Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,950 --> 00:01:34,979
[Warm on a Cold Night]
3
00:01:35,039 --> 00:01:37,990
[Episode 28]
4
00:01:38,700 --> 00:01:39,140
Alright.
5
00:01:39,180 --> 00:01:40,340
Stop arguing.
6
00:01:40,470 --> 00:01:41,150
Your Highnesses,
7
00:01:41,370 --> 00:01:42,440
why are you here
8
00:01:42,780 --> 00:01:43,820
today?
9
00:01:44,650 --> 00:01:45,430
I have something important
10
00:01:46,090 --> 00:01:47,560
to talk to you about.
11
00:01:47,729 --> 00:01:48,320
I'm sorry.
12
00:01:48,950 --> 00:01:50,150
Jiu'er is busy with work today,
13
00:01:50,180 --> 00:01:50,539
she's not free.
14
00:01:51,039 --> 00:01:51,479
Let's go.
15
00:01:52,509 --> 00:01:52,789
I...
16
00:01:53,390 --> 00:01:54,020
-Your Highness. -Jiu'er.
17
00:01:54,020 --> 00:01:55,039
I haven't changed yet.
18
00:01:55,070 --> 00:01:55,630
Go inside and change.
19
00:01:55,690 --> 00:01:56,020
Jiu'er.
20
00:01:56,780 --> 00:01:57,850
Great, you haven't left yet.
21
00:01:59,200 --> 00:02:00,080
Your Highness is here too?
22
00:02:01,340 --> 00:02:01,820
Brother Tianyun.
23
00:02:02,180 --> 00:02:02,830
What is it?
24
00:02:03,160 --> 00:02:03,860
The Empress is holding a banquet
25
00:02:03,880 --> 00:02:05,320
at the Imperial Garden today.
26
00:02:05,540 --> 00:02:07,180
She sent someone to the Inspection Bureau
27
00:02:07,210 --> 00:02:08,130
to ask you to go.
28
00:02:08,430 --> 00:02:10,060
What does Her Majesty holding a banquet
29
00:02:10,100 --> 00:02:11,280
have to do with me?
30
00:02:11,630 --> 00:02:12,940
Her Majesty is hosting
31
00:02:13,380 --> 00:02:15,020
several royal relatives
32
00:02:15,290 --> 00:02:16,710
who are very interested
33
00:02:16,740 --> 00:02:17,820
in the cases you handled.
34
00:02:17,940 --> 00:02:18,220
That's why
35
00:02:18,530 --> 00:02:19,290
she's asking you
36
00:02:19,329 --> 00:02:20,490
to go and talk about them.
37
00:02:21,480 --> 00:02:23,079
You mean Her Majesty
38
00:02:23,210 --> 00:02:24,730
specially asked me to go?
39
00:02:27,540 --> 00:02:28,890
Is it because I solved many strange cases,
40
00:02:29,110 --> 00:02:29,980
and my reputation has spread
41
00:02:30,500 --> 00:02:31,460
all the way
42
00:02:31,460 --> 00:02:32,260
to the Empress?
43
00:02:32,500 --> 00:02:33,040
Of course.
44
00:02:33,540 --> 00:02:34,940
I'm going to the banquet today too.
45
00:02:35,560 --> 00:02:36,040
Let's go together.
46
00:02:38,600 --> 00:02:40,370
We solved many strange cases.
47
00:02:40,940 --> 00:02:42,340
Since I'm your partner,
48
00:02:42,550 --> 00:02:43,630
we should
49
00:02:43,880 --> 00:02:45,160
talk about the cases together.
50
00:02:45,630 --> 00:02:48,190
But Her Majesty didn't invite you.
51
00:02:48,220 --> 00:02:49,900
It's not appropriate for you to go.
52
00:02:50,260 --> 00:02:50,820
Your Highness.
53
00:02:51,180 --> 00:02:52,820
Prince Jun obviously
54
00:02:52,910 --> 00:02:53,700
came prepared.
55
00:02:53,730 --> 00:02:55,560
We might lose this time.
56
00:02:56,930 --> 00:02:57,460
Lose?
57
00:02:58,290 --> 00:02:59,300
Impossible.
58
00:03:06,670 --> 00:03:08,190
Is Her Majesty holding a family banquet
59
00:03:08,410 --> 00:03:09,570
because she misses her family?
60
00:03:11,220 --> 00:03:12,540
There is a reason
61
00:03:12,860 --> 00:03:13,690
for this family banquet.
62
00:03:14,760 --> 00:03:15,770
What is this reason?
63
00:03:15,900 --> 00:03:17,160
Why is it making you sigh?
64
00:03:20,660 --> 00:03:21,190
You two,
65
00:03:21,460 --> 00:03:22,300
go get some oranges.
66
00:03:22,829 --> 00:03:24,100
Brother Jun loves oranges.
67
00:03:24,370 --> 00:03:24,880
Yes.
68
00:03:26,700 --> 00:03:27,490
The reason is here.
69
00:03:29,980 --> 00:03:30,340
Jiu'er.
70
00:03:30,829 --> 00:03:32,520
You must save me later.
71
00:03:32,820 --> 00:03:33,850
Greetings, Your Highness.
72
00:03:37,700 --> 00:03:38,420
Brother Jun.
73
00:03:39,800 --> 00:03:40,740
Please save me
74
00:03:40,770 --> 00:03:41,140
later...
75
00:03:41,160 --> 00:03:41,940
Brother Jun!
76
00:03:42,860 --> 00:03:43,770
Brother Jun!
77
00:03:44,980 --> 00:03:46,980
Brother Jun, did you miss me?
78
00:03:47,010 --> 00:03:48,360
I've missed you so much.
79
00:04:01,340 --> 00:04:02,860
Why don't you want to kiss me?
80
00:04:04,700 --> 00:04:05,140
Heyin.
81
00:04:05,630 --> 00:04:06,180
Mind your manners.
82
00:04:06,620 --> 00:04:07,800
Why?
83
00:04:08,070 --> 00:04:09,050
When we were young,
84
00:04:09,080 --> 00:04:09,960
didn't we kiss each other all the time?
85
00:04:10,300 --> 00:04:11,890
You were only eight years old.
86
00:04:11,910 --> 00:04:12,880
You were still a little kid
87
00:04:12,910 --> 00:04:13,510
back then.
88
00:04:13,740 --> 00:04:14,690
Brother Jun.
89
00:04:14,900 --> 00:04:16,240
It's been so long.
90
00:04:16,260 --> 00:04:17,380
Why didn't you come to see me?
91
00:04:18,450 --> 00:04:19,220
This is your—
92
00:04:20,230 --> 00:04:21,100
If Aunty
93
00:04:21,130 --> 00:04:22,230
didn't set up a banquet in advance,
94
00:04:22,530 --> 00:04:24,140
I wouldn't be seeing you today.
95
00:04:25,300 --> 00:04:26,100
This princess
96
00:04:26,120 --> 00:04:27,380
doesn't need anyone to talk to.
97
00:04:27,910 --> 00:04:29,060
She can talk to herself.
98
00:04:29,080 --> 00:04:29,520
Also,
99
00:04:29,680 --> 00:04:30,530
I've heard that you have been
100
00:04:30,550 --> 00:04:31,900
going to the Inspection Bureau very often.
101
00:04:32,510 --> 00:04:33,520
They are all brutish men
102
00:04:33,600 --> 00:04:34,760
over there.
103
00:04:35,110 --> 00:04:36,900
You can't go. It's dangerous.
104
00:04:38,010 --> 00:04:38,490
Heyin.
105
00:04:39,470 --> 00:04:40,110
Let me introduce you.
106
00:04:40,710 --> 00:04:42,220
This is Sister Su Jiu'er,
107
00:04:42,260 --> 00:04:43,060
a Senior Inspector from the Inspection Bureau.
108
00:04:43,750 --> 00:04:44,390
Princess Heyin.
109
00:04:44,920 --> 00:04:45,960
So you're the one.
110
00:04:47,180 --> 00:04:49,330
I thought you would be more impressive.
111
00:04:50,810 --> 00:04:52,380
Not only are you of lowly birth
112
00:04:52,770 --> 00:04:53,720
and ordinary-looking,
113
00:04:54,330 --> 00:04:55,610
you hang out with brutish men
114
00:04:55,630 --> 00:04:56,440
all day long.
115
00:04:56,900 --> 00:04:57,590
You're not like a girl
116
00:04:57,610 --> 00:04:58,500
at all.
117
00:05:01,210 --> 00:05:01,600
I...
118
00:05:02,550 --> 00:05:03,180
Why not?
119
00:05:12,190 --> 00:05:12,810
Heyin.
120
00:05:13,740 --> 00:05:14,500
Mind your manners.
121
00:05:16,840 --> 00:05:17,830
I really don't know
122
00:05:17,850 --> 00:05:18,980
why Aunty is giving you the honor
123
00:05:19,140 --> 00:05:20,650
of inviting you to the banquet.
124
00:05:22,660 --> 00:05:24,660
Seriously...
125
00:05:24,940 --> 00:05:26,060
She knows
126
00:05:26,060 --> 00:05:27,330
I like Brother Jun.
127
00:05:27,820 --> 00:05:28,370
Jiu'er.
128
00:05:28,820 --> 00:05:30,660
Do you see how difficult she is?
