All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E23.The.Student.Nurse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:08,051 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,182 --> 00:00:10,880 the entire Nelson family. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,752 Here's Ozzie. 4 00:00:13,883 --> 00:00:16,842 Here's Harriet. 5 00:00:16,973 --> 00:00:19,845 Here's David. 6 00:00:19,976 --> 00:00:21,021 And here's Ricky. 7 00:00:24,415 --> 00:00:27,288 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,510 Now, don't worry about a thing, honey. 9 00:00:32,641 --> 00:00:34,164 I understand the pilot drinks a little, 10 00:00:34,295 --> 00:00:35,948 but it doesn't bother him. - Oh, thanks a lot! 11 00:00:36,079 --> 00:00:38,864 Flight 17, now boarding at gate 5. 12 00:00:38,995 --> 00:00:40,779 - Well, that's me. - Have a good time, honey. 13 00:00:40,910 --> 00:00:42,520 You, too, but not too good a time. 14 00:00:42,651 --> 00:00:44,827 - Oh, don't worry about me. - I'll take care of him, Ginger. 15 00:00:44,957 --> 00:00:47,003 Well, this is as far as we go. You better get aboard. 16 00:00:47,134 --> 00:00:48,178 Well, aren't you going to kiss me goodbye? 17 00:00:48,309 --> 00:00:49,658 I'm going to be gone for three days. 18 00:00:49,788 --> 00:00:51,094 Three whole days? 19 00:00:51,225 --> 00:00:52,704 I just don't see how I'm going to make it. 20 00:00:52,835 --> 00:00:54,619 Well, don't overdo it. Just give me a kiss goodbye. 21 00:00:54,750 --> 00:00:55,620 OK. 22 00:00:55,751 --> 00:00:56,665 Bye. 23 00:00:56,795 --> 00:00:57,796 I'm sure going to miss you. 24 00:00:57,927 --> 00:00:59,407 Make sure you do. Bye, Rick. 25 00:00:59,537 --> 00:01:00,538 - Bye, Ginger. - Bye, honey. 26 00:01:00,669 --> 00:01:03,237 Bye. 27 00:01:03,367 --> 00:01:04,760 Gee, I'm sure gonna miss her. 28 00:01:04,890 --> 00:01:06,805 - It'll only be for three days. - Only? 29 00:01:06,936 --> 00:01:08,242 Three days is a long time when it's 30 00:01:08,372 --> 00:01:10,113 somebody you really care for. 31 00:01:13,986 --> 00:01:15,379 Hey, how about that? 32 00:01:15,510 --> 00:01:17,077 - Well, how about Ginger? - Well, you heard her. 33 00:01:17,207 --> 00:01:18,600 She said for me to have a good time. 34 00:01:18,730 --> 00:01:19,601 Yeah, but not too good. 35 00:01:19,731 --> 00:01:20,645 Come on. 36 00:01:20,776 --> 00:01:22,386 Where are we going? 37 00:01:22,517 --> 00:01:23,822 I thought we might go over and pay Charlie a little visit. 38 00:01:23,953 --> 00:01:25,433 Oh, that's a good idea. How is his ankle? 39 00:01:25,563 --> 00:01:26,825 I don't know. 40 00:01:26,956 --> 00:01:28,088 I understand they sent him in the infirmary 41 00:01:28,218 --> 00:01:29,480 for a couple of days. - No kidding? 42 00:01:29,611 --> 00:01:30,568 Lucky stiff. 43 00:01:30,699 --> 00:01:32,048 What? 44 00:01:32,179 --> 00:01:33,832 - Doggone it! - What's the matter? 45 00:01:33,963 --> 00:01:35,269 I could have told Ginger I was going 46 00:01:35,399 --> 00:01:36,400 to sit up with a sick friend, and for once it 47 00:01:36,531 --> 00:01:38,098 would have been the truth. 48 00:01:38,228 --> 00:01:41,013 Flight 23 from Chicago now unloading at gate 4. 49 00:01:57,726 --> 00:01:58,727 Oh, hi, Charlie. 50 00:01:58,857 --> 00:02:00,032 Hi, fellas. 51 00:02:00,163 --> 00:02:01,643 Hey, how come you're in a room here? 52 00:02:01,773 --> 00:02:03,688 Well, Doc thought it'd be a good idea, so here I am. 53 00:02:03,819 --> 00:02:05,081 How long are you gonna be here? 54 00:02:05,212 --> 00:02:06,387 Oh, just a couple of days, I guess. 55 00:02:06,517 --> 00:02:08,084 They want to take some x-rays and stuff. 56 00:02:08,215 --> 00:02:10,042 Well, pretty soft, if you ask me. 57 00:02:10,173 --> 00:02:11,609 Well, I appreciate you coming over. 58 00:02:11,740 --> 00:02:13,176 Drop in again when you get a chance. 59 00:02:13,307 --> 00:02:14,525 Well, that's OK. We're in no hurry. 60 00:02:14,656 --> 00:02:15,744 Yeah, what are you trying to do? 61 00:02:15,874 --> 00:02:17,398 Get rid of us? - No, of course not. 62 00:02:17,528 --> 00:02:18,747 Well, we just got here. 63 00:02:18,877 --> 00:02:19,965 Well, I know that, but it's pretty dull 64 00:02:20,096 --> 00:02:21,228 just standing around here talking. 65 00:02:23,926 --> 00:02:25,754 Here we go again, Charlie. Hi, fellas. 66 00:02:25,884 --> 00:02:26,755 Oh, hello. 67 00:02:26,885 --> 00:02:28,191 Hi. 68 00:02:28,322 --> 00:02:29,801 What are you taking his temperature for? 69 00:02:29,932 --> 00:02:30,802 He's not sick. 70 00:02:30,933 --> 00:02:32,543 It's hospital routine. 71 00:02:32,674 --> 00:02:34,763 I'm beginning to see why he wanted to get rid of us. 72 00:02:34,893 --> 00:02:36,504 - Yeah, you're not kidding. - Come on, you guys. 73 00:02:36,634 --> 00:02:38,332 Shh. 74 00:02:38,462 --> 00:02:40,160 Why, the nurses are getting younger and younger these days. 75 00:02:40,290 --> 00:02:43,511 Yeah, and that's not all. 76 00:02:43,641 --> 00:02:45,426 I'm beginning to feel a little sick myself. 77 00:02:45,556 --> 00:02:46,514 Me, too. 78 00:02:46,644 --> 00:02:49,081 I wonder if this bed's available. 79 00:02:49,212 --> 00:02:50,866 Well, Charlie, it looks to me like you're 80 00:02:50,996 --> 00:02:52,215 going to survive after all. 81 00:02:52,346 --> 00:02:53,477 Well, that's good to hear. 82 00:02:53,608 --> 00:02:55,000 Don't forget to come back. - I won't. 83 00:02:55,131 --> 00:02:56,001 Goodbye, fellas. - Goodbye. 84 00:02:56,132 --> 00:02:57,133 So long. 85 00:03:00,658 --> 00:03:01,833 Well, uh, so long, Charlie. 