All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E25.Little.Handprints.In.The.Sidewalk.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,614 --> 00:00:07,920
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,051 --> 00:00:10,836
the entire Nelson family.
3
00:00:10,967 --> 00:00:20,846
Here's Ozzie, here's Harriet,
here's David, and here's Ricky.
4
00:00:24,285 --> 00:00:27,244
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
5
00:00:34,425 --> 00:00:36,558
- Thanks for all the stuff, Mom.
- Oh, you're welcome, dear.
6
00:00:36,688 --> 00:00:38,516
Anytime you want to use it
again, just let me know.
7
00:00:38,647 --> 00:00:39,909
OK.
Uh-oh.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,258
Watch out for that crack
in the cement, Pop.
9
00:00:41,389 --> 00:00:42,651
OK.
10
00:00:42,781 --> 00:00:44,044
We better get that
fixed before somebody
11
00:00:44,174 --> 00:00:45,393
falls and breaks a leg.
12
00:00:45,523 --> 00:00:46,394
Oh, come on, now.
13
00:00:46,524 --> 00:00:47,482
It's not that bad.
14
00:00:47,612 --> 00:00:49,136
Well, I'll see you later.
15
00:00:49,266 --> 00:00:51,007
OK, dear.
16
00:00:51,138 --> 00:00:52,835
Give my love to Junie.
- Yeah, me, too.
17
00:00:52,965 --> 00:00:53,966
I will.
18
00:00:57,622 --> 00:00:58,797
Bye.
- Bye.
19
00:00:58,928 --> 00:00:59,929
Bye.
20
00:01:01,626 --> 00:01:04,151
Oh, Ozzie!
21
00:01:04,281 --> 00:01:05,717
Are you all right?
22
00:01:05,848 --> 00:01:07,371
I-- I think so.
23
00:01:07,502 --> 00:01:09,808
Fortunately, I'm pretty
well-padded in certain areas.
24
00:01:19,079 --> 00:01:20,167
See?
25
00:01:20,297 --> 00:01:21,646
It's a section right
in through here.
26
00:01:21,777 --> 00:01:23,039
Yeah.
27
00:01:23,170 --> 00:01:24,519
Well, to tell you the
truth, Mr. Nelson,
28
00:01:24,649 --> 00:01:26,608
I think it would be better
if I did the whole walk.
29
00:01:26,738 --> 00:01:29,089
Otherwise, it's going to look
kind of like a patched-up job.
30
00:01:29,219 --> 00:01:31,221
Oh.
Well, yeah, I see what you mean.
31
00:01:31,352 --> 00:01:33,005
Well, that's OK.
32
00:01:33,136 --> 00:01:34,746
Is it all right if
I use the air hammer?
33
00:01:34,877 --> 00:01:36,748
It's a little noisy but it's
the best way to handle this.
34
00:01:36,879 --> 00:01:37,836
Oh.
35
00:01:37,967 --> 00:01:39,490
Well, I'll leave that up to you.
36
00:01:39,621 --> 00:01:40,709
Well, I might as well get
started right away, then.
37
00:01:40,839 --> 00:01:41,840
Well, that would be fine.
38
00:01:41,971 --> 00:01:43,320
OK.
39
00:01:43,451 --> 00:01:44,626
How's it going?
40
00:01:44,756 --> 00:01:45,975
Oh, fine.
41
00:01:46,106 --> 00:01:47,846
He's going to get
started right away.
42
00:01:47,977 --> 00:01:49,152
Oh, good.
43
00:01:49,283 --> 00:01:50,936
He's going to do the
whole walk, so it
44
00:01:51,067 --> 00:01:52,590
won't like a patched-up job.
45
00:01:52,721 --> 00:01:54,026
What about the handprints?
46
00:01:54,157 --> 00:01:55,027
What handprints?
47
00:01:55,158 --> 00:01:57,073
Well, David and Ricky's.
48
00:01:57,204 --> 00:01:58,118
Oh, yeah.
49
00:01:58,248 --> 00:02:01,686
I had forgotten all about those.
50
00:02:01,817 --> 00:02:03,123
Look at the size of those hands.
51
00:02:03,253 --> 00:02:04,646
I know.
52
00:02:04,776 --> 00:02:06,778
I'd almost forgotten they
were ever that small.
53
00:02:06,909 --> 00:02:09,868
It's a shame to lose them,
but afraid they have to go.
54
00:02:09,999 --> 00:02:11,827
Yeah, I guess so.
55
00:02:11,957 --> 00:02:14,090
Time marches on.
56
00:02:14,221 --> 00:02:16,527
Make way for progress.
57
00:02:16,658 --> 00:02:17,746
How about some coffee?
58
00:02:17,876 --> 00:02:19,835
It's all ready.
59
00:02:19,965 --> 00:02:21,880
Those little handprints
are kind of cute, though.
60
00:02:22,011 --> 00:02:23,665
Yeah, I know.
61
00:02:23,795 --> 00:02:25,754
I remember the spanking you gave
the boys for putting 'em there.
62
00:02:25,884 --> 00:02:29,192
I did not.
63
00:02:29,323 --> 00:02:31,325
I was just wondering if we
shouldn't leave those hand
64
00:02:31,455 --> 00:02:32,848
prints out there.
65
00:02:32,978 --> 00:02:34,545
Well, let's put it this way--
66
00:02:34,676 --> 00:02:36,765
When was the last
time you looked them?
67
00:02:36,895 --> 00:02:38,810
About five minutes ago.
68
00:02:38,941 --> 00:02:40,508
I mean before that.
69
00:02:40,638 --> 00:02:42,771
I bet we both walked
over thousands of times
70
00:02:42,901 --> 00:02:44,642
without even realizing
they were there.
71
00:02:44,773 --> 00:02:45,948
Yeah, I guess you're right.
72
00:02:48,646 --> 00:02:50,474
What are you smiling at?
73
00:02:50,605 --> 00:02:52,215
Oh, I was just thinking.
74
00:02:52,346 --> 00:02:53,695
Just about everything
in this house
75
00:02:53,825 --> 00:02:56,393
brings back some
wonderful memories.
76
00:02:56,524 --> 00:02:58,482
You remember the first time
Ricky took a train ride
77
00:02:58,613 --> 00:03:00,484
all by himself?
- Oh.
78
00:03:00,615 --> 00:03:02,007
Yeah, I sure do.
79
00:03:02,138 --> 00:03:03,618
I remember the morning he
brought in a letter from
80
00:03:03,748 --> 00:03:06,055
Johnny-something-or-other,
inviting him to stay overnight.
81
00:03:07,752 --> 00:03:11,016
I was sitting right
there reading the paper.
82
00:03:11,147 --> 00:03:12,104
Here's the mail, Pop.
83
00:03:12,235 --> 00:03:13,932
Oh, thanks a lot, son.