129
00:05:30,950 --> 00:05:31,910
Later, tell her that
130
00:05:32,590 --> 00:05:33,430
I already have someone I like.
131
00:05:36,060 --> 00:05:37,180
You like someone?
132
00:05:37,840 --> 00:05:38,280
Who is it?
133
00:05:42,010 --> 00:05:42,380
You.
134
00:05:43,740 --> 00:05:44,300
Me?
135
00:05:45,370 --> 00:05:46,280
Stop joking around.
136
00:05:46,820 --> 00:05:47,500
Why are you two
137
00:05:48,050 --> 00:05:49,400
standing so close to each other?
138
00:05:49,650 --> 00:05:50,260
Get away.
139
00:05:50,830 --> 00:05:51,780
I'm warning you.
140
00:05:52,260 --> 00:05:53,740
You'd better stay away from Brother Jun.
141
00:05:53,980 --> 00:05:55,060
Otherwise, I'll have it coming to you.
142
00:06:10,450 --> 00:06:11,380
Princess Heyin.
143
00:06:12,460 --> 00:06:14,260
Actually, His Highness...
144
00:06:15,860 --> 00:06:17,250
Actually, His Highness...
145
00:06:17,820 --> 00:06:19,060
already has someone he likes.
146
00:06:20,620 --> 00:06:21,020
Who?
147
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
It's...
148
00:06:28,400 --> 00:06:29,290
It's...
149
00:06:31,570 --> 00:06:32,170
It's...
150
00:06:39,640 --> 00:06:40,180
Han Zheng!
151
00:06:43,420 --> 00:06:43,820
Yes.
152
00:06:44,620 --> 00:06:45,100
It's him.
153
00:06:46,060 --> 00:06:46,570
Brother Jun.
154
00:06:47,180 --> 00:06:48,620
Is that the name of the person you like?
155
00:06:50,180 --> 00:06:50,920
It's Han Zheng.
156
00:06:57,980 --> 00:06:58,950
Are you Han Zheng?
157
00:07:03,700 --> 00:07:04,410
Why are you calling my name?
158
00:07:07,010 --> 00:07:07,620
You?
159
00:07:08,800 --> 00:07:09,540
A man?
160
00:07:11,130 --> 00:07:11,530
Heyin.
161
00:07:12,540 --> 00:07:14,140
This is Prince Han of Qi
162
00:07:14,160 --> 00:07:14,850
and General Chilan.
163
00:07:15,530 --> 00:07:16,730
What are two Qi people
164
00:07:17,140 --> 00:07:17,830
doing at
165
00:07:17,860 --> 00:07:18,860
our family banquet?
166
00:07:24,510 --> 00:07:25,600
Are you kidding me?
167
00:07:26,020 --> 00:07:27,540
Why would Brother Jun like him?
168
00:07:28,030 --> 00:07:28,750
What?
169
00:07:30,980 --> 00:07:31,820
Thank you
170
00:07:31,990 --> 00:07:32,760
for persuading Her Majesty
171
00:07:33,250 --> 00:07:34,270
to allow Han Zheng and I
172
00:07:34,290 --> 00:07:35,330
to attend your family banquet.
173
00:07:37,100 --> 00:07:38,330
Actually, even if you didn't ask,
174
00:07:38,730 --> 00:07:39,659
I would have
175
00:07:39,740 --> 00:07:40,780
sent you an invitation.
176
00:07:42,060 --> 00:07:43,520
Is it because of Prince Jun?
177
00:07:44,659 --> 00:07:45,380
Why do you say that?
178
00:07:46,370 --> 00:07:47,700
Prince Jun likes Jiu'er.
179
00:07:47,730 --> 00:07:49,080
Everyone can see that.
180
00:07:49,540 --> 00:07:50,530
But I think
181
00:07:50,850 --> 00:07:51,909
from your standpoint,
182
00:07:52,140 --> 00:07:52,830
you don't want them
183
00:07:52,870 --> 00:07:53,780
to be together.
184
00:07:54,780 --> 00:07:55,780
After all,
185
00:07:55,810 --> 00:07:57,159
their statuses are too different.
186
00:07:57,710 --> 00:07:59,430
I've heard that the Qian
187
00:07:59,620 --> 00:08:01,170
attach great importance to family background.
188
00:08:02,140 --> 00:08:03,420
You feel bad for your brother,
189
00:08:03,470 --> 00:08:04,660
so you're unwilling to forcibly separate them.
190
00:08:04,950 --> 00:08:05,890
Asking Han Zheng to come and intervene
191
00:08:05,910 --> 00:08:06,900
is the best way.
192
00:08:07,330 --> 00:08:08,480
You think so much about everything.
193
00:08:08,890 --> 00:08:09,890
Isn't it tiring?
194
00:08:11,800 --> 00:08:12,510
Am I wrong?
195
00:08:14,640 --> 00:08:15,450
Today,
196
00:08:15,700 --> 00:08:16,750
urgent couriers from the state of Nan
197
00:08:17,140 --> 00:08:18,310
sent tribute crabs.
198
00:08:19,300 --> 00:08:20,430
I'm sure you haven't had it before,
199
00:08:21,410 --> 00:08:22,170
so I wanted you to try it.
200
00:08:23,590 --> 00:08:24,500
That's all?
201
00:08:25,600 --> 00:08:26,040
Also,
202
00:08:26,460 --> 00:08:27,440
the two lakes have sent
203
00:08:27,630 --> 00:08:28,510
fresh osmanthus wine.
204
00:08:29,230 --> 00:08:31,230
It can neutralize the chilliness of the crabs.
205
00:08:31,620 --> 00:08:32,380
I also wanted to share it with you.
206
00:08:33,770 --> 00:08:35,450
So I've really overthought this.
207
00:08:37,110 --> 00:08:38,620
I know
208
00:08:38,750 --> 00:08:39,549
life isn't easy on you.
209
00:08:40,630 --> 00:08:42,350
You need to balance, evaluate,
210
00:08:42,799 --> 00:08:43,600
and consider many things.
211
00:08:44,390 --> 00:08:45,310
But I still hope
212
00:08:45,830 --> 00:08:46,910
you can be more relaxed
213
00:08:47,230 --> 00:08:48,040
and more at ease.
214
00:09:08,450 --> 00:09:09,240
Thank you.
215
00:09:15,540 --> 00:09:16,260
Let's forget about
216
00:09:18,630 --> 00:09:19,850
doubling the tribute
217
00:09:19,880 --> 00:09:21,290
and releasing the two spies
218
00:09:21,320 --> 00:09:21,920
then.
219
00:09:22,910 --> 00:09:23,830
No way.
220
00:09:24,310 --> 00:09:25,100
I've already sent an envoy
221
00:09:25,130 --> 00:09:26,010
to Shuobei to pick them up.
222
00:09:27,040 --> 00:09:28,000
But it has been proven that
223
00:09:28,030 --> 00:09:29,070
Han Zheng hadn't killed anyone.
224
00:09:29,350 --> 00:09:30,310
The terms we discussed previously
225
00:09:30,330 --> 00:09:31,300
don't count anymore.
226
00:09:32,040 --> 00:09:32,620
But it's true that
227
00:09:32,620 --> 00:09:33,660
he harbored Prince Keyuncha.
228
00:09:34,030 --> 00:09:34,790
I pulled some strings with
229
00:09:34,900 --> 00:09:35,890
the Law Department.
230
00:09:36,330 --> 00:09:36,860
Otherwise,
231
00:09:36,890 --> 00:09:37,640
Han Zheng wouldn't have been let off so easily.
232
00:09:38,180 --> 00:09:39,020
But he also solved
233
00:09:39,050 --> 00:09:39,840
the Peony Case.
234
00:09:42,100 --> 00:09:43,020
Those are two different things.
235
00:09:43,270 --> 00:09:44,190
Don't conflate them.
236
00:09:45,700 --> 00:09:46,900
These must be
237
00:09:47,410 --> 00:09:48,840
vermilion-topped carp.
238
00:09:49,110 --> 00:09:50,690
There's a small dot of red on their heads.
239
00:09:50,820 --> 00:09:51,400
So cute.
240
00:09:53,180 --> 00:09:54,730
We can do away with the doubled tribute.
241
00:09:55,540 --> 00:09:56,340
But those two travelers
242
00:09:56,500 --> 00:09:57,220
must be released.
243
00:09:57,540 --> 00:09:58,590
Spies are spies.
244
00:09:58,620 --> 00:09:59,460
Why are you calling them travelers?
245
00:10:01,790 --> 00:10:02,620
What is this for?
246
00:10:03,410 --> 00:10:04,120
General Chilan,
247
00:10:04,770 --> 00:10:06,420
let's talk about releasing the travel—
248
00:10:07,100 --> 00:10:08,300
releasing the spies.
249
00:10:10,250 --> 00:10:11,420
Didn't you say
250
00:10:12,170 --> 00:10:13,850
I should be more relaxed
251
00:10:14,010 --> 00:10:15,520
and less calculative?
252
00:10:20,160 --> 00:10:20,950
You haven't answered me.
253
00:10:20,980 --> 00:10:21,580
What is this?
254
00:10:22,900 --> 00:10:24,040
This is a Qian chess board.
255
00:10:24,710 --> 00:10:25,300
Well,
256
00:10:25,360 --> 00:10:26,200
will you teach me how to play?
