:02,710 to pacify the people, 504 00:20:02,930 --> 00:20:03,570 like we did a few years ago? 505 00:20:04,300 --> 00:20:04,890 What do you think? 506 00:20:06,250 --> 00:20:06,980 Let's do as you said. 507 00:20:08,350 --> 00:20:08,820 No. 508 00:20:10,130 --> 00:20:10,760 It's not a siren. 509 00:20:11,670 --> 00:20:12,730 It's not a siren? 510 00:20:14,610 --> 00:20:15,060 Jiu'er. 511 00:20:15,660 --> 00:20:16,660 Did you find anything? 512 00:20:17,620 --> 00:20:18,620 The Princess is here! 513 00:20:22,550 --> 00:20:23,690 Inspector Su, you're here. 514 00:20:24,300 --> 00:20:25,520 Have you found any clues? 515 00:20:26,370 --> 00:20:26,830 Heyin. 516 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 What are you doing here? 517 00:20:31,580 --> 00:20:32,340 This is 518 00:20:32,630 --> 00:20:33,720 the famous Inspector Su 519 00:20:33,810 --> 00:20:35,450 of the Inspection Bureau. 520 00:20:36,060 --> 00:20:37,740 Have you all heard of her name? 521 00:20:38,300 --> 00:20:39,160 Of course. 522 00:20:39,180 --> 00:20:40,090 Who hasn't heard of Inspector Su? 523 00:20:40,120 --> 00:20:41,090 Inspector Su 524 00:20:41,110 --> 00:20:42,680 is Jiuxiao City's star inspector. 525 00:20:43,050 --> 00:20:44,840 Her Qian-Qi partnership with Prince Han 526 00:20:45,030 --> 00:20:46,120 is unparalleled, 527 00:20:46,250 --> 00:20:47,540 and a match made in heaven! 528 00:20:50,140 --> 00:20:52,090 As long as Inspector Su is here, 529 00:20:52,420 --> 00:20:53,940 no case is too difficult to be solved. 530 00:20:54,380 --> 00:20:56,100 Even if the siren is making trouble, 531 00:20:56,330 --> 00:20:57,550 she can bring it to justice. 532 00:20:58,210 --> 00:20:59,140 Am I right? 533 00:20:59,210 --> 00:21:00,600 Yes! 534 00:21:00,700 --> 00:21:01,700 With Inspector Su here, 535 00:21:01,720 --> 00:21:03,160 anything can be solved. 536 00:21:03,440 --> 00:21:04,080 Listen up. 537 00:21:04,490 --> 00:21:05,760 Everyone is cheering you on. 538 00:21:05,970 --> 00:21:07,670 They're counting on you to solve the case. 539 00:21:08,150 --> 00:21:08,660 Inspector Su. 540 00:21:09,370 --> 00:21:09,820 Yes. 541 00:21:10,190 --> 00:21:11,050 Yes, Inspector Su. 542 00:21:11,180 --> 00:21:11,620 Heyin. 543 00:21:12,080 --> 00:21:12,810 Stop messing around. 544 00:21:13,100 --> 00:21:13,500 Come here. 545 00:21:17,890 --> 00:21:18,540 Inspector Su. 546 00:21:18,910 --> 00:21:20,180 Inspector Su, I beg of you. 547 00:21:20,210 --> 00:21:21,010 Please help us. 548 00:21:21,030 --> 00:21:22,290 Please catch the siren. 549 00:21:22,820 --> 00:21:24,220 My husband was on the boat. 550 00:21:25,020 --> 00:21:26,060 He can only come back 551 00:21:26,340 --> 00:21:27,470 if you catch the siren. 552 00:21:28,250 --> 00:21:29,700 Me too. 553 00:21:29,770 --> 00:21:31,130 My son was on the boat too. 554 00:21:31,380 --> 00:21:32,690 Please! 555 00:21:32,890 --> 00:21:34,370 Please help us catch the siren. 556 00:21:34,410 --> 00:21:35,750 Get up first. 557 00:21:35,780 --> 00:21:36,250 Get up first. 558 00:21:36,290 --> 00:21:37,390 Please. 559 00:21:37,420 --> 00:21:37,860 Please. 560 00:21:38,390 --> 00:21:38,740 Okay. 561 00:21:39,460 --> 00:21:40,210 Don't worry. 562 00:21:40,600 --> 00:21:41,340 The Inspection Bureau 563 00:21:41,360 --> 00:21:42,200 will do our best 564 00:21:42,350 --> 00:21:43,390 to help you find your loved ones. 565 00:21:43,990 --> 00:21:45,040 No matter what kind of monster it is, 566 00:21:45,180 --> 00:21:46,220 it must have left traces. 567 00:21:47,890 --> 00:21:48,930 It's all Heyin's fault. 