86 00:03:01,964 --> 00:03:02,834 Yeah, we'll see you later, Charlie. 87 00:03:02,965 --> 00:03:04,227 Hey, where are you going? 88 00:03:04,358 --> 00:03:05,620 Like you say, it's pretty dull around here. 89 00:03:05,750 --> 00:03:07,361 Wait a second, you guys, come back here. 90 00:03:07,491 --> 00:03:08,449 Hey, you guys! 91 00:03:11,887 --> 00:03:13,715 - Which way did she go? - Gee, I don't know. 92 00:03:13,845 --> 00:03:15,456 - Well, let's find out. - Hey, wait a second. 93 00:03:15,586 --> 00:03:17,109 What do you want to know for? - Are you kidding? 94 00:03:17,240 --> 00:03:18,372 Well, what about Ginger? 95 00:03:18,502 --> 00:03:20,025 You remember Ginger, don't you? 96 00:03:20,156 --> 00:03:21,418 The girl you said goodbye to at the airport with love 97 00:03:21,549 --> 00:03:23,115 and kisses? 98 00:03:23,246 --> 00:03:24,900 What are you, some sort of a private fink or something? 99 00:03:25,030 --> 00:03:26,206 Hey, it's your problem. 100 00:03:26,336 --> 00:03:27,598 Besides-- 101 00:03:27,729 --> 00:03:29,339 I know, she told you to have a good time. 102 00:03:29,470 --> 00:03:30,427 I wonder where she went. 103 00:03:30,558 --> 00:03:32,473 Gee, I don't know. 104 00:03:32,603 --> 00:03:34,344 Hey, maybe she's in one of these rooms. 105 00:03:34,475 --> 00:03:35,693 Wait a second. 106 00:03:35,824 --> 00:03:37,217 You can't just go wandering in and out. 107 00:03:37,347 --> 00:03:38,522 Well, I've got an idea. 108 00:03:38,653 --> 00:03:40,045 Hey, where do you think you're going? 109 00:03:40,176 --> 00:03:42,831 I've got the same idea. 110 00:03:42,961 --> 00:03:44,224 Hi, Charlie. 111 00:03:44,354 --> 00:03:45,790 - Hiya, Charlie, old boy. - What happened? 112 00:03:45,921 --> 00:03:47,749 Couldn't you find her? - Now that's gratitude for you. 113 00:03:47,879 --> 00:03:49,229 I just came in to fluff up your pillow. 114 00:03:49,359 --> 00:03:50,491 Yeah, I'll bet. 115 00:03:50,621 --> 00:03:51,970 Hey, what's that little button for? 116 00:03:52,101 --> 00:03:53,668 That's to call the nurse, and leave it alone. 117 00:03:53,798 --> 00:03:55,278 - Well, how does it work? - I think you push it like this. 118 00:03:55,409 --> 00:03:56,236 Hey, what do you think you're doing? 119 00:03:56,366 --> 00:03:57,715 Cut that out. 120 00:03:57,846 --> 00:03:59,151 Now, quiet down, Charlie, and be a good boy. 121 00:03:59,282 --> 00:04:00,544 Would you guys get out of here? 122 00:04:00,675 --> 00:04:02,372 Quiet, or we'll order you a sleeping pill. 123 00:04:02,503 --> 00:04:04,505 Look, this is my room, and she's my nurse. 124 00:04:06,985 --> 00:04:09,466 Did you ring for something? 125 00:04:09,597 --> 00:04:11,033 Well, we'll see you later, Charlie. 126 00:04:11,163 --> 00:04:12,861 - Yeah, so long, Charlie. - Hey, you guys! 127 00:04:12,991 --> 00:04:14,558 I think he needs a sedative. 128 00:04:18,388 --> 00:04:19,346 Oh, hi, Rick. 129 00:04:19,476 --> 00:04:20,390 Oh, hi, Pop. 130 00:04:20,521 --> 00:04:21,478 Just get home? 131 00:04:21,609 --> 00:04:22,479 Yeah, right now. 132 00:04:22,610 --> 00:04:24,176 Uh, how's Charlie? 133 00:04:24,307 --> 00:04:25,656 Well, I'll tell you this much, he sure has a good-looking 134 00:04:25,787 --> 00:04:27,049 nurse. - Oh. 135 00:04:27,179 --> 00:04:28,093 Did you get her name? 136 00:04:28,224 --> 00:04:29,660 Well, unfortunately, no. 137 00:04:29,791 --> 00:04:31,140 Sounds like you must be slipping. 138 00:04:31,271 --> 00:04:32,576 Well, it's not that I didn't try. 139 00:04:32,707 --> 00:04:33,925 In fact, I think I'll take a walk over 140 00:04:34,056 --> 00:04:35,144 to the nurse's training school tomorrow 141 00:04:35,275 --> 00:04:36,319 and see what I can find out. 142 00:04:36,450 --> 00:04:37,364 Oh, good luck. 143 00:04:37,494 --> 00:04:38,756 Thanks. 144 00:04:38,887 --> 00:04:40,018 Wally will probably be there ahead of me. 145 00:04:40,149 --> 00:04:41,542 - Hi, dear. 146 00:04:41,672 --> 00:04:43,500 Oh, hi. 147 00:04:43,631 --> 00:04:45,067 Was that Rick you were talking to? 148 00:04:45,197 --> 00:04:46,286 Uh, yeah, he just got home, too. 149 00:04:46,416 --> 00:04:47,939 He was over visiting Charlie. - Oh. 150 00:04:48,070 --> 00:04:49,376 He told me he was going over there. 151 00:04:49,506 --> 00:04:50,812 How was Charlie? 152 00:04:50,942 --> 00:04:53,989 Uh, very attractive, from what I understand. 153 00:04:54,119 --> 00:04:56,470 In fact, I'm not even sure Charlie was there. 154 00:04:56,600 --> 00:04:57,732 Really? 155 00:04:57,862 --> 00:04:59,560 Well, it seems there's this nurse who 156 00:04:59,690 --> 00:05:01,039 is a very attractive girl. 157 00:05:01,170 --> 00:05:02,780 Oh, I see what you mean. 158 00:05:02,911 --> 00:05:05,479 Uh, speaking of attractive girls, is dinner almost ready? 159 00:05:05,609 --> 00:05:07,307 Well, as long as you put it that way, yeah. 160 00:05:08,438 --> 00:05:09,874 That's the way I put it. 161 00:05:24,715 --> 00:05:26,413 Yes? 162 00:05:26,543 --> 00:05:28,110 Yes, that's right. 163 00:05:28,240 --> 00:05:29,503 Yes. 164 00:05:29,633 --> 00:05:31,287 OK, goodbye. 165 00:05:31,418 --> 00:05:33,028 May I help you? 166 00:05:33,158 --> 00:05:34,812 Uh, yes, I'm trying to locate one of your student nurses. 167 00:05:34,943 --> 00:05:35,813 What's her name? 168 00:05:35,944 --> 00:05:37,119 Well, that's just it. 169 00:05:37,249 --> 00:05:38,686 I don't know her name. 170 00:05:38,816 --> 00:05:40,818 Well, what does she look like? 171 00:05:40,949 --> 00:05:43,865 Well, uh, she's a blond. 172 00:05:43,995 --> 00:05:47,085 Well, that eliminates all the brunettes and redheads. 