Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,744 --> 00:00:08,051
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,182 --> 00:00:10,880
the entire Nelson family.
3
00:00:11,011 --> 00:00:13,752
Here's Ozzie.
4
00:00:13,883 --> 00:00:16,842
Here's Harriet.
5
00:00:16,973 --> 00:00:19,845
Here's David.
6
00:00:19,976 --> 00:00:21,021
And here's Ricky.
7
00:00:24,415 --> 00:00:27,288
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,510
Now, don't
worry about a thing, honey.
9
00:00:32,641 --> 00:00:34,164
I understand the
pilot drinks a little,
10
00:00:34,295 --> 00:00:35,948
but it doesn't bother him.
- Oh, thanks a lot!
11
00:00:36,079 --> 00:00:38,864
Flight 17, now
boarding at gate 5.
12
00:00:38,995 --> 00:00:40,779
- Well, that's me.
- Have a good time, honey.
13
00:00:40,910 --> 00:00:42,520
You, too, but not
too good a time.
14
00:00:42,651 --> 00:00:44,827
- Oh, don't worry about me.
- I'll take care of him, Ginger.
15
00:00:44,957 --> 00:00:47,003
Well, this is as far as we go.
You better get aboard.
16
00:00:47,134 --> 00:00:48,178
Well, aren't you going
to kiss me goodbye?
17
00:00:48,309 --> 00:00:49,658
I'm going to be
gone for three days.
18
00:00:49,788 --> 00:00:51,094
Three whole days?
19
00:00:51,225 --> 00:00:52,704
I just don't see how
I'm going to make it.
20
00:00:52,835 --> 00:00:54,619
Well, don't overdo it.
Just give me a kiss goodbye.
21
00:00:54,750 --> 00:00:55,620
OK.
22
00:00:55,751 --> 00:00:56,665
Bye.
23
00:00:56,795 --> 00:00:57,796
I'm sure going to miss you.
24
00:00:57,927 --> 00:00:59,407
Make sure you do.
Bye, Rick.
25
00:00:59,537 --> 00:01:00,538
- Bye, Ginger.
- Bye, honey.
26
00:01:00,669 --> 00:01:03,237
Bye.
27
00:01:03,367 --> 00:01:04,760
Gee, I'm sure gonna miss her.
28
00:01:04,890 --> 00:01:06,805
- It'll only be for three days.
- Only?
29
00:01:06,936 --> 00:01:08,242
Three days is a
long time when it's
30
00:01:08,372 --> 00:01:10,113
somebody you really care for.
31
00:01:13,986 --> 00:01:15,379
Hey, how about that?
32
00:01:15,510 --> 00:01:17,077
- Well, how about Ginger?
- Well, you heard her.
33
00:01:17,207 --> 00:01:18,600
She said for me to
have a good time.
34
00:01:18,730 --> 00:01:19,601
Yeah, but not too good.
35
00:01:19,731 --> 00:01:20,645
Come on.
36
00:01:20,776 --> 00:01:22,386
Where are we going?
37
00:01:22,517 --> 00:01:23,822
I thought we might go over
and pay Charlie a little visit.
38
00:01:23,953 --> 00:01:25,433
Oh, that's a good idea.
How is his ankle?
39
00:01:25,563 --> 00:01:26,825
I don't know.
40
00:01:26,956 --> 00:01:28,088
I understand they sent
him in the infirmary
41
00:01:28,218 --> 00:01:29,480
for a couple of days.
- No kidding?
42
00:01:29,611 --> 00:01:30,568
Lucky stiff.
43
00:01:30,699 --> 00:01:32,048
What?
44
00:01:32,179 --> 00:01:33,832
- Doggone it!
- What's the matter?
45
00:01:33,963 --> 00:01:35,269
I could have told
Ginger I was going
46
00:01:35,399 --> 00:01:36,400
to sit up with a sick
friend, and for once it
47
00:01:36,531 --> 00:01:38,098
would have been the truth.
48
00:01:38,228 --> 00:01:41,013
Flight 23 from Chicago
now unloading at gate 4.
49
00:01:57,726 --> 00:01:58,727
Oh, hi, Charlie.
50
00:01:58,857 --> 00:02:00,032
Hi, fellas.
51
00:02:00,163 --> 00:02:01,643
Hey, how come
you're in a room here?
52
00:02:01,773 --> 00:02:03,688
Well, Doc thought it'd be
a good idea, so here I am.
53
00:02:03,819 --> 00:02:05,081
How long are
you gonna be here?