84
00:03:14,063 --> 00:03:15,499
- Hey, here's a letter for me.
- Wow.
85
00:03:15,630 --> 00:03:16,544
Good for you!
86
00:03:16,674 --> 00:03:18,328
Anything interesting for us?
87
00:03:18,459 --> 00:03:23,246
Well, here's an advertisement,
here's a bill, here's a bill,
88
00:03:23,377 --> 00:03:26,423
here's a bill, here's
an advertisement
89
00:03:26,554 --> 00:03:27,555
with a bill in it.
90
00:03:29,165 --> 00:03:30,210
Hey, listen to this!
91
00:03:30,340 --> 00:03:31,820
It's a letter from
Johnny Cooper.
92
00:03:31,950 --> 00:03:33,474
Oh.
93
00:03:33,604 --> 00:03:34,518
He's that boy used to live
down the street, isn't he?
94
00:03:34,649 --> 00:03:35,519
- Yeah.
- Yes, ma'am.
95
00:03:35,650 --> 00:03:37,129
He moved upstate to Claremont.
96
00:03:37,260 --> 00:03:39,393
He wants me to come up and
visit him for the weekend.
97
00:03:39,523 --> 00:03:40,785
Oh.
98
00:03:40,916 --> 00:03:42,265
Well, that's 150 miles
from here, isn't it?
99
00:03:42,396 --> 00:03:43,266
Yes, sir.
100
00:03:43,397 --> 00:03:45,007
I know.
101
00:03:45,137 --> 00:03:47,966
Hey, there's a PS on here
for you from Johnny's mother.
102
00:03:48,097 --> 00:03:49,403
"Dear Mr. and Mrs. Nelson.
103
00:03:49,533 --> 00:03:51,579
We hope you'll let
Ricky visit us.
104
00:03:51,709 --> 00:03:53,363
All you have to do is
put him on the train,
105
00:03:53,494 --> 00:03:54,886
and let us know when
it arrives, and we'll
106
00:03:55,017 --> 00:03:56,627
meet him at the station."
- Oh, boy!
107
00:03:56,758 --> 00:03:58,412
Can I go, Mom?
- Well, of course, you can.
108
00:03:58,542 --> 00:04:00,240
You don't even have to ask.
You know what your father--
109
00:04:00,370 --> 00:04:02,024
- Oh, no, no.
- Now, wait a second, Harriet.
110
00:04:02,154 --> 00:04:04,418
I- think we ought to think
this over a little bit.
111
00:04:04,548 --> 00:04:05,723
That's a pretty long trip.
112
00:04:05,854 --> 00:04:07,421
Yeah, but I'm
self-reliant now, Pop.
113
00:04:07,551 --> 00:04:09,161
Remember?
114
00:04:09,292 --> 00:04:11,338
Well, I know you are, son,
but that's 150 miles from here.
115
00:04:11,468 --> 00:04:13,470
And you've never been on a
train by yourself before.
116
00:04:13,601 --> 00:04:14,906
Oh, there's nothing to it.
117
00:04:15,037 --> 00:04:16,691
We just put him on the
train, and they meet him
118
00:04:16,821 --> 00:04:17,779
at the station.
119
00:04:17,909 --> 00:04:19,259
Well, I-- I know, Harriet.
120
00:04:19,389 --> 00:04:21,478
But I--I-- I want to
think this over a little.
121
00:04:21,609 --> 00:04:22,523
Well, I think
it's a good idea.
122
00:04:22,653 --> 00:04:23,959
Sure.
123
00:04:24,089 --> 00:04:25,090
You can have some peace
and quiet around here.
124
00:04:25,221 --> 00:04:26,483
Enjoy yourself.
125
00:04:26,614 --> 00:04:28,093
The-- the-- Ricky,
just a second, please.
126
00:04:28,224 --> 00:04:29,704
Don't you have
confidence in Ricky?
127
00:04:29,834 --> 00:04:31,619
Well, of course, I have
confidence in him, Harriet.
128
00:04:31,749 --> 00:04:32,924
That's not the point.
129
00:04:33,055 --> 00:04:34,012
Well, then, what's
your problem, Pop?
130
00:04:34,143 --> 00:04:35,013
Money?
131
00:04:35,144 --> 00:04:36,101
Well, no, no.
132
00:04:36,232 --> 00:04:37,364
Well, yes.
133
00:04:37,494 --> 00:04:38,843
It will cost a certain
amount of money,
134
00:04:38,974 --> 00:04:40,192
but that's not the main thing.
135
00:04:40,323 --> 00:04:41,585
Well, then what is it, dear?
136
00:04:41,716 --> 00:04:42,630
Well--
137
00:04:42,760 --> 00:04:43,631
Let's face it.
138
00:04:43,761 --> 00:04:45,850
Pop has no confidence in me.
139
00:04:45,981 --> 00:04:47,417
Of course, I have
confidence in you.
140
00:04:47,548 --> 00:04:48,897
- Well, then, why can't I go?
- Yes.
141
00:04:49,027 --> 00:04:50,507
What's the matter?
142
00:04:50,638 --> 00:04:53,293
Well, I guess,
mainly, it's because I'm
143
00:04:53,423 --> 00:04:55,207
afraid you'll worry about him.
144
00:04:55,338 --> 00:04:57,340
Oh, I wouldn't worry a bit.
145
00:04:57,471 --> 00:05:00,082
To quote you, "I have perfect
confidence in the boy's ability
146
00:05:00,212 --> 00:05:01,692
to meet any situation."
147
00:05:01,823 --> 00:05:03,259
When did I ever say that?
148
00:05:03,390 --> 00:05:05,261
Just before the
letter arrived.
149
00:05:05,392 --> 00:05:07,176
Well, now-- now,
just a second, Harriet.
150
00:05:07,307 --> 00:05:09,396
I-- I didn't say exactly that.
151
00:05:09,526 --> 00:05:12,094
I mean, if I did, I was
referring to household chores
152
00:05:12,224 --> 00:05:13,748
and small things.
153
00:05:13,878 --> 00:05:15,619
But, I mean, after all, this
is taking a big, long trip
154
00:05:15,750 --> 00:05:17,404
on a train all by himself.
155
00:05:17,534 --> 00:05:19,144
How could you change
your mind so fast?
156
00:05:19,275 --> 00:05:20,581
Have I done anything
to offend you?
157
00:05:20,711 --> 00:05:23,235
No, no, no of
course not But, look.
158
00:05:23,366 --> 00:05:25,020
Your mother has always
been very sensible
159
00:05:25,150 --> 00:05:26,456
about these things in the past.
160
00:05:26,587 --> 00:05:28,153
I'm going to leave the
decision up to her.
161
00:05:28,284 --> 00:05:29,720
Oh.