173 00:05:47,216 --> 00:05:49,044 Uh, she's about this tall. 174 00:05:49,174 --> 00:05:50,785 She has blue eyes, and she's very pretty. 175 00:05:50,915 --> 00:05:52,264 Not only that, I might describe her 176 00:05:52,395 --> 00:05:53,483 as being beautiful. 177 00:05:53,614 --> 00:05:54,789 What'd you do, follow me over here? 178 00:05:54,919 --> 00:05:55,833 I knew you'd be glad to see me. 179 00:05:55,964 --> 00:05:57,182 Good morning. 180 00:05:57,313 --> 00:05:58,314 I'm looking for a lovely little blonde 181 00:05:58,445 --> 00:06:00,055 with blue eyes and about this tall. 182 00:06:00,185 --> 00:06:01,926 Look, fellas, I don't mind playing cupid, 183 00:06:02,057 --> 00:06:03,667 but I'll need a little more information. 184 00:06:03,798 --> 00:06:05,495 Now, where did you see her? 185 00:06:05,626 --> 00:06:07,889 Well, at the campus infirmary, last night. 186 00:06:08,019 --> 00:06:09,804 About what time? 187 00:06:09,934 --> 00:06:12,763 Well, uh, about 6:00 or 6:15. 188 00:06:12,894 --> 00:06:17,159 Well, let's see who was on duty over there last night. 189 00:06:17,289 --> 00:06:18,682 Hey, what's this? 190 00:06:18,813 --> 00:06:20,292 Oh, the girls are having a dance Saturday night 191 00:06:20,423 --> 00:06:21,685 at the Student Nurses Club. 192 00:06:21,816 --> 00:06:22,860 Say, that's an idea. 193 00:06:22,991 --> 00:06:24,645 I wonder if she's got a date yet. 194 00:06:24,775 --> 00:06:26,081 Oh, here we are. 195 00:06:26,211 --> 00:06:29,867 Uh, 6 o'clock, that would be Paula Benson. 196 00:06:29,998 --> 00:06:31,391 Say, I don't blame you, fellas. 197 00:06:31,521 --> 00:06:33,436 She is very pretty. - Well, thank you very much. 198 00:06:33,567 --> 00:06:34,785 Hey, wait a second. Where are you going? 199 00:06:34,916 --> 00:06:37,440 Oh, I'll see you later, Rick. 200 00:06:37,571 --> 00:06:39,268 Could you tell me where I could locate her? 201 00:06:39,399 --> 00:06:40,661 Yes. 202 00:06:40,791 --> 00:06:42,750 She's on duty at the infirmary this morning. 203 00:06:42,880 --> 00:06:44,142 She's helping Dr. Cameron. 204 00:06:44,273 --> 00:06:46,797 Oh, thank you very much. 205 00:06:46,928 --> 00:06:47,798 Good luck. 206 00:06:47,929 --> 00:06:48,799 Oh, thanks. 207 00:07:00,420 --> 00:07:02,030 Oh. May I help you? 208 00:07:02,160 --> 00:07:04,032 Uh, I'm looking for one of the student nurses. 209 00:07:04,162 --> 00:07:05,642 Her name is Paula Benson. 210 00:07:05,773 --> 00:07:07,818 She's right around the corner, assisting Dr. Cameron. 211 00:07:07,949 --> 00:07:09,298 Oh, is it all right if I go and see her? 212 00:07:09,429 --> 00:07:10,299 Oh, I imagine so. 213 00:07:10,430 --> 00:07:11,561 They're not busy right now. 214 00:07:11,692 --> 00:07:12,649 Oh, thanks. 215 00:07:19,787 --> 00:07:21,310 Hi. 216 00:07:21,441 --> 00:07:22,746 Oh, well, hello there. 217 00:07:22,877 --> 00:07:24,618 Uh, I met you last night in Charlie's room. 218 00:07:24,748 --> 00:07:26,184 Oh, yes, I remember. 219 00:07:26,315 --> 00:07:27,708 You're one of his fraternity brothers, aren't you? 220 00:07:27,838 --> 00:07:28,883 Uh, yeah. 221 00:07:29,013 --> 00:07:29,971 I guess I didn't actually meet you. 222 00:07:30,101 --> 00:07:31,451 My name's Rick Nelson. - Hi. 223 00:07:31,581 --> 00:07:33,148 It's nice to know you, Rick. I'm Paula Benson. 224 00:07:33,278 --> 00:07:34,366 Uh, Rick, this is Dr. Cameron. 225 00:07:34,497 --> 00:07:35,367 Hi. 226 00:07:35,498 --> 00:07:36,586 How do you do? 227 00:07:36,717 --> 00:07:37,805 Uh, what are you doing? 228 00:07:37,935 --> 00:07:38,936 Getting you ready for your shot. 229 00:07:39,067 --> 00:07:40,721 - What shot? - Your flu shot. 230 00:07:40,851 --> 00:07:43,288 Hey, wait a second, I didn't come in here for any flu shot. 231 00:07:43,419 --> 00:07:45,247 Oh. Well, have you already had one? 232 00:07:45,377 --> 00:07:47,162 - Well, uh, no. - You might as well. 233 00:07:47,292 --> 00:07:48,163 They're free. 234 00:07:48,293 --> 00:07:50,470 Well, OK. 235 00:07:50,600 --> 00:07:51,645 OK, Paula, I'll take over. 236 00:07:51,775 --> 00:07:52,646 Oh, good. 237 00:07:52,776 --> 00:07:53,908 Nice to see you, Rick. 238 00:07:54,038 --> 00:07:55,387 Hey, uh, wait a second. 239 00:07:55,518 --> 00:07:57,651 Hold still, please. 240 00:07:57,781 --> 00:07:59,783 Uh, take it easy now, will you, Doc? 241 00:07:59,914 --> 00:08:01,742 - It's all over. - Oh. 242 00:08:01,872 --> 00:08:02,743 Thanks. 243 00:08:02,873 --> 00:08:05,746 Uh, pardon me. 244 00:08:05,876 --> 00:08:07,835 Uh, Paula? 245 00:08:07,965 --> 00:08:09,097 Hey, uh, wait a second. 246 00:08:09,227 --> 00:08:10,925 You can't desert a wounded man. - Sorry. 247 00:08:11,055 --> 00:08:12,970 I didn't mean to desert you. - Are you in a hurry? 248 00:08:13,101 --> 00:08:14,319 Oh, no, not especially. 249 00:08:14,450 --> 00:08:15,669 I just have to get back to the dormitory. 250 00:08:15,799 --> 00:08:16,844 Uh, do you mind if I walk along with you? 251 00:08:16,974 --> 00:08:17,845 No. Come on. 252 00:08:23,067 --> 00:08:24,808 - Oh, hey, uh, come here. - What's the matter? 253 00:08:24,939 --> 00:08:25,940 Shh. 254 00:08:33,991 --> 00:08:34,862 Uh, pardon me. 255 00:08:34,992 --> 00:08:36,080 Where's Dr. Cameron? 256 00:08:36,211 --> 00:08:37,125 Right around the corner. 257 00:08:37,255 --> 00:08:39,431 Oh, thanks, honey. 258 00:08:39,562 --> 00:08:41,129 That was your friend, wasn't it? 259 00:08:41,259 --> 00:08:42,565 Well, yes and no. 260 00:08:42,696 --> 00:08:43,653 Come on. 261 00:08:47,222 --> 00:08:48,876 Where are you going? 