All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 27 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,840 --> 00:01:34,960 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:35,000 --> 00:01:38,060 [Episode 27] 4 00:02:00,540 --> 00:02:00,890 It's done. 5 00:02:11,540 --> 00:02:12,930 I've bandaged you up. 6 00:02:17,460 --> 00:02:18,220 It's getting late. 7 00:02:18,820 --> 00:02:21,850 Should you return? 8 00:02:23,060 --> 00:02:23,380 Wait. 9 00:02:25,630 --> 00:02:26,070 Follow me. 10 00:02:27,200 --> 00:02:27,810 Where are we going? 11 00:02:28,890 --> 00:02:29,470 Where are we going? 12 00:02:31,760 --> 00:02:34,310 Today, the moon 13 00:02:34,920 --> 00:02:35,870 is big and round. 14 00:02:36,579 --> 00:02:38,210 I can't see clearly from this angle. 15 00:02:38,700 --> 00:02:39,790 Just a little. 16 00:02:40,060 --> 00:02:40,940 It's not big and round. 17 00:02:41,170 --> 00:02:42,820 Let's go somewhere else. 18 00:02:44,730 --> 00:02:45,820 Viewing from here, 19 00:02:46,410 --> 00:02:47,450 the moon is really big 20 00:02:48,030 --> 00:02:48,630 and round. 21 00:02:49,060 --> 00:02:49,820 It's so beautiful. 22 00:02:50,940 --> 00:02:51,820 I haven't looked up at the starry sky 23 00:02:51,820 --> 00:02:53,120 for a long time. 24 00:02:54,020 --> 00:02:55,060 If you want to see it in the future, 25 00:02:55,540 --> 00:02:56,440 I'll take you up here. 26 00:03:02,260 --> 00:03:02,580 By the way, 27 00:03:34,579 --> 00:03:35,220 I'm home. 28 00:03:36,620 --> 00:03:37,320 Well, 29 00:03:38,180 --> 00:03:38,920 I'll go back first. 30 00:03:48,579 --> 00:03:48,970 Jiu'er. 31 00:03:56,579 --> 00:03:57,100 I'm sorry. 32 00:03:59,860 --> 00:04:01,040 Regarding what has happened to Mr. Hu, 33 00:04:01,700 --> 00:04:03,150 I've been looking for a chance 34 00:04:03,580 --> 00:04:04,180 to apologize to you. 35 00:04:11,810 --> 00:04:13,060 Hu's biggest wish 36 00:04:13,610 --> 00:04:14,340 is for Jiuxiao City 37 00:04:14,340 --> 00:04:15,580 can be peaceful. 38 00:04:16,880 --> 00:04:17,940 So you must take his place 39 00:04:18,990 --> 00:04:20,370 to maintain public order. 40 00:04:21,420 --> 00:04:21,779 Okay? 41 00:04:23,180 --> 00:04:23,530 Okay. 42 00:04:24,570 --> 00:04:25,160 But today, 43 00:04:26,090 --> 00:04:27,010 not only do I want to apologize to you, 44 00:04:27,970 --> 00:04:28,610 but thank you. 45 00:04:30,740 --> 00:04:31,790 I like what you said. 46 00:04:33,020 --> 00:04:33,550 Go on. 47 00:04:34,860 --> 00:04:36,060 After joining the Inspection Bureau, 48 00:04:36,900 --> 00:04:37,620 we've been through 49 00:04:37,620 --> 00:04:38,500 ups and downs together. 50 00:04:39,780 --> 00:04:40,820 I have become more aware of 51 00:04:42,180 --> 00:04:43,300 what Father often said that 52 00:04:45,020 --> 00:04:46,320 Qian people are no match for Qi, 53 00:04:46,810 --> 00:04:47,330 no matter in longevity, 54 00:04:47,820 --> 00:04:48,260 physique, 55 00:04:49,909 --> 00:04:51,130 or strength. 56 00:04:51,890 --> 00:04:52,490 But the state can develop 57 00:04:52,810 --> 00:04:54,010 to this scale. 58 00:04:54,940 --> 00:04:55,420 What it relies on 59 00:04:56,020 --> 00:04:56,530 is the law 60 00:04:56,550 --> 00:04:57,870 and system 61 00:04:58,130 --> 00:04:58,730 which are ahead of the entire Jiuzhou. 62 00:05:00,390 --> 00:05:01,390 There's no distinction between the noble and the base 63 00:05:02,140 --> 00:05:03,020 in front of the law. 64 00:05:03,660 --> 00:05:04,620 As long as a country has its legal system, 65 00:05:05,100 --> 00:05:05,870 it won't be chaotic even if in danger. 66 00:05:07,310 --> 00:05:09,630 The law is the foundation of the country's stability. 67 00:05:10,540 --> 00:05:11,610 Do you realize it now? 68 00:05:12,140 --> 00:05:13,460 From now on, 69 00:05:13,480 --> 00:05:14,580 you should follow me to learn and observe more. 70 00:05:16,990 --> 00:05:17,690 Hey. 71 00:05:18,500 --> 00:05:19,620 You are getting arrogant. 72 00:05:23,130 --> 00:05:23,500 By the way, 73 00:05:24,640 --> 00:05:25,520 in a short period, 74 00:05:26,020 --> 00:05:26,780 I'm going back to Shuobei 75 00:05:27,330 --> 00:05:28,400 to attend the Xuandong Grand Ceremony. 76 00:05:30,020 --> 00:05:31,500 You're going back soon? 77 00:05:36,780 --> 00:05:37,860 I think I heard before that 78 00:05:38,409 --> 00:05:39,590 every king of Qi 79 00:05:40,250 --> 00:05:41,570 would hold 80 00:05:43,020 --> 00:05:43,580 the coronation for the future king 81 00:05:43,580 --> 00:05:44,860 when he is 200 years old. 82 00:05:46,070 --> 00:05:47,750 The successor needs to accept 83 00:05:48,380 --> 00:05:49,909 challenges from the warriors from different tribes. 84 00:05:50,820 --> 00:05:51,580 Only if you survive 85 00:05:52,250 --> 00:05:53,570 can you become the real King of Qi. 86 00:05:55,980 --> 00:05:57,170 Are you confident of it? 87 00:05:57,620 --> 00:05:58,090 Of course. 88 00:05:58,940 --> 00:05:59,460 But 89 00:06:00,110 --> 00:06:01,350 I'll be back soon. 90 00:06:01,890 --> 00:06:02,730 After all... 91 00:06:06,560 --> 00:06:07,360 After all, 92 00:06:08,020 --> 00:06:08,750 I haven't finished investigating 93 00:06:09,660 --> 00:06:10,650 Muyan's case yet. 94 00:06:11,580 --> 00:06:11,920 Right? 95 00:06:12,580 --> 00:06:13,660 How is that possible? 96 00:06:14,010 --> 00:06:15,010 When you are the King, 97 00:06:16,060 --> 00:06:16,590 you can't simply leave 98 00:06:16,620 --> 00:06:17,820 like that. 99 00:06:21,340 --> 00:06:22,140 Are you trying to say that 100 00:06:23,780 --> 00:06:24,530 you don't want me to leave? 101 00:06:25,620 --> 00:06:26,800 If I say I'm reluctant for you to leave, 102 00:06:27,820 --> 00:06:28,900 you won't, right? 103 00:06:41,170 --> 00:06:42,470 I'm just kidding. 104 00:06:43,340 --> 00:06:44,200 It's great that you leave. 105 00:06:44,860 --> 00:06:45,500 After you leave, 106 00:06:45,500 --> 00:06:46,659 no one will pick on me anymore. 107 00:06:46,980 --> 00:06:48,350 Then I'll be more at peace. 108 00:06:50,290 --> 00:06:51,060 But... 109 00:06:53,020 --> 00:06:53,820 But don't worry. 110 00:06:54,540 --> 00:06:55,340 I will get to the bottom of the case 111 00:06:55,900 --> 00:06:57,300 about Muyan. 112 00:06:59,620 --> 00:07:00,380 Su Jiu'er. 113 00:07:01,500 --> 00:07:03,720 Do you really want me to leave? 114 00:07:04,540 --> 00:07:05,900 Qi people have long lives. 115 00:07:06,310 --> 00:07:07,440 He said it's a while. 116 00:07:07,740 --> 00:07:09,180 Maybe it'll be a few years. 117 00:07:09,490 --> 00:07:10,690 I don't know whether I'm still alive 118 00:07:10,720 --> 00:07:11,580 until then. 119 00:07:12,850 --> 00:07:14,900 Don't you always want to know 120 00:07:15,210 --> 00:07:16,200 about Muyan? 121 00:07:16,740 --> 00:07:17,720 Why don't you ask me now? 122 00:07:18,930 --> 00:07:20,620 You don't treat me as one of yours. 123 00:07:21,100 --> 00:07:22,390 Every time I asked, you didn't answer. 124 00:07:23,060 --> 00:07:23,930 And you even yelled at me. 125 00:07:24,740 --> 00:07:25,750 I'll tell you now 126 00:07:27,080 --> 00:07:28,460 everything about Muyan. 127 00:07:32,890 --> 00:07:35,500 So your father 128 00:07:35,650 --> 00:07:36,720 usurped the throne of the King of Xuanqi. 129 00:07:37,420 --> 00:07:39,430 Then the King of Xuanqi committed suicide. 130 00:07:39,830 --> 00:07:40,750 The Crown Prince, Muyan, 131 00:07:41,300 --> 00:07:42,300 also disappeared. 132 00:07:43,240 --> 00:07:44,090 It blows down to 133 00:07:44,700 --> 00:07:46,140 the reign of the King of Xuanqi 134 00:07:46,540 --> 00:07:47,340 was too strict. 135 00:07:48,180 --> 00:07:49,420 He fought with other countries endlessly, 136 00:07:50,050 --> 00:07:51,050 causing people to suffer 137 00:07:51,659 --> 00:07:52,450 and chaos everywhere. 138 00:07:53,100 --> 00:07:55,500 That's why Chiqi and Cangqi 139 00:07:55,650 --> 00:07:56,720 supported my father. 140 00:07:58,210 --> 00:07:59,140 If so, wouldn't Muyan 141 00:07:59,930 --> 00:08:01,340 hate your father to death? 