568 00:21:48,990 --> 00:21:49,830 Why did she have to make a fuss? 569 00:21:50,040 --> 00:21:50,540 Otherwise, 570 00:21:50,610 --> 00:21:51,120 you wouldn't have had to 571 00:21:51,150 --> 00:21:52,070 get involved in this case. 572 00:21:53,200 --> 00:21:53,970 Don't think too much. 573 00:21:54,310 --> 00:21:55,010 Jiu'er herself wanted to 574 00:21:55,040 --> 00:21:56,000 investigate this case. 575 00:21:58,490 --> 00:21:59,600 Even if Heyin wasn't there, 576 00:22:00,250 --> 00:22:01,490 I would still want to investigate this case. 577 00:22:03,610 --> 00:22:03,970 You're right. 578 00:22:04,830 --> 00:22:06,400 Our Jiu'er has a strong sense of curiosity. 579 00:22:06,760 --> 00:22:07,600 Maybe you just wanted to see 580 00:22:07,630 --> 00:22:08,870 what the siren looks like, right? 581 00:22:08,960 --> 00:22:10,130 My Jiu'er... 582 00:22:11,100 --> 00:22:11,980 Do you really think 583 00:22:12,400 --> 00:22:13,620 there's a siren? 584 00:22:13,890 --> 00:22:15,130 Qi people exist, 585 00:22:15,150 --> 00:22:16,320 so why can't a siren? 586 00:22:16,720 --> 00:22:17,280 What do you mean? 587 00:22:17,900 --> 00:22:18,950 You're saying we're monsters? 588 00:22:20,070 --> 00:22:21,430 Brother Han, you're being overzealous again. 589 00:22:21,650 --> 00:22:22,550 I meant that 590 00:22:22,570 --> 00:22:23,800 the world is full of surprises. 591 00:22:23,830 --> 00:22:24,470 That's right. 592 00:22:24,940 --> 00:22:26,450 I'm an overzealous demon. 593 00:22:26,470 --> 00:22:26,940 So what? 594 00:22:27,470 --> 00:22:28,530 What, do you want to— 595 00:22:28,670 --> 00:22:29,400 Alright. 596 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 Stop arguing. 597 00:22:30,750 --> 00:22:31,330 You're too noisy. 598 00:22:32,870 --> 00:22:33,860 Exactly. Why are you making so much noise? 599 00:22:34,110 --> 00:22:34,820 It's been such a long day. 600 00:22:35,200 --> 00:22:35,920 Let's go eat. 601 00:22:38,560 --> 00:22:38,940 Jiu'er. 602 00:22:39,190 --> 00:22:40,270 Deyue Restaurant is right ahead. 603 00:22:40,530 --> 00:22:40,920 Wait. 604 00:22:42,330 --> 00:22:43,640 It is time to eat. 605 00:22:43,990 --> 00:22:45,390 But we don't have to go to Deyue Restaurant. 606 00:22:45,800 --> 00:22:47,010 We're already downstairs. 607 00:22:47,300 --> 00:22:48,500 Qixiang Pavilion is right ahead. 608 00:22:48,720 --> 00:22:49,960 Deyue Restaurant is right here. 609 00:22:49,980 --> 00:22:50,550 So what? 610 00:22:51,460 --> 00:22:51,860 Fine. 611 00:22:52,420 --> 00:22:53,090 To be fair, 612 00:22:53,340 --> 00:22:54,380 let's take a vote. 613 00:22:55,690 --> 00:22:57,770 Raise your hand if you want to eat at Deyue Restaurant! 614 00:22:57,800 --> 00:22:58,400 Go to Qixiang Pavilion! 615 00:22:59,540 --> 00:23:00,020 Brother Han. 616 00:23:00,290 --> 00:23:01,490 I won't let you win this time. 617 00:23:01,990 --> 00:23:03,030 I'm definitely going to Deyue Restaurant. 618 00:23:03,060 --> 00:23:03,750 Go by yourself then. 619 00:23:04,060 --> 00:23:05,710 I'll bring Jiu'er to Qiwei Pavilion. 620 00:23:05,780 --> 00:23:06,880 Jiu'er, let's go to Deyue Restaurant. 621 00:23:06,980 --> 00:23:08,020 Stop it. 622 00:23:08,270 --> 00:23:09,550 Both of you, shut up! 623 00:23:10,550 --> 00:23:11,320 Listen to me. 624 00:23:12,710 --> 00:23:13,270 Two things. 625 00:23:15,140 --> 00:23:15,700 First, 626 00:23:16,640 --> 00:23:18,200 I'm not investigating the Starry Night Case 627 00:23:18,700 --> 00:23:19,580 because of the siren, 628 00:23:20,290 --> 00:23:21,660 but because I had a dream. 629 00:23:22,590 --> 00:23:23,990 In this dream, 630 00:23:24,020 --> 00:23:25,600 there was a boat that looked exactly like the Starry Night. 