262 00:08:49,006 --> 00:08:50,181 Oh, uh, well, thanks a lot, but I've already had the flu. 263 00:08:50,312 --> 00:08:51,182 I don't need a shot. 264 00:08:51,313 --> 00:08:52,401 Oh, come on. 265 00:08:52,532 --> 00:08:53,402 Wait! 266 00:08:53,533 --> 00:08:54,838 Put me down! 267 00:08:54,969 --> 00:08:56,623 You're tickling me! 268 00:09:00,061 --> 00:09:02,890 Chicken! 269 00:09:03,020 --> 00:09:04,326 Oh, so you got a date with her, huh? 270 00:09:04,456 --> 00:09:05,806 Well, sort of. 271 00:09:05,936 --> 00:09:07,329 Those student nurses don't have much time off. 272 00:09:07,459 --> 00:09:08,548 Where are you gonna take her? 273 00:09:08,678 --> 00:09:10,288 Oh, we're just going out to dinner. 274 00:09:10,419 --> 00:09:11,768 Well, hey, and maybe you'll run into your mother and me. 275 00:09:11,899 --> 00:09:13,553 We're going out to dinner with the Randolphs. 276 00:09:13,683 --> 00:09:15,729 Oh, you having hamburgers at the malt shop? 277 00:09:15,859 --> 00:09:19,602 Oh, uh-- [laughs] well, maybe we won't see you after all. 278 00:09:19,733 --> 00:09:20,821 Well, have a good time, Rick. 279 00:09:20,951 --> 00:09:23,693 Oh, thanks, Pop. 280 00:09:23,824 --> 00:09:24,781 Uh, Pop? 281 00:09:28,263 --> 00:09:29,351 Thanks. 282 00:09:30,744 --> 00:09:32,093 - Hi, Rick. - Oh, hi, Jack. 283 00:09:32,223 --> 00:09:33,398 What'll ya have? 284 00:09:33,529 --> 00:09:34,748 Uh, can we look at a menu, please? 285 00:09:34,878 --> 00:09:35,749 Well, what for? 286 00:09:35,879 --> 00:09:37,533 You know it by heart. 287 00:09:37,664 --> 00:09:39,535 Well, how can I convince this young lady this is a high-class 288 00:09:39,666 --> 00:09:41,145 place if you won't even give us a menu? 289 00:09:41,276 --> 00:09:42,538 Well, OK. 290 00:09:42,669 --> 00:09:43,887 Let's see if I can find a couple for you. 291 00:09:51,895 --> 00:09:52,766 Here you are. 292 00:09:52,896 --> 00:09:53,941 Thanks. 293 00:09:54,071 --> 00:09:55,246 Uh, I don't have the chicken pie, 294 00:09:55,377 --> 00:09:56,770 and we're out of veal cutlets. 295 00:09:56,900 --> 00:09:58,685 And I don't think you'd like the corned beef hash. 296 00:09:58,815 --> 00:10:00,382 Nobody else does. - Thanks, Jack. 297 00:10:00,512 --> 00:10:01,383 We'll find something. 298 00:10:01,513 --> 00:10:03,864 I'll be right back. 299 00:10:03,994 --> 00:10:05,517 What are you gonna have? 300 00:10:05,648 --> 00:10:06,518 I don't know. 301 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 How about you? 302 00:10:08,172 --> 00:10:09,478 I don't know either. 303 00:10:09,609 --> 00:10:11,785 How does a hamburger and a malt sound to you? 304 00:10:11,915 --> 00:10:12,873 Sounds good to me. 305 00:10:16,964 --> 00:10:17,834 Uh, what's the matter? 306 00:10:17,965 --> 00:10:20,445 Your face is flushed. 307 00:10:20,576 --> 00:10:21,838 Oh, do you want me to sit over there? 308 00:10:21,969 --> 00:10:23,187 No kidding. 309 00:10:23,318 --> 00:10:24,580 You know, I think you've got a temperature. 310 00:10:24,711 --> 00:10:26,190 - Oh, come on now. - No, I mean it. 311 00:10:26,321 --> 00:10:27,191 How do you feel? 312 00:10:27,322 --> 00:10:29,759 Well, I feel fine. 313 00:10:29,890 --> 00:10:31,065 And your pulse is fast. 314 00:10:31,195 --> 00:10:32,370 Well, sure. 315 00:10:32,501 --> 00:10:33,850 My heart's probably beating fast, too. 316 00:10:33,981 --> 00:10:35,547 No, really, I'm serious. 317 00:10:35,678 --> 00:10:38,333 If you do have a temperature, you ought to be home in bed. 318 00:10:38,463 --> 00:10:39,813 Come on, let's not take any chances. 319 00:10:39,943 --> 00:10:41,510 There's a lot of flu going around the campus. 320 00:10:41,641 --> 00:10:43,251 Oh, come on now. You must be kidding. 321 00:10:43,381 --> 00:10:44,731 No, I'm not. 322 00:10:44,861 --> 00:10:46,689 Do you have a thermometer at your house? 323 00:10:46,820 --> 00:10:47,690 Yeah, I think so. 324 00:10:47,821 --> 00:10:49,126 Well, then come on. 325 00:10:49,257 --> 00:10:51,738 It won't do any harm to take your temperature. 326 00:10:51,868 --> 00:10:53,130 This is ridiculous. 327 00:10:53,261 --> 00:10:54,654 What's the matter? Where are you going? 328 00:10:54,784 --> 00:10:56,438 I'm taking him home. I think he's sick. 329 00:10:59,049 --> 00:10:59,920 How can that be? 330 00:11:00,050 --> 00:11:01,051 He hasn't even eaten yet. 331 00:11:14,804 --> 00:11:16,676 Well, what's the verdict? 332 00:11:16,806 --> 00:11:18,329 I thought so. 333 00:11:18,460 --> 00:11:20,505 You're running a pretty good temperature. 334 00:11:20,636 --> 00:11:22,246 OK, you get an A in temperature reading. 335 00:11:22,377 --> 00:11:23,334 Now let's go. 336 00:11:23,465 --> 00:11:25,380 Oh, we're not going anywhere. 337 00:11:25,510 --> 00:11:27,469 The only place you're going is upstairs to bed. 338 00:11:27,599 --> 00:11:28,862 Oh, come on. 339 00:11:28,992 --> 00:11:30,080 You're beginning to sound like my mother. 340 00:11:30,211 --> 00:11:31,386 Then your mother's got good sense. 341 00:11:31,516 --> 00:11:32,517 Oh, this is ridiculous. 342 00:11:32,648 --> 00:11:33,954 No, it isn't. 343 00:11:34,084 --> 00:11:36,217 I have no intention of losing my first patient. 344 00:11:36,347 --> 00:11:37,740 Oh, but I'm not tired. 345 00:11:37,871 --> 00:11:39,524 Besides, I haven't even had my dinner yet. 346 00:11:39,655 --> 00:11:41,918 Well, I'll fix a nice, hot soup for you. 347 00:11:42,049 --> 00:11:43,441 It'll only take a minute. 348 00:11:43,572 --> 00:11:46,488 Right now, we're going to get you ready for bed. 349 00:11:46,618 --> 00:11:48,142 Oh, OK, OK, you win. 350 00:11:48,272 --> 00:11:50,274 You take care of the soup, and I'll put myself to bed. 351 00:11:50,405 --> 00:11:51,275 That's a promise? 