142 00:08:02,090 --> 00:08:03,660 When Qi wanted to arrest Muyan, 143 00:08:05,520 --> 00:08:06,140 Could it be... 144 00:08:07,370 --> 00:08:08,970 Could it be you trying to get rid of him? 145 00:08:09,810 --> 00:08:10,220 No. 146 00:08:12,890 --> 00:08:14,400 It's because he stole the Ember 147 00:08:15,290 --> 00:08:16,130 when he left. 148 00:08:17,220 --> 00:08:17,900 Ember? 149 00:08:19,180 --> 00:08:19,700 The Ember 150 00:08:20,620 --> 00:08:21,500 is the Holy Fire that has been passed down 151 00:08:22,020 --> 00:08:23,500 for thousands of years in our race. 152 00:08:24,840 --> 00:08:25,890 Shuobei is very cold. 153 00:08:26,560 --> 00:08:27,490 Every 100 years, 154 00:08:28,020 --> 00:08:29,620 there will be one polar night. 155 00:08:31,340 --> 00:08:32,450 Without sunlight, 156 00:08:34,409 --> 00:08:35,110 we can only rely on 157 00:08:35,140 --> 00:08:35,900 the power of the Ember 158 00:08:36,490 --> 00:08:37,500 to survive. 159 00:08:40,100 --> 00:08:41,220 I see. 160 00:08:43,140 --> 00:08:44,179 No wonder you keep saying 161 00:08:44,720 --> 00:08:45,670 Muyan's matter 162 00:08:46,040 --> 00:08:47,200 is related to Qi's secret. 163 00:08:48,250 --> 00:08:49,120 Didn't you always say 164 00:08:49,930 --> 00:08:50,890 I wouldn't tell you anything, 165 00:08:51,500 --> 00:08:52,290 and only treat you 166 00:08:52,510 --> 00:08:53,270 as a tool for investigation? 167 00:08:54,250 --> 00:08:55,670 Now I'm telling you this 168 00:08:55,740 --> 00:08:56,510 because I want you to know 169 00:08:56,860 --> 00:08:58,690 that I trust you 170 00:08:59,370 --> 00:09:00,610 completely. 171 00:09:02,900 --> 00:09:03,660 I swear 172 00:09:04,550 --> 00:09:05,430 I will seal 173 00:09:05,460 --> 00:09:06,100 my lips 174 00:09:06,770 --> 00:09:07,380 and won't abuse 175 00:09:07,380 --> 00:09:08,260 your trust in me. 176 00:09:08,850 --> 00:09:09,380 I know it. 177 00:09:10,090 --> 00:09:10,730 I trust you too. 178 00:09:13,340 --> 00:09:13,740 What? 179 00:09:14,100 --> 00:09:14,680 Give me five. 180 00:09:15,370 --> 00:09:16,020 I announce 181 00:09:16,290 --> 00:09:17,150 from now on, 182 00:09:17,580 --> 00:09:18,700 we'll be new partners. 183 00:09:19,210 --> 00:09:20,230 You, who are unreserved, 184 00:09:20,690 --> 00:09:21,590 and I, 185 00:09:21,620 --> 00:09:22,380 who have never been reserved 186 00:09:22,930 --> 00:09:24,060 will find Muyan 187 00:09:24,090 --> 00:09:24,530 and the Ember together. 188 00:09:25,900 --> 00:09:26,180 Okay. 189 00:09:31,940 --> 00:09:32,700 What are you doing? 190 00:09:33,100 --> 00:09:34,360 You look too weak. 191 00:09:34,740 --> 00:09:35,880 I'm replenishing your health. 192 00:09:36,620 --> 00:09:37,130 Don't you want it? 193 00:09:37,500 --> 00:09:37,980 Forget it, then. 194 00:09:38,740 --> 00:09:40,290 I want it. 195 00:09:41,560 --> 00:09:42,820 As for health, 196 00:09:43,220 --> 00:09:43,860 the more, the better. 197 00:09:44,300 --> 00:09:45,080 The more, the better. 198 00:09:51,000 --> 00:09:51,400 Jiu'er. 199 00:09:52,980 --> 00:09:54,140 I can't let go of my responsibility. 200 00:09:55,660 --> 00:09:56,770 And also you. 201 00:09:58,620 --> 00:09:59,970 Give me some time. 202 00:10:10,820 --> 00:10:12,400 Finally, I don't have to sleep on a small bed. 203 00:10:13,060 --> 00:10:14,510 Now I can have a good sleep. 204 00:10:28,910 --> 00:10:30,240 Why can't I fall asleep? 205 00:10:44,940 --> 00:10:45,500 Your Highness. 206 00:10:46,690 --> 00:10:48,660 You've been turning over for two hours. 207 00:10:49,030 --> 00:10:50,270 Get some sleep. 208 00:10:51,740 --> 00:10:52,300 What are you doing? 209 00:10:53,180 --> 00:10:53,900 Why are you still up? 210 00:10:54,220 --> 00:10:56,340 How dare I sleep if you don't? 211 00:10:58,860 --> 00:10:59,340 Your Highness. 212 00:10:59,730 --> 00:11:01,210 I saw you 213 00:11:01,260 --> 00:11:02,180 turning over and over 214 00:11:02,210 --> 00:11:03,570 with a grinning face. 215 00:11:04,260 --> 00:11:04,700 Shut up! 216 00:11:09,090 --> 00:11:09,500 Your Highness. 217 00:11:10,020 --> 00:11:11,260 Do you have any good news? 218 00:11:13,820 --> 00:11:14,940 I already told you. 219 00:11:15,660 --> 00:11:16,180 Did you? 220 00:11:16,540 --> 00:11:16,900 Yes. 221 00:11:17,400 --> 00:11:18,330 I said, shut up! 222 00:11:36,900 --> 00:11:38,220 What's the use of 223 00:11:38,250 --> 00:11:39,020 thinking about all these? 224 00:11:39,780 --> 00:11:40,570 He has a throne 225 00:11:40,600 --> 00:11:41,730 to inherit. 226 00:11:43,140 --> 00:11:44,500 The two of us? 227 00:11:46,210 --> 00:11:47,410 It's impossible. 228 00:11:51,140 --> 00:11:52,180 Liu Fu. 229 00:11:53,140 --> 00:11:53,780 Liu Fu! 230 00:11:57,070 --> 00:11:58,270 Your Highness. 231 00:11:58,690 --> 00:11:59,460 Y-Your Highness. 232 00:12:00,700 --> 00:12:02,010 Did I interrupt your sleep? 233 00:12:02,410 --> 00:12:02,970 No. 234 00:12:03,400 --> 00:12:04,240 I'm still up. 235 00:12:08,630 --> 00:12:09,810 I couldn't fall asleep 236 00:12:10,180 --> 00:12:11,140 so I would like to have a chit-chat. 237 00:12:12,820 --> 00:12:13,220 Your Highness. 238 00:12:13,630 --> 00:12:15,420 It's my profession. 239 00:12:15,910 --> 00:12:18,340 Do you want to talk about operas, life, 240 00:12:18,480 --> 00:12:19,890 or romance? 241 00:12:25,420 --> 00:12:26,140 I want to talk about 242 00:12:27,620 --> 00:12:27,980 Jiu'er. 243 00:12:28,560 --> 00:12:29,740 That's romance. 244 00:12:31,220 --> 00:12:31,630 Your Highness. 245 00:12:32,010 --> 00:12:33,100 Are you worried that 246 00:12:33,140 --> 00:12:35,100 Prince Han is out of prison now 247 00:12:35,240 --> 00:12:37,390 and he and Jiu'er... 248 00:12:39,580 --> 00:12:40,460 always work together, 249 00:12:41,010 --> 00:12:42,730 so you're a little worried? 250 00:12:43,820 --> 00:12:45,250 Brother Han not only can 251 00:12:45,270 --> 00:12:46,630 meet her in her dream every night, 252 00:12:46,940 --> 00:12:47,820 but they investigate cases together justifiably 253 00:12:47,860 --> 00:12:49,210 in the daytime. 254 00:12:50,060 --> 00:12:50,800 Their relationship 255 00:12:50,820 --> 00:12:52,220 are already closer than Jiu'er and mine in the beginning. 256 00:12:52,990 --> 00:12:54,800 I'm now left far behind them. 257 00:12:54,910 --> 00:12:55,340 Your Highness. 258 00:12:56,450 --> 00:12:57,530 Don't worry about that. 259 00:12:58,000 --> 00:12:59,140 As far as I know, 260 00:12:59,340 --> 00:13:01,920 the Xuandong Grand Ceremony of Qi 261 00:13:02,140 --> 00:13:03,340 is around the corner. 262 00:13:03,980 --> 00:13:05,440 The Xuandong Grand Ceremony? 263 00:13:09,780 --> 00:13:10,980 After the Xuandong Grand Ceremony, 264 00:13:11,260 --> 00:13:12,490 Prince Han 265 00:13:12,570 --> 00:13:13,770 will be the new King of Qi. 266 00:13:14,200 --> 00:13:15,410 By then, 267 00:13:15,860 --> 00:13:18,140 Qi people won't allow him 268 00:13:18,290 --> 00:13:19,580 to stay in Jiuxiao City, 269 00:13:19,840 --> 00:13:20,690 not to mention 270 00:13:20,740 --> 00:13:22,360 have connections 271 00:13:22,390 --> 00:13:23,590 with a Qian woman. 272 00:13:25,260 --> 00:13:26,310 That means 273 00:13:26,340 --> 00:13:27,970 Brother Han will leave eventually. 274 00:13:30,700 --> 00:13:31,820 What about Miss Jiu'er? 275 00:13:32,240 --> 00:13:32,960 Miss Jiu'er 276 00:13:33,160 --> 00:13:34,090 is a smart person. 277 00:13:34,580 --> 00:13:35,300 She'll know when to take it 278 00:13:35,340 --> 00:13:36,860 or leave it. 279 00:13:38,060 --> 00:13:39,190 That's not right. 280 00:13:39,640 --> 00:13:40,800 If Han Zheng leaves, 281 00:13:41,220 --> 00:13:42,580 who will replenish the health of Jiu'er? 282 00:13:43,650 --> 00:13:44,410 This... 283 00:13:44,820 --> 00:13:45,620 By then, 284 00:13:45,810 --> 00:13:47,040 not only will Jiu'er be upset, 285 00:13:47,340 --> 00:13:48,100 but she'll suffer from her illness. 