162
00:05:29,851 --> 00:05:30,895
Well, if it's up to me,
I've told you what I think.
163
00:05:31,026 --> 00:05:32,462
I think--
164
00:05:32,593 --> 00:05:36,292
After you and I have
talked it over privately.
165
00:05:36,423 --> 00:05:38,468
I think your mother and I'll
discuss this thoroughly,
166
00:05:38,599 --> 00:05:40,601
and then we'll let
you know our decision.
167
00:05:40,731 --> 00:05:42,733
May I say just
one more thing, sir?
168
00:05:42,864 --> 00:05:43,734
Yes.
169
00:05:43,865 --> 00:05:44,953
What is it?
170
00:05:45,083 --> 00:05:46,346
When discussing
this, don't just
171
00:05:46,476 --> 00:05:48,522
think of me as Ricky Nelson.
172
00:05:48,652 --> 00:05:51,002
Think of me as a symbol of
the millions of other boys
173
00:05:51,133 --> 00:05:52,526
all over the world.
174
00:05:52,656 --> 00:05:53,831
I'll tell you this much, son.
175
00:05:53,962 --> 00:05:55,093
You're going to
have to stop looking
176
00:05:55,224 --> 00:05:56,486
at those old movies
on television.
177
00:05:58,706 --> 00:05:59,663
He was quite a character.
178
00:05:59,794 --> 00:06:00,708
Yeah.
179
00:06:00,838 --> 00:06:02,492
they both were.
180
00:06:02,623 --> 00:06:05,234
Remember the next morning, they
were both up bright and early,
181
00:06:05,365 --> 00:06:06,714
getting Rick packed
for the trip?
182
00:06:06,844 --> 00:06:07,845
I'll never forget it.
183
00:06:14,330 --> 00:06:15,592
Will you get out of the way?
184
00:06:15,723 --> 00:06:17,507
I got to get some socks
out of this drawer.
185
00:06:17,638 --> 00:06:18,769
Look, Ricky.
186
00:06:18,900 --> 00:06:20,597
You woke me up at
5:30 this morning,
187
00:06:20,728 --> 00:06:22,469
and you've packed and
unpacked that suitcase
188
00:06:22,599 --> 00:06:23,513
about three times.
189
00:06:23,644 --> 00:06:25,297
Well, I can't get it closed.
190
00:06:25,428 --> 00:06:27,735
Why don't you take the
hockey stick out of there?
191
00:06:27,865 --> 00:06:29,650
What will you use
this thing for, anyway?
192
00:06:29,780 --> 00:06:33,480
I hear they have pretty
big mosquitoes up there.
193
00:06:33,610 --> 00:06:35,786
Your train doesn't
leave for two hours.
194
00:06:35,917 --> 00:06:38,485
I never saw so much preparation
for such a small trip.
195
00:06:38,615 --> 00:06:40,269
You going to drive
me down to the station?
196
00:06:40,400 --> 00:06:41,313
I can't.
197
00:06:41,444 --> 00:06:42,619
I have to do an errand for Pop.
198
00:06:42,750 --> 00:06:43,925
Well, fine thing!
199
00:06:44,055 --> 00:06:45,579
My maiden voyage
and you aren't even
200
00:06:45,709 --> 00:06:47,015
going to be there to launch me.
201
00:06:49,191 --> 00:06:50,322
Get that locked all right?
202
00:06:50,453 --> 00:06:51,323
Yes, ma'am.
203
00:06:51,454 --> 00:06:52,716
Need any help?
204
00:06:52,847 --> 00:06:54,414
I-- I mean, I see you
don't need any help.
205
00:06:54,544 --> 00:06:56,328
No, ma'am.
206
00:06:56,459 --> 00:06:58,113
Oh, can you lift
that all by yourself?
207
00:06:58,243 --> 00:06:59,462
Please, Mother.
208
00:06:59,593 --> 00:07:02,117
You're constantly
underestimating me.
209
00:07:02,247 --> 00:07:03,727
I guess I am.
210
00:07:03,858 --> 00:07:05,120
What time does the train leave?
211
00:07:05,250 --> 00:07:06,251
10:05.
212
00:07:06,382 --> 00:07:07,775
What time is it now?
213
00:07:07,905 --> 00:07:09,646
Oh, about 8:15.
214
00:07:09,777 --> 00:07:11,779
About how long does it
take to get to the station?
215
00:07:11,909 --> 00:07:13,171
- About 15 minutes.
- Oh!
216
00:07:13,302 --> 00:07:14,303
We better hurry up.
217
00:07:14,434 --> 00:07:15,304
We'll be late.
218
00:07:41,069 --> 00:07:43,114
I don't know why I couldn't
sit in the smoking car.
219
00:07:43,245 --> 00:07:44,507
This will be fine.
220
00:07:44,638 --> 00:07:46,204
- Oh, here's a vacant seat.
221
00:07:46,335 --> 00:07:48,642
Boy, you got enough baggage
here to last you all summer.
222
00:07:48,772 --> 00:07:50,644
- Oh, here's some gum, Rick.
- Oh, that's OK, Mom.
223
00:07:50,774 --> 00:07:51,949
I don't need it.
224
00:07:52,080 --> 00:07:53,298
I've got four packs
of gum, six candy
225
00:07:53,429 --> 00:07:55,344
bars, and a couple of apples.
226
00:07:55,475 --> 00:07:56,780
Gee.
227
00:07:56,911 --> 00:07:58,869
I wonder what time the
dining car opens, Pop?
228
00:07:59,000 --> 00:08:00,784
Don't worry, it'll
open soon enough.
229
00:08:00,915 --> 00:08:02,699
Now, do you remember all
the things I told you?
230
00:08:02,830 --> 00:08:04,092
Yes, sir.
I think so.
231
00:08:04,222 --> 00:08:05,615
Don't lose my ticket.
232
00:08:05,746 --> 00:08:07,051
Don't get off the train
until I get to Claremont.
233
00:08:07,182 --> 00:08:08,357
Phone when I arrive.
234
00:08:08,488 --> 00:08:10,838
And don't play cards
with strangers.
235
00:08:10,968 --> 00:08:12,317
Did you tell him
that last part?
236
00:08:12,448 --> 00:08:13,318
- Well--
- No, ma'am.
237
00:08:13,449 --> 00:08:16,147
I just threw that in myself.
238
00:08:16,278 --> 00:08:18,367
Well, here's a
couple of more things.
239
00:08:18,498 --> 00:08:20,848
Remember to be very polite
now, at Johnny's house.
240
00:08:20,978 --> 00:08:23,067
Oh, and use your napkin,
and brush your teeth.
241
00:08:23,198 --> 00:08:25,592
Uh-- uh, Harriet.
242
00:08:25,722 --> 00:08:26,810
And have a good time, dear.
243
00:08:26,941 --> 00:08:28,246
Oh, I will, Mom.