352 00:11:51,406 --> 00:11:52,407 Cream and tomato. 353 00:11:52,537 --> 00:11:54,626 Chicken broth. 354 00:12:02,417 --> 00:12:03,374 How was it? 355 00:12:03,505 --> 00:12:04,985 Oh, very good. 356 00:12:05,115 --> 00:12:06,856 You also get an A in opening cans and heating soup. 357 00:12:06,987 --> 00:12:08,466 Thank you. 358 00:12:08,597 --> 00:12:10,077 How does your stomach feel? 359 00:12:10,207 --> 00:12:11,992 Oh, I'm fine. 360 00:12:12,122 --> 00:12:12,993 Are you warm enough? 361 00:12:13,123 --> 00:12:14,168 Oh, yeah, thanks. 362 00:12:14,298 --> 00:12:15,604 How's your throat feel? 363 00:12:15,735 --> 00:12:16,953 Uh, fine. 364 00:12:17,084 --> 00:12:18,476 Do you have a headache? 365 00:12:18,607 --> 00:12:19,913 Uh, no. 366 00:12:20,043 --> 00:12:21,871 Not even a little one? 367 00:12:22,002 --> 00:12:24,482 Well, to be honest with you, I don't actually feel sick, 368 00:12:24,613 --> 00:12:26,441 but I don't feel real good either. 369 00:12:26,571 --> 00:12:28,095 I thought so. 370 00:12:28,225 --> 00:12:30,401 Gee, I'm glad we got you into bed. 371 00:12:30,532 --> 00:12:31,576 What do you think I've got? 372 00:12:31,707 --> 00:12:33,100 I don't know. 373 00:12:33,230 --> 00:12:34,797 Your temperature could mean just about anything. 374 00:12:34,928 --> 00:12:37,104 The best thing you can do is to get a good night's sleep. 375 00:12:37,234 --> 00:12:39,106 And if you don't feel any better in the morning, 376 00:12:39,236 --> 00:12:40,760 maybe you'd better call your doctor. 377 00:12:40,890 --> 00:12:42,326 Hey, wait a second. How are you going to get home? 378 00:12:42,457 --> 00:12:43,763 Oh, don't worry about me. 379 00:12:43,893 --> 00:12:45,503 I'll get a taxi. - No, you don't have to do that. 380 00:12:45,634 --> 00:12:47,505 I'll call over to the fraternity house and get one of the guys 381 00:12:47,636 --> 00:12:49,159 to take you home. - Oh, no, no. 382 00:12:49,290 --> 00:12:50,552 I wouldn't want to put them through all that trouble. 383 00:12:50,682 --> 00:12:51,858 Oh, it's no trouble at all. 384 00:12:59,517 --> 00:13:00,431 City morgue. 385 00:13:00,562 --> 00:13:02,869 Fred Stacy, chief mortician. 386 00:13:02,999 --> 00:13:03,870 Oh, hi, Rick. 387 00:13:04,000 --> 00:13:04,871 Uh, listen. 388 00:13:05,001 --> 00:13:06,307 Will you do me a favor? 389 00:13:06,437 --> 00:13:07,743 Well, I need somebody to come over to my house 390 00:13:07,874 --> 00:13:08,744 and pick up my date. 391 00:13:08,875 --> 00:13:09,963 I'm not feeling too good. 392 00:13:10,093 --> 00:13:11,616 I need somebody to take her home. 393 00:13:11,747 --> 00:13:13,140 Oh, gee, I'd like to help you out, 394 00:13:13,270 --> 00:13:14,358 Rick, but I'm a little late to pick up my own date. 395 00:13:14,489 --> 00:13:15,577 Oh. 396 00:13:15,707 --> 00:13:16,752 Well, uh, who else is around there? 397 00:13:16,883 --> 00:13:17,927 Uh, just a second. 398 00:13:18,058 --> 00:13:19,320 Hey, Wally's here. Just a minute. 399 00:13:19,450 --> 00:13:20,321 Hey, Wally! 400 00:13:20,451 --> 00:13:21,322 Well, not Wally. 401 00:13:21,452 --> 00:13:22,366 Uh, Fred? 402 00:13:22,497 --> 00:13:23,672 Fred? 403 00:13:23,803 --> 00:13:25,152 Yeah, Wally said he could make it. 404 00:13:25,282 --> 00:13:26,327 Listen, he'll be right over. I have to run, Rick. 405 00:13:26,457 --> 00:13:27,328 I'm late. I'll see you tomorrow. 406 00:13:27,458 --> 00:13:28,546 Uh, Fred? 407 00:13:28,677 --> 00:13:29,678 Fred? 408 00:13:31,680 --> 00:13:33,421 That's great. 409 00:13:33,551 --> 00:13:34,857 What's the matter? 410 00:13:34,988 --> 00:13:36,250 Oh, nothing. 411 00:13:36,380 --> 00:13:37,904 Well, is one of the boys coming for me? 412 00:13:38,034 --> 00:13:39,819 Uh, yeah. He'll be right over. 413 00:13:43,692 --> 00:13:44,562 Oh, hi! 414 00:13:44,693 --> 00:13:45,999 Hi. 415 00:13:46,129 --> 00:13:47,739 We've met before, haven't we? - Well, sure. 416 00:13:47,870 --> 00:13:49,393 I was with Rick over at the infirmary, in Charlie's room. 417 00:13:49,524 --> 00:13:51,395 Oh, that's right. Of course. 418 00:13:51,526 --> 00:13:53,093 And he wants me to take you home? 419 00:13:53,223 --> 00:13:54,485 Yes, if you don't mind. 420 00:13:54,616 --> 00:13:55,747 Oh, not at all. 421 00:13:55,878 --> 00:13:56,836 He must really be sick. 422 00:13:56,966 --> 00:13:58,185 He's got a slight temperature. 423 00:13:58,315 --> 00:13:59,186 Oh, that's too bad. 424 00:13:59,316 --> 00:14:00,491 He's up in his room in bed. 425 00:14:00,622 --> 00:14:01,841 Well, why don't we go up and let 426 00:14:01,971 --> 00:14:03,059 him know everything's all taken care of? 427 00:14:03,190 --> 00:14:04,669 OK. 428 00:14:04,800 --> 00:14:06,715 Now, I want you to close your eyes like a good boy 429 00:14:06,846 --> 00:14:08,064 and get a good night's sleep, and I'll 430 00:14:08,195 --> 00:14:10,197 see that Paula gets home safely. - Thanks a lot. 431 00:14:10,327 --> 00:14:12,068 And believe me, I consider it a great compliment 432 00:14:12,199 --> 00:14:13,809 that you asked for me in this emergency. 433 00:14:13,940 --> 00:14:15,463 Asked for you? Are you kidding? 434 00:14:15,593 --> 00:14:17,378 I may be sick, but I'm not delirious. 435 00:14:17,508 --> 00:14:18,814 If you fellas will excuse me, I 436 00:14:18,945 --> 00:14:20,729 was just making myself a sandwich. 437 00:14:20,860 --> 00:14:21,817 I'm kind of hungry. 438 00:14:21,948 --> 00:14:23,471 Oh, yeah, I bet you are. 439 00:14:23,601 --> 00:14:25,299 Oh, would you like a sandwich, Wally? 440 00:14:25,429 --> 00:14:26,517 Oh, yeah, that sounds great. 