631 00:23:25,870 --> 00:23:27,270 It also got into an accident because of the siren. 632 00:23:32,570 --> 00:23:33,020 Second, 633 00:23:34,240 --> 00:23:35,320 for the sake of fairness, 634 00:23:36,170 --> 00:23:37,050 we're eating at Deyue Restaurant today. 635 00:23:37,500 --> 00:23:38,780 We ate at Qiwei Pavilion last time. 636 00:23:39,410 --> 00:23:40,060 It's settled. 637 00:23:40,760 --> 00:23:41,090 Let's go. 638 00:23:44,380 --> 00:23:44,950 Let's go. 639 00:23:45,580 --> 00:23:46,900 Let's go to Deyue Restaurant. 640 00:23:52,500 --> 00:23:54,160 You said you dreamed of the Starry Night? 641 00:23:54,690 --> 00:23:55,670 Mu Yan was there too? 642 00:23:57,530 --> 00:23:58,630 I'm not sure 643 00:23:59,030 --> 00:24:00,220 if it was Mu Yan. 644 00:24:01,160 --> 00:24:02,230 His physique 645 00:24:02,500 --> 00:24:03,840 looked almost exactly the same 646 00:24:03,870 --> 00:24:04,790 as Mu Yan's. 647 00:24:05,810 --> 00:24:07,360 When I first heard about the siren, 648 00:24:07,630 --> 00:24:08,980 I thought it was just a coincidence. 649 00:24:10,090 --> 00:24:11,560 But when I got on the ship, 650 00:24:12,170 --> 00:24:13,650 all the details on it 651 00:24:13,700 --> 00:24:14,630 matched up with those 652 00:24:14,660 --> 00:24:15,740 in my dream. 653 00:24:16,020 --> 00:24:17,250 Isn't it too strange? 654 00:24:17,960 --> 00:24:18,760 Yes. 655 00:24:19,390 --> 00:24:20,340 Could it be... 656 00:24:22,800 --> 00:24:23,370 What? 657 00:24:23,950 --> 00:24:25,330 Qi Vital Stone? 658 00:24:27,000 --> 00:24:27,700 Qi Vital Stone? 659 00:24:29,860 --> 00:24:31,000 What else do you know? 660 00:24:32,700 --> 00:24:34,560 My Eldest Brother told me 661 00:24:35,410 --> 00:24:36,760 that consuming Qi Vital Stone 662 00:24:36,940 --> 00:24:38,200 can not only confer you 663 00:24:38,230 --> 00:24:39,100 a Qi's physical prowess, 664 00:24:39,950 --> 00:24:41,540 it can also create 665 00:24:41,560 --> 00:24:42,520 some special effects. 666 00:24:44,290 --> 00:24:45,700 Can you finish talking at one go? 667 00:24:45,720 --> 00:24:46,590 What special effects? 668 00:24:46,610 --> 00:24:47,130 I can. 669 00:24:47,660 --> 00:24:50,060 You will experience synchronicity with the Qi, 670 00:24:50,740 --> 00:24:52,250 and you will keep dreaming of him. 671 00:24:52,280 --> 00:24:53,060 You may also dream about 672 00:24:53,060 --> 00:24:54,220 what he is currently experiencing. 673 00:24:54,500 --> 00:24:54,940 He will also know 674 00:24:54,960 --> 00:24:55,870 what you dreamed about. 675 00:24:56,340 --> 00:24:56,790 That's all. 676 00:24:57,910 --> 00:24:59,260 You mean 677 00:24:59,830 --> 00:25:02,150 I consumed the Qi Vital Stone 678 00:25:02,180 --> 00:25:03,540 of a Qi on the Starry Night, 679 00:25:03,620 --> 00:25:04,300 so I could see 680 00:25:04,330 --> 00:25:05,580 everything he saw? 681 00:25:07,830 --> 00:25:08,620 No wonder. 682 00:25:09,070 --> 00:25:10,150 I felt like 683 00:25:10,430 --> 00:25:11,830 the hands I saw in my dream 684 00:25:13,400 --> 00:25:14,520 weren't my hands. 685 00:25:15,130 --> 00:25:16,190 Whose hands were they then? 686 00:25:18,460 --> 00:25:19,430 Why are your ears in my dream 687 00:25:19,460 --> 00:25:20,700 not fluffy? 688 00:25:20,750 --> 00:25:21,550 Why is your nose 689 00:25:21,590 --> 00:25:22,470 so sharp? 690 00:25:23,510 --> 00:25:25,680 Not only have I dreamed about the Starry Night, 691 00:25:28,950 --> 00:25:30,110 I've also dreamed of you. 692 00:25:30,360 --> 00:25:31,200 Many times at that. 693 00:25:32,210 --> 00:25:32,630 Yes. 694 00:25:33,430 --> 00:25:34,470 So you consumed 695 00:25:34,500 --> 00:25:35,420 his Qi Vital Stone! 