286 00:13:49,020 --> 00:13:49,940 What should we do? 287 00:13:50,920 --> 00:13:51,420 Your Highness. 288 00:13:51,660 --> 00:13:52,830 Can't you think 289 00:13:52,860 --> 00:13:53,780 for yourself? 290 00:13:53,900 --> 00:13:54,780 By then, 291 00:13:55,020 --> 00:13:56,180 your chance will come. 292 00:13:56,700 --> 00:13:58,500 The chance of winning will be higher. 293 00:14:02,370 --> 00:14:03,740 I've suddenly figured it out. 294 00:14:04,180 --> 00:14:05,060 Compared to Jiu'er, 295 00:14:05,710 --> 00:14:06,430 my feelings 296 00:14:06,820 --> 00:14:07,660 is not that important. 297 00:14:09,210 --> 00:14:11,980 [Prince Jun's Residence] 298 00:14:17,900 --> 00:14:18,220 Jiu'er. 299 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 -Jun. -What brings you here 300 00:14:20,970 --> 00:14:21,780 that early? 301 00:14:21,940 --> 00:14:22,340 Jun. 302 00:14:23,010 --> 00:14:24,060 I want to go to the Law Department. 303 00:14:25,010 --> 00:14:25,730 What official business 304 00:14:25,760 --> 00:14:27,070 do you need to go to the Law Department? 305 00:14:28,180 --> 00:14:29,260 If it is an official business, 306 00:14:29,460 --> 00:14:30,500 I'll go by myself 307 00:14:30,850 --> 00:14:31,930 without bothering you. 308 00:14:32,390 --> 00:14:32,780 Not at all. 309 00:14:32,900 --> 00:14:33,730 Take a seat first. 310 00:14:33,930 --> 00:14:34,570 Sit here and I'll tell you. 311 00:14:34,600 --> 00:14:35,960 Before my father passed away, 312 00:14:36,100 --> 00:14:37,380 he visited Shuobei. 313 00:14:37,780 --> 00:14:39,060 And he likely 314 00:14:39,130 --> 00:14:40,490 went to investigate Muyan. 315 00:14:41,040 --> 00:14:42,700 But I've checked through 316 00:14:42,730 --> 00:14:44,130 everything my father left at home 317 00:14:44,410 --> 00:14:45,390 and the Inspection Bureau. 318 00:14:45,550 --> 00:14:46,580 I didn't find anything. 319 00:14:47,460 --> 00:14:48,820 So I think 320 00:14:48,910 --> 00:14:50,540 if my father went to Shuobei for work, 321 00:14:50,890 --> 00:14:51,670 then the Law Department 322 00:14:51,940 --> 00:14:53,140 must have left a record, right? 323 00:14:53,890 --> 00:14:54,590 The officials 324 00:14:54,610 --> 00:14:55,860 who left Jiuxiao City on a business trip 325 00:14:55,980 --> 00:14:56,700 have basically left records 326 00:14:56,720 --> 00:14:57,600 in the Law Department. 327 00:14:58,580 --> 00:15:00,320 But I don't have the permit. 328 00:15:01,170 --> 00:15:01,900 I can't 329 00:15:01,920 --> 00:15:03,080 look into it justifiably. 330 00:15:03,660 --> 00:15:03,980 Jun. 331 00:15:05,440 --> 00:15:06,400 Do you have any idea? 332 00:15:08,740 --> 00:15:10,220 No. 333 00:15:11,380 --> 00:15:11,700 But 334 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 I'm the idea. 335 00:15:19,780 --> 00:15:20,620 Little Yellow Peach. 336 00:15:22,170 --> 00:15:23,370 Little Yellow Peach. 337 00:15:23,470 --> 00:15:24,030 Lord Sun. 338 00:15:30,300 --> 00:15:31,260 Prince Jun is here. 339 00:15:31,540 --> 00:15:32,660 Sorry for not welcoming you. 340 00:15:32,970 --> 00:15:33,580 My apologies. 341 00:15:33,720 --> 00:15:34,480 My apologies. 342 00:15:35,220 --> 00:15:35,900 No worries, Lord Sun. 343 00:15:36,350 --> 00:15:37,090 Let me introduce 344 00:15:37,610 --> 00:15:38,210 Senior Inspector Su 345 00:15:38,780 --> 00:15:39,380 from the Inspection Bureau to you. 346 00:15:40,780 --> 00:15:41,260 Lord Sun. 347 00:15:41,900 --> 00:15:42,650 Senior Inspector Su. 348 00:15:42,820 --> 00:15:43,660 Nice to meet you. 349 00:15:44,610 --> 00:15:45,970 May I know 350 00:15:46,080 --> 00:15:47,110 what can I do for you? 351 00:15:47,900 --> 00:15:48,620 Senior Inspector Su 352 00:15:48,830 --> 00:15:50,110 is investigating a strange case recently. 353 00:15:50,380 --> 00:15:50,780 So, 354 00:15:50,910 --> 00:15:52,190 she needs to browse the files in your department. 355 00:15:52,970 --> 00:15:54,840 I don't think Lord Sun will stop us, right? 356 00:15:57,180 --> 00:15:57,620 Well... 357 00:16:01,590 --> 00:16:03,370 Since it's an investigation, 358 00:16:03,830 --> 00:16:06,780 you're supposed to have a permit. 359 00:16:09,540 --> 00:16:10,910 The permit 360 00:16:11,690 --> 00:16:12,650 hasn't been approved yet. 361 00:16:12,970 --> 00:16:14,090 You don't have the permit? 362 00:16:14,640 --> 00:16:15,430 That's inappropriate. 363 00:16:15,660 --> 00:16:16,740 Inappropriate. 364 00:16:19,620 --> 00:16:20,100 Lord Sun. 365 00:16:20,790 --> 00:16:21,760 With our friendship, 366 00:16:22,220 --> 00:16:23,400 do I still need the permit? 367 00:16:24,280 --> 00:16:24,920 But Your Highness, 368 00:16:25,330 --> 00:16:27,900 we've only met twice. 369 00:16:30,940 --> 00:16:32,060 I always regret 370 00:16:32,260 --> 00:16:33,990 not having met earlier with you. 371 00:16:35,890 --> 00:16:37,020 Although we are friends, 372 00:16:37,410 --> 00:16:39,660 you still need a permit. 373 00:16:40,600 --> 00:16:42,040 When investigating a case, 374 00:16:42,530 --> 00:16:44,760 the faster, the better. 375 00:16:44,780 --> 00:16:45,110 Right? 376 00:16:45,540 --> 00:16:46,700 Otherwise, when the permit is approved, 377 00:16:46,930 --> 00:16:47,820 we have already wasted so much time. 378 00:16:48,680 --> 00:16:49,050 But... 379 00:16:49,700 --> 00:16:50,290 Lord Sun. 380 00:16:50,780 --> 00:16:52,140 You should take a long view. 381 00:16:53,110 --> 00:16:54,260 Senior Inspector Su is the top 382 00:16:54,290 --> 00:16:54,980 in the Inspection Bureau. 383 00:16:55,460 --> 00:16:56,880 She has become the second-in-command at such a young age. 384 00:16:57,650 --> 00:17:00,060 Have you heard of the Qian-Qi Partners? 385 00:17:01,810 --> 00:17:02,970 Is Senior Inspector Su 386 00:17:03,620 --> 00:17:05,329 the one 387 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 who partners with the Young Master of Qi? 388 00:17:07,180 --> 00:17:07,700 Yes. 389 00:17:07,940 --> 00:17:08,579 Exactly. 390 00:17:09,270 --> 00:17:10,030 Everyone in Jiuxiao City 391 00:17:10,140 --> 00:17:11,460 knows about this. 392 00:17:11,480 --> 00:17:14,640 [The 23rd year of Dingkun] 393 00:17:12,319 --> 00:17:13,069 Found it. 394 00:17:13,510 --> 00:17:14,579 In the 23rd year of Dingkun, 395 00:17:15,069 --> 00:17:16,140 my father went to Shuobei. 396 00:17:16,180 --> 00:17:18,099 She solved countless cases in just a few months. 397 00:17:18,619 --> 00:17:19,780 She's really young and promising. 398 00:17:20,220 --> 00:17:21,060 So, 399 00:17:21,339 --> 00:17:21,940 Lord Sun, 400 00:17:21,960 --> 00:17:23,700 don't make it difficult for Senior Inspector Su 401 00:17:23,700 --> 00:17:24,819 because of the bureaucracy. 402 00:17:24,839 --> 00:17:26,160 Please turn a blind eye 403 00:17:26,190 --> 00:17:27,300 and help your junior. 404 00:17:27,930 --> 00:17:29,150 Why is there no record 405 00:17:29,180 --> 00:17:30,140 of my father serving as an envoy? 406 00:17:33,770 --> 00:17:34,290 Lord Sun. 407 00:17:35,130 --> 00:17:36,710 Did you miss 408 00:17:36,740 --> 00:17:37,940 any of the records of the officials 409 00:17:37,960 --> 00:17:38,810 being out of Jiuxiao City? 410 00:17:39,100 --> 00:17:40,270 Don't worry, Senior Inspector Su. 411 00:17:40,740 --> 00:17:42,540 The motto of the Law Department 412 00:17:43,000 --> 00:17:44,480 is to be strict and rigorous, 413 00:17:44,850 --> 00:17:46,330 honest and true. 414 00:17:46,900 --> 00:17:48,540 There's no way we would make a mistake. 415 00:17:48,560 --> 00:17:49,620 This is weird. 416 00:17:50,870 --> 00:17:52,120 Before my father passed away, 417 00:17:52,140 --> 00:17:53,250 he went to Shuobei for the last time. 418 00:17:53,440 --> 00:17:54,940 But there's no relevant record in the Law Department. 419 00:17:55,870 --> 00:17:58,150 Could it be that it was not a business trip 420 00:17:58,550 --> 00:17:59,290 but a private leave? 421 00:18:14,570 --> 00:18:15,030 Lord Sun. 422 00:18:16,050 --> 00:18:17,170 What is this? 423 00:18:17,280 --> 00:18:17,710 Your Highness. 