441 00:14:26,648 --> 00:14:27,562 OK. 442 00:14:27,692 --> 00:14:29,390 Be ready in just a minute. 443 00:14:29,520 --> 00:14:31,914 Are you sure you wouldn't rather have some Ginger snaps? 444 00:14:32,045 --> 00:14:33,481 Why, Rick, I'm surprised at you. 445 00:14:33,611 --> 00:14:35,657 That was most unkind. 446 00:14:35,787 --> 00:14:37,833 Fortunately, however, I have a thick skin 447 00:14:37,964 --> 00:14:39,008 and a very short memory. 448 00:14:39,139 --> 00:14:40,009 Nighty night. 449 00:14:43,186 --> 00:14:44,796 Boy, that sure was good. 450 00:14:44,927 --> 00:14:46,494 You know, you're not only a beautiful and talented nurse, 451 00:14:46,624 --> 00:14:48,235 but you're a pretty darn good cook, too. 452 00:14:48,365 --> 00:14:49,584 Thank you, but cheese sandwiches really 453 00:14:49,714 --> 00:14:51,064 aren't that difficult. 454 00:14:51,194 --> 00:14:52,369 Would you like to hear some music? 455 00:14:52,500 --> 00:14:53,501 Oh, yeah, but don't play it too loud. 456 00:14:53,631 --> 00:14:54,502 We don't want to keep Rick awake. 457 00:14:54,632 --> 00:14:55,677 Oh, don't worry about him. 458 00:14:55,807 --> 00:14:57,026 He loves music. 459 00:14:57,157 --> 00:15:00,377 Besides, he's got some good records here. 460 00:15:02,423 --> 00:15:03,424 Shall we? 461 00:15:37,327 --> 00:15:39,155 As soon as we're finished, I think I'd better 462 00:15:39,286 --> 00:15:40,852 be getting back to the dorm. - Oh, OK. 463 00:15:40,983 --> 00:15:43,333 You know, this was really a very touching little scene: 464 00:15:43,464 --> 00:15:45,422 mom and dad down in the kitchen, doing the dishes, 465 00:15:45,553 --> 00:15:47,076 and the little fellow upstairs tucked in bed 466 00:15:47,207 --> 00:15:48,121 with a slight temperature. 467 00:15:49,687 --> 00:15:50,993 You really are sort of a nut, aren't you? 468 00:15:51,124 --> 00:15:53,039 - Well, maybe so, but I'm happy. - Yeah. 469 00:15:53,169 --> 00:15:54,562 - Oh, hi, Wally. - Hi. 470 00:15:54,692 --> 00:15:55,563 Oh, hi. 471 00:15:55,693 --> 00:15:57,130 This is Paula Benson. 472 00:15:57,260 --> 00:15:58,348 This is Mr. and Mrs. Nelson, Rick's mom and dad. 473 00:15:58,479 --> 00:15:59,915 - How do you do? - Oh, uh, where's Rick? 474 00:16:00,046 --> 00:16:01,308 Oh, he's upstairs in bed. 475 00:16:01,438 --> 00:16:02,700 Oh, he was running a little temperature, 476 00:16:02,831 --> 00:16:03,963 so I insisted he get into bed. 477 00:16:04,093 --> 00:16:05,747 Oh, I hope it's nothing serious. 478 00:16:05,877 --> 00:16:07,096 Oh, I don't think so. 479 00:16:07,227 --> 00:16:08,793 Well, if you'll excuse me, I think I'll 480 00:16:08,924 --> 00:16:10,534 go up and have a look at him. It's nice to have met you. 481 00:16:10,665 --> 00:16:12,362 Thank you. 482 00:16:12,493 --> 00:16:13,320 I'm sure he'll be right after he gets a good night's sleep. 483 00:16:13,450 --> 00:16:14,495 Well, yeah. 484 00:16:14,625 --> 00:16:16,192 Gee, it's a shame about your date. 485 00:16:16,323 --> 00:16:17,411 Oh, that doesn't matter. 486 00:16:17,541 --> 00:16:19,195 I just hope he feels better tomorrow. 487 00:16:19,326 --> 00:16:21,545 Yeah, well, I think I'll go up and take a look at him, too. 488 00:16:21,676 --> 00:16:23,417 It's nice to have met you. - Nice to have met you. 489 00:16:23,547 --> 00:16:25,114 - I'll see you, Wally. - OK. 490 00:16:25,245 --> 00:16:26,550 Well, shall we get going? 491 00:16:26,681 --> 00:16:27,856 Oh, shouldn't we say goodbye to Rick first? 492 00:16:27,987 --> 00:16:29,510 Oh, gosh. 493 00:16:29,640 --> 00:16:30,859 I kind of hate to barge in on him with his mom and dad 494 00:16:30,990 --> 00:16:32,513 up there. - Yeah, I guess you're right. 495 00:16:32,643 --> 00:16:34,080 Uh, say, do we have time to stop off 496 00:16:34,210 --> 00:16:35,733 for a dish of ice cream on the way home? 497 00:16:35,864 --> 00:16:36,865 Sure, I'd love to. 498 00:16:42,305 --> 00:16:43,263 Well, I don't know, Doc. 499 00:16:43,393 --> 00:16:45,047 We came home, and he was in bed. 500 00:16:45,178 --> 00:16:46,614 He has a little temperature. 501 00:16:46,744 --> 00:16:48,442 I don't feel that bad, honest, Mom. 502 00:16:48,572 --> 00:16:49,834 You might as well relax, Rick. 503 00:16:49,965 --> 00:16:52,315 Your mother has that mother look on her face. 504 00:16:52,446 --> 00:16:53,316 I'll ask him. 505 00:16:53,447 --> 00:16:54,317 How's your throat? 506 00:16:54,448 --> 00:16:55,536 Well, my throat's OK. 507 00:16:55,666 --> 00:16:57,451 He says his throat's fine. 508 00:16:57,581 --> 00:16:58,974 Maybe starting to get the flu? 509 00:16:59,105 --> 00:16:59,975 Gee, I hope not. 510 00:17:00,106 --> 00:17:01,281 I just had a flu shot today. 511 00:17:01,411 --> 00:17:04,588 Oh, he says he had a flu shot today. 512 00:17:04,719 --> 00:17:06,938 Yes, a little temperature. 513 00:17:07,069 --> 00:17:07,939 I'll ask him. 514 00:17:08,070 --> 00:17:09,071 How's your head feel? 515 00:17:09,202 --> 00:17:11,204 Well, I've got a little headache. 516 00:17:11,334 --> 00:17:12,335 Yes, he has, Doc. 517 00:17:15,512 --> 00:17:16,600 Oh, good. 518 00:17:16,731 --> 00:17:18,559 Well, thanks a lot. 519 00:17:18,689 --> 00:17:20,213 Good night. 520 00:17:20,343 --> 00:17:21,866 What's the verdict? 521 00:17:21,997 --> 00:17:23,564 He says he thinks it's a reaction from the flu shot, 522 00:17:23,694 --> 00:17:25,479 and that you'll probably feel better in the morning. 523 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 If you don't, we're to call him. 524 00:17:27,307 --> 00:17:29,222 I didn't think it was anything serious, but I must admit, 525 00:17:29,352 --> 00:17:30,658 Paula had me kind of worried. 