696 00:25:35,620 --> 00:25:36,180 What? 697 00:25:36,180 --> 00:25:36,930 Thank you for your help, 698 00:25:36,950 --> 00:25:38,030 Prince Jun. 699 00:25:38,350 --> 00:25:39,240 Otherwise, 700 00:25:39,260 --> 00:25:40,410 how could she have eaten it 701 00:25:40,570 --> 00:25:41,410 without realizing it? 702 00:25:42,030 --> 00:25:42,910 -What? -Stop. 703 00:25:43,510 --> 00:25:45,000 I did it for your sake. 704 00:25:45,030 --> 00:25:45,440 But he... 705 00:25:45,930 --> 00:25:46,730 he was the one 706 00:25:46,860 --> 00:25:48,160 w- who wanted you to dream of him 707 00:25:48,240 --> 00:25:48,870 everyday. 708 00:25:48,890 --> 00:25:50,350 What are you talking about? 709 00:25:51,140 --> 00:25:52,740 I learned a Qian phrase recently, 710 00:25:52,920 --> 00:25:54,740 "To gorge the heart of a gentleman with one's own mean measure.” 711 00:25:54,870 --> 00:25:55,870 It's talking about you. 712 00:25:57,070 --> 00:25:57,540 "Gauge." 713 00:25:57,690 --> 00:25:58,230 Brother Han. 714 00:25:58,330 --> 00:26:00,380 It's "to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure.” 715 00:26:00,980 --> 00:26:02,640 I don't care. 716 00:26:02,660 --> 00:26:03,450 I can say it however I like. 717 00:26:03,770 --> 00:26:04,340 -It's... -Your Highness. 718 00:26:04,480 --> 00:26:05,060 It's "gauge." 719 00:26:05,100 --> 00:26:05,610 So... 720 00:26:06,100 --> 00:26:07,230 At that time, 721 00:26:07,250 --> 00:26:08,170 I dreamed of you every night 722 00:26:09,360 --> 00:26:09,860 because 723 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 I ate your Qi Vital Stone? 724 00:26:12,750 --> 00:26:13,960 You could see 725 00:26:13,990 --> 00:26:14,830 and hear everything 726 00:26:15,220 --> 00:26:16,210 in the dreams 727 00:26:16,480 --> 00:26:17,410 you were in? 728 00:26:17,630 --> 00:26:18,670 You know everything? 729 00:26:24,360 --> 00:26:24,750 This... 730 00:26:35,300 --> 00:26:36,470 Help! 731 00:26:37,720 --> 00:26:38,420 Where are you going? 732 00:26:39,220 --> 00:26:39,920 It's too embarrassing! 733 00:26:40,080 --> 00:26:41,050 Don't follow me! 734 00:26:41,070 --> 00:26:41,600 Su Jiu'er! 735 00:27:05,070 --> 00:27:06,390 Why did she run away? 736 00:27:06,730 --> 00:27:08,120 Is she mad at me? 737 00:27:09,540 --> 00:27:10,540 Of course. 738 00:27:20,330 --> 00:27:21,700 You're only this obedient 739 00:27:23,300 --> 00:27:24,860 in your dream, right? 740 00:27:27,860 --> 00:27:28,700 What did you say? 741 00:27:29,900 --> 00:27:30,490 Nothing. 742 00:27:32,020 --> 00:27:34,070 Anyway, you're dreaming now. 743 00:27:35,260 --> 00:27:36,030 Let's just 744 00:27:36,060 --> 00:27:37,190 stay like this, quietly, for a while. 745 00:27:39,730 --> 00:27:40,960 You... 746 00:27:42,290 --> 00:27:43,310 are so gentle 747 00:27:44,360 --> 00:27:45,600 in my dreams. 748 00:27:47,600 --> 00:27:48,040 Keha. 749 00:27:49,750 --> 00:27:50,220 Keha! 750 00:27:57,120 --> 00:27:57,830 Will she 751 00:27:57,860 --> 00:27:58,580 ignore me forever? 752 00:28:00,160 --> 00:28:00,760 It's possible. 753 00:28:03,470 --> 00:28:04,480 What should I do? 754 00:28:07,080 --> 00:28:08,670 Since you're a fake, 755 00:28:08,940 --> 00:28:10,050 let me practice on you. 756 00:28:10,830 --> 00:28:11,550 Maybe in the future, 757 00:28:11,580 --> 00:28:12,620 when I lie to you, 758 00:28:12,820 --> 00:28:13,580 I won't blush 759 00:28:13,600 --> 00:28:14,680 and my heart won't race. 760 00:28:15,100 --> 00:28:15,940 OK. Go ahead. 761 00:28:21,560 --> 00:28:22,480 Oh, Heavens. 762 00:28:27,550 --> 00:28:28,520 Gosh. 763 00:28:30,240 --> 00:28:31,620 Why would I say 764 00:28:31,640 --> 00:28:33,050 such stupid things to him? 765 00:28:33,780 --> 00:28:35,150 Oh no. 766 00:28:36,150 --> 00:28:37,970 I can't face Han Zheng anymore. 