257
00:10:26,980 --> 00:10:27,300
Sure.
258
00:10:31,720 --> 00:10:34,210
[Hall of Supreme Principle]
259
00:10:36,230 --> 00:10:38,130
Prince Han said nothing more.
260
00:10:38,290 --> 00:10:38,850
Just like that,
261
00:10:39,100 --> 00:10:41,090
he split open the buck specimen.
262
00:10:41,730 --> 00:10:42,790
Guess
263
00:10:42,990 --> 00:10:43,950
what happened next.
264
00:10:44,380 --> 00:10:44,860
What happened?
265
00:10:45,510 --> 00:10:46,340
What could have happened?
266
00:10:46,910 --> 00:10:47,990
You weren't even there.
267
00:10:48,620 --> 00:10:50,470
A round head,
268
00:10:50,670 --> 00:10:51,180
wouldn't you believe it,
269
00:10:51,710 --> 00:10:52,600
tumbled out!
270
00:10:53,760 --> 00:10:55,090
We finally found
271
00:10:55,260 --> 00:10:56,380
Wang Jirong's head.
272
00:10:57,190 --> 00:10:57,780
Look.
273
00:10:57,820 --> 00:10:58,550
We finally found it.
274
00:10:58,930 --> 00:11:00,090
That works?
275
00:11:00,900 --> 00:11:02,780
Not only was
276
00:11:03,130 --> 00:11:04,230
Wang Jirong's head
277
00:11:04,380 --> 00:11:06,360
hidden in Xu Youdao's room,
278
00:11:06,650 --> 00:11:09,430
he even recorded
279
00:11:09,680 --> 00:11:11,160
the tragic scene of Wang Jirong's death
280
00:11:11,220 --> 00:11:13,160
in his painting.
281
00:11:13,690 --> 00:11:15,260
It was exactly the same.
282
00:11:15,750 --> 00:11:16,820
He must have been the murderer!
283
00:11:18,020 --> 00:11:18,420
Yes!
284
00:11:18,940 --> 00:11:20,130
That's what we thought.
285
00:11:21,650 --> 00:11:22,370
But...
286
00:11:22,570 --> 00:11:24,040
But he was almost dying.
287
00:11:27,060 --> 00:11:27,500
Well...
288
00:11:34,630 --> 00:11:36,020
He Yuqin once asked me something.
289
00:11:36,640 --> 00:11:37,500
He asked,
290
00:11:37,980 --> 00:11:39,330
"If the law were fair,
291
00:11:39,860 --> 00:11:41,140
would they not have been
292
00:11:41,170 --> 00:11:42,380
forced to that point?"
293
00:11:43,300 --> 00:11:44,140
I told him
294
00:11:44,560 --> 00:11:45,970
that of course the law is fair.
295
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
They might just be
296
00:11:48,510 --> 00:11:49,670
cold, hard words,
297
00:11:50,020 --> 00:11:50,710
but as long as
298
00:11:50,730 --> 00:11:51,900
all of us stand by them,
299
00:11:52,060 --> 00:11:53,080
we can live
300
00:11:53,100 --> 00:11:54,170
more peaceful lives.
301
00:11:56,090 --> 00:11:57,240
Of course, I reflected on it too.
302
00:11:58,980 --> 00:12:01,120
The Legal Code of the Great Qian prides itself on its rigor and justice.
303
00:12:01,650 --> 00:12:03,730
But it still needs to be continually amended
304
00:12:03,800 --> 00:12:04,920
and improved,
305
00:12:05,250 --> 00:12:06,240
because this is the only way
306
00:12:06,390 --> 00:12:07,940
more and more people
307
00:12:08,060 --> 00:12:10,070
will believe in it and protect it.
308
00:12:13,950 --> 00:12:15,850
Greetings, Your Highness.
309
00:12:16,070 --> 00:12:17,150
What Miss Jiu'er said
310
00:12:17,440 --> 00:12:18,430
is very inspiring to me.
311
00:12:19,100 --> 00:12:20,300
The last time the legal code was amended
312
00:12:20,460 --> 00:12:21,370
was 20 years ago.
313
00:12:22,260 --> 00:12:23,350
I will write a memorial to Father.
314
00:12:23,760 --> 00:12:25,230
It's time to reform the Legal Code of the Great Qian.
315
00:12:26,370 --> 00:12:27,340
Your Highness is wise.
316
00:12:30,700 --> 00:12:31,420
Greetings, Mother.
317
00:12:32,410 --> 00:12:34,490
Marquis Xian is here.
318
00:12:35,060 --> 00:12:35,620
Father.
319
00:12:36,410 --> 00:12:37,960
Greetings, Marquis Xian.
320
00:12:38,550 --> 00:12:39,200
Father.
321
00:12:40,200 --> 00:12:41,350
Heyin.
322
00:12:41,370 --> 00:12:43,380
Father, why are you so late?
323
00:12:43,830 --> 00:12:44,390
Father.
324
00:12:44,860 --> 00:12:45,420
I have a backache.
325
00:12:45,440 --> 00:12:46,140
Marquis Xian.
326
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
Why are you late?
327
00:12:48,080 --> 00:12:48,870
Your Majesty.
328
00:12:49,460 --> 00:12:51,020
Your foolish brother is having a backache.
329
00:12:51,580 --> 00:12:51,900
Everyone,
330
00:12:52,220 --> 00:12:52,620
don't blame me.
331
00:12:53,020 --> 00:12:53,740
Please don't blame me.
332
00:12:59,550 --> 00:12:59,910
This...
333
00:13:03,410 --> 00:13:04,210
Your Majesty.
334
00:13:05,000 --> 00:13:06,340
Didn't you say it's a family banquet?
335
00:13:06,730 --> 00:13:08,280
Why are there Qi people here?
336
00:13:08,770 --> 00:13:10,300
They are my guests.
337
00:13:11,300 --> 00:13:12,140
Have a seat.
338
00:13:23,180 --> 00:13:26,460
May Your Majesty be blessed and healthy.
339
00:13:27,830 --> 00:13:28,760
We're having a family banquet today.
340
00:13:29,190 --> 00:13:30,420
Everyone, you may relax.
341
00:13:36,970 --> 00:13:37,660
Marquis Xian.
342
00:13:38,060 --> 00:13:39,100
Unfortunately, you came late.
343
00:13:39,540 --> 00:13:40,830
You didn't get to hear
344
00:13:40,860 --> 00:13:41,790
Miss Jiu'er's stories.
345
00:13:43,960 --> 00:13:45,910
Aren't they just the absurd things
346
00:13:46,080 --> 00:13:47,450
Qi people have been doing in Jiuxiao City?
347
00:13:47,910 --> 00:13:49,660
I've heard about them.
348
00:13:50,490 --> 00:13:52,050
Don't talk nonsense in front of my distinguished guests.
349
00:13:52,350 --> 00:13:52,700
You...
350
00:13:53,300 --> 00:13:54,180
Am I wrong?
351
00:13:54,500 --> 00:13:56,370
Those Qi people are barbaric.
352
00:13:56,400 --> 00:13:57,480
They're hard to control.
353
00:13:57,770 --> 00:13:59,250
If they leave,
354
00:13:59,300 --> 00:14:00,980
Jiuxiao City will be peaceful.
355
00:14:04,260 --> 00:14:05,730
My brother has a sharp tongue.
356
00:14:06,480 --> 00:14:07,560
Please forgive him.
357
00:14:08,620 --> 00:14:10,020
Fortunately, most people in the Qian court
358
00:14:10,040 --> 00:14:11,480
are open-minded
359
00:14:11,710 --> 00:14:12,890
and can tell right from wrong.
360
00:14:13,580 --> 00:14:15,000
They see Qi people's mistakes
361
00:14:15,530 --> 00:14:17,560
but won't ignore their oppression by Qian people,
362
00:14:18,360 --> 00:14:19,430
and thus judge them fairly
363
00:14:19,860 --> 00:14:20,940
without bias.
364
00:14:22,370 --> 00:14:24,590
Speaking of distinguishing right from wrong,
365
00:14:25,100 --> 00:14:26,630
a few days ago,
366
00:14:26,650 --> 00:14:28,330
you covered up for a murderer
367
00:14:28,510 --> 00:14:30,180
and threw the whole city into chaos.
368
00:14:31,020 --> 00:14:32,620
Is this considered telling right from wrong?
369
00:14:34,020 --> 00:14:35,150
It seems that you were
370
00:14:35,180 --> 00:14:36,480
imprisoned because of this.
371
00:14:36,980 --> 00:14:38,270
Why have you been released so soon?
372
00:14:39,280 --> 00:14:39,810
Han Zheng.
373
00:14:46,310 --> 00:14:46,820
Marquis.
374
00:14:47,420 --> 00:14:49,070
Prince Han solved the Peony Case,
375
00:14:49,090 --> 00:14:50,380
a cold case of ten years.
376
00:14:51,020 --> 00:14:53,120
His merit and mistake balanced each other out.
377
00:14:53,660 --> 00:14:54,760
The Inspection Bureau has already
378
00:14:54,780 --> 00:14:55,480
removed him from his position.
379
00:14:55,860 --> 00:14:57,340
This punishment is too light.
380
00:14:57,760 --> 00:14:59,570
Is it the Inspection Bureau
381
00:14:59,790 --> 00:15:01,830
or you, little inspector,
382
00:15:02,150 --> 00:15:03,090
who is bending the law?