244
00:08:28,377 --> 00:08:29,509
All aboard!
245
00:08:29,639 --> 00:08:30,510
Oh.
246
00:08:30,640 --> 00:08:31,511
Goodbye.
247
00:08:31,641 --> 00:08:33,382
Goodbye, Mom.
248
00:08:33,513 --> 00:08:36,559
Well, bye, son.
249
00:08:36,690 --> 00:08:38,126
Bye, Pop.
250
00:08:38,256 --> 00:08:39,562
Can you him?
251
00:08:39,693 --> 00:08:40,563
Oh, there he is.
252
00:08:40,694 --> 00:08:41,999
Right up at the window.
253
00:08:42,130 --> 00:08:43,827
Oh, he's waving to us.
254
00:08:43,958 --> 00:08:44,828
Bye!
255
00:08:44,959 --> 00:08:46,656
Bye!
256
00:08:46,787 --> 00:08:47,657
Bye!
257
00:08:47,788 --> 00:08:48,963
Have a good time, son.
258
00:08:58,929 --> 00:09:02,063
Well, there he goes.
259
00:09:02,193 --> 00:09:03,760
He's on his way.
260
00:09:03,891 --> 00:09:04,718
Yep.
261
00:09:04,848 --> 00:09:06,807
He's on his way.
262
00:09:12,856 --> 00:09:13,727
Here you go, Mother.
263
00:09:22,300 --> 00:09:23,606
Well, there it goes.
264
00:09:23,737 --> 00:09:24,694
Yeah.
265
00:09:29,743 --> 00:09:30,700
Mr. Hayes!
266
00:09:37,054 --> 00:09:38,882
Mr. Hayes!
267
00:09:39,013 --> 00:09:40,884
Hi.
268
00:09:41,015 --> 00:09:43,539
Mr. Hayes, Could I
talk to you for a minute?
269
00:09:43,670 --> 00:09:45,019
It isn't too noisy
for you, is it?
270
00:09:45,149 --> 00:09:46,107
Oh, oh, oh, no.
271
00:09:46,237 --> 00:09:47,456
Nothing like that.
272
00:09:47,587 --> 00:09:48,762
I hope you haven't
changed your mind.
273
00:09:48,892 --> 00:09:50,024
No, no, no.
274
00:09:50,154 --> 00:09:51,112
I want you to go
on with the work.
275
00:09:51,242 --> 00:09:52,504
But I don't know.
276
00:09:52,635 --> 00:09:55,290
Did you notice those
handprints back there?
277
00:09:55,420 --> 00:09:57,858
My two sons did that when
they were little fellas.
278
00:09:57,988 --> 00:10:00,469
Oh, yeah, David and Ricky.
279
00:10:00,600 --> 00:10:01,513
Those are your boys, huh?
280
00:10:01,644 --> 00:10:02,776
Yeah.
281
00:10:02,906 --> 00:10:04,168
Well, actually,
they're grown up now.
282
00:10:04,299 --> 00:10:06,083
That was in 1945.
283
00:10:06,214 --> 00:10:07,868
But my wife and
I were wondering,
284
00:10:07,998 --> 00:10:10,000
do you suppose you could
work around that section
285
00:10:10,131 --> 00:10:12,742
and just leave it as it is?
286
00:10:12,873 --> 00:10:14,439
Well, I guess I
could, but I don't
287
00:10:14,570 --> 00:10:16,572
think it will look too
good to patch around it.
288
00:10:16,703 --> 00:10:19,836
Well, do you have
any suggestions?
289
00:10:19,967 --> 00:10:22,578
Well, why don't I just
lift that piece out for you
290
00:10:22,709 --> 00:10:23,753
if you want to keep it.
291
00:10:23,884 --> 00:10:25,102
Oh, yeah.
292
00:10:25,233 --> 00:10:26,321
Yeah, that-- that
sounds like a good idea.
293
00:10:26,451 --> 00:10:27,409
Would you do that, please?
294
00:10:27,539 --> 00:10:29,933
Sure.
295
00:10:38,899 --> 00:10:41,379
I-- I-- I was wondering--
296
00:10:41,510 --> 00:10:42,685
that's OK.
297
00:10:42,816 --> 00:10:45,079
It's-- never mind.
298
00:10:45,209 --> 00:10:46,471
Go ahead, Mr. Nelson.
299
00:10:46,602 --> 00:10:47,821
Everybody likes
to give it a try.
300
00:10:47,951 --> 00:10:48,996
Oh, gee, thanks.
301
00:11:12,584 --> 00:11:14,804
How do you
think it looks?
302
00:11:14,935 --> 00:11:18,242
It looks pretty good
for an old hunk of cement.
303
00:11:18,373 --> 00:11:21,419
Why, it-- it's not
just a hunk of cement.
304
00:11:21,550 --> 00:11:23,508
Something that brings
back wonderful memories
305
00:11:23,639 --> 00:11:24,858
to your mother and me.
306
00:11:24,988 --> 00:11:26,424
You'll understand
when you have a couple
307
00:11:26,555 --> 00:11:28,035
of little guys of your own.
308
00:11:28,165 --> 00:11:29,993
Well, I'll take
your word for it.
309
00:11:30,124 --> 00:11:31,778
So do you want until
Mom gets to look at it,
310
00:11:31,908 --> 00:11:33,431
or shall we move it now?
311
00:11:33,562 --> 00:11:34,737
That's not the right attitude.
312
00:11:34,868 --> 00:11:36,783
Let's see what she says.
313
00:11:36,913 --> 00:11:38,219
Oh, Harriet?
314
00:11:38,349 --> 00:11:39,916
How do you like it?
315
00:11:40,047 --> 00:11:41,657
Oh.
316
00:11:41,788 --> 00:11:43,572
I really think this is the
most appropriate room for it.
317
00:11:43,703 --> 00:11:46,140
I mean, our albums and
our old pictures are here.
318
00:11:46,270 --> 00:11:48,533
It's kind of an informal room.
319
00:11:48,664 --> 00:11:49,709
Well, that's true.
320
00:11:49,839 --> 00:11:51,362
It's certainly
in a perfect spot
321
00:11:51,493 --> 00:11:52,712
where everybody can see it.
322
00:11:52,842 --> 00:11:56,411
Well, that's the
part that bothers me.
323
00:11:56,541 --> 00:11:57,978
What do you mean?
324
00:11:58,108 --> 00:11:59,893
Well, I just don't think
that's the place for it.
325
00:12:00,023 --> 00:12:01,764
Well, where do you
think we ought to put it?
326
00:12:01,895 --> 00:12:03,505
How about sliding
it under the sofa?
327
00:12:03,635 --> 00:12:05,072
Well, I think it
should be someplace
328
00:12:05,202 --> 00:12:06,334
where we can see
it when we want to,
329
00:12:06,464 --> 00:12:07,552
but not where it's
the first thing
330
00:12:07,683 --> 00:12:08,989
you see when you
walk into the room.