767 00:28:39,020 --> 00:28:40,630 Although she's ignoring me, 768 00:28:40,870 --> 00:28:42,160 I can take the initiative to find her. 769 00:28:42,190 --> 00:28:42,620 Right? 770 00:28:44,400 --> 00:28:44,800 By the way, 771 00:28:45,540 --> 00:28:46,660 what time is the appointment with Chilan? 772 00:28:47,740 --> 00:28:48,140 Forget it. 773 00:28:48,670 --> 00:28:49,580 Help me deal with her. 774 00:28:52,660 --> 00:28:53,260 Where are you going? 775 00:28:54,570 --> 00:28:55,010 I... 776 00:28:55,540 --> 00:28:56,050 Nothing. 777 00:28:57,100 --> 00:28:58,280 I'm just doing some exercise. 778 00:28:58,860 --> 00:28:59,590 What do you want? 779 00:29:01,540 --> 00:29:02,070 To talk business. 780 00:29:03,580 --> 00:29:04,930 I've seen the Qian language version. 781 00:29:05,360 --> 00:29:06,520 Back then, the bilingual version 782 00:29:06,540 --> 00:29:07,170 hadn't been released yet. 783 00:29:10,070 --> 00:29:10,350 I... 784 00:29:10,400 --> 00:29:10,960 I have something to do. 785 00:29:24,040 --> 00:29:25,000 I didn't expect 786 00:29:25,040 --> 00:29:26,920 the secret medicine Prince Jun gave me 787 00:29:27,300 --> 00:29:28,350 to be Prince Han's 788 00:29:28,370 --> 00:29:29,320 Qi Vital Stone. 789 00:29:30,290 --> 00:29:30,970 Mother. 790 00:29:31,740 --> 00:29:32,850 Listen to you. 791 00:29:33,640 --> 00:29:34,880 How could 792 00:29:35,100 --> 00:29:35,980 you and Jun 793 00:29:36,140 --> 00:29:37,020 drug me behind my back? 794 00:29:37,840 --> 00:29:39,390 Drug you? 795 00:29:40,480 --> 00:29:41,720 That's too harsh. 796 00:29:42,110 --> 00:29:42,790 By the way, Mother, 797 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 was the bottle of Qi Vital Stone 798 00:29:44,740 --> 00:29:46,080 you bought from the Qi market 799 00:29:46,420 --> 00:29:47,370 sold to you 800 00:29:47,400 --> 00:29:48,500 by a Qi 801 00:29:48,530 --> 00:29:49,280 with three scars on his face? 802 00:29:49,300 --> 00:29:50,670 What three scars? 803 00:29:50,700 --> 00:29:51,930 It was an old man. 804 00:29:55,140 --> 00:29:56,940 What did you dream about with Prince Han? 805 00:30:02,580 --> 00:30:03,690 Nothing much. 806 00:30:06,600 --> 00:30:08,440 Mother, why are you interrupting again? 807 00:30:08,770 --> 00:30:09,340 I'm asking you 808 00:30:09,360 --> 00:30:10,320 about the three scars. 809 00:30:10,720 --> 00:30:12,110 No, no, no. 810 00:30:12,580 --> 00:30:13,860 You keep talking about the three scars. 811 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 I'm talking about Prince Han. 812 00:30:17,960 --> 00:30:19,770 I was worried. 813 00:30:20,410 --> 00:30:22,130 It was 20 taels for a small bottle of medicine. 814 00:30:22,700 --> 00:30:24,020 I couldn't afford it 815 00:30:24,040 --> 00:30:24,960 even if I tried. 816 00:30:27,300 --> 00:30:28,170 Now it seems 817 00:30:29,750 --> 00:30:30,870 I don't need any money. 818 00:30:32,280 --> 00:30:33,960 We just need Prince Han here. 819 00:30:34,790 --> 00:30:36,070 Mother, let me tell you. 820 00:30:36,100 --> 00:30:36,660 What are you doing? 821 00:30:36,680 --> 00:30:37,570 You can't have designs on him. 822 00:30:37,600 --> 00:30:38,310 Stop it. 823 00:30:40,260 --> 00:30:40,740 Jiu'er. 824 00:30:41,550 --> 00:30:42,230 I 825 00:30:42,660 --> 00:30:43,900 was really worried 826 00:30:43,930 --> 00:30:45,100 you two wouldn't end up together. 827 00:30:46,850 --> 00:30:47,980 What do you mean, Mother? 828 00:30:48,270 --> 00:30:50,160 S- So you're saying 829 00:30:50,820 --> 00:30:52,210 you think it'll work out now? 830 00:30:52,560 --> 00:30:53,760 What are you thinking about? 