424 00:18:18,260 --> 00:18:20,180 Is this the legendary 425 00:18:20,380 --> 00:18:21,590 yellow peach-faced lovebird 426 00:18:21,700 --> 00:18:22,620 coming far away from Japan, 427 00:18:22,670 --> 00:18:23,790 with seven out of nine 428 00:18:24,080 --> 00:18:25,160 in Jiuxiao City having died? 429 00:18:25,430 --> 00:18:25,920 Your Highness. 430 00:18:26,340 --> 00:18:27,180 Please keep your voice down. 431 00:18:27,380 --> 00:18:28,580 Many people in Jiuxiao City 432 00:18:28,700 --> 00:18:30,130 are coveting my Little Yellow Peach. 433 00:18:30,530 --> 00:18:32,180 If not, why would I bring it here 434 00:18:32,540 --> 00:18:33,300 to clock in? 435 00:18:34,300 --> 00:18:34,660 Indeed. 436 00:18:34,990 --> 00:18:35,670 Be careful. 437 00:18:36,810 --> 00:18:37,720 [Confidential] 438 00:18:50,620 --> 00:18:51,680 The Muyan my father drew 439 00:18:52,100 --> 00:18:53,430 is the same as the one on the warrant. 440 00:19:01,800 --> 00:19:03,090 What is this totem about? 441 00:19:08,240 --> 00:19:09,340 Senior Inspector Su. 442 00:19:10,410 --> 00:19:11,730 This is the top-secret file 443 00:19:11,910 --> 00:19:12,950 of the Law Department. 444 00:19:13,240 --> 00:19:14,700 How could you open it without permission? 445 00:19:16,090 --> 00:19:17,500 When I came here, 446 00:19:18,170 --> 00:19:19,180 the cabinet was like this. 447 00:19:19,600 --> 00:19:20,850 So I thought I could have a look. 448 00:19:20,880 --> 00:19:21,430 Impossible. 449 00:19:22,090 --> 00:19:23,390 The motto of the Law Department 450 00:19:23,420 --> 00:19:24,030 is to be strict and rigorous, 451 00:19:24,060 --> 00:19:24,700 honest and true. 452 00:19:25,100 --> 00:19:25,890 How could we forget 453 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 to lock the cabinet 454 00:19:26,780 --> 00:19:27,350 for the secret files? 455 00:19:28,220 --> 00:19:28,860 Lord Sun. 456 00:19:29,260 --> 00:19:30,440 No matter what, I've seen the file. 457 00:19:31,060 --> 00:19:31,980 I have a question. 458 00:19:32,460 --> 00:19:32,980 Lord Sun. 459 00:19:33,300 --> 00:19:35,660 Is this the warrant of Qi? 460 00:19:35,830 --> 00:19:37,070 But the words on it 461 00:19:37,330 --> 00:19:38,260 are not in Qi's language. 462 00:19:38,900 --> 00:19:40,060 Can you resolve it for me? 463 00:19:40,250 --> 00:19:40,990 You've read 464 00:19:41,020 --> 00:19:42,030 the confidential file without permission. 465 00:19:42,140 --> 00:19:42,490 Now, 466 00:19:42,780 --> 00:19:44,430 you're asking me shamelessly to help you 467 00:19:44,580 --> 00:19:45,820 to crack the secret code. 468 00:19:46,900 --> 00:19:47,460 Lord Sun. 469 00:19:48,450 --> 00:19:50,030 Do you know 470 00:19:50,060 --> 00:19:50,950 in Jiuxiao City, apart from this one, 471 00:19:51,580 --> 00:19:52,620 where the other is? 472 00:19:52,640 --> 00:19:53,390 Your Highness. 473 00:19:54,230 --> 00:19:55,270 This is not the right timing. 474 00:19:55,300 --> 00:19:56,300 I'm not in the mood 475 00:19:56,430 --> 00:19:57,440 to talk about this with you. 476 00:19:57,470 --> 00:19:58,110 You are indeed... 477 00:19:58,830 --> 00:19:59,970 That one seems to be 478 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 in my eldest brother's residence. 479 00:20:01,900 --> 00:20:02,720 His one 480 00:20:02,740 --> 00:20:03,540 is a girl. 481 00:20:03,660 --> 00:20:04,340 And yours 482 00:20:04,730 --> 00:20:05,650 is a little boy. 483 00:20:06,540 --> 00:20:07,950 Don't you want them to 484 00:20:08,740 --> 00:20:10,090 get married 485 00:20:10,260 --> 00:20:11,530 and have a full house of children? 486 00:20:11,550 --> 00:20:12,480 Have a full house of children 487 00:20:13,500 --> 00:20:14,650 and get married. 488 00:20:21,260 --> 00:20:21,980 But... 489 00:20:22,000 --> 00:20:22,480 Lord Sun. 490 00:20:23,070 --> 00:20:24,220 This secret report 491 00:20:24,260 --> 00:20:25,610 is more than ten years ago. 492 00:20:25,780 --> 00:20:27,020 Even if there is any information, 493 00:20:27,660 --> 00:20:28,900 it's already expired. 494 00:20:29,380 --> 00:20:30,300 Just tell us. 495 00:20:31,060 --> 00:20:31,460 Well... 496 00:20:34,520 --> 00:20:35,640 Fine. 497 00:20:39,040 --> 00:20:39,970 Ten years ago, 498 00:20:40,740 --> 00:20:42,190 there was a civil unrest in Qi. 499 00:20:42,950 --> 00:20:44,970 The Law Department secretly intercepted 500 00:20:44,990 --> 00:20:45,910 the secret letters 501 00:20:45,940 --> 00:20:46,780 between the state of Qi and Jiuxiao City. 502 00:20:47,550 --> 00:20:48,790 This is one of them. 503 00:20:50,540 --> 00:20:51,690 After I cracked the code, 504 00:20:52,300 --> 00:20:54,220 I found the content very shocking. 505 00:20:54,900 --> 00:20:55,790 It was written that 506 00:20:56,540 --> 00:20:58,460 the three-scar Qi man 507 00:20:58,950 --> 00:21:00,120 wanted by the state of Qi 508 00:21:00,150 --> 00:21:02,030 would take the Holy Fire of Qi 509 00:21:02,540 --> 00:21:03,470 to Jiuxiao City 510 00:21:03,810 --> 00:21:04,990 and make a deal with us. 511 00:21:07,780 --> 00:21:08,570 Us? 512 00:21:09,330 --> 00:21:11,300 Who is "us" referring to? 513 00:21:11,460 --> 00:21:11,980 I have no idea. 514 00:21:12,730 --> 00:21:15,430 I'm afraid it's related to the snowflake-like totem 515 00:21:15,660 --> 00:21:17,460 on the secret letter. 516 00:21:18,700 --> 00:21:20,110 Based on my experience, 517 00:21:20,520 --> 00:21:22,120 it's not an ordinary pattern. 518 00:21:22,840 --> 00:21:25,360 It should be a secret mark of an organization. 519 00:21:28,590 --> 00:21:29,100 Lord Sun. 520 00:21:29,630 --> 00:21:30,710 Do you know 521 00:21:30,950 --> 00:21:31,840 who the Qi in the painting is? 522 00:21:32,380 --> 00:21:33,220 I've never seen him before. 523 00:21:33,860 --> 00:21:36,430 That issue couldn't be taken lightly. 524 00:21:37,100 --> 00:21:38,380 That's why we reinforced 525 00:21:38,410 --> 00:21:39,220 the guard 526 00:21:39,580 --> 00:21:40,660 at each checkpoint of the state of Qi. 527 00:21:41,460 --> 00:21:43,400 We also informed the Inspection Bureau 528 00:21:44,020 --> 00:21:45,180 so that they would arrest 529 00:21:45,200 --> 00:21:46,360 the person on the warrant immediately once they met 530 00:21:46,680 --> 00:21:47,800 for interrogation. 531 00:21:48,740 --> 00:21:51,420 We didn't expect this person 532 00:21:51,810 --> 00:21:53,350 to be absolutely absent in Jiuxiao City. 533 00:21:54,350 --> 00:21:56,400 You did talk to the Inspection Bureau. 534 00:21:57,350 --> 00:21:59,100 Is he Su Huan, Commander Su? 535 00:22:00,100 --> 00:22:01,220 Do you know him too? 536 00:22:01,650 --> 00:22:02,970 Su Huan is my father! 537 00:22:03,580 --> 00:22:05,010 It turns out that we are friends spanning generations. 538 00:22:05,450 --> 00:22:06,130 Great. 539 00:22:06,410 --> 00:22:07,090 Uncle Sun. 540 00:22:09,560 --> 00:22:15,830 [Law Department] 541 00:22:10,860 --> 00:22:11,810 Uncle Sun. 542 00:22:11,840 --> 00:22:13,400 Don't you serve us a glass of water? 543 00:22:13,430 --> 00:22:14,510 I haven't finished asking yet. 544 00:22:18,280 --> 00:22:19,120 Lord Sun would never 545 00:22:19,290 --> 00:22:20,330 work collaboratively 546 00:22:20,350 --> 00:22:20,860 with Commander Su. 547 00:22:21,380 --> 00:22:22,620 Because every time solving a case, 548 00:22:22,780 --> 00:22:23,460 Commander Su 549 00:22:23,510 --> 00:22:24,620 was faster than Lord Sun. 550 00:22:25,060 --> 00:22:26,180 So the higher-ups thought 551 00:22:26,380 --> 00:22:27,540 Lord Sun was incompetent 552 00:22:27,970 --> 00:22:29,160 and sent him 553 00:22:29,420 --> 00:22:30,260 to work in a small warehouse. 554 00:22:32,980 --> 00:22:34,150 I used to think 555 00:22:34,180 --> 00:22:35,380 my father was so outstanding. 556 00:22:36,160 --> 00:22:37,510 He must be very popular. 