331
00:12:09,119 --> 00:12:10,991
Well, how about
in back of the sofa?
332
00:12:11,121 --> 00:12:11,992
OK.
You're dismissed.
333
00:12:12,122 --> 00:12:13,384
Wait a minute.
334
00:12:13,515 --> 00:12:15,473
Not until he helps you
move it out of here.
335
00:12:15,604 --> 00:12:16,474
Come on.
Let's go, Rick.
336
00:12:22,393 --> 00:12:23,830
Uh-oh.
Wait a minute.
337
00:12:23,960 --> 00:12:25,005
Where are we going?
338
00:12:25,135 --> 00:12:26,571
Well, I thought you knew.
339
00:12:26,702 --> 00:12:27,572
No.
340
00:12:27,703 --> 00:12:31,054
I was just following you.
341
00:12:31,185 --> 00:12:33,448
Well, let-- let's
figure this out.
342
00:12:33,578 --> 00:12:34,884
Oh, Pop?
343
00:12:35,015 --> 00:12:36,059
Let's put it down and
then figure it out.
344
00:12:36,190 --> 00:12:37,104
Oh.
345
00:12:37,234 --> 00:12:41,630
Hey.
346
00:12:41,761 --> 00:12:43,545
How about making a
wall plaque out of it?
347
00:12:45,677 --> 00:12:47,375
Well, at least you could
give me a dirty look
348
00:12:47,505 --> 00:12:50,291
so I know you heard me.
349
00:12:50,421 --> 00:12:52,946
It would make a nice
corner stone for a Pyramid.
350
00:12:53,076 --> 00:12:54,338
Oh, come on, you guys.
351
00:12:54,469 --> 00:12:55,905
We ought to be able
to think of something.
352
00:12:57,733 --> 00:12:59,387
- Anybody home?
- Well, hi, Joe.
353
00:12:59,517 --> 00:13:00,518
Come on in.
- Hi, Joe.
354
00:13:00,649 --> 00:13:01,781
Oh, thanks, Oz.
Hi, Harriet.
355
00:13:01,911 --> 00:13:02,825
Rick.
356
00:13:02,956 --> 00:13:04,261
What's going on here?
357
00:13:04,392 --> 00:13:06,176
Well, we've got
a little problem.
358
00:13:06,307 --> 00:13:07,787
Oh, yeah.
359
00:13:07,917 --> 00:13:11,312
I sure wouldn't eat that raw.
360
00:13:11,442 --> 00:13:12,617
Where did this come from?
361
00:13:12,748 --> 00:13:13,880
Out in front of the house.
362
00:13:14,010 --> 00:13:15,969
Oh, yeah.
363
00:13:16,099 --> 00:13:19,059
What are we waiting
for it to do?
364
00:13:19,189 --> 00:13:20,930
We're trying to figure
out where to put it.
365
00:13:21,061 --> 00:13:22,062
Want some coffee?
- Yeah.
366
00:13:22,192 --> 00:13:23,367
Sounds good, Harriet.
367
00:13:23,498 --> 00:13:24,804
You can take my
place, Mr. Randolph.
368
00:13:24,934 --> 00:13:25,848
Oh, thanks, Rick.
369
00:13:25,979 --> 00:13:27,632
Yeah.
370
00:13:27,763 --> 00:13:30,070
With the kid's handprints there,
we'd kind of like to save them.
371
00:13:30,200 --> 00:13:31,071
I don't blame you.
372
00:13:31,201 --> 00:13:32,289
That's very nice.
373
00:13:32,420 --> 00:13:33,725
You're a real
sentimental family.
374
00:13:33,856 --> 00:13:35,249
I like that.
- Well, thank you.
375
00:13:35,379 --> 00:13:37,120
The only thing is,
though, we can't figure out
376
00:13:37,251 --> 00:13:38,687
what to do with it.
377
00:13:38,818 --> 00:13:40,515
Well, whatever you do with
it, don't throw it away.
378
00:13:40,645 --> 00:13:41,690
I tell you this much.
379
00:13:41,821 --> 00:13:43,648
I'd sure like to have it.
380
00:13:43,779 --> 00:13:45,172
Well, that's very nice.
381
00:13:45,302 --> 00:13:46,521
What would you do with it?
382
00:13:46,651 --> 00:13:48,436
Well, it's just
about the right size.
383
00:13:48,566 --> 00:13:51,439
It sure has a
substantial look to it.
384
00:13:51,569 --> 00:13:52,788
There's no doubt about that.
385
00:13:52,919 --> 00:13:54,442
And I like the way
it curves in there.
386
00:13:54,572 --> 00:13:56,879
It'll make it easier to
loop a chain around it.
387
00:13:57,010 --> 00:13:58,620
- Chain?
- Yeah.
388
00:13:58,750 --> 00:14:00,665
I thought I'd tie a chain around
it and drop it in the lake.
389
00:14:00,796 --> 00:14:02,624
It'll make a nice
mooring for my boat.
390
00:14:02,754 --> 00:14:04,017
Are you kidding?
391
00:14:04,147 --> 00:14:05,845
If I could lift this,
I'd throw it at you.
392
00:14:05,975 --> 00:14:07,455
Well, it was just a thought.
393
00:14:07,585 --> 00:14:09,457
If you should change
your mind, let me know.
394
00:14:09,587 --> 00:14:10,893
Well, if you're looking
for a hunk of cement,
395
00:14:11,024 --> 00:14:11,938
there's plenty of it out
in front of the house.
396
00:14:12,068 --> 00:14:13,461
Yeah.
397
00:14:13,591 --> 00:14:15,158
I saw it, but it's broken
up into little pieces.
398
00:14:15,289 --> 00:14:16,638
Well, you don't think we
saved this so you could dump it
399
00:14:16,768 --> 00:14:17,682
in the lake, do you?
400
00:14:17,813 --> 00:14:18,945
Oh, I know that, Oz.
401
00:14:19,075 --> 00:14:21,817
What are you going
to do with it?
402
00:14:21,948 --> 00:14:25,255
Well, we'll figure
out something.
403
00:14:25,386 --> 00:14:26,953
It's not a very deep lake.
404
00:14:27,083 --> 00:14:29,129
You can always rent an aqualung
and go down and look at it
405
00:14:29,259 --> 00:14:31,827
any time you want.
406
00:14:31,958 --> 00:14:33,394
You did put arsenic
in his coffee?
407
00:14:33,524 --> 00:14:34,395
What else?
408
00:14:41,097 --> 00:14:42,142
What do you think?
409
00:14:42,272 --> 00:14:44,057
It looks good.
410
00:14:44,187 --> 00:14:46,494
It will look better
after I get it painted.