526 00:17:30,788 --> 00:17:32,921 Well, she might have been worried herself. 527 00:17:33,052 --> 00:17:34,618 Yeah. 528 00:17:34,749 --> 00:17:36,272 Uh, I think I'll call her and tell her everything's OK. 529 00:17:36,403 --> 00:17:39,406 Would you hand me that book, Mom? 530 00:17:39,536 --> 00:17:40,537 Thanks. 531 00:17:45,281 --> 00:17:47,805 Uh, Harriet, I think a conversation 532 00:17:47,936 --> 00:17:50,373 between a patient and his nurse is usually 533 00:17:50,504 --> 00:17:51,592 considered confidential. 534 00:17:51,722 --> 00:17:53,115 Oh, sure. Good night, dear. 535 00:17:53,246 --> 00:17:54,551 - Good night, Mom. - Good night, Rick. 536 00:17:54,682 --> 00:17:56,075 I hope you feel better in the morning. 537 00:17:56,205 --> 00:17:57,337 Oh, thanks, Pop. I already do. 538 00:17:57,467 --> 00:17:59,165 Good. 539 00:17:59,295 --> 00:18:00,209 Uh, hello. 540 00:18:00,340 --> 00:18:02,603 Is Paula Benson there, please? 541 00:18:02,733 --> 00:18:04,344 Oh, are you sure? 542 00:18:04,474 --> 00:18:06,911 Well, uh, when she comes in, would you tell her-- 543 00:18:07,042 --> 00:18:07,912 No, never mind. 544 00:18:08,043 --> 00:18:09,044 I'll call her tomorrow. 545 00:18:15,442 --> 00:18:16,878 Carol, would you take these, please? 546 00:18:17,008 --> 00:18:18,358 Gee, this is sure good, Jack. 547 00:18:18,488 --> 00:18:19,359 Oh, thanks, Wally. 548 00:18:21,970 --> 00:18:22,797 Hello? 549 00:18:22,927 --> 00:18:24,103 Oh, uh, hello, Jack? 550 00:18:24,233 --> 00:18:25,408 This is Rick. 551 00:18:25,539 --> 00:18:26,453 Hey, listen, Jack. 552 00:18:26,583 --> 00:18:27,976 Does Wally happen to be there? 553 00:18:28,107 --> 00:18:30,196 Yeah, he's sitting right over there with, uh-- 554 00:18:30,326 --> 00:18:33,503 Gee, I can't quite see who it is from here. 555 00:18:33,634 --> 00:18:35,288 Nice try, Jack, but I know who he's with. 556 00:18:35,418 --> 00:18:36,506 Let me talk to him, will you? 557 00:18:36,637 --> 00:18:37,768 Just a second. Wally? 558 00:18:37,899 --> 00:18:39,379 - Yeah? - Phone for you. 559 00:18:39,509 --> 00:18:40,380 Oh, thanks. 560 00:18:40,510 --> 00:18:41,468 Pardon me. 561 00:18:43,122 --> 00:18:44,471 Thanks, Jack. - Sure. 562 00:18:44,601 --> 00:18:45,820 Hello? 563 00:18:45,950 --> 00:18:47,430 OK, best friend, what's the big idea? 564 00:18:47,561 --> 00:18:48,431 Oh, hi, Rick. 565 00:18:48,562 --> 00:18:49,693 How you feeling, old boy? 566 00:18:49,824 --> 00:18:51,217 I'm feeling fine. 567 00:18:51,347 --> 00:18:52,609 What are you doing at the malt shop with Paula? 568 00:18:52,740 --> 00:18:54,307 Well, I'm taking her home. 569 00:18:54,437 --> 00:18:55,656 Well, that is, I will be taking her home sooner or later. 570 00:18:55,786 --> 00:18:57,571 Look, Wally, she was my date tonight. 571 00:18:57,701 --> 00:18:59,138 Oh, I know it. 572 00:18:59,268 --> 00:19:00,443 And I want to thank you for treating her to dinner, 573 00:19:00,574 --> 00:19:01,618 because all I had to buy her was dessert. 574 00:19:02,924 --> 00:19:04,491 OK, funny man. 575 00:19:04,621 --> 00:19:06,057 Uh, oh, by the way, have I asked how you're feeling? 576 00:19:06,188 --> 00:19:07,798 Yes, you have, and I'm feeling fine. 577 00:19:07,929 --> 00:19:10,192 It was just a reaction from the flu shot this afternoon. 578 00:19:10,323 --> 00:19:11,715 Oh, gee, that's too bad. 579 00:19:11,846 --> 00:19:13,674 If she had known that, she might have asked you. 580 00:19:13,804 --> 00:19:15,371 Ask me what? 581 00:19:15,502 --> 00:19:16,503 Well, to take her to the nurses dance tomorrow night. 582 00:19:16,633 --> 00:19:18,244 She's going with me. - With you?! 583 00:19:18,374 --> 00:19:19,375 Yeah, she thought you might be laid off 584 00:19:19,506 --> 00:19:21,160 for three or four days. 585 00:19:21,290 --> 00:19:23,074 Although, I must admit, I sort of suggested the idea to her. 586 00:19:23,205 --> 00:19:24,859 Well, thanks a lot. 587 00:19:24,989 --> 00:19:27,296 Well, you know the old saying, "All's fair in love and war." 588 00:19:27,427 --> 00:19:28,645 Say, I've got an idea. 589 00:19:28,776 --> 00:19:29,951 Maybe she's got a good-looking roommate. 590 00:19:30,081 --> 00:19:31,648 Look, I can get my own date. 591 00:19:31,779 --> 00:19:33,259 Well, anyway, I'm glad to hear you're feeling better. 592 00:19:33,389 --> 00:19:35,174 So long. - OK, thanks a lot. 593 00:19:50,145 --> 00:19:53,757 Uh, long-distance information, please. 594 00:19:53,888 --> 00:19:54,802 Good night, Pop. 595 00:19:54,932 --> 00:19:56,151 Oh, good night, Rick. 596 00:19:56,282 --> 00:19:57,805 Hey, where are you going all dressed up? 597 00:19:57,935 --> 00:20:00,024 Oh, they're having a dance over at the nursing school. 598 00:20:00,155 --> 00:20:02,897 Oh, I thought Wally kind of took over with the nurse. 599 00:20:03,027 --> 00:20:04,681 Well, yeah, he did, but I'm going anyway. 600 00:20:04,812 --> 00:20:07,249 It's kind of a complicated plan, but I think it'll work out. 601 00:20:07,380 --> 00:20:08,250 Oh. 602 00:20:08,381 --> 00:20:09,643 Well, good luck. 603 00:20:09,773 --> 00:20:11,340 - Good night, Pop. - Good night. 604 00:20:11,471 --> 00:20:13,168 Rick, Wally's here. He's out in the kitchen. 605 00:20:13,299 --> 00:20:14,952 - Oh, good. - Wally? 606 00:20:15,083 --> 00:20:16,302 Yeah, we're double-dating. 607 00:20:16,432 --> 00:20:17,433 Good night, Mom. 608 00:20:17,564 --> 00:20:20,654 Good night, dear. 609 00:20:20,784 --> 00:20:22,917 A double date with Wally after what happened? 