557 00:22:38,430 --> 00:22:39,260 I didn't expect that... 558 00:22:39,290 --> 00:22:41,200 Being excellent is also a sin. 559 00:22:44,020 --> 00:22:44,380 Let's go. 560 00:22:46,450 --> 00:22:46,980 Jiu'er. 561 00:22:47,730 --> 00:22:48,770 Let me tell you a joke. 562 00:22:50,820 --> 00:22:51,890 It's already at this hour. 563 00:22:52,170 --> 00:22:53,460 Why hasn't Jiu'er clocked in yet? 564 00:22:58,660 --> 00:23:00,000 Isn't this funny? 565 00:23:00,050 --> 00:23:00,360 Right? 566 00:23:00,390 --> 00:23:01,670 My stomach hurts from laughing. 567 00:23:01,690 --> 00:23:02,440 How should I put it? 568 00:23:05,180 --> 00:23:05,820 Su Jiu'er. 569 00:23:08,640 --> 00:23:09,320 Han Zheng. 570 00:23:09,580 --> 00:23:10,750 Why are you here? 571 00:23:11,020 --> 00:23:11,460 Brother Han. 572 00:23:12,260 --> 00:23:13,100 Am I funny? 573 00:23:13,870 --> 00:23:14,620 No. 574 00:23:15,020 --> 00:23:15,670 Just now, Jun 575 00:23:15,700 --> 00:23:16,620 told me a joke. 576 00:23:16,990 --> 00:23:17,850 Let me share it with you. 577 00:23:18,140 --> 00:23:18,650 He said 578 00:23:18,740 --> 00:23:20,170 there was a crab, right? 579 00:23:20,200 --> 00:23:21,870 -When it went out... -It bumped into a loach. 580 00:23:21,900 --> 00:23:22,660 The loach said, 581 00:23:22,780 --> 00:23:23,820 "Are you blind?" 582 00:23:23,850 --> 00:23:25,180 It said, "I'm not." 583 00:23:25,200 --> 00:23:25,910 "I'm not a shrimp. (The words 'blind' and 'shrimp' share the same pronunciation) 584 00:23:25,940 --> 00:23:27,260 I'm a crab." 585 00:23:30,180 --> 00:23:31,220 Why are you so free today 586 00:23:31,940 --> 00:23:33,210 that you come to the Inspection Bureau? 587 00:23:35,500 --> 00:23:37,470 Just now, Jiu'er and I... 588 00:23:37,620 --> 00:23:38,570 We went to investigate a case. 589 00:23:40,920 --> 00:23:42,250 I'm your partner. 590 00:23:42,490 --> 00:23:43,640 Why didn't you take me to investigate the case? 591 00:23:44,140 --> 00:23:44,780 No. 592 00:23:44,810 --> 00:23:45,170 It's... 593 00:23:45,580 --> 00:23:47,710 Only I can help with the case. 594 00:23:51,750 --> 00:23:52,790 A while ago, I... 595 00:23:53,110 --> 00:23:53,640 My goodness. 596 00:23:53,900 --> 00:23:54,780 They are going to fight. 597 00:23:55,250 --> 00:23:56,660 I couldn't accompany Jiu'er. 598 00:23:57,200 --> 00:23:58,760 As a member of the Inspection Bureau, 599 00:23:59,120 --> 00:24:00,820 I feel very guilty. 600 00:24:01,090 --> 00:24:02,500 So, now I can't wait anymore 601 00:24:02,520 --> 00:24:03,550 to patrol the streets 602 00:24:03,860 --> 00:24:04,820 with Jiu'er. 603 00:24:05,220 --> 00:24:06,140 Let's take attendance first. 604 00:24:10,280 --> 00:24:11,520 Brother Han seems to be 605 00:24:11,550 --> 00:24:12,230 different from before. 606 00:24:13,310 --> 00:24:13,830 Amazing. 607 00:24:14,230 --> 00:24:15,630 Prince Han used to 608 00:24:15,660 --> 00:24:17,780 seeth silently in the corner. 609 00:24:17,800 --> 00:24:19,120 Now, he's going to fight head-on. 610 00:24:19,660 --> 00:24:20,540 You have no idea. 611 00:24:20,870 --> 00:24:22,300 Prince Jun is the best at 612 00:24:22,340 --> 00:24:23,770 rolling with the punches. 613 00:24:25,790 --> 00:24:26,860 I'm unoccupied anyway. 614 00:24:27,000 --> 00:24:27,920 I'll go with you. 615 00:24:29,310 --> 00:24:30,790 It sounds like 616 00:24:30,830 --> 00:24:31,790 -you had something important to do before this. -Don't leave the melon peel littered on the floor. 617 00:24:40,680 --> 00:24:41,650 Is Prince Han busy now? 618 00:24:42,690 --> 00:24:43,690 I'm accompanying Jiu'er to take attendance. 619 00:24:44,120 --> 00:24:45,200 Then we're going on patrol. 620 00:24:45,530 --> 00:24:45,810 Let's go. 621 00:24:46,100 --> 00:24:46,940 Your Highness, please wait. 622 00:24:48,220 --> 00:24:49,330 May I have a word with you somewhere else? 623 00:24:49,840 --> 00:24:50,530 Can't we 624 00:24:50,790 --> 00:24:51,610 talk here? 625 00:24:58,180 --> 00:24:58,910 Your Highness 626 00:24:58,940 --> 00:25:00,470 was wronged before, 627 00:25:01,100 --> 00:25:02,450 yet you still let bygones be bygones 628 00:25:02,740 --> 00:25:03,660 and solved the Peony Case 629 00:25:03,690 --> 00:25:04,530 with Su Jiu'er. 630 00:25:05,350 --> 00:25:07,000 How sagacious you are. 631 00:25:07,700 --> 00:25:08,300 But... 632 00:25:08,320 --> 00:25:09,120 But what? 633 00:25:09,570 --> 00:25:10,840 I heard from you guys 634 00:25:11,400 --> 00:25:12,840 that the words before "but" could be ignored. 635 00:25:16,090 --> 00:25:16,620 But 636 00:25:17,460 --> 00:25:19,030 as one of the Inspection Bureau, 637 00:25:19,190 --> 00:25:20,200 you tried to abuse your power 638 00:25:20,230 --> 00:25:21,270 and set the murderer free. 639 00:25:21,540 --> 00:25:22,910 You also caused chaos in public. 640 00:25:23,110 --> 00:25:24,190 We can't let this slide. 641 00:25:24,900 --> 00:25:26,390 It's just that you've redeemed yourself. 642 00:25:26,790 --> 00:25:28,380 So you are spared from imprisonment. 643 00:25:29,340 --> 00:25:30,020 But 644 00:25:30,780 --> 00:25:31,960 you are no more qualified 645 00:25:32,160 --> 00:25:33,950 to be a Patrol in the Inspection Bureau. 646 00:25:36,260 --> 00:25:36,970 Commander Yan. 647 00:25:37,330 --> 00:25:38,900 Is there any room for negotiation? 648 00:25:39,410 --> 00:25:40,820 This is the decision 649 00:25:41,060 --> 00:25:42,410 of the head of the Law Department and me. 650 00:25:46,700 --> 00:25:47,860 You've said so much 651 00:25:48,640 --> 00:25:50,050 just to discharge me. 652 00:25:50,850 --> 00:25:51,930 I don't even care about it. 653 00:25:54,880 --> 00:25:55,400 Han Zheng. 654 00:25:55,780 --> 00:25:56,540 Han Zheng. 655 00:25:56,560 --> 00:25:56,970 Brother Han. 656 00:25:58,310 --> 00:25:58,770 Brother Han. 657 00:26:00,290 --> 00:26:06,430 [Inspection Bureau] 658 00:26:00,980 --> 00:26:01,620 Watermelon. 659 00:26:01,900 --> 00:26:02,420 Han Zheng. 660 00:26:02,700 --> 00:26:03,500 Han Zheng. 661 00:26:04,730 --> 00:26:05,580 -Brother Han. -Wait for me. 662 00:26:06,720 --> 00:26:07,470 Han Zheng. 663 00:26:08,690 --> 00:26:09,180 Brother Han. 664 00:26:09,200 --> 00:26:09,840 Han Zheng. 665 00:26:10,510 --> 00:26:12,310 Don't be too sad. 666 00:26:12,340 --> 00:26:13,500 Do I look sad? 667 00:26:14,460 --> 00:26:15,540 Finally, I don't have to 668 00:26:15,790 --> 00:26:16,580 follow the orders 669 00:26:16,580 --> 00:26:17,660 of those idiots in the Inspection Bureau. 670 00:26:17,990 --> 00:26:19,070 I should be happy. 671 00:26:19,670 --> 00:26:21,760 He seems to be really sad. 672 00:26:22,630 --> 00:26:23,910 Let me comfort him. 673 00:26:26,980 --> 00:26:27,460 Brother Han. 674 00:26:28,120 --> 00:26:29,380 You have to think this way. 675 00:26:29,800 --> 00:26:31,400 You made such a big fuss at that time. 676 00:26:31,430 --> 00:26:31,940 At least you would be imprisoned 677 00:26:31,960 --> 00:26:33,090 for more than ten years. 678 00:26:33,480 --> 00:26:35,060 Now you're just being suspended. 679 00:26:35,270 --> 00:26:36,230 It's actually a good return. 680 00:26:36,290 --> 00:26:37,300 Are you saying that 681 00:26:37,520 --> 00:26:38,330 I made a fortune instead? 682 00:26:40,430 --> 00:26:41,460 I mean 683 00:26:41,680 --> 00:26:42,960 you have to look at the bright side. 684 00:26:43,220 --> 00:26:44,370 Even if you leave the Inspection Bureau, 685 00:26:44,630 --> 00:26:45,450 you're still 686 00:26:45,470 --> 00:26:46,590 a rich young master. 687 00:26:46,910 --> 00:26:47,870 But if the Inspection Bureau is without you, 688 00:26:48,250 --> 00:26:49,860 it is the same as lacking a pillar. 689 00:26:51,370 --> 00:26:51,930 Yes. 690 00:26:52,240 --> 00:26:53,780 I also feel sorry 691 00:26:53,800 --> 00:26:54,750 for the Inspection Bureau. 692 00:26:56,580 --> 00:26:57,980 But you look cheerful. 693 00:26:58,190 --> 00:26:59,470 You finally don't have me as your partner. 694 00:27:00,020 --> 00:27:01,180 And you can be free from now on. 695 00:27:01,420 --> 00:27:02,540 Not at all. 696 00:27:02,560 --> 00:27:03,160 Is it not? 697 00:27:03,190 --> 00:27:04,100 How is that possible? I... 698 00:27:04,480 --> 00:27:04,910 Brother Han. 699 00:27:05,940 --> 00:27:06,780 How about this? 700 00:27:06,980 --> 00:27:08,090 Let's go to Deyue Restaurant to have a good meal 701 00:27:08,220 --> 00:27:09,820 and celebrate your freedom. 