411
00:14:46,624 --> 00:14:47,930
Let's try it anyway.
412
00:14:48,061 --> 00:14:49,149
You need any help?
413
00:14:49,279 --> 00:14:51,629
No, thanks, son.
414
00:14:51,760 --> 00:14:53,327
Harriet?
415
00:14:53,457 --> 00:14:54,328
Harriet?
416
00:14:54,458 --> 00:14:55,372
Yeah.
417
00:14:55,503 --> 00:14:56,808
Oh, is it all finished?
418
00:14:56,939 --> 00:14:58,332
Well, it will be.
419
00:14:58,462 --> 00:15:01,944
As soon as I get it
painted, put the top on it.
420
00:15:02,075 --> 00:15:03,728
Rick will you give
me a hand with this?
421
00:15:03,859 --> 00:15:04,686
I don't mind telling
you I'm getting
422
00:15:04,816 --> 00:15:06,253
tired of lifting this thing.
423
00:15:08,690 --> 00:15:11,345
There you go.
424
00:15:11,475 --> 00:15:12,433
Easy does it.
425
00:15:19,353 --> 00:15:21,790
Well, what do you think?
426
00:15:21,921 --> 00:15:24,010
Well, it's different.
427
00:15:24,140 --> 00:15:26,142
Do you think maybe it
might be a little top-heavy?
428
00:15:26,273 --> 00:15:27,317
Oh.
Oh.
429
00:15:28,928 --> 00:15:30,755
I was just wondering
the same thing myself.
430
00:15:30,886 --> 00:15:33,671
Looks like a good gust of
wind would blow it over.
431
00:15:33,802 --> 00:15:34,803
Are you kidding?
432
00:15:50,427 --> 00:15:52,168
Hey, we could probably
use it for a doorstop.
433
00:15:52,299 --> 00:15:53,909
Yeah.
434
00:15:54,040 --> 00:15:55,650
Or we can heat it up at night
and use it for a bed-warmer.
435
00:15:55,780 --> 00:15:57,086
Hey, here's an idea.
436
00:15:57,217 --> 00:15:58,740
Maybe Dave and June
would like to have it.
437
00:15:58,870 --> 00:16:00,133
What have you got
against Dave and June?
438
00:16:00,263 --> 00:16:01,525
Oh.
439
00:16:01,656 --> 00:16:03,005
Well, nothing, but you
know how brides are.
440
00:16:03,136 --> 00:16:04,398
They're very sentimental.
441
00:16:04,528 --> 00:16:07,009
They like to save things
like locks of hair,
442
00:16:07,140 --> 00:16:09,229
or old snapshots,
or baby booties.
443
00:16:09,359 --> 00:16:11,361
Or an old hunk of cement.
444
00:16:11,492 --> 00:16:12,449
Well, I mean it.
445
00:16:12,580 --> 00:16:13,973
Maybe they'd like to have it.
446
00:16:14,103 --> 00:16:16,584
Well, why don't you
call them up and ask them?
447
00:16:16,714 --> 00:16:18,978
OK.
448
00:16:19,108 --> 00:16:20,414
Would you like to call them?
449
00:16:20,544 --> 00:16:21,458
No, thanks.
450
00:16:21,589 --> 00:16:22,677
You go right ahead.
451
00:16:22,807 --> 00:16:23,808
OK.
452
00:16:26,420 --> 00:16:27,725
Here you go, Pop.
453
00:16:27,856 --> 00:16:29,205
Maybe you'll be lucky,
and they won't be home.
454
00:16:29,336 --> 00:16:30,685
Oh.
455
00:16:30,815 --> 00:16:31,991
- Hello?
- Hello.
456
00:16:32,121 --> 00:16:32,948
Dave?
457
00:16:33,079 --> 00:16:34,645
Oh, hi, Pop.
458
00:16:34,776 --> 00:16:36,473
I just thought you'd like
to know we took your advice.
459
00:16:36,604 --> 00:16:38,388
We're having that front
sidewalk repaired.
460
00:16:38,519 --> 00:16:39,476
Oh, good.
461
00:16:39,607 --> 00:16:40,477
But don't worry.
462
00:16:40,608 --> 00:16:42,392
We saved your handprints.
463
00:16:42,523 --> 00:16:44,133
What handprints?
464
00:16:44,264 --> 00:16:46,222
You know, the handprints you
and Rick put in the sidewalk
465
00:16:46,353 --> 00:16:48,050
when you were little kids.
- Oh.
466
00:16:48,181 --> 00:16:49,704
Oh, yeah.
467
00:16:49,834 --> 00:16:51,575
Well, see, I had the man
take that whole section out,
468
00:16:51,706 --> 00:16:56,363
and we thought maybe you and
June would like to have it.
469
00:16:56,493 --> 00:16:57,842
Dave?
470
00:16:57,973 --> 00:16:59,322
I think he hung up.
471
00:16:59,453 --> 00:17:01,020
No, I didn't, Pop.
472
00:17:01,150 --> 00:17:03,283
I was just-- well, I just
didn't know quite what to say.
473
00:17:03,413 --> 00:17:04,240
Oh.
474
00:17:04,371 --> 00:17:05,372
Oh.
475
00:17:05,502 --> 00:17:06,373
Well, yeah.
476
00:17:06,503 --> 00:17:07,939
I-- I know what you mean.
477
00:17:08,070 --> 00:17:10,725
But it seems a shame
just to throw it away.
478
00:17:10,855 --> 00:17:12,205
Well, yeah.
479
00:17:12,335 --> 00:17:13,945
But, gee, Pop.
480
00:17:14,076 --> 00:17:16,992
Honestly, I-- I don't know
what we do with it up here.
481
00:17:17,123 --> 00:17:18,341
Our place is kind of small.
482
00:17:18,472 --> 00:17:19,342
Well, yeah.
483
00:17:19,473 --> 00:17:20,343
I know that.
484
00:17:20,474 --> 00:17:21,997
Well, it was just a thought.
485
00:17:22,128 --> 00:17:22,998
How's June?
486
00:17:23,129 --> 00:17:24,130
Oh, she's fine, thanks.
487
00:17:24,260 --> 00:17:25,131
Oh, good.
488
00:17:25,261 --> 00:17:26,219
Well, we'll see you, Dave.
489
00:17:26,349 --> 00:17:27,307
Bye.
490
00:17:30,701 --> 00:17:31,572
Hey, look.
491
00:17:31,702 --> 00:17:33,443
I have an idea.
492
00:17:33,574 --> 00:17:35,010
Why don't we put
this up in the attic
493
00:17:35,141 --> 00:17:37,230
until we can figure
out what to do with it?
494
00:17:37,360 --> 00:17:38,361
Well, here we go again.
495
00:17:48,589 --> 00:17:49,546
Easy does it, fellas.