54
00:02:05,212 --> 00:02:06,387
Oh, just a couple
of days, I guess.
55
00:02:06,517 --> 00:02:08,084
They want to take
some x-rays and stuff.
56
00:02:08,215 --> 00:02:10,042
Well, pretty
soft, if you ask me.
57
00:02:10,173 --> 00:02:11,609
Well, I appreciate
you coming over.
58
00:02:11,740 --> 00:02:13,176
Drop in again when
you get a chance.
59
00:02:13,307 --> 00:02:14,525
Well, that's OK.
We're in no hurry.
60
00:02:14,656 --> 00:02:15,744
Yeah, what are
you trying to do?
61
00:02:15,874 --> 00:02:17,398
Get rid of us?
- No, of course not.
62
00:02:17,528 --> 00:02:18,747
Well, we just got here.
63
00:02:18,877 --> 00:02:19,965
Well, I know that,
but it's pretty dull
64
00:02:20,096 --> 00:02:21,228
just standing
around here talking.
65
00:02:23,926 --> 00:02:25,754
Here we go again, Charlie.
Hi, fellas.
66
00:02:25,884 --> 00:02:26,755
Oh, hello.
67
00:02:26,885 --> 00:02:28,191
Hi.
68
00:02:28,322 --> 00:02:29,801
What are you taking
his temperature for?
69
00:02:29,932 --> 00:02:30,802
He's not sick.
70
00:02:30,933 --> 00:02:32,543
It's hospital routine.
71
00:02:32,674 --> 00:02:34,763
I'm beginning to see why
he wanted to get rid of us.
72
00:02:34,893 --> 00:02:36,504
- Yeah, you're not kidding.
- Come on, you guys.
73
00:02:36,634 --> 00:02:38,332
Shh.
74
00:02:38,462 --> 00:02:40,160
Why, the nurses are getting
younger and younger these days.
75
00:02:40,290 --> 00:02:43,511
Yeah, and that's not all.
76
00:02:43,641 --> 00:02:45,426
I'm beginning to feel
a little sick myself.
77
00:02:45,556 --> 00:02:46,514
Me, too.
78
00:02:46,644 --> 00:02:49,081
I wonder if this
bed's available.
79
00:02:49,212 --> 00:02:50,866
Well, Charlie, it
looks to me like you're
80
00:02:50,996 --> 00:02:52,215
going to survive after all.
81
00:02:52,346 --> 00:02:53,477
Well, that's good to hear.
82
00:02:53,608 --> 00:02:55,000
Don't forget to come back.
- I won't.
83
00:02:55,131 --> 00:02:56,001
Goodbye, fellas.
- Goodbye.
84
00:02:56,132 --> 00:02:57,133
So long.
85
00:03:00,658 --> 00:03:01,833
Well, uh, so long, Charlie.
86
00:03:01,964 --> 00:03:02,834
Yeah, we'll see
you later, Charlie.
87
00:03:02,965 --> 00:03:04,227
Hey, where are you going?
88
00:03:04,358 --> 00:03:05,620
Like you say, it's
pretty dull around here.
89
00:03:05,750 --> 00:03:07,361
Wait a second, you
guys, come back here.
90
00:03:07,491 --> 00:03:08,449
Hey, you guys!
91
00:03:11,887 --> 00:03:13,715
- Which way did she go?
- Gee, I don't know.
92
00:03:13,845 --> 00:03:15,456
- Well, let's find out.
- Hey, wait a second.
93
00:03:15,586 --> 00:03:17,109
What do you want to know for?
- Are you kidding?
94
00:03:17,240 --> 00:03:18,372
Well, what about Ginger?
95
00:03:18,502 --> 00:03:20,025
You remember Ginger, don't you?
96
00:03:20,156 --> 00:03:21,418
The girl you said goodbye
to at the airport with love
97
00:03:21,549 --> 00:03:23,115
and kisses?
98
00:03:23,246 --> 00:03:24,900
What are you, some sort of
a private fink or something?
99
00:03:25,030 --> 00:03:26,206
Hey, it's your problem.
100
00:03:26,336 --> 00:03:27,598
Besides--
101
00:03:27,729 --> 00:03:29,339
I know, she told you
to have a good time.
102
00:03:29,470 --> 00:03:30,427
I wonder where she went.
103
00:03:30,558 --> 00:03:32,473
Gee, I don't know.
104
00:03:32,603 --> 00:03:34,344
Hey, maybe she's in
one of these rooms.
105
00:03:34,475 --> 00:03:35,693
Wait a second.