702 00:27:12,610 --> 00:27:14,890 I prefer the Qiwei Pavillion. 703 00:27:15,450 --> 00:27:17,060 Jiu'er doesn't like raw food. 704 00:27:17,770 --> 00:27:19,220 You don't know her well. 705 00:27:19,950 --> 00:27:20,970 She can eat 706 00:27:21,190 --> 00:27:21,870 three portions of beef liver 707 00:27:21,900 --> 00:27:23,140 in one meal. 708 00:27:29,330 --> 00:27:29,820 Well, 709 00:27:31,320 --> 00:27:32,550 she does prefer 710 00:27:32,580 --> 00:27:33,240 the Jade Rabbit Bun in the Deyue Restaurant. 711 00:27:33,410 --> 00:27:35,170 She can eat six portions a meal. 712 00:27:36,000 --> 00:27:36,540 Tell us, then. 713 00:27:37,060 --> 00:27:38,480 Are we going to the Deyue Restaurant 714 00:27:39,020 --> 00:27:40,240 or Qiwei Pavillion? 715 00:27:42,890 --> 00:27:44,280 Then... 716 00:27:45,480 --> 00:27:46,360 Then... 717 00:27:48,060 --> 00:27:48,670 I choose Qiwei Pavillion. 718 00:27:57,350 --> 00:27:58,110 He was just disemployed. 719 00:27:58,690 --> 00:27:59,510 Give in to him. 720 00:28:01,220 --> 00:28:01,620 Let's go. 721 00:28:12,610 --> 00:28:14,210 What's written on it? 722 00:28:14,980 --> 00:28:15,570 Let me see. 723 00:28:18,140 --> 00:28:18,780 Letter of employment. 724 00:28:19,180 --> 00:28:20,980 Su Jiu'er, Senior Inspector of the Inspection Bureau, 725 00:28:21,220 --> 00:28:23,590 has hired Han Zheng as the Senior Inspector's assistant 726 00:28:24,120 --> 00:28:25,630 to uphold justice 727 00:28:26,120 --> 00:28:27,360 and maintain the peace of Jiuxiao. 728 00:28:27,580 --> 00:28:28,540 There are 20 taels of monthly salary. 729 00:28:28,660 --> 00:28:29,220 The employment is effective immediately. 730 00:28:29,930 --> 00:28:30,770 It's just a token. 731 00:28:30,800 --> 00:28:31,440 Just a token. 732 00:28:31,780 --> 00:28:33,030 I don't have that much money. 733 00:28:33,200 --> 00:28:34,240 Han Zheng paying for himself will do. 734 00:28:34,970 --> 00:28:36,470 The Senior Inspector's assistant? 735 00:28:37,460 --> 00:28:38,010 It sounds 736 00:28:38,030 --> 00:28:38,920 not classy at all. 737 00:28:41,940 --> 00:28:43,210 That's easy. 738 00:28:52,020 --> 00:28:52,660 Let me see. 739 00:28:54,620 --> 00:28:56,820 The classy assistant of the Senior Inspector. 740 00:29:03,960 --> 00:29:04,440 Give it back to me. 741 00:29:09,570 --> 00:29:09,850 Here. 742 00:29:23,470 --> 00:29:24,900 I can't believe that Jiu'er has invited 743 00:29:25,310 --> 00:29:27,080 Brother Han for a job. 744 00:29:32,020 --> 00:29:32,380 Here. 745 00:29:33,020 --> 00:29:33,340 Look. 746 00:29:39,430 --> 00:29:40,150 Since we've eaten full, 747 00:29:40,480 --> 00:29:42,040 I'll patrol the streets with you. 748 00:29:42,140 --> 00:29:42,470 Sure. 749 00:29:43,410 --> 00:29:43,780 By the way, 750 00:29:44,020 --> 00:29:45,220 Your Highness said 751 00:29:45,240 --> 00:29:46,270 you wanted to visit the Eldest Prince's residence. 752 00:29:46,420 --> 00:29:47,610 We won't disturb you then. 753 00:29:48,100 --> 00:29:48,410 Let's go. 754 00:29:49,420 --> 00:29:50,940 Jun, take your time. 755 00:29:51,160 --> 00:29:51,790 Thank you for helping me 756 00:29:51,810 --> 00:29:52,800 this morning. 757 00:29:55,660 --> 00:29:56,140 Tomorrow, 758 00:29:56,700 --> 00:29:58,090 I'll ask Jiu'er to give me an employment letter too. 759 00:29:58,820 --> 00:30:01,380 I also want to be a classy assistant to the Senior Inspector. 760 00:30:03,140 --> 00:30:03,940 I can't believe that the Law Department 761 00:30:04,230 --> 00:30:05,550 intercepted such a secret letter. 762 00:30:06,780 --> 00:30:07,930 When I was young, 763 00:30:08,130 --> 00:30:09,170 I just thought Father 764 00:30:09,190 --> 00:30:10,240 was drawing while recalling. 765 00:30:11,020 --> 00:30:12,100 Now that I think about it, 766 00:30:12,290 --> 00:30:13,200 I find that he was 767 00:30:13,220 --> 00:30:14,490 copying the portrait 768 00:30:14,670 --> 00:30:16,150 of Muyan 769 00:30:16,390 --> 00:30:17,360 with his memory 770 00:30:17,390 --> 00:30:18,190 on the warrant. 771 00:30:19,490 --> 00:30:20,980 The secret letter also said 772 00:30:21,360 --> 00:30:23,240 Muyan would bring the Ember 773 00:30:23,260 --> 00:30:24,070 to trade with us 774 00:30:25,380 --> 00:30:26,780 in Jiuxiao City. 775 00:30:27,530 --> 00:30:28,780 The "us" 776 00:30:29,700 --> 00:30:30,860 might refer to the organization 777 00:30:31,140 --> 00:30:32,460 with a snowflake mark. 778 00:30:33,420 --> 00:30:34,050 I don't believe that 779 00:30:34,500 --> 00:30:35,340 Muyan stole the Ember 780 00:30:35,970 --> 00:30:37,250 to make a deal with the Qian people. 781 00:30:42,170 --> 00:30:43,310 Maybe 782 00:30:44,030 --> 00:30:45,910 he wanted to take revenge on your father. 783 00:30:46,420 --> 00:30:46,860 Impossible. 784 00:30:47,910 --> 00:30:48,790 Muyan 785 00:30:48,860 --> 00:30:50,020 always prioritizes the interests of the Qi race 786 00:30:50,360 --> 00:30:51,320 and treats the Qian people as his enemies. 787 00:30:52,740 --> 00:30:54,260 He won't cooperate with the Qian people 788 00:30:54,820 --> 00:30:55,820 just because of personal grudges. 789 00:30:57,960 --> 00:30:59,360 Only by finding Muyan 790 00:30:59,740 --> 00:31:01,120 can we know where the Ember is 791 00:31:01,710 --> 00:31:02,620 and what the organization 792 00:31:02,660 --> 00:31:03,590 is all about. 793 00:31:06,660 --> 00:31:07,300 Don't worry. 794 00:31:07,650 --> 00:31:08,900 Now we have collected 795 00:31:08,930 --> 00:31:09,950 critical information. 796 00:31:10,700 --> 00:31:12,380 As long as we work together 797 00:31:12,620 --> 00:31:13,240 and join forces, 798 00:31:13,580 --> 00:31:14,750 we can solve the mystery in the end. 799 00:31:16,240 --> 00:31:17,210 You took the advantage to touch my hand again. 800 00:31:20,990 --> 00:31:22,310 I'm not taking advantage, 801 00:31:22,610 --> 00:31:23,620 but doing it openly. 802 00:31:26,300 --> 00:31:26,780 Don't move. 803 00:31:27,760 --> 00:31:28,200 What? 804 00:31:28,420 --> 00:31:29,960 There's something on your nose. 805 00:31:31,390 --> 00:31:31,860 What is it? 806 00:31:32,420 --> 00:31:33,660 It's the fingerprint just now. 807 00:31:49,480 --> 00:31:50,210 Have you cleaned it? 808 00:31:57,800 --> 00:31:58,910 Why are you laughing? 809 00:32:02,280 --> 00:32:03,690 Han Zheng, you did it on purpose. 810 00:32:05,210 --> 00:32:06,660 I want to draw one on your face too. 811 00:32:07,750 --> 00:32:08,740 -I must draw one. -Stop it. 812 00:32:09,100 --> 00:32:10,250 How about I draw a tortoise? 813 00:32:20,020 --> 00:32:20,480 It's done. 814 00:32:21,480 --> 00:32:22,020 Your Highness. 815 00:32:22,510 --> 00:32:23,710 I guess this must be 816 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 a valued piece of calligraphy from somebody noble. 817 00:32:24,940 --> 00:32:25,500 Otherwise, Your Highness 818 00:32:25,520 --> 00:32:26,520 wouldn't care so much about it. 819 00:32:27,100 --> 00:32:27,860 This is the employment letter 820 00:32:28,340 --> 00:32:29,410 written to me by Jiu'er. 821 00:32:29,860 --> 00:32:30,580 Employment letter? 822 00:32:31,900 --> 00:32:32,980 She hired me 823 00:32:33,330 --> 00:32:34,670 as her classy assistant. 824 00:32:35,700 --> 00:32:36,180 Your Highness. 825 00:32:36,590 --> 00:32:37,470 Do you know 826 00:32:37,500 --> 00:32:38,400 what an assistant means? 827 00:32:38,660 --> 00:32:40,100 It means one is big and the other is small. 828 00:32:40,320 --> 00:32:41,130 One, one... 829 00:32:42,200 --> 00:32:43,210 One is superior, 830 00:32:43,490 --> 00:32:44,540 and the other obeys the orders. 