831 00:30:54,120 --> 00:30:55,070 Qian and Qi 832 00:30:55,090 --> 00:30:56,090 can't intermarry. 833 00:30:56,550 --> 00:30:57,720 He is a prince of the Qi race. 834 00:30:57,990 --> 00:30:59,550 Do you expect him to marry you? 835 00:31:00,600 --> 00:31:02,590 What are you talking about? 836 00:31:02,690 --> 00:31:04,750 It doesn't matter if you don't end up together. 837 00:31:05,670 --> 00:31:07,320 Staying alive is the most important. 838 00:31:11,360 --> 00:31:12,180 Do you also think 839 00:31:12,770 --> 00:31:13,950 Jiu'er dreamed of the Starry Night 840 00:31:14,530 --> 00:31:15,770 because of Mu Yan's machinations? 841 00:31:16,140 --> 00:31:17,330 Just like with the previous case, 842 00:31:17,890 --> 00:31:19,320 I think Mu Yan is pointing you towards 843 00:31:19,350 --> 00:31:20,860 investigating the siren. 844 00:31:21,630 --> 00:31:22,620 After leaving the palace, 845 00:31:22,660 --> 00:31:23,840 I looked into it. 846 00:31:24,250 --> 00:31:25,420 I found that it wasn't only the Starry Night. 847 00:31:26,550 --> 00:31:28,490 Every ship that ran into trouble 848 00:31:28,660 --> 00:31:30,290 was traveling 849 00:31:30,310 --> 00:31:31,190 between Shuobei and Jiuxiao City. 850 00:31:31,570 --> 00:31:33,320 Most of the people who went missing were Qi people. 851 00:31:34,580 --> 00:31:35,400 So 852 00:31:36,230 --> 00:31:37,160 this is another case 853 00:31:37,380 --> 00:31:38,500 targetting Qi people. 854 00:31:40,070 --> 00:31:41,400 Maybe this is the reason why 855 00:31:41,420 --> 00:31:42,630 Mu Yan wants you to investigate the case. 856 00:31:43,980 --> 00:31:45,250 I just don't understand 857 00:31:45,540 --> 00:31:46,580 why he isn't showing up 858 00:31:46,620 --> 00:31:47,810 to make everything clear. 859 00:31:48,290 --> 00:31:49,610 Why is he acting so mysteriously? 860 00:31:50,750 --> 00:31:51,550 I keep feeling like 861 00:31:53,090 --> 00:31:54,700 Mu Yan is planning something big. 862 00:31:55,250 --> 00:31:56,400 He wants to control the whole situation 863 00:31:57,230 --> 00:31:58,590 instead of discussing it with us. 864 00:31:59,500 --> 00:32:00,440 Maybe this matter 865 00:32:01,280 --> 00:32:02,280 has something to do with 866 00:32:02,690 --> 00:32:03,440 him stealing the Ember. 867 00:32:04,940 --> 00:32:05,620 If we 868 00:32:05,640 --> 00:32:06,820 follow his plan, 869 00:32:07,060 --> 00:32:08,190 can we really find the Ember? 870 00:32:10,310 --> 00:32:11,110 Just like you, 871 00:32:11,900 --> 00:32:12,940 I don't believe Mu Yan 872 00:32:13,180 --> 00:32:14,770 will put the whole Qi race in danger. 873 00:32:15,430 --> 00:32:16,490 I hope so. 874 00:32:25,180 --> 00:32:25,580 Chilan. 875 00:32:26,430 --> 00:32:27,060 If 876 00:32:28,100 --> 00:32:29,520 I can really find the Ember, 877 00:32:30,420 --> 00:32:31,310 can I decline 878 00:32:32,890 --> 00:32:33,710 to ascend to the throne? 879 00:32:35,210 --> 00:32:35,880 What are you talking about? 880 00:32:39,220 --> 00:32:40,810 You are the only son of the King of Xueqi. 881 00:32:41,490 --> 00:32:42,920 Who will ascend to the throne if you don't? 882 00:32:43,610 --> 00:32:44,010 You. 883 00:32:47,660 --> 00:32:48,520 Are you crazy? 884 00:32:49,070 --> 00:32:50,230 How could they possibly 885 00:32:50,250 --> 00:32:51,780 accept a woman as their King? 886 00:32:52,460 --> 00:32:52,900 Han Zheng. 887 00:32:53,270 --> 00:32:54,110 I have always believed 888 00:32:54,630 --> 00:32:56,230 you're not an emotional person. 