610 00:20:23,047 --> 00:20:25,702 Well, I've got an idea we don't know the whole story. 611 00:20:25,833 --> 00:20:26,921 I got an idea you're right. 612 00:20:28,531 --> 00:20:29,967 - Oh, hi, Wally. - Hi, Rick. 613 00:20:30,098 --> 00:20:31,404 Your mother said I could have this. 614 00:20:31,534 --> 00:20:33,188 Oh, that's OK. I see you're right on time. 615 00:20:33,319 --> 00:20:34,929 Oh, yeah. 616 00:20:35,059 --> 00:20:36,583 You know, I must say you're taking this whole thing a lot 617 00:20:36,713 --> 00:20:38,019 better than I expected. 618 00:20:38,149 --> 00:20:39,499 Well, there's no sense in being a poor loser. 619 00:20:39,629 --> 00:20:40,804 Come on, we'd better get going. 620 00:20:40,935 --> 00:20:42,241 It's quite a drive out to the airport. 621 00:20:42,371 --> 00:20:43,285 OK. 622 00:20:43,416 --> 00:20:44,634 Airport? 623 00:20:44,765 --> 00:20:46,070 Oh, taking one of the stewardesses, huh? 624 00:20:46,201 --> 00:20:47,724 - No, I'm taking Ginger. - Who? 625 00:20:47,855 --> 00:20:49,683 Well, you remember Ginger, your girlfriend, 626 00:20:49,813 --> 00:20:52,251 your sweetheart, the girl you pinned about 14 or 15 times. 627 00:20:52,381 --> 00:20:53,295 Oh, yeah. 628 00:20:53,426 --> 00:20:54,731 Well, I got news for you, buddy. 629 00:20:54,862 --> 00:20:56,342 She's not due in till tomorrow morning. 630 00:20:56,472 --> 00:20:57,647 Well, I've got news for you. 631 00:20:57,778 --> 00:20:59,432 She decided to fly in tonight instead. 632 00:20:59,562 --> 00:21:01,172 Well, when did she decide this? 633 00:21:01,303 --> 00:21:02,957 When I phoned her last night and told her you were sick. 634 00:21:03,087 --> 00:21:04,741 You phone her? Well, why'd you do that for? 635 00:21:04,872 --> 00:21:06,569 I'm not sick! - Oh, you're not? 636 00:21:06,700 --> 00:21:08,092 Oh, gee, I guess I made a mistake. 637 00:21:08,223 --> 00:21:09,355 Well, you sure did. 638 00:21:09,485 --> 00:21:10,573 Well, anyway, there's no harm done. 639 00:21:10,704 --> 00:21:12,096 We've both got dates for the dance. 640 00:21:12,227 --> 00:21:13,794 You've got Paula, and I'll be there with Ginger. 641 00:21:13,924 --> 00:21:15,752 Come on. 642 00:21:15,883 --> 00:21:17,014 Uh, Rick. 643 00:21:17,145 --> 00:21:19,800 Uh, wait a second, will ya? 644 00:21:19,930 --> 00:21:20,975 I think maybe you're right. 645 00:21:21,105 --> 00:21:21,976 I do feel a little sick. 646 00:21:22,106 --> 00:21:23,020 See? 647 00:21:23,151 --> 00:21:24,152 I kind of thought you would. 648 00:21:41,343 --> 00:21:43,302 You know, I feel kind of silly. 649 00:21:43,432 --> 00:21:44,825 I should have realized it was just 650 00:21:44,955 --> 00:21:46,087 a reaction from the flu shot. 651 00:21:46,217 --> 00:21:47,436 Oh, that's OK. 652 00:21:47,567 --> 00:21:48,959 You feel all right tonight, don't you? 653 00:21:49,090 --> 00:21:49,960 Oh, yeah, fine. 654 00:21:50,091 --> 00:21:51,179 Thanks. 655 00:21:51,310 --> 00:21:52,180 No temperature. 656 00:21:52,311 --> 00:21:54,182 Oh, good. 657 00:21:54,313 --> 00:21:55,183 Wait a minute. 658 00:21:55,314 --> 00:21:56,924 Your pulse is a little fast. 659 00:21:57,054 --> 00:21:58,273 I wonder why that is. 660 00:21:58,404 --> 00:21:59,579 Don't overlook the obvious. 661 00:22:03,931 --> 00:22:05,672 Are you sure you're feeling all right? 662 00:22:05,802 --> 00:22:09,110 Oh, yeah, I feel great. 663 00:22:09,240 --> 00:22:11,678 Your pulse is beating fast too, honey. 664 00:22:11,808 --> 00:22:13,201 I wonder why that is. 665 00:22:13,332 --> 00:22:14,333 Maybe I'm sick. 666 00:22:17,031 --> 00:22:18,337 Well, what are you gonna do? 667 00:22:18,467 --> 00:22:19,816 Come on, fatso, let's dance. 668 00:22:38,879 --> 00:22:41,621 It's a young world. 669 00:22:41,751 --> 00:22:45,842 When you're in love, you're in a young world. 670 00:22:45,973 --> 00:22:49,542 So take my hand and let me show you just 671 00:22:49,672 --> 00:22:53,502 how true young love can be. 672 00:22:53,633 --> 00:22:55,330 And, whoa, oh, oh. 673 00:22:55,461 --> 00:22:58,028 It's a young world. 674 00:22:58,159 --> 00:23:02,032 And if you tell me you're my one girl, 675 00:23:02,163 --> 00:23:05,775 you'll make my whole life worth living just 676 00:23:05,906 --> 00:23:08,343 by giving your love to me. 677 00:23:12,173 --> 00:23:20,137 All of the world is a treasure when you have someone to care. 678 00:23:20,268 --> 00:23:24,577 Promise me your love forever, and we'll 679 00:23:24,707 --> 00:23:27,231 have the whole world to share. 680 00:23:27,362 --> 00:23:30,452 And it's a young world. 681 00:23:30,583 --> 00:23:34,674 When you're in love, you're in a young world. 682 00:23:34,804 --> 00:23:39,287 If you believe what I've told you, let me hold you. 683 00:23:39,418 --> 00:23:41,028 Say you love me. 684 00:24:00,743 --> 00:24:08,708 All of the world is a treasure when you have someone to care. 685 00:24:08,838 --> 00:24:13,190 Promise me your love forever, and we'll 686 00:24:13,321 --> 00:24:16,019 have the whole world to share. 687 00:24:16,150 --> 00:24:19,066 And it's a young world. 688 00:24:19,196 --> 00:24:23,244 When you're in love, you're in a young world. 689 00:24:23,374 --> 00:24:27,901 If you believe what I've told you, let me hold you. 690 00:24:28,031 --> 00:24:29,642 Say you love me. 691 00:24:32,514 --> 00:24:34,864 It's a young world. 692 00:24:34,995 --> 00:24:36,605 Oh, oh, oh. 693 00:24:36,736 --> 00:24:38,738 It's a young world. 694 00:24:38,868 --> 00:24:43,090 Oh, oh, oh, it's a young world. 695 00:24:45,658 --> 00:24:47,921 Young world, young. 48419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.