106
00:03:35,824 --> 00:03:37,217
You can't just go
wandering in and out.
107
00:03:37,347 --> 00:03:38,522
Well, I've got an idea.
108
00:03:38,653 --> 00:03:40,045
Hey, where do you
think you're going?
109
00:03:40,176 --> 00:03:42,831
I've got the same idea.
110
00:03:42,961 --> 00:03:44,224
Hi, Charlie.
111
00:03:44,354 --> 00:03:45,790
- Hiya, Charlie, old boy.
- What happened?
112
00:03:45,921 --> 00:03:47,749
Couldn't you find her?
- Now that's gratitude for you.
113
00:03:47,879 --> 00:03:49,229
I just came in to
fluff up your pillow.
114
00:03:49,359 --> 00:03:50,491
Yeah, I'll bet.
115
00:03:50,621 --> 00:03:51,970
Hey, what's that
little button for?
116
00:03:52,101 --> 00:03:53,668
That's to call the
nurse, and leave it alone.
117
00:03:53,798 --> 00:03:55,278
- Well, how does it work?
- I think you push it like this.
118
00:03:55,409 --> 00:03:56,236
Hey, what do you
think you're doing?
119
00:03:56,366 --> 00:03:57,715
Cut that out.
120
00:03:57,846 --> 00:03:59,151
Now, quiet down,
Charlie, and be a good boy.
121
00:03:59,282 --> 00:04:00,544
Would you guys
get out of here?
122
00:04:00,675 --> 00:04:02,372
Quiet, or we'll order
you a sleeping pill.
123
00:04:02,503 --> 00:04:04,505
Look, this is my room,
and she's my nurse.
124
00:04:06,985 --> 00:04:09,466
Did you ring for something?
125
00:04:09,597 --> 00:04:11,033
Well, we'll see
you later, Charlie.
126
00:04:11,163 --> 00:04:12,861
- Yeah, so long, Charlie.
- Hey, you guys!
127
00:04:12,991 --> 00:04:14,558
I think he needs a sedative.
128
00:04:18,388 --> 00:04:19,346
Oh, hi, Rick.
129
00:04:19,476 --> 00:04:20,390
Oh, hi, Pop.
130
00:04:20,521 --> 00:04:21,478
Just get home?
131
00:04:21,609 --> 00:04:22,479
Yeah, right now.
132
00:04:22,610 --> 00:04:24,176
Uh, how's Charlie?
133
00:04:24,307 --> 00:04:25,656
Well, I'll tell you this
much, he sure has a good-looking
134
00:04:25,787 --> 00:04:27,049
nurse.
- Oh.
135
00:04:27,179 --> 00:04:28,093
Did you get her name?
136
00:04:28,224 --> 00:04:29,660
Well, unfortunately, no.
137
00:04:29,791 --> 00:04:31,140
Sounds like you
must be slipping.
138
00:04:31,271 --> 00:04:32,576
Well, it's not
that I didn't try.
139
00:04:32,707 --> 00:04:33,925
In fact, I think
I'll take a walk over
140
00:04:34,056 --> 00:04:35,144
to the nurse's training
school tomorrow
141
00:04:35,275 --> 00:04:36,319
and see what I can find out.
142
00:04:36,450 --> 00:04:37,364
Oh, good luck.
143
00:04:37,494 --> 00:04:38,756
Thanks.
144
00:04:38,887 --> 00:04:40,018
Wally will probably
be there ahead of me.
145
00:04:40,149 --> 00:04:41,542
- Hi, dear.
146
00:04:41,672 --> 00:04:43,500
Oh, hi.
147
00:04:43,631 --> 00:04:45,067
Was that Rick you
were talking to?
148
00:04:45,197 --> 00:04:46,286
Uh, yeah, he
just got home, too.
149
00:04:46,416 --> 00:04:47,939
He was over visiting Charlie.
- Oh.
150
00:04:48,070 --> 00:04:49,376
He told me he was
going over there.
151
00:04:49,506 --> 00:04:50,812
How was Charlie?
152
00:04:50,942 --> 00:04:53,989
Uh, very attractive,
from what I understand.
153
00:04:54,119 --> 00:04:56,470
In fact, I'm not even
sure Charlie was there.
154
00:04:56,600 --> 00:04:57,732
Really?
155
00:04:57,862 --> 00:04:59,560
Well, it seems
there's this nurse who
156
00:04:59,690 --> 00:05:01,039
is a very attractive girl.