496
00:17:53,333 --> 00:17:56,031
I didn't realize that
darn thing was so heavy.
497
00:17:56,162 --> 00:17:57,902
I also didn't realize
there were so many steps
498
00:17:58,033 --> 00:18:00,253
leading up to the attic.
499
00:18:00,383 --> 00:18:01,254
Where did you put it?
500
00:18:01,384 --> 00:18:03,212
Up in the attic.
501
00:18:03,343 --> 00:18:04,953
No, I mean,
where in the attic?
502
00:18:05,084 --> 00:18:06,259
Well, up near the old trunk.
503
00:18:06,389 --> 00:18:07,303
Why?
504
00:18:07,434 --> 00:18:08,304
Oh.
505
00:18:08,435 --> 00:18:09,479
I was just wondering.
506
00:18:09,610 --> 00:18:11,177
Where would that be from here?
507
00:18:11,307 --> 00:18:12,178
Well, let's see.
508
00:18:12,308 --> 00:18:14,789
Just about-- yeah.
509
00:18:14,919 --> 00:18:17,008
Right up there.
510
00:18:17,139 --> 00:18:19,054
Oh.
511
00:18:19,185 --> 00:18:21,100
Come on, now,
don't be ridiculous.
512
00:18:21,230 --> 00:18:23,276
It's certainly not going to
fall through the ceiling.
513
00:18:23,406 --> 00:18:24,581
What makes you so sure?
514
00:18:24,712 --> 00:18:25,843
Because it's not that heavy.
515
00:18:25,974 --> 00:18:29,325
And this is a
well-constructed house.
516
00:18:29,456 --> 00:18:31,588
Is it over here or over there?
517
00:18:37,203 --> 00:18:38,160
Ricky!
518
00:18:40,162 --> 00:18:41,032
Ricky!
519
00:19:11,150 --> 00:19:13,543
Now, once and for all, are you
sure you want to throw it out?
520
00:19:13,674 --> 00:19:15,154
Well, I must admit
I hate to do it,
521
00:19:15,284 --> 00:19:17,634
but we just don't
have any choice.
522
00:19:17,765 --> 00:19:18,983
Well, you finished
there, Rick?
523
00:19:19,114 --> 00:19:19,984
Yeah.
524
00:19:20,115 --> 00:19:21,682
Just about.
525
00:19:21,812 --> 00:19:23,336
Well, I guess we better
throw it in the big trash can.
526
00:19:23,466 --> 00:19:24,989
I think we have a
pickup on Monday.
527
00:19:25,120 --> 00:19:26,469
Now, wait a minute.
528
00:19:26,600 --> 00:19:28,776
You're not going to throw
it in the trash can.
529
00:19:28,906 --> 00:19:30,212
Well, why not?
530
00:19:30,343 --> 00:19:31,735
Well, they'll take
it down to city dump.
531
00:19:31,866 --> 00:19:33,259
Well, naturally.
What about it?
532
00:19:33,389 --> 00:19:35,522
Well, it just doesn't
seem right to have it
533
00:19:35,652 --> 00:19:40,440
down there with all those old
beer cans and broken bottles.
534
00:19:40,570 --> 00:19:41,919
Oh, come on, Harriet.
535
00:19:42,050 --> 00:19:43,225
No, I mean it.
536
00:19:43,356 --> 00:19:45,271
Well, let's look
at this sensibly.
537
00:19:45,401 --> 00:19:48,274
What makes this different
than any old hunk of cement?
538
00:19:48,404 --> 00:19:50,493
It's the boy's handprints
and their names, right?
539
00:19:50,624 --> 00:19:51,494
Right.
540
00:19:51,625 --> 00:19:52,974
OK.
541
00:19:53,104 --> 00:19:54,932
But if it were broken
up into little pieces,
542
00:19:55,063 --> 00:19:58,588
it would be just a bunch of
old, broken-up pieces of cement.
543
00:19:58,719 --> 00:20:00,634
Well, I guess you're right.
544
00:20:00,764 --> 00:20:02,026
How do we break it up?
545
00:20:02,157 --> 00:20:04,028
Well, I can take a
sledgehammer and do it.
546
00:20:04,159 --> 00:20:05,769
Do we have one?
547
00:20:05,900 --> 00:20:07,771
Well, no, but I'll bet Mr.
Hayes has one out in his truck.
548
00:20:07,902 --> 00:20:10,948
I'll go ask him.
549
00:20:15,257 --> 00:20:16,215
Good morning, Mr. Hayes.
550
00:20:16,345 --> 00:20:17,738
Oh, hi, Mr. Nelson.
551
00:20:17,868 --> 00:20:19,696
Hey, that's a real nice
job you're doing there.
552
00:20:19,827 --> 00:20:20,741
Well, thanks very much.
553
00:20:20,871 --> 00:20:22,482
It won't be long now.
554
00:20:22,612 --> 00:20:24,005
Say, do you happen to have
a sledgehammer I could borrow?
555
00:20:24,135 --> 00:20:25,180
Yeah.
556
00:20:25,311 --> 00:20:26,703
I got one right
out in the truck.
557
00:20:26,834 --> 00:20:27,748
Something I could help you with?
- Oh, no, thanks.
558
00:20:27,878 --> 00:20:29,140
I think I can handle it.
559
00:20:29,271 --> 00:20:30,664
I just want to break
up that hunk of cement
560
00:20:30,794 --> 00:20:33,057
I asked you not to break up.
561
00:20:33,188 --> 00:20:34,058
Yeah.
562
00:20:34,189 --> 00:20:35,190
Just a minute.
563
00:20:40,239 --> 00:20:41,109
Well, here we go.
564
00:20:41,240 --> 00:20:42,980
You got to stand back there.
565
00:20:49,422 --> 00:20:50,379
Wait!
566
00:20:54,557 --> 00:20:55,645
What's the matter?
567
00:20:55,776 --> 00:20:57,865
I just don't
want to watch this.
568
00:20:57,995 --> 00:20:59,562
Well, why don't
you go in the house?
569
00:20:59,693 --> 00:21:01,303
Are you sure you
want to do this?
570
00:21:01,434 --> 00:21:02,957
Well, I thought
it was all decided.
571
00:21:03,087 --> 00:21:04,480
Well, I'm sorry.
You go ahead.
572
00:21:04,611 --> 00:21:06,090
I just don't want to watch it.
573
00:21:43,954 --> 00:21:44,955
Hey, Oz!
574
00:21:47,436 --> 00:21:48,872
What are you trying
to do, pull out
575
00:21:49,003 --> 00:21:50,134
my sacroiliac or something?
576
00:21:50,265 --> 00:21:51,135
Oh, I'm sorry, Oz.
577
00:21:51,266 --> 00:21:52,485
What are you doing here?