383
00:15:05,000 --> 00:15:05,540
Marquis.
384
00:15:05,760 --> 00:15:07,600
You're overestimating me.
385
00:15:07,900 --> 00:15:08,820
I don't have that kind of power.
386
00:15:09,210 --> 00:15:09,720
Really?
387
00:15:10,700 --> 00:15:12,910
I also heard that your Qian-Qi romance
388
00:15:12,980 --> 00:15:15,130
caused quite the fuss.
389
00:15:24,660 --> 00:15:26,340
Prince Han.
390
00:15:26,870 --> 00:15:28,060
You Qi
391
00:15:28,220 --> 00:15:29,320
are quite romantic.
392
00:15:30,660 --> 00:15:32,800
Although you only take one partner in your life,
393
00:15:33,380 --> 00:15:35,770
you can have countless lovers.
394
00:15:36,010 --> 00:15:37,020
Your Highness,
395
00:15:37,050 --> 00:15:38,760
during your excursion to Jiuxiao City,
396
00:15:39,500 --> 00:15:41,780
you even found a Qian woman
397
00:15:42,060 --> 00:15:43,260
to keep you company.
398
00:15:43,740 --> 00:15:45,210
Let me tell you all.
399
00:15:47,960 --> 00:15:48,420
She
400
00:15:50,360 --> 00:15:51,370
is my ideal—
401
00:15:51,420 --> 00:15:51,860
Partner.
402
00:15:58,490 --> 00:15:59,130
Partner?
403
00:16:01,400 --> 00:16:02,270
In your heart,
404
00:16:03,950 --> 00:16:04,390
are we
405
00:16:04,810 --> 00:16:06,090
just partners?
406
00:16:20,430 --> 00:16:20,880
Marquis.
407
00:16:21,490 --> 00:16:22,470
We are just
408
00:16:22,490 --> 00:16:23,420
partners at work.
409
00:16:23,800 --> 00:16:24,670
Don't listen to
410
00:16:24,700 --> 00:16:26,020
the gossip of the commoners.
411
00:16:27,160 --> 00:16:28,240
But I've heard that–
412
00:16:28,260 --> 00:16:28,840
Uncle.
413
00:16:29,270 --> 00:16:30,020
You don't know.
414
00:16:30,510 --> 00:16:31,700
Miss Jiu'er is not
415
00:16:31,730 --> 00:16:32,390
like that.
416
00:16:32,630 --> 00:16:33,350
There are many people in Jiuxiao City
417
00:16:33,370 --> 00:16:34,330
who are enamored by her.
418
00:16:34,670 --> 00:16:35,420
For example,
419
00:16:36,260 --> 00:16:36,700
me.
420
00:16:39,680 --> 00:16:40,060
You...
421
00:16:40,770 --> 00:16:42,000
Jun, what are you talking about?
422
00:16:42,270 --> 00:16:43,380
I'm helping you two out.
423
00:16:43,410 --> 00:16:44,170
How can you
424
00:16:44,200 --> 00:16:45,280
joke about something like this?
425
00:16:45,430 --> 00:16:47,010
How can you like this girl?
426
00:16:47,190 --> 00:16:48,440
I'd rather you like Han Zheng.
427
00:16:48,780 --> 00:16:49,340
Heyin.
428
00:16:49,830 --> 00:16:51,890
Everyone knows how Jun is.
429
00:16:52,520 --> 00:16:54,800
He has always admired talented people.
430
00:16:55,590 --> 00:16:56,210
Alright.
431
00:16:56,690 --> 00:16:58,830
The story made me sad.
432
00:16:59,590 --> 00:17:01,870
Let's have some song and dance instead to relieve the depression.
433
00:17:02,700 --> 00:17:03,250
Your Highness!
434
00:17:07,220 --> 00:17:07,810
Your Majesty.
435
00:17:08,540 --> 00:17:09,420
Your Highness.
436
00:17:09,900 --> 00:17:10,730
Something happened at the dock.
437
00:17:11,440 --> 00:17:12,329
Something happened to the Starry Night.
438
00:17:12,790 --> 00:17:14,730
It seems to be related to the siren.
439
00:17:15,650 --> 00:17:16,420
The siren?
440
00:17:16,670 --> 00:17:17,680
The siren appeared?
441
00:17:18,220 --> 00:17:18,859
The siren?
442
00:17:34,600 --> 00:17:35,520
This ship
443
00:17:35,810 --> 00:17:36,910
is really exactly the same
444
00:17:36,940 --> 00:17:37,730
as the one in my dream.
445
00:17:39,080 --> 00:17:40,310
But I've never seen this ship
446
00:17:40,340 --> 00:17:41,270
before.
447
00:17:47,060 --> 00:17:47,990
Greetings, Your Highness.
448
00:17:48,260 --> 00:17:48,700
Lord Hu.
449
00:17:48,890 --> 00:17:49,600
How is it?
450
00:17:50,660 --> 00:17:51,320
Your Highness.
451
00:17:51,740 --> 00:17:53,120
Over 100 people on the Starry Night
452
00:17:53,360 --> 00:17:54,480
disappeared just like that.
453
00:17:55,340 --> 00:17:56,770
There are no traces
454
00:17:56,800 --> 00:17:57,840
of a fight.
455
00:17:58,750 --> 00:17:59,270
I’m afraid they have really
456
00:17:59,300 --> 00:18:00,380
been captured by the siren.
457
00:18:01,290 --> 00:18:02,880
What is this siren
458
00:18:03,160 --> 00:18:04,230
they're talking about?
459
00:18:05,420 --> 00:18:07,190
Over the past few years,
460
00:18:07,300 --> 00:18:08,160
once in a while,
461
00:18:08,330 --> 00:18:10,050
a ship will leave full and return empty.
462
00:18:11,170 --> 00:18:12,610
Sometimes, there were a few survivors.
463
00:18:13,250 --> 00:18:13,980
They said
464
00:18:14,330 --> 00:18:15,600
they heard the singing of a siren.
465
00:18:16,040 --> 00:18:17,530
No one could say
466
00:18:18,290 --> 00:18:19,090
what the siren looked like.
467
00:18:19,700 --> 00:18:20,670
The survivors all said
468
00:18:20,910 --> 00:18:22,590
their eyes had been closed,
469
00:18:22,610 --> 00:18:24,620
so they didn't see what the siren looked like.
470
00:18:24,830 --> 00:18:25,940
That's why the siren let them go.
471
00:18:26,650 --> 00:18:27,960
Anyone whose eyes had been open
472
00:18:28,300 --> 00:18:29,330
were captured by the siren.
473
00:18:34,540 --> 00:18:36,250
Is the siren extremely ugly?
474
00:18:36,570 --> 00:18:37,780
Is that why its afraid of being seen?
475
00:18:40,490 --> 00:18:41,370
Keep your voice down, Brother Han.
476
00:18:41,940 --> 00:18:43,020
Don't let the siren hear you.
477
00:18:43,260 --> 00:18:44,030
Why did you come
478
00:18:44,240 --> 00:18:45,050
if you're so scared?
479
00:18:46,070 --> 00:18:47,280
I'm here to investigate the case.
480
00:19:06,500 --> 00:19:07,930
The hands in the dream
481
00:19:09,060 --> 00:19:10,120
weren't my hands.
482
00:19:25,320 --> 00:19:26,870
Every family has lost someone.
483
00:19:26,900 --> 00:19:27,730
Every family has lost someone.
484
00:19:28,260 --> 00:19:29,530
They were all strong men. How could we not worry?
485
00:19:29,700 --> 00:19:30,430
My son.
486
00:19:30,450 --> 00:19:30,940
Look how worried the elderly man is.
487
00:19:30,960 --> 00:19:31,800
My son.
488
00:19:32,050 --> 00:19:33,450
Why isn't he back yet?
489
00:19:33,480 --> 00:19:34,740
My son.
490
00:19:35,270 --> 00:19:37,220
What should we do?
491
00:19:37,320 --> 00:19:38,450
How tragic.
492
00:19:38,730 --> 00:19:39,250
Why did they insist
493
00:19:39,280 --> 00:19:40,930
on going to Shuobei?
494
00:19:47,920 --> 00:19:48,800
Was this ship
495
00:19:48,910 --> 00:19:50,120
on its way to Shuobei?
496
00:19:50,500 --> 00:19:50,820
Yes.
497
00:19:51,450 --> 00:19:52,520
So most of the missing people
498
00:19:52,770 --> 00:19:53,980
are Qi people.
499
00:19:55,040 --> 00:19:55,720
Your Highness.
500
00:19:55,970 --> 00:19:56,780
Since the siren has reappeared,
501
00:19:57,170 --> 00:19:59,090
everyone in Jiuxiao City will be fearful.
502
00:19:59,860 --> 00:20:01,140
Why don't we ask a shaman to conduct a ritual
503
00:20:01,780 --> 00:20:02,710
to pacify the people,
504
00:20:02,930 --> 00:20:03,570
like we did a few years ago?
505
00:20:04,300 --> 00:20:04,890
What do you think?
506
00:20:06,250 --> 00:20:06,980
Let's do as you said.
507
00:20:08,350 --> 00:20:08,820
No.
508
00:20:10,130 --> 00:20:10,760
It's not a siren.