889 00:32:56,550 --> 00:32:57,970 It's fine for you to throw tantrums, 890 00:32:58,520 --> 00:32:59,910 but you won't give up the whole Qi race 891 00:32:59,940 --> 00:33:01,180 for Su Jiu'er. 892 00:33:02,070 --> 00:33:02,830 You will go back for the 893 00:33:03,470 --> 00:33:04,430 Xuandong Grand Ceremony, 894 00:33:05,130 --> 00:33:05,610 right? 895 00:33:08,670 --> 00:33:09,310 I will go back. 896 00:33:10,680 --> 00:33:11,070 I will also 897 00:33:12,230 --> 00:33:13,470 defeat everyone 898 00:33:14,170 --> 00:33:15,180 in my own way. 899 00:33:16,350 --> 00:33:16,860 However, 900 00:33:17,880 --> 00:33:19,200 I will also announce to everyone 901 00:33:19,940 --> 00:33:21,090 I want to be with Jiu'er, 902 00:33:22,070 --> 00:33:23,860 and that I can give up the Qi throne for it. 903 00:33:24,660 --> 00:33:25,340 You're crazy. 904 00:33:25,830 --> 00:33:26,750 You've really gone crazy 905 00:33:26,880 --> 00:33:27,910 for Su Jiu'er! 906 00:33:29,650 --> 00:33:30,730 It’s my job 907 00:33:30,750 --> 00:33:31,630 to get the Ember back. 908 00:33:32,550 --> 00:33:33,300 But I did not choose 909 00:33:33,690 --> 00:33:34,760 this throne! 910 00:33:40,030 --> 00:33:42,200 Since when 911 00:33:43,520 --> 00:33:46,320 did he stop being that arrogant, 912 00:33:47,080 --> 00:33:47,850 cold, 913 00:33:48,720 --> 00:33:50,310 and fierce Prince Han? 914 00:33:56,660 --> 00:33:58,650 How could someone who despises the Qian so much 915 00:34:00,740 --> 00:34:02,880 give his Qi Vital Stone 916 00:34:02,900 --> 00:34:03,870 to me? 917 00:34:05,870 --> 00:34:07,270 I think 918 00:34:08,940 --> 00:34:10,270 he must like me too. 919 00:34:15,260 --> 00:34:17,230 If only he didn't have to 920 00:34:17,540 --> 00:34:18,630 go back to become the King of Qi. 921 00:34:21,230 --> 00:34:22,130 Su Jiu'er, 922 00:34:22,639 --> 00:34:23,739 what are you thinking about? 923 00:34:24,620 --> 00:34:26,290 You are just a measly inspector 924 00:34:26,620 --> 00:34:27,969 with no talents and a short life. 925 00:34:29,040 --> 00:34:29,760 Why should he 926 00:34:29,780 --> 00:34:30,940 give up everything for you? 927 00:34:34,400 --> 00:34:35,070 But 928 00:34:37,500 --> 00:34:39,489 since we can't be together, 929 00:34:41,030 --> 00:34:41,630 why did I have to 930 00:34:41,659 --> 00:34:43,010 meet him? 931 00:34:48,780 --> 00:34:49,850 But Godfather said 932 00:34:50,530 --> 00:34:52,489 reciprocated love is the most important thing. 933 00:34:53,280 --> 00:34:55,070 Other problems are not problems at all. 934 00:34:56,080 --> 00:34:56,880 That's right. 935 00:34:58,910 --> 00:34:59,460 Lass. 936 00:35:00,070 --> 00:35:01,190 Let me tell you. 937 00:35:01,700 --> 00:35:03,510 Whether someone is a Qian or a Qi, 938 00:35:03,990 --> 00:35:05,460 whatever their identity or status is, 939 00:35:05,760 --> 00:35:06,770 those are not problems at all. 940 00:35:07,480 --> 00:35:08,640 In this world, 941 00:35:09,260 --> 00:35:10,340 you liking him 942 00:35:10,740 --> 00:35:11,970 and him liking you 943 00:35:12,650 --> 00:35:13,660 is the most important 944 00:35:14,000 --> 00:35:15,130 and precious thing. 945 00:35:15,580 --> 00:35:16,330 I support you. 946 00:35:17,200 --> 00:35:18,190 But Godfather, 947 00:35:19,000 --> 00:35:20,090 don't you think 948 00:35:20,180 --> 00:35:21,640 I'm being too selfish? 949 00:35:22,750 --> 00:35:24,130 My father often told me 950 00:35:24,920 --> 00:35:26,400 a great man should shoulder important tasks 951 00:35:26,840 --> 00:35:28,190 and a good horse should run long distances. 