578
00:21:52,615 --> 00:21:54,182
Oh, I'm trying to
break this thing up.
579
00:21:54,313 --> 00:21:55,444
Well, what for?
580
00:21:55,575 --> 00:21:57,011
I thought you were
going to save it.
581
00:21:57,141 --> 00:21:59,143
Well, we were, but we
couldn't figure out anything
582
00:21:59,274 --> 00:22:00,493
to do with it.
583
00:22:00,623 --> 00:22:02,277
We're too sentimental
to throw it away.
584
00:22:02,408 --> 00:22:04,105
And frankly, I'm
glad you stopped me
585
00:22:04,235 --> 00:22:06,586
when you did because I'm just
too chicken to break it up.
586
00:22:06,716 --> 00:22:08,327
Well, my offer still stands.
587
00:22:08,457 --> 00:22:10,633
It would make a perfect mooring
for my boat up at the lake.
588
00:22:10,764 --> 00:22:15,072
And you could dive down and look
at it any time you wanted to.
589
00:22:15,203 --> 00:22:16,291
When are you going up there?
590
00:22:16,422 --> 00:22:17,640
This afternoon.
591
00:22:17,771 --> 00:22:20,164
In fact, Clara is
getting ready right now.
592
00:22:20,295 --> 00:22:22,036
You know something Joe?
593
00:22:22,166 --> 00:22:23,385
I think I'll take
you up on that.
594
00:22:23,516 --> 00:22:24,386
Now, your talking, Oz.
595
00:22:24,517 --> 00:22:27,302
That's a very sensible decision.
596
00:22:27,433 --> 00:22:28,738
I better return
the sledgehammer
597
00:22:28,869 --> 00:22:30,305
before I change my mind.
598
00:22:30,436 --> 00:22:31,306
Thanks a lot.
599
00:22:31,437 --> 00:22:32,394
That's OK, Oz.
600
00:22:35,354 --> 00:22:37,704
Oz?
601
00:22:37,834 --> 00:22:38,705
Ricky?
Harriet?
602
00:22:52,022 --> 00:22:53,459
Did you get it
over there all right?
603
00:22:53,589 --> 00:22:55,156
Yeah.
We took it over in the car.
604
00:22:55,286 --> 00:22:56,897
- Well, I'm glad that's settled.
- Yeah.
605
00:22:57,027 --> 00:22:58,551
I still wish we could
have thought of someplace
606
00:22:58,681 --> 00:22:59,813
to keep it around here, though.
607
00:22:59,943 --> 00:23:01,205
Yeah.
608
00:23:01,336 --> 00:23:02,859
Of course, it's too
late now, but I just
609
00:23:02,990 --> 00:23:04,600
thought of something.
- What's that?
610
00:23:04,731 --> 00:23:06,080
Well, it would have made
a perfect stepping stone
611
00:23:06,210 --> 00:23:07,473
out there by the garage.
612
00:23:07,603 --> 00:23:08,604
You know, that place
that's always muddy?
613
00:23:08,735 --> 00:23:10,258
Hey, yeah.
614
00:23:10,389 --> 00:23:11,520
We could set it right in the
ground there, by the door.
615
00:23:11,651 --> 00:23:12,869
It would look real nice.
616
00:23:13,000 --> 00:23:14,958
I wish I'd thought
of it sooner.
617
00:23:15,089 --> 00:23:16,569
Say, do you think
they've left yet?
618
00:23:16,699 --> 00:23:18,875
Well, they were going to
leave in about five minutes.
619
00:23:19,006 --> 00:23:20,399
Hey, maybe I can
still catch him.
620
00:23:24,228 --> 00:23:25,491
Ozzie!
621
00:23:25,621 --> 00:23:26,492
Ozzie!
622
00:23:26,622 --> 00:23:28,450
Watch out for the cement!
623
00:23:31,018 --> 00:23:32,846
Heaven sake's, dear.
Are you all right?
624
00:23:32,976 --> 00:23:34,456
Yeah.
Yeah.
625
00:23:34,587 --> 00:23:36,980
I-- I think so.
626
00:23:37,111 --> 00:23:38,286
- Here.
627
00:23:38,417 --> 00:23:39,722
You-- you want me
to give you a hand?
628
00:23:39,853 --> 00:23:40,810
Oh, that's OK.
629
00:23:40,941 --> 00:23:42,595
Thanks.
630
00:23:42,725 --> 00:23:44,031
Do you think the
stuff will come off?
631
00:23:44,161 --> 00:23:45,249
Yeah, I think so.
632
00:23:45,380 --> 00:23:46,294
You may have to
let it dry first.
633
00:23:46,425 --> 00:23:48,078
That was a beautiful dive, Oz!
634
00:23:48,209 --> 00:23:50,429
Too bad there wasn't
any water in the pool.
635
00:23:50,559 --> 00:23:51,821
What are you doing?
636
00:23:51,952 --> 00:23:53,562
I thought you on your
way up to the lake.
637
00:23:53,693 --> 00:23:55,085
Well, I came over to tell
you about that hunk of cement.
638
00:23:55,216 --> 00:23:57,044
We're not taking it up
to the lake, after all.
639
00:23:57,174 --> 00:23:58,349
What's this?
640
00:23:58,480 --> 00:24:00,047
While I was loading
it in the car,
641
00:24:00,177 --> 00:24:02,223
I accidentally dropped it in
that muddy spot by the patio.
642
00:24:02,353 --> 00:24:04,051
Makes a great stepping stone.
643
00:24:04,181 --> 00:24:05,444
Well, how about that?
644
00:24:05,574 --> 00:24:06,836
We were going to use
it for the same thing.
645
00:24:06,967 --> 00:24:08,621
Well, it'll
still be all right.
646
00:24:08,751 --> 00:24:10,840
We can go over there and take
a look at it any time we want.
647
00:24:10,971 --> 00:24:12,363
Well, not exactly, Harriet.
648
00:24:12,494 --> 00:24:15,845
You see, when I dropped
it, it fell face-down.
649
00:24:15,976 --> 00:24:17,020
- Face-down?
- Yeah.
650
00:24:17,151 --> 00:24:18,369
But that's all right.
651
00:24:18,500 --> 00:24:19,675
I'll be happy to help
you pry it loose.
652
00:24:19,806 --> 00:24:20,763
Oh.
653
00:24:23,331 --> 00:24:25,638
Hey, look at that
outline, Harriet.
654
00:24:25,768 --> 00:24:27,248
All I have to do
is autograph it.
655
00:24:27,378 --> 00:24:29,424
I'll make a perfect coffee
table for the living room.
656
00:24:29,555 --> 00:24:31,470
A-- a wonderful
conversation piece.
657
00:24:31,600 --> 00:24:33,559
What do you think?
658
00:24:33,689 --> 00:24:35,691
Mr. Hayes, would you mind?
45182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.