509
00:20:11,670 --> 00:20:12,730
It's not a siren?
510
00:20:14,610 --> 00:20:15,060
Jiu'er.
511
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
Did you find anything?
512
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
The Princess is here!
513
00:20:22,550 --> 00:20:23,690
Inspector Su, you're here.
514
00:20:24,300 --> 00:20:25,520
Have you found any clues?
515
00:20:26,370 --> 00:20:26,830
Heyin.
516
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
What are you doing here?
517
00:20:31,580 --> 00:20:32,340
This is
518
00:20:32,630 --> 00:20:33,720
the famous Inspector Su
519
00:20:33,810 --> 00:20:35,450
of the Inspection Bureau.
520
00:20:36,060 --> 00:20:37,740
Have you all heard of her name?
521
00:20:38,300 --> 00:20:39,160
Of course.
522
00:20:39,180 --> 00:20:40,090
Who hasn't heard of Inspector Su?
523
00:20:40,120 --> 00:20:41,090
Inspector Su
524
00:20:41,110 --> 00:20:42,680
is Jiuxiao City's star inspector.
525
00:20:43,050 --> 00:20:44,840
Her Qian-Qi partnership with Prince Han
526
00:20:45,030 --> 00:20:46,120
is unparalleled,
527
00:20:46,250 --> 00:20:47,540
and a match made in heaven!
528
00:20:50,140 --> 00:20:52,090
As long as Inspector Su is here,
529
00:20:52,420 --> 00:20:53,940
no case is too difficult to be solved.
530
00:20:54,380 --> 00:20:56,100
Even if the siren is making trouble,
531
00:20:56,330 --> 00:20:57,550
she can bring it to justice.
532
00:20:58,210 --> 00:20:59,140
Am I right?
533
00:20:59,210 --> 00:21:00,600
Yes!
534
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
With Inspector Su here,
535
00:21:01,720 --> 00:21:03,160
anything can be solved.
536
00:21:03,440 --> 00:21:04,080
Listen up.
537
00:21:04,490 --> 00:21:05,760
Everyone is cheering you on.
538
00:21:05,970 --> 00:21:07,670
They're counting on you to solve the case.
539
00:21:08,150 --> 00:21:08,660
Inspector Su.
540
00:21:09,370 --> 00:21:09,820
Yes.
541
00:21:10,190 --> 00:21:11,050
Yes, Inspector Su.
542
00:21:11,180 --> 00:21:11,620
Heyin.
543
00:21:12,080 --> 00:21:12,810
Stop messing around.
544
00:21:13,100 --> 00:21:13,500
Come here.
545
00:21:17,890 --> 00:21:18,540
Inspector Su.
546
00:21:18,910 --> 00:21:20,180
Inspector Su, I beg of you.
547
00:21:20,210 --> 00:21:21,010
Please help us.
548
00:21:21,030 --> 00:21:22,290
Please catch the siren.
549
00:21:22,820 --> 00:21:24,220
My husband was on the boat.
550
00:21:25,020 --> 00:21:26,060
He can only come back
551
00:21:26,340 --> 00:21:27,470
if you catch the siren.
552
00:21:28,250 --> 00:21:29,700
Me too.
553
00:21:29,770 --> 00:21:31,130
My son was on the boat too.
554
00:21:31,380 --> 00:21:32,690
Please!
555
00:21:32,890 --> 00:21:34,370
Please help us catch the siren.
556
00:21:34,410 --> 00:21:35,750
Get up first.
557
00:21:35,780 --> 00:21:36,250
Get up first.
558
00:21:36,290 --> 00:21:37,390
Please.
559
00:21:37,420 --> 00:21:37,860
Please.
560
00:21:38,390 --> 00:21:38,740
Okay.
561
00:21:39,460 --> 00:21:40,210
Don't worry.
562
00:21:40,600 --> 00:21:41,340
The Inspection Bureau
563
00:21:41,360 --> 00:21:42,200
will do our best
564
00:21:42,350 --> 00:21:43,390
to help you find your loved ones.
565
00:21:43,990 --> 00:21:45,040
No matter what kind of monster it is,
566
00:21:45,180 --> 00:21:46,220
it must have left traces.
567
00:21:47,890 --> 00:21:48,930
It's all Heyin's fault.
568
00:21:48,990 --> 00:21:49,830
Why did she have to make a fuss?
569
00:21:50,040 --> 00:21:50,540
Otherwise,
570
00:21:50,610 --> 00:21:51,120
you wouldn't have had to
571
00:21:51,150 --> 00:21:52,070
get involved in this case.
572
00:21:53,200 --> 00:21:53,970
Don't think too much.
573
00:21:54,310 --> 00:21:55,010
Jiu'er herself wanted to
574
00:21:55,040 --> 00:21:56,000
investigate this case.
575
00:21:58,490 --> 00:21:59,600
Even if Heyin wasn't there,
576
00:22:00,250 --> 00:22:01,490
I would still want to investigate this case.
577
00:22:03,610 --> 00:22:03,970
You're right.
578
00:22:04,830 --> 00:22:06,400
Our Jiu'er has a strong sense of curiosity.
579
00:22:06,760 --> 00:22:07,600
Maybe you just wanted to see
580
00:22:07,630 --> 00:22:08,870
what the siren looks like, right?
581
00:22:08,960 --> 00:22:10,130
My Jiu'er...
582
00:22:11,100 --> 00:22:11,980
Do you really think
583
00:22:12,400 --> 00:22:13,620
there's a siren?
584
00:22:13,890 --> 00:22:15,130
Qi people exist,
585
00:22:15,150 --> 00:22:16,320
so why can't a siren?
586
00:22:16,720 --> 00:22:17,280
What do you mean?
587
00:22:17,900 --> 00:22:18,950
You're saying we're monsters?
588
00:22:20,070 --> 00:22:21,430
Brother Han, you're being overzealous again.
589
00:22:21,650 --> 00:22:22,550
I meant that
590
00:22:22,570 --> 00:22:23,800
the world is full of surprises.
591
00:22:23,830 --> 00:22:24,470
That's right.
592
00:22:24,940 --> 00:22:26,450
I'm an overzealous demon.
593
00:22:26,470 --> 00:22:26,940
So what?
594
00:22:27,470 --> 00:22:28,530
What, do you want to—
595
00:22:28,670 --> 00:22:29,400
Alright.
596
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
Stop arguing.
597
00:22:30,750 --> 00:22:31,330
You're too noisy.
598
00:22:32,870 --> 00:22:33,860
Exactly. Why are you making so much noise?
599
00:22:34,110 --> 00:22:34,820
It's been such a long day.
600
00:22:35,200 --> 00:22:35,920
Let's go eat.
601
00:22:38,560 --> 00:22:38,940
Jiu'er.
602
00:22:39,190 --> 00:22:40,270
Deyue Restaurant is right ahead.
603
00:22:40,530 --> 00:22:40,920
Wait.
604
00:22:42,330 --> 00:22:43,640
It is time to eat.
605
00:22:43,990 --> 00:22:45,390
But we don't have to go to Deyue Restaurant.
606
00:22:45,800 --> 00:22:47,010
We're already downstairs.
607
00:22:47,300 --> 00:22:48,500
Qixiang Pavilion is right ahead.
608
00:22:48,720 --> 00:22:49,960
Deyue Restaurant is right here.
609
00:22:49,980 --> 00:22:50,550
So what?
610
00:22:51,460 --> 00:22:51,860
Fine.
611
00:22:52,420 --> 00:22:53,090
To be fair,
612
00:22:53,340 --> 00:22:54,380
let's take a vote.
613
00:22:55,690 --> 00:22:57,770
Raise your hand if you want to eat at Deyue Restaurant!
614
00:22:57,800 --> 00:22:58,400
Go to Qixiang Pavilion!
615
00:22:59,540 --> 00:23:00,020
Brother Han.
616
00:23:00,290 --> 00:23:01,490
I won't let you win this time.
617
00:23:01,990 --> 00:23:03,030
I'm definitely going to Deyue Restaurant.
618
00:23:03,060 --> 00:23:03,750
Go by yourself then.
619
00:23:04,060 --> 00:23:05,710
I'll bring Jiu'er to Qiwei Pavilion.
620
00:23:05,780 --> 00:23:06,880
Jiu'er, let's go to Deyue Restaurant.
621
00:23:06,980 --> 00:23:08,020
Stop it.
622
00:23:08,270 --> 00:23:09,550
Both of you, shut up!
623
00:23:10,550 --> 00:23:11,320
Listen to me.
624
00:23:12,710 --> 00:23:13,270
Two things.
625
00:23:15,140 --> 00:23:15,700
First,
626
00:23:16,640 --> 00:23:18,200
I'm not investigating the Starry Night Case
627
00:23:18,700 --> 00:23:19,580
because of the siren,
628
00:23:20,290 --> 00:23:21,660
but because I had a dream.
629
00:23:22,590 --> 00:23:23,990
In this dream,
630
00:23:24,020 --> 00:23:25,600
there was a boat that looked exactly like the Starry Night.
631
00:23:25,870 --> 00:23:27,270
It also got into an accident because of the siren.
632
00:23:32,570 --> 00:23:33,020
Second,
633
00:23:34,240 --> 00:23:35,320
for the sake of fairness,
634
00:23:36,170 --> 00:23:37,050
we're eating at Deyue Restaurant today.