831 00:32:44,780 --> 00:32:46,340 Just like you and me. 832 00:32:46,680 --> 00:32:47,140 I know. 833 00:32:48,300 --> 00:32:48,730 Oh no. 834 00:32:48,870 --> 00:32:49,580 Oh no. 835 00:32:49,980 --> 00:32:51,190 Your Highness, you've been 836 00:32:51,220 --> 00:32:52,060 driven mad by love. 837 00:32:52,300 --> 00:32:53,510 Are you even willing to self-humiliate 838 00:32:53,540 --> 00:32:54,620 for the sake of Miss Jiu'er? 839 00:32:54,900 --> 00:32:56,220 Am I that kind of prince? 840 00:33:00,260 --> 00:33:01,300 I'm not doing this because of Jiu'er. 841 00:33:02,250 --> 00:33:02,950 She only offered me 842 00:33:02,980 --> 00:33:04,030 twenty taels each month. 843 00:33:04,340 --> 00:33:05,700 I even need to pay for myself. 844 00:33:06,020 --> 00:33:06,700 Do you think I'm that stupid? 845 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Then who are you doing this for? 846 00:33:15,710 --> 00:33:17,220 Uncle Hu's biggest wish 847 00:33:17,870 --> 00:33:19,080 is to ensure Jiuxiao City 848 00:33:19,850 --> 00:33:21,020 can be peaceful. 849 00:33:21,900 --> 00:33:22,670 Helping Jiu'er 850 00:33:23,050 --> 00:33:23,970 or the Inspection Bureau 851 00:33:24,860 --> 00:33:26,130 is actually helping Jiuxiao City. 852 00:33:34,030 --> 00:33:34,900 But I don't know 853 00:33:36,440 --> 00:33:37,770 how long I can hold on. 854 00:33:39,230 --> 00:33:40,420 Your Highness is really different 855 00:33:40,460 --> 00:33:41,640 from before. 856 00:33:46,670 --> 00:33:47,430 Prince Jun. 857 00:33:52,470 --> 00:33:53,390 You came at the right time. 858 00:33:53,550 --> 00:33:54,500 I was just about to remind you 859 00:33:55,220 --> 00:33:56,260 to attend the family feast in the palace 860 00:33:56,480 --> 00:33:57,240 tomorrow. 861 00:34:00,060 --> 00:34:01,300 I'm not in the mood. 862 00:34:04,630 --> 00:34:05,830 Tomorrow's family banquet 863 00:34:06,350 --> 00:34:07,740 was arranged specially for you and He Yin 864 00:34:07,780 --> 00:34:09,380 by your mother. 865 00:34:10,300 --> 00:34:10,659 Of course. 866 00:34:11,060 --> 00:34:12,239 This is also what Uncle Xian wants. 867 00:34:12,610 --> 00:34:13,330 If you don't go, 868 00:34:14,219 --> 00:34:15,130 the feast will be meaningless. 869 00:34:16,370 --> 00:34:18,070 But I don't like He Yin. 870 00:34:19,179 --> 00:34:20,290 Eldest Brother, do you know? 871 00:34:20,550 --> 00:34:22,070 Jiu'er has given Brother Han an offer. 872 00:34:22,670 --> 00:34:23,199 Offer? 873 00:34:24,020 --> 00:34:25,550 No, it's not that kind of offer. 874 00:34:26,010 --> 00:34:27,929 She's hiring Brother Han as her assistant. 875 00:34:29,050 --> 00:34:29,960 In this way, 876 00:34:30,739 --> 00:34:31,860 won't their time together 877 00:34:31,889 --> 00:34:32,780 be much longer? 878 00:34:33,590 --> 00:34:34,179 Eldest Brother. 879 00:34:34,199 --> 00:34:35,330 Please help me to think of a way. 880 00:34:36,900 --> 00:34:37,620 You... 881 00:34:37,949 --> 00:34:39,060 I think you're possessed. 882 00:34:39,659 --> 00:34:40,960 You're not going to repent until you have experienced the failure. 883 00:34:41,580 --> 00:34:42,420 You have her in your heart. 884 00:34:42,940 --> 00:34:43,630 But does she? 885 00:34:44,250 --> 00:34:45,130 Not now. 886 00:34:45,650 --> 00:34:46,929 It doesn't mean she won't have in the future. 887 00:34:50,699 --> 00:34:51,139 Eldest Brother. 888 00:34:51,889 --> 00:34:53,100 How did you and Sister-in-law 889 00:34:53,420 --> 00:34:54,620 know each other's feelings? 890 00:34:56,010 --> 00:34:57,810 We didn't confess 891 00:34:57,840 --> 00:34:58,800 to each other. 892 00:35:01,380 --> 00:35:03,590 Although we used to meet frequently, 893 00:35:04,950 --> 00:35:06,030 I never confessed 894 00:35:06,050 --> 00:35:06,760 my affection for her. 895 00:35:08,380 --> 00:35:09,580 Until by accident, 896 00:35:10,690 --> 00:35:11,320 she thought 897 00:35:11,340 --> 00:35:12,190 I would marry 898 00:35:12,220 --> 00:35:12,950 the other woman 899 00:35:13,460 --> 00:35:14,460 and changed her attitude toward me, 900 00:35:15,140 --> 00:35:16,020 leaving me in the cold. 901 00:35:17,010 --> 00:35:17,730 I realized that 902 00:35:18,500 --> 00:35:19,470 she was jealous. 903 00:35:21,020 --> 00:35:21,900 It turned out that 904 00:35:22,740 --> 00:35:23,620 she also favored me. 905 00:35:25,130 --> 00:35:26,610 Are you saying that 906 00:35:27,100 --> 00:35:28,700 if the male lead and female lead 907 00:35:28,720 --> 00:35:29,700 stuck from being closer, 908 00:35:30,070 --> 00:35:31,560 they would need some stimulation from the surroundings? 909 00:35:33,130 --> 00:35:34,030 Is that what I mean? 910 00:35:35,890 --> 00:35:36,410 I got it. 911 00:35:37,100 --> 00:35:38,010 You got it? 912 00:35:38,420 --> 00:35:39,500 Every time I come to Eldest Brother, 913 00:35:39,710 --> 00:35:40,790 I become enlightened at once. 914 00:35:41,730 --> 00:35:42,730 Didn't Uncle Xian 915 00:35:42,770 --> 00:35:43,700 want to matchmake He Yin and me? 916 00:35:43,780 --> 00:35:44,540 Let him do it. 917 00:35:45,130 --> 00:35:45,770 Not only that, 918 00:35:45,800 --> 00:35:47,010 but I would also let Jiu'er be aware of it. 919 00:35:48,070 --> 00:35:48,710 In this way, 920 00:35:48,740 --> 00:35:49,710 Jiu'er 921 00:35:49,810 --> 00:35:50,970 will find out that she has a crush on me, 922 00:35:51,260 --> 00:35:52,550 just like what Eldest Brother and Sister-in-law did. 923 00:35:53,420 --> 00:35:54,590 What if she doesn't favor you, 924 00:35:54,980 --> 00:35:56,140 and it's useless to stimulate her in every way? 925 00:35:57,620 --> 00:35:58,220 No way. 926 00:35:58,870 --> 00:35:59,800 At least 927 00:36:00,060 --> 00:36:00,740 a little bit. 928 00:36:01,370 --> 00:36:02,310 I mean if... 929 00:36:02,340 --> 00:36:03,380 I'll ask her 930 00:36:03,780 --> 00:36:04,430 to help me extricate myself from 931 00:36:04,460 --> 00:36:05,500 the marriage with He Yin. 932 00:36:06,420 --> 00:36:08,270 That's also another reason 933 00:36:08,290 --> 00:36:08,890 to see her. 934 00:36:09,690 --> 00:36:10,100 Eldest Brother. 935 00:36:10,620 --> 00:36:11,260 I have to go. 936 00:36:11,490 --> 00:36:11,930 I'm leaving. 937 00:36:14,660 --> 00:36:15,460 You brat. 938 00:36:16,660 --> 00:36:17,260 Just wait. 939 00:36:21,570 --> 00:36:22,580 Are you running away from home? 940 00:36:23,380 --> 00:36:24,770 No way I will leave Your Highness. 941 00:36:25,120 --> 00:36:25,710 It's just that 942 00:36:25,740 --> 00:36:26,540 the Xuandong Grand Ceremony is coming. 943 00:36:26,780 --> 00:36:27,520 I'm packing our bags 944 00:36:27,550 --> 00:36:28,700 to go back to Shuobei. 945 00:36:29,460 --> 00:36:30,300 We still have more than a month. 946 00:36:30,490 --> 00:36:30,930 Yes. 947 00:36:31,220 --> 00:36:32,520 I'm packing the things 948 00:36:32,610 --> 00:36:33,730 that we don't need one by one. 949 00:36:34,010 --> 00:36:34,980 After all, we won't come back anymore 950 00:36:35,000 --> 00:36:35,680 this time. 951 00:36:38,540 --> 00:36:39,530 What do you mean by not frequently used? 952 00:36:40,060 --> 00:36:41,090 I use this quite often. 953 00:36:41,580 --> 00:36:43,170 Your Highness, have you used this before? 954 00:36:45,120 --> 00:36:46,520 We haven't found Muyan yet, 955 00:36:47,290 --> 00:36:48,410 but you're thinking of not coming back anymore. 956 00:36:48,900 --> 00:36:49,420 Your Highness. 957 00:36:49,850 --> 00:36:51,050 Are you looking for Muyan 958 00:36:51,830 --> 00:36:53,000 or Miss Jiu'er? 959 00:36:54,380 --> 00:36:54,750 Both. 960 00:36:55,700 --> 00:36:56,550 Put the things back. 961 00:36:58,250 --> 00:36:58,690 Your Highness. 962 00:36:59,090 --> 00:36:59,790 If you win 963 00:36:59,820 --> 00:37:00,980 in the Xuandong Grand Ceremony, 964 00:37:01,290 --> 00:37:03,010 you'll be the real King of Qi. 965 00:37:03,620 --> 00:37:05,660 As for the throne and Miss Jiu'er, 966 00:37:05,780 --> 00:37:07,270 I don't think 967 00:37:07,300 --> 00:37:09,060 you can have both. 968 00:37:10,660 --> 00:37:11,470 Tell me. 969 00:37:11,780 --> 00:37:13,050 If I invite Jiu'er 970 00:37:13,140 --> 00:37:14,260 to go back to Shuobei with me, 971 00:37:14,740 --> 00:37:15,340 will she agree? 