952 00:35:28,860 --> 00:35:29,970 I can't make him 953 00:35:29,990 --> 00:35:32,420 give up everything to be with me. 954 00:35:33,610 --> 00:35:34,130 Yes. 955 00:35:34,390 --> 00:35:36,120 There are many things in this world 956 00:35:36,560 --> 00:35:38,220 that are more important than love. 957 00:35:39,100 --> 00:35:40,920 You want Han Zheng to stay with you. 958 00:35:41,870 --> 00:35:42,810 But in Shuobei, 959 00:35:43,280 --> 00:35:44,880 his father and his clansmen 960 00:35:45,100 --> 00:35:46,140 are waiting for him to return 961 00:35:47,070 --> 00:35:48,660 to fulfill his duty 962 00:35:49,000 --> 00:35:49,900 as the son of the King of Qi. 963 00:35:53,050 --> 00:35:53,620 In this world, 964 00:35:54,930 --> 00:35:55,870 many people 965 00:35:57,150 --> 00:35:58,160 will sacrifice petty love 966 00:35:59,410 --> 00:36:00,720 for grand love. 967 00:36:02,730 --> 00:36:03,890 Old man! 968 00:36:03,910 --> 00:36:04,750 You... 969 00:36:05,730 --> 00:36:06,540 You're handsome, yes. 970 00:36:07,020 --> 00:36:08,310 But on this matter, 971 00:36:08,390 --> 00:36:09,660 I must disagree with you. 972 00:36:10,160 --> 00:36:11,730 What grand love? What petty love? 973 00:36:12,340 --> 00:36:13,500 I don't care. 974 00:36:14,100 --> 00:36:15,280 Our Jiu'er's happiness 975 00:36:15,300 --> 00:36:15,940 is the most important. 976 00:36:15,970 --> 00:36:16,610 Shut up! 977 00:36:17,310 --> 00:36:18,700 Don't you understand Jiu'er? 978 00:36:19,210 --> 00:36:20,800 Even if Han Zheng gives up everything, 979 00:36:21,820 --> 00:36:23,290 in her heart, 980 00:36:23,790 --> 00:36:25,000 could she really be at ease? 981 00:36:25,530 --> 00:36:26,570 Could she live comfortably? 982 00:36:29,450 --> 00:36:30,900 I'm so angry. 983 00:36:32,470 --> 00:36:33,070 Godfather. 984 00:36:33,790 --> 00:36:34,270 Father. 985 00:36:34,890 --> 00:36:36,330 I suddenly feel like 986 00:36:37,310 --> 00:36:38,660 what Mother said was right. 987 00:36:39,460 --> 00:36:40,500 He and I 988 00:36:41,220 --> 00:36:42,560 can't be together. 989 00:36:44,000 --> 00:36:45,520 I never thought that 990 00:36:46,330 --> 00:36:48,160 in my short life, 991 00:36:49,980 --> 00:36:51,770 I would meet someone that I like 992 00:36:53,190 --> 00:36:54,390 who likes me too. 993 00:36:56,590 --> 00:36:59,110 Being protected and cared for by him 994 00:37:00,890 --> 00:37:03,970 seems to have made me braver 995 00:37:04,830 --> 00:37:05,900 and more confident. 996 00:37:07,350 --> 00:37:08,530 Why should I think so much? 997 00:37:09,180 --> 00:37:10,020 Since he's still here, 998 00:37:10,660 --> 00:37:11,430 I should cherish 999 00:37:11,460 --> 00:37:12,330 every day from now on. 1000 00:37:13,680 --> 00:37:14,440 What do you think? 1001 00:37:17,460 --> 00:37:18,350 Your mother is right. 1002 00:37:19,480 --> 00:37:19,970 Jiu'er. 1003 00:37:21,110 --> 00:37:21,590 Mother. 1004 00:37:22,070 --> 00:37:23,000 Why are you still up? 1005 00:37:23,210 --> 00:37:23,740 Jiu'er. 1006 00:37:23,860 --> 00:37:24,990 I just remembered something. 1007 00:37:25,470 --> 00:37:26,560 I've been looking for you. 1008 00:37:26,610 --> 00:37:27,550 Here you are. 1009 00:37:28,170 --> 00:37:28,770 What is it? 1010 00:37:29,730 --> 00:37:30,930 The sorceress in the west of the city 1011 00:37:31,320 --> 00:37:32,870 came to buy medicine two days ago. 1012 00:37:33,420 --> 00:37:33,880 She 1013 00:37:33,900 --> 00:37:34,500 kept talking 1014 00:37:34,520 --> 00:37:35,400 and talking 1015 00:37:36,440 --> 00:37:38,120 about how she had a dream. 1016 00:37:38,530 --> 00:37:40,250 She dreamed that something happened to a ship. 1017 00:37:40,530 --> 00:37:41,880 And she said 1018 00:37:42,170 --> 00:37:43,520 it's a sign from heaven. 58273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.