635
00:23:37,500 --> 00:23:38,780
We ate at Qiwei Pavilion last time.
636
00:23:39,410 --> 00:23:40,060
It's settled.
637
00:23:40,760 --> 00:23:41,090
Let's go.
638
00:23:44,380 --> 00:23:44,950
Let's go.
639
00:23:45,580 --> 00:23:46,900
Let's go to Deyue Restaurant.
640
00:23:52,500 --> 00:23:54,160
You said you dreamed of the Starry Night?
641
00:23:54,690 --> 00:23:55,670
Mu Yan was there too?
642
00:23:57,530 --> 00:23:58,630
I'm not sure
643
00:23:59,030 --> 00:24:00,220
if it was Mu Yan.
644
00:24:01,160 --> 00:24:02,230
His physique
645
00:24:02,500 --> 00:24:03,840
looked almost exactly the same
646
00:24:03,870 --> 00:24:04,790
as Mu Yan's.
647
00:24:05,810 --> 00:24:07,360
When I first heard about the siren,
648
00:24:07,630 --> 00:24:08,980
I thought it was just a coincidence.
649
00:24:10,090 --> 00:24:11,560
But when I got on the ship,
650
00:24:12,170 --> 00:24:13,650
all the details on it
651
00:24:13,700 --> 00:24:14,630
matched up with those
652
00:24:14,660 --> 00:24:15,740
in my dream.
653
00:24:16,020 --> 00:24:17,250
Isn't it too strange?
654
00:24:17,960 --> 00:24:18,760
Yes.
655
00:24:19,390 --> 00:24:20,340
Could it be...
656
00:24:22,800 --> 00:24:23,370
What?
657
00:24:23,950 --> 00:24:25,330
Qi Vital Stone?
658
00:24:27,000 --> 00:24:27,700
Qi Vital Stone?
659
00:24:29,860 --> 00:24:31,000
What else do you know?
660
00:24:32,700 --> 00:24:34,560
My Eldest Brother told me
661
00:24:35,410 --> 00:24:36,760
that consuming Qi Vital Stone
662
00:24:36,940 --> 00:24:38,200
can not only confer you
663
00:24:38,230 --> 00:24:39,100
a Qi's physical prowess,
664
00:24:39,950 --> 00:24:41,540
it can also create
665
00:24:41,560 --> 00:24:42,520
some special effects.
666
00:24:44,290 --> 00:24:45,700
Can you finish talking at one go?
667
00:24:45,720 --> 00:24:46,590
What special effects?
668
00:24:46,610 --> 00:24:47,130
I can.
669
00:24:47,660 --> 00:24:50,060
You will experience synchronicity with the Qi,
670
00:24:50,740 --> 00:24:52,250
and you will keep dreaming of him.
671
00:24:52,280 --> 00:24:53,060
You may also dream about
672
00:24:53,060 --> 00:24:54,220
what he is currently experiencing.
673
00:24:54,500 --> 00:24:54,940
He will also know
674
00:24:54,960 --> 00:24:55,870
what you dreamed about.
675
00:24:56,340 --> 00:24:56,790
That's all.
676
00:24:57,910 --> 00:24:59,260
You mean
677
00:24:59,830 --> 00:25:02,150
I consumed the Qi Vital Stone
678
00:25:02,180 --> 00:25:03,540
of a Qi on the Starry Night,
679
00:25:03,620 --> 00:25:04,300
so I could see
680
00:25:04,330 --> 00:25:05,580
everything he saw?
681
00:25:07,830 --> 00:25:08,620
No wonder.
682
00:25:09,070 --> 00:25:10,150
I felt like
683
00:25:10,430 --> 00:25:11,830
the hands I saw in my dream
684
00:25:13,400 --> 00:25:14,520
weren't my hands.
685
00:25:15,130 --> 00:25:16,190
Whose hands were they then?
686
00:25:18,460 --> 00:25:19,430
Why are your ears in my dream
687
00:25:19,460 --> 00:25:20,700
not fluffy?
688
00:25:20,750 --> 00:25:21,550
Why is your nose
689
00:25:21,590 --> 00:25:22,470
so sharp?
690
00:25:23,510 --> 00:25:25,680
Not only have I dreamed about the Starry Night,
691
00:25:28,950 --> 00:25:30,110
I've also dreamed of you.
692
00:25:30,360 --> 00:25:31,200
Many times at that.
693
00:25:32,210 --> 00:25:32,630
Yes.
694
00:25:33,430 --> 00:25:34,470
So you consumed
695
00:25:34,500 --> 00:25:35,420
his Qi Vital Stone!
696
00:25:35,620 --> 00:25:36,180
What?
697
00:25:36,180 --> 00:25:36,930
Thank you for your help,
698
00:25:36,950 --> 00:25:38,030
Prince Jun.
699
00:25:38,350 --> 00:25:39,240
Otherwise,
700
00:25:39,260 --> 00:25:40,410
how could she have eaten it
701
00:25:40,570 --> 00:25:41,410
without realizing it?
702
00:25:42,030 --> 00:25:42,910
-What? -Stop.
703
00:25:43,510 --> 00:25:45,000
I did it for your sake.
704
00:25:45,030 --> 00:25:45,440
But he...
705
00:25:45,930 --> 00:25:46,730
he was the one
706
00:25:46,860 --> 00:25:48,160
w- who wanted you to dream of him
707
00:25:48,240 --> 00:25:48,870
everyday.
708
00:25:48,890 --> 00:25:50,350
What are you talking about?
709
00:25:51,140 --> 00:25:52,740
I learned a Qian phrase recently,
710
00:25:52,920 --> 00:25:54,740
"To gorge the heart of a gentleman with one's own mean measure.”
711
00:25:54,870 --> 00:25:55,870
It's talking about you.
712
00:25:57,070 --> 00:25:57,540
"Gauge."
713
00:25:57,690 --> 00:25:58,230
Brother Han.
714
00:25:58,330 --> 00:26:00,380
It's "to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure.”
715
00:26:00,980 --> 00:26:02,640
I don't care.
716
00:26:02,660 --> 00:26:03,450
I can say it however I like.
717
00:26:03,770 --> 00:26:04,340
-It's... -Your Highness.
718
00:26:04,480 --> 00:26:05,060
It's "gauge."
719
00:26:05,100 --> 00:26:05,610
So...
720
00:26:06,100 --> 00:26:07,230
At that time,
721
00:26:07,250 --> 00:26:08,170
I dreamed of you every night
722
00:26:09,360 --> 00:26:09,860
because
723
00:26:09,880 --> 00:26:11,000
I ate your Qi Vital Stone?
724
00:26:12,750 --> 00:26:13,960
You could see
725
00:26:13,990 --> 00:26:14,830
and hear everything
726
00:26:15,220 --> 00:26:16,210
in the dreams
727
00:26:16,480 --> 00:26:17,410
you were in?
728
00:26:17,630 --> 00:26:18,670
You know everything?
729
00:26:24,360 --> 00:26:24,750
This...
730
00:26:35,300 --> 00:26:36,470
Help!
731
00:26:37,720 --> 00:26:38,420
Where are you going?
732
00:26:39,220 --> 00:26:39,920
It's too embarrassing!
733
00:26:40,080 --> 00:26:41,050
Don't follow me!
734
00:26:41,070 --> 00:26:41,600
Su Jiu'er!
735
00:27:05,070 --> 00:27:06,390
Why did she run away?
736
00:27:06,730 --> 00:27:08,120
Is she mad at me?
737
00:27:09,540 --> 00:27:10,540
Of course.
738
00:27:20,330 --> 00:27:21,700
You're only this obedient
739
00:27:23,300 --> 00:27:24,860
in your dream, right?
740
00:27:27,860 --> 00:27:28,700
What did you say?
741
00:27:29,900 --> 00:27:30,490
Nothing.
742
00:27:32,020 --> 00:27:34,070
Anyway, you're dreaming now.
743
00:27:35,260 --> 00:27:36,030
Let's just
744
00:27:36,060 --> 00:27:37,190
stay like this, quietly, for a while.
745
00:27:39,730 --> 00:27:40,960
You...
746
00:27:42,290 --> 00:27:43,310
are so gentle
747
00:27:44,360 --> 00:27:45,600
in my dreams.
748
00:27:47,600 --> 00:27:48,040
Keha.
749
00:27:49,750 --> 00:27:50,220
Keha!
750
00:27:57,120 --> 00:27:57,830
Will she
751
00:27:57,860 --> 00:27:58,580
ignore me forever?
752
00:28:00,160 --> 00:28:00,760
It's possible.
753
00:28:03,470 --> 00:28:04,480
What should I do?
754
00:28:07,080 --> 00:28:08,670
Since you're a fake,
755
00:28:08,940 --> 00:28:10,050
let me practice on you.
756
00:28:10,830 --> 00:28:11,550
Maybe in the future,
757
00:28:11,580 --> 00:28:12,620
when I lie to you,
758
00:28:12,820 --> 00:28:13,580
I won't blush
759
00:28:13,600 --> 00:28:14,680
and my heart won't race.
760
00:28:15,100 --> 00:28:15,940
OK. Go ahead.
761
00:28:21,560 --> 00:28:22,480
Oh, Heavens.
762
00:28:27,550 --> 00:28:28,520
Gosh.