972 00:37:15,980 --> 00:37:16,500 Your Highness. 973 00:37:17,240 --> 00:37:18,280 Are you trying to 974 00:37:18,310 --> 00:37:19,230 announce that 975 00:37:19,260 --> 00:37:20,500 you're going to be together with Jiu'er 976 00:37:20,520 --> 00:37:21,240 in the Xuandong Grand Ceremony? 977 00:37:21,980 --> 00:37:22,820 You've become smarter. 978 00:37:23,260 --> 00:37:24,480 No, I... 979 00:37:24,530 --> 00:37:25,700 Even if the old man 980 00:37:26,040 --> 00:37:27,470 and the four tribes are against it, 981 00:37:28,910 --> 00:37:29,860 I'll use my capability 982 00:37:30,230 --> 00:37:30,940 to shut them up. 983 00:37:31,060 --> 00:37:31,740 But, Your Highness. 984 00:37:31,760 --> 00:37:32,850 E-Even if you win 985 00:37:32,880 --> 00:37:33,970 and convince everyone, 986 00:37:34,950 --> 00:37:36,550 will Miss Jiu'er agree? 987 00:37:37,890 --> 00:37:38,730 Won't she? 988 00:37:39,060 --> 00:37:39,500 Why? 989 00:37:40,140 --> 00:37:41,620 It's true that you like her. 990 00:37:41,840 --> 00:37:42,970 But, does she like you? 991 00:37:44,040 --> 00:37:44,790 If she doesn't, 992 00:37:45,020 --> 00:37:45,980 who else can she like? 993 00:37:46,900 --> 00:37:47,620 That Wen Jun? 994 00:37:48,380 --> 00:37:49,450 Maybe. 995 00:37:49,740 --> 00:37:50,590 You're always 996 00:37:50,620 --> 00:37:51,500 fierce toward her. 997 00:37:51,540 --> 00:37:52,410 Look at Prince Jun. 998 00:37:52,440 --> 00:37:54,230 He is gentle, considerate, and generous. 999 00:37:54,380 --> 00:37:55,270 If Jiu'er 1000 00:37:55,300 --> 00:37:56,130 doesn't have the tendency to be abused, 1001 00:37:56,250 --> 00:37:57,460 why would she choose you? 1002 00:37:59,910 --> 00:38:03,180 Then I'll treat her nicely. 1003 00:38:03,980 --> 00:38:04,870 Here, take a look at this. 1004 00:38:05,100 --> 00:38:06,090 Your jars 1005 00:38:06,180 --> 00:38:06,940 are pretty good. 1006 00:38:07,620 --> 00:38:08,100 Look at this. 1007 00:38:08,460 --> 00:38:09,260 The long one 1008 00:38:09,340 --> 00:38:09,920 is handmade by my family. 1009 00:38:10,150 --> 00:38:10,970 It looks 1010 00:38:11,090 --> 00:38:11,930 too long. 1011 00:38:12,840 --> 00:38:13,560 Let me see. 1012 00:38:14,690 --> 00:38:15,510 Show me that. 1013 00:38:16,030 --> 00:38:16,790 Take a look. 1014 00:38:16,910 --> 00:38:17,910 This must be an old item. 1015 00:38:18,120 --> 00:38:18,770 The quality 1016 00:38:18,800 --> 00:38:19,640 is better than that. 1017 00:38:19,760 --> 00:38:20,800 Try it on. 1018 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 Take it if you like it. 1019 00:38:25,130 --> 00:38:26,690 This black jar is really good. 1020 00:38:26,800 --> 00:38:27,380 Let me see. 1021 00:38:27,620 --> 00:38:28,710 The glaze color is quite bright. 1022 00:38:28,800 --> 00:38:29,490 You indeed have good taste. 1023 00:38:30,280 --> 00:38:31,870 This is quite unique. 1024 00:38:32,470 --> 00:38:33,670 I think both are beautiful. 1025 00:38:33,700 --> 00:38:35,560 These are all handmade by our family. 1026 00:38:36,650 --> 00:38:38,400 Hello, sir. 1027 00:38:40,780 --> 00:38:41,340 Madam. 1028 00:38:42,170 --> 00:38:42,600 Hello. 1029 00:38:42,630 --> 00:38:43,430 Madam? 1030 00:38:45,940 --> 00:38:47,020 You are the one 1031 00:38:47,420 --> 00:38:48,780 who sells medicine and wears red shoes 1032 00:38:48,980 --> 00:38:49,660 in the rumor, right? 1033 00:38:50,620 --> 00:38:51,500 I only sell one kind of medicine 1034 00:38:51,950 --> 00:38:53,270 which can cure all diseases. 1035 00:38:54,120 --> 00:38:54,490 Let me have a look. 1036 00:38:58,020 --> 00:38:59,120 What's inside? 1037 00:38:59,660 --> 00:39:00,540 I can't tell. 1038 00:39:00,890 --> 00:39:01,590 But don't worry. 1039 00:39:02,220 --> 00:39:03,210 No matter what disease it is, 1040 00:39:03,500 --> 00:39:04,460 with one bottle, 1041 00:39:04,700 --> 00:39:06,750 you'll be radiant 1042 00:39:06,940 --> 00:39:08,060 and full of energy. 1043 00:39:08,780 --> 00:39:09,300 How much? 1044 00:39:09,820 --> 00:39:10,540 Twenty taels. 1045 00:39:14,700 --> 00:39:15,460 It's not too expensive. 1046 00:39:16,150 --> 00:39:16,950 But it's also not cheap. 1047 00:39:18,340 --> 00:39:18,740 Here. 1048 00:39:19,540 --> 00:39:20,380 Gold. 1049 00:39:21,400 --> 00:39:22,170 So expensive. 1050 00:39:23,970 --> 00:39:24,460 Sir, 1051 00:39:25,020 --> 00:39:26,940 do you have 1052 00:39:27,220 --> 00:39:27,940 a trial pack with a smaller size? 1053 00:39:28,410 --> 00:39:30,230 If it weren't for your good looks, 1054 00:39:30,620 --> 00:39:31,780 I wouldn't entertain you. 1055 00:39:33,730 --> 00:39:34,090 Here. 1056 00:39:34,590 --> 00:39:35,390 Twenty taels of silver. 1057 00:39:38,250 --> 00:39:38,570 Here. 1058 00:39:40,610 --> 00:39:41,100 Thanks. 1059 00:39:43,210 --> 00:39:44,220 Don't use it too much. 1060 00:39:48,210 --> 00:39:49,210 As you ordered, 1061 00:39:49,410 --> 00:39:50,610 I've given her the medicine. 1062 00:40:12,180 --> 00:40:12,780 Physician Qin. 1063 00:40:13,500 --> 00:40:14,480 I have a secret recipe. 1064 00:40:15,140 --> 00:40:16,900 It might be helpful for the health of Jiu'er. 1065 00:40:17,500 --> 00:40:17,940 But 1066 00:40:18,360 --> 00:40:19,760 you have to mix it for her secretly 1067 00:40:20,210 --> 00:40:21,140 because this is 1068 00:40:22,060 --> 00:40:23,510 from Young Master Han. 1069 00:40:24,490 --> 00:40:26,250 Why does 1070 00:40:27,020 --> 00:40:28,120 the medicine bought from the black market 1071 00:40:28,730 --> 00:40:29,390 have such a similar color and smell 1072 00:40:29,420 --> 00:40:30,620 to Prince Han's secret recipe? 1073 00:40:31,620 --> 00:40:33,130 Could it be from the state of Qi? 1074 00:40:48,300 --> 00:40:49,120 Although Young Master Han 1075 00:40:49,150 --> 00:40:50,310 can save the life of Jiu'er, 1076 00:40:51,270 --> 00:40:51,870 who knows 1077 00:40:51,900 --> 00:40:53,260 when he will leave? 1078 00:40:54,500 --> 00:40:55,870 It's better to rely on ourselves than to rely on others. 1079 00:40:57,660 --> 00:40:58,930 I hope this medicine works. 1080 00:41:08,440 --> 00:41:09,270 The Siren is coming! 1081 00:41:09,870 --> 00:41:11,000 It's Siren's voice! 1082 00:41:11,700 --> 00:41:13,460 The Siren is here! Hide! 1083 00:41:17,020 --> 00:41:18,420 Listen, what's that sound? 1084 00:41:20,290 --> 00:41:20,880 It's the Siren. 1085 00:41:21,530 --> 00:41:22,290 Is that the Siren? 1086 00:41:22,810 --> 00:41:23,490 It's the Siren. 1087 00:41:23,600 --> 00:41:24,480 It must be the Siren. 1088 00:41:25,110 --> 00:41:25,590 Listen. 1089 00:41:26,340 --> 00:41:27,100 It's really the Siren. 1090 00:41:27,380 --> 00:41:28,140 The Siren is coming! 1091 00:41:28,780 --> 00:41:30,930 The Siren is coming! 1092 00:41:32,460 --> 00:41:33,080 Siren! 1093 00:41:37,690 --> 00:41:38,140 The Siren is coming! 1094 00:41:38,160 --> 00:41:38,780 What should we do? 1095 00:41:39,070 --> 00:41:40,110 The Siren is here. 1096 00:41:40,270 --> 00:41:40,810 Hurry! 1097 00:41:40,920 --> 00:41:41,630 Hide inside. 1098 00:41:41,850 --> 00:41:42,780 Hide! 1099 00:41:43,660 --> 00:41:44,460 Run! 1100 00:41:45,940 --> 00:41:46,900 Whose hand is this? 1101 00:41:49,070 --> 00:41:50,080 It turns out the rumor about the Siren 1102 00:41:50,110 --> 00:41:50,780 is true. 1103 00:41:51,260 --> 00:41:52,120 Don't open your eyes. 1104 00:41:52,720 --> 00:41:54,010 It is said that only by closing your eyes 1105 00:41:54,040 --> 00:41:54,840 you can survive. 1106 00:41:55,300 --> 00:41:55,940 Those who open their eyes 1107 00:41:56,200 --> 00:41:57,230 will die. 1108 00:42:14,810 --> 00:42:15,880 It's weird. 1109 00:42:17,920 --> 00:42:18,930 Why do I feel so familiar 1110 00:42:18,950 --> 00:42:19,750 with this person? 1111 00:42:21,820 --> 00:42:22,770 Stop fighting. 1112 00:42:23,090 --> 00:42:24,480 Talk nicely and stop fighting. 1113 00:42:24,860 --> 00:42:25,720 Stop fighting! 64342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.