763
00:28:30,240 --> 00:28:31,620
Why would I say
764
00:28:31,640 --> 00:28:33,050
such stupid things to him?
765
00:28:33,780 --> 00:28:35,150
Oh no.
766
00:28:36,150 --> 00:28:37,970
I can't face Han Zheng anymore.
767
00:28:39,020 --> 00:28:40,630
Although she's ignoring me,
768
00:28:40,870 --> 00:28:42,160
I can take the initiative to find her.
769
00:28:42,190 --> 00:28:42,620
Right?
770
00:28:44,400 --> 00:28:44,800
By the way,
771
00:28:45,540 --> 00:28:46,660
what time is the appointment with Chilan?
772
00:28:47,740 --> 00:28:48,140
Forget it.
773
00:28:48,670 --> 00:28:49,580
Help me deal with her.
774
00:28:52,660 --> 00:28:53,260
Where are you going?
775
00:28:54,570 --> 00:28:55,010
I...
776
00:28:55,540 --> 00:28:56,050
Nothing.
777
00:28:57,100 --> 00:28:58,280
I'm just doing some exercise.
778
00:28:58,860 --> 00:28:59,590
What do you want?
779
00:29:01,540 --> 00:29:02,070
To talk business.
780
00:29:03,580 --> 00:29:04,930
I've seen the Qian language version.
781
00:29:05,360 --> 00:29:06,520
Back then, the bilingual version
782
00:29:06,540 --> 00:29:07,170
hadn't been released yet.
783
00:29:10,070 --> 00:29:10,350
I...
784
00:29:10,400 --> 00:29:10,960
I have something to do.
785
00:29:24,040 --> 00:29:25,000
I didn't expect
786
00:29:25,040 --> 00:29:26,920
the secret medicine Prince Jun gave me
787
00:29:27,300 --> 00:29:28,350
to be Prince Han's
788
00:29:28,370 --> 00:29:29,320
Qi Vital Stone.
789
00:29:30,290 --> 00:29:30,970
Mother.
790
00:29:31,740 --> 00:29:32,850
Listen to you.
791
00:29:33,640 --> 00:29:34,880
How could
792
00:29:35,100 --> 00:29:35,980
you and Jun
793
00:29:36,140 --> 00:29:37,020
drug me behind my back?
794
00:29:37,840 --> 00:29:39,390
Drug you?
795
00:29:40,480 --> 00:29:41,720
That's too harsh.
796
00:29:42,110 --> 00:29:42,790
By the way, Mother,
797
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
was the bottle of Qi Vital Stone
798
00:29:44,740 --> 00:29:46,080
you bought from the Qi market
799
00:29:46,420 --> 00:29:47,370
sold to you
800
00:29:47,400 --> 00:29:48,500
by a Qi
801
00:29:48,530 --> 00:29:49,280
with three scars on his face?
802
00:29:49,300 --> 00:29:50,670
What three scars?
803
00:29:50,700 --> 00:29:51,930
It was an old man.
804
00:29:55,140 --> 00:29:56,940
What did you dream about with Prince Han?
805
00:30:02,580 --> 00:30:03,690
Nothing much.
806
00:30:06,600 --> 00:30:08,440
Mother, why are you interrupting again?
807
00:30:08,770 --> 00:30:09,340
I'm asking you
808
00:30:09,360 --> 00:30:10,320
about the three scars.
809
00:30:10,720 --> 00:30:12,110
No, no, no.
810
00:30:12,580 --> 00:30:13,860
You keep talking about the three scars.
811
00:30:13,880 --> 00:30:15,400
I'm talking about Prince Han.
812
00:30:17,960 --> 00:30:19,770
I was worried.
813
00:30:20,410 --> 00:30:22,130
It was 20 taels for a small bottle of medicine.
814
00:30:22,700 --> 00:30:24,020
I couldn't afford it
815
00:30:24,040 --> 00:30:24,960
even if I tried.
816
00:30:27,300 --> 00:30:28,170
Now it seems
817
00:30:29,750 --> 00:30:30,870
I don't need any money.
818
00:30:32,280 --> 00:30:33,960
We just need Prince Han here.
819
00:30:34,790 --> 00:30:36,070
Mother, let me tell you.
820
00:30:36,100 --> 00:30:36,660
What are you doing?
821
00:30:36,680 --> 00:30:37,570
You can't have designs on him.
822
00:30:37,600 --> 00:30:38,310
Stop it.
823
00:30:40,260 --> 00:30:40,740
Jiu'er.
824
00:30:41,550 --> 00:30:42,230
I
825
00:30:42,660 --> 00:30:43,900
was really worried
826
00:30:43,930 --> 00:30:45,100
you two wouldn't end up together.
827
00:30:46,850 --> 00:30:47,980
What do you mean, Mother?
828
00:30:48,270 --> 00:30:50,160
S- So you're saying
829
00:30:50,820 --> 00:30:52,210
you think it'll work out now?
830
00:30:52,560 --> 00:30:53,760
What are you thinking about?
831
00:30:54,120 --> 00:30:55,070
Qian and Qi
832
00:30:55,090 --> 00:30:56,090
can't intermarry.
833
00:30:56,550 --> 00:30:57,720
He is a prince of the Qi race.
834
00:30:57,990 --> 00:30:59,550
Do you expect him to marry you?
835
00:31:00,600 --> 00:31:02,590
What are you talking about?
836
00:31:02,690 --> 00:31:04,750
It doesn't matter if you don't end up together.
837
00:31:05,670 --> 00:31:07,320
Staying alive is the most important.
838
00:31:11,360 --> 00:31:12,180
Do you also think
839
00:31:12,770 --> 00:31:13,950
Jiu'er dreamed of the Starry Night
840
00:31:14,530 --> 00:31:15,770
because of Mu Yan's machinations?
841
00:31:16,140 --> 00:31:17,330
Just like with the previous case,
842
00:31:17,890 --> 00:31:19,320
I think Mu Yan is pointing you towards
843
00:31:19,350 --> 00:31:20,860
investigating the siren.
844
00:31:21,630 --> 00:31:22,620
After leaving the palace,
845
00:31:22,660 --> 00:31:23,840
I looked into it.
846
00:31:24,250 --> 00:31:25,420
I found that it wasn't only the Starry Night.
847
00:31:26,550 --> 00:31:28,490
Every ship that ran into trouble
848
00:31:28,660 --> 00:31:30,290
was traveling
849
00:31:30,310 --> 00:31:31,190
between Shuobei and Jiuxiao City.
850
00:31:31,570 --> 00:31:33,320
Most of the people who went missing were Qi people.
851
00:31:34,580 --> 00:31:35,400
So
852
00:31:36,230 --> 00:31:37,160
this is another case
853
00:31:37,380 --> 00:31:38,500
targetting Qi people.
854
00:31:40,070 --> 00:31:41,400
Maybe this is the reason why
855
00:31:41,420 --> 00:31:42,630
Mu Yan wants you to investigate the case.
856
00:31:43,980 --> 00:31:45,250
I just don't understand
857
00:31:45,540 --> 00:31:46,580
why he isn't showing up
858
00:31:46,620 --> 00:31:47,810
to make everything clear.
859
00:31:48,290 --> 00:31:49,610
Why is he acting so mysteriously?
860
00:31:50,750 --> 00:31:51,550
I keep feeling like
861
00:31:53,090 --> 00:31:54,700
Mu Yan is planning something big.
862
00:31:55,250 --> 00:31:56,400
He wants to control the whole situation
863
00:31:57,230 --> 00:31:58,590
instead of discussing it with us.
864
00:31:59,500 --> 00:32:00,440
Maybe this matter
865
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
has something to do with
866
00:32:02,690 --> 00:32:03,440
him stealing the Ember.
867
00:32:04,940 --> 00:32:05,620
If we
868
00:32:05,640 --> 00:32:06,820
follow his plan,
869
00:32:07,060 --> 00:32:08,190
can we really find the Ember?
870
00:32:10,310 --> 00:32:11,110
Just like you,
871
00:32:11,900 --> 00:32:12,940
I don't believe Mu Yan
872
00:32:13,180 --> 00:32:14,770
will put the whole Qi race in danger.
873
00:32:15,430 --> 00:32:16,490
I hope so.
874
00:32:25,180 --> 00:32:25,580
Chilan.
875
00:32:26,430 --> 00:32:27,060
If
876
00:32:28,100 --> 00:32:29,520
I can really find the Ember,
877
00:32:30,420 --> 00:32:31,310
can I decline
878
00:32:32,890 --> 00:32:33,710
to ascend to the throne?
879
00:32:35,210 --> 00:32:35,880
What are you talking about?
880
00:32:39,220 --> 00:32:40,810
You are the only son of the King of Xueqi.
881
00:32:41,490 --> 00:32:42,920
Who will ascend to the throne if you don't?
882
00:32:43,610 --> 00:32:44,010
You.
883
00:32:47,660 --> 00:32:48,520
Are you crazy?
884
00:32:49,070 --> 00:32:50,230
How could they possibly
885
00:32:50,250 --> 00:32:51,780
accept a woman as their King?
886
00:32:52,460 --> 00:32:52,900
Han Zheng.
887
00:32:53,270 --> 00:32:54,110
I have always believed
888
00:32:54,630 --> 00:32:56,230
you're not an emotional person.
889
00:32:56,550 --> 00:32:57,970
It's fine for you to throw tantrums,
890
00:32:58,520 --> 00:32:59,910
but you won't give up the whole Qi race
891
00:32:59,940 --> 00:33:01,180
for Su Jiu'er.
892
00:33:02,070 --> 00:33:02,830
You will go back for the
893
00:33:03,470 --> 00:33:04,430
Xuandong Grand Ceremony,
894
00:33:05,130 --> 00:33:05,610
right?
895
00:33:08,670 --> 00:33:09,310
I will go back.
896
00:33:10,680 --> 00:33:11,070
I will also
897
00:33:12,230 --> 00:33:13,470
defeat everyone
898
00:33:14,170 --> 00:33:15,180
in my own way.
899
00:33:16,350 --> 00:33:16,860
However,
900
00:33:17,880 --> 00:33:19,200
I will also announce to everyone
901
00:33:19,940 --> 00:33:21,090
I want to be with Jiu'er,
902
00:33:22,070 --> 00:33:23,860
and that I can give up the Qi throne for it.
903
00:33:24,660 --> 00:33:25,340
You're crazy.
904
00:33:25,830 --> 00:33:26,750
You've really gone crazy
905
00:33:26,880 --> 00:33:27,910
for Su Jiu'er!
906
00:33:29,650 --> 00:33:30,730
It’s my job
907
00:33:30,750 --> 00:33:31,630
to get the Ember back.
908
00:33:32,550 --> 00:33:33,300
But I did not choose
909
00:33:33,690 --> 00:33:34,760
this throne!
910
00:33:40,030 --> 00:33:42,200
Since when
911
00:33:43,520 --> 00:33:46,320
did he stop being that arrogant,
912
00:33:47,080 --> 00:33:47,850
cold,
913
00:33:48,720 --> 00:33:50,310
and fierce Prince Han?
914
00:33:56,660 --> 00:33:58,650
How could someone who despises the Qian so much
915
00:34:00,740 --> 00:34:02,880
give his Qi Vital Stone
916
00:34:02,900 --> 00:34:03,870
to me?
917
00:34:05,870 --> 00:34:07,270
I think
918
00:34:08,940 --> 00:34:10,270
he must like me too.
919
00:34:15,260 --> 00:34:17,230
If only he didn't have to
920
00:34:17,540 --> 00:34:18,630
go back to become the King of Qi.
921
00:34:21,230 --> 00:34:22,130
Su Jiu'er,
922
00:34:22,639 --> 00:34:23,739
what are you thinking about?
923
00:34:24,620 --> 00:34:26,290
You are just a measly inspector
924
00:34:26,620 --> 00:34:27,969
with no talents and a short life.
925
00:34:29,040 --> 00:34:29,760
Why should he
926
00:34:29,780 --> 00:34:30,940
give up everything for you?
927
00:34:34,400 --> 00:34:35,070
But
928
00:34:37,500 --> 00:34:39,489
since we can't be together,
929
00:34:41,030 --> 00:34:41,630
why did I have to
930
00:34:41,659 --> 00:34:43,010
meet him?
931
00:34:48,780 --> 00:34:49,850
But Godfather said
932
00:34:50,530 --> 00:34:52,489
reciprocated love is the most important thing.
933
00:34:53,280 --> 00:34:55,070
Other problems are not problems at all.
934
00:34:56,080 --> 00:34:56,880
That's right.
935
00:34:58,910 --> 00:34:59,460
Lass.
936
00:35:00,070 --> 00:35:01,190
Let me tell you.
937
00:35:01,700 --> 00:35:03,510
Whether someone is a Qian or a Qi,
938
00:35:03,990 --> 00:35:05,460
whatever their identity or status is,
939
00:35:05,760 --> 00:35:06,770
those are not problems at all.
940
00:35:07,480 --> 00:35:08,640
In this world,
941
00:35:09,260 --> 00:35:10,340
you liking him
942
00:35:10,740 --> 00:35:11,970
and him liking you
943
00:35:12,650 --> 00:35:13,660
is the most important
944
00:35:14,000 --> 00:35:15,130
and precious thing.
945
00:35:15,580 --> 00:35:16,330
I support you.
946
00:35:17,200 --> 00:35:18,190
But Godfather,
947
00:35:19,000 --> 00:35:20,090
don't you think
948
00:35:20,180 --> 00:35:21,640
I'm being too selfish?
949
00:35:22,750 --> 00:35:24,130
My father often told me
950
00:35:24,920 --> 00:35:26,400
a great man should shoulder important tasks
951
00:35:26,840 --> 00:35:28,190
and a good horse should run long distances.
952
00:35:28,860 --> 00:35:29,970
I can't make him
953
00:35:29,990 --> 00:35:32,420
give up everything to be with me.
954
00:35:33,610 --> 00:35:34,130
Yes.
955
00:35:34,390 --> 00:35:36,120
There are many things in this world
956
00:35:36,560 --> 00:35:38,220
that are more important than love.
957
00:35:39,100 --> 00:35:40,920
You want Han Zheng to stay with you.
958
00:35:41,870 --> 00:35:42,810
But in Shuobei,
959
00:35:43,280 --> 00:35:44,880
his father and his clansmen
960
00:35:45,100 --> 00:35:46,140
are waiting for him to return
961
00:35:47,070 --> 00:35:48,660
to fulfill his duty
962
00:35:49,000 --> 00:35:49,900
as the son of the King of Qi.
963
00:35:53,050 --> 00:35:53,620
In this world,
964
00:35:54,930 --> 00:35:55,870
many people
965
00:35:57,150 --> 00:35:58,160
will sacrifice petty love
966
00:35:59,410 --> 00:36:00,720
for grand love.
967
00:36:02,730 --> 00:36:03,890
Old man!
968
00:36:03,910 --> 00:36:04,750
You...
969
00:36:05,730 --> 00:36:06,540
You're handsome, yes.
970
00:36:07,020 --> 00:36:08,310
But on this matter,
971
00:36:08,390 --> 00:36:09,660
I must disagree with you.
972
00:36:10,160 --> 00:36:11,730
What grand love? What petty love?
973
00:36:12,340 --> 00:36:13,500
I don't care.
974
00:36:14,100 --> 00:36:15,280
Our Jiu'er's happiness
975
00:36:15,300 --> 00:36:15,940
is the most important.
976
00:36:15,970 --> 00:36:16,610
Shut up!
977
00:36:17,310 --> 00:36:18,700
Don't you understand Jiu'er?
978
00:36:19,210 --> 00:36:20,800
Even if Han Zheng gives up everything,
979
00:36:21,820 --> 00:36:23,290
in her heart,
980
00:36:23,790 --> 00:36:25,000
could she really be at ease?
981
00:36:25,530 --> 00:36:26,570
Could she live comfortably?
982
00:36:29,450 --> 00:36:30,900
I'm so angry.
983
00:36:32,470 --> 00:36:33,070
Godfather.
984
00:36:33,790 --> 00:36:34,270
Father.
985
00:36:34,890 --> 00:36:36,330
I suddenly feel like
986
00:36:37,310 --> 00:36:38,660
what Mother said was right.
987
00:36:39,460 --> 00:36:40,500
He and I
988
00:36:41,220 --> 00:36:42,560
can't be together.
989
00:36:44,000 --> 00:36:45,520
I never thought that
990
00:36:46,330 --> 00:36:48,160
in my short life,
991
00:36:49,980 --> 00:36:51,770
I would meet someone that I like
992
00:36:53,190 --> 00:36:54,390
who likes me too.
993
00:36:56,590 --> 00:36:59,110
Being protected and cared for by him
994
00:37:00,890 --> 00:37:03,970
seems to have made me braver
995
00:37:04,830 --> 00:37:05,900
and more confident.
996
00:37:07,350 --> 00:37:08,530
Why should I think so much?
997
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
Since he's still here,
998
00:37:10,660 --> 00:37:11,430
I should cherish
999
00:37:11,460 --> 00:37:12,330
every day from now on.
1000
00:37:13,680 --> 00:37:14,440
What do you think?
1001
00:37:17,460 --> 00:37:18,350
Your mother is right.
1002
00:37:19,480 --> 00:37:19,970
Jiu'er.
1003
00:37:21,110 --> 00:37:21,590
Mother.
1004
00:37:22,070 --> 00:37:23,000
Why are you still up?
1005
00:37:23,210 --> 00:37:23,740
Jiu'er.
1006
00:37:23,860 --> 00:37:24,990
I just remembered something.
1007
00:37:25,470 --> 00:37:26,560
I've been looking for you.
1008
00:37:26,610 --> 00:37:27,550
Here you are.
1009
00:37:28,170 --> 00:37:28,770
What is it?
1010
00:37:29,730 --> 00:37:30,930
The sorceress in the west of the city
1011
00:37:31,320 --> 00:37:32,870
came to buy medicine two days ago.
1012
00:37:33,420 --> 00:37:33,880
She
1013
00:37:33,900 --> 00:37:34,500
kept talking
1014
00:37:34,520 --> 00:37:35,400
and talking
1015
00:37:36,440 --> 00:37:38,120
about how she had a dream.
1016
00:37:38,530 --> 00:37:40,250
She dreamed that something happened to a ship.
1017
00:37:40,530 --> 00:37:41,880
And she said
1018
00:37:42,170 --> 00:37:43,520
it's a sign from heaven.
58273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.