157
00:05:01,170 --> 00:05:02,780
Oh, I see what you mean.
158
00:05:02,911 --> 00:05:05,479
Uh, speaking of attractive
girls, is dinner almost ready?
159
00:05:05,609 --> 00:05:07,307
Well, as long as you
put it that way, yeah.
160
00:05:08,438 --> 00:05:09,874
That's the way I put it.
161
00:05:24,715 --> 00:05:26,413
Yes?
162
00:05:26,543 --> 00:05:28,110
Yes, that's right.
163
00:05:28,240 --> 00:05:29,503
Yes.
164
00:05:29,633 --> 00:05:31,287
OK, goodbye.
165
00:05:31,418 --> 00:05:33,028
May I help you?
166
00:05:33,158 --> 00:05:34,812
Uh, yes, I'm trying to locate
one of your student nurses.
167
00:05:34,943 --> 00:05:35,813
What's her name?
168
00:05:35,944 --> 00:05:37,119
Well, that's just it.
169
00:05:37,249 --> 00:05:38,686
I don't know her name.
170
00:05:38,816 --> 00:05:40,818
Well, what does she look like?
171
00:05:40,949 --> 00:05:43,865
Well, uh, she's a blond.
172
00:05:43,995 --> 00:05:47,085
Well, that eliminates all
the brunettes and redheads.
173
00:05:47,216 --> 00:05:49,044
Uh, she's about this tall.
174
00:05:49,174 --> 00:05:50,785
She has blue eyes,
and she's very pretty.
175
00:05:50,915 --> 00:05:52,264
Not only that, I
might describe her
176
00:05:52,395 --> 00:05:53,483
as being beautiful.
177
00:05:53,614 --> 00:05:54,789
What'd you do,
follow me over here?
178
00:05:54,919 --> 00:05:55,833
I knew you'd be
glad to see me.
179
00:05:55,964 --> 00:05:57,182
Good morning.
180
00:05:57,313 --> 00:05:58,314
I'm looking for a
lovely little blonde
181
00:05:58,445 --> 00:06:00,055
with blue eyes and
about this tall.
182
00:06:00,185 --> 00:06:01,926
Look, fellas, I don't
mind playing cupid,
183
00:06:02,057 --> 00:06:03,667
but I'll need a little
more information.
184
00:06:03,798 --> 00:06:05,495
Now, where did you see her?
185
00:06:05,626 --> 00:06:07,889
Well, at the campus
infirmary, last night.
186
00:06:08,019 --> 00:06:09,804
About what time?
187
00:06:09,934 --> 00:06:12,763
Well, uh, about 6:00 or 6:15.
188
00:06:12,894 --> 00:06:17,159
Well, let's see who was on
duty over there last night.
189
00:06:17,289 --> 00:06:18,682
Hey, what's this?
190
00:06:18,813 --> 00:06:20,292
Oh, the girls are having
a dance Saturday night
191
00:06:20,423 --> 00:06:21,685
at the Student Nurses Club.
192
00:06:21,816 --> 00:06:22,860
Say, that's an idea.
193
00:06:22,991 --> 00:06:24,645
I wonder if she's
got a date yet.
194
00:06:24,775 --> 00:06:26,081
Oh, here we are.
195
00:06:26,211 --> 00:06:29,867
Uh, 6 o'clock, that
would be Paula Benson.
196
00:06:29,998 --> 00:06:31,391
Say, I don't blame you, fellas.
197
00:06:31,521 --> 00:06:33,436
She is very pretty.
- Well, thank you very much.
198
00:06:33,567 --> 00:06:34,785
Hey, wait a second.
Where are you going?
199
00:06:34,916 --> 00:06:37,440
Oh, I'll see you later, Rick.
200
00:06:37,571 --> 00:06:39,268
Could you tell me
where I could locate her?
201
00:06:39,399 --> 00:06:40,661
Yes.
202
00:06:40,791 --> 00:06:42,750
She's on duty at the
infirmary this morning.
203
00:06:42,880 --> 00:06:44,142
She's helping Dr. Cameron.
204
00:06:44,273 --> 00:06:46,797
Oh, thank you very much.
205
00:06:46,928 --> 00:06:47,798
Good luck.
206
00:06:47,929 --> 00:06:48,799
Oh, thanks.
207
00:07:00,420 --> 00:07:02,030
Oh.
May I help you?
208
00:07:02,160 --> 00:07:04,032
Uh, I'm looking for one
of the student nurses.
209
00:07:04,162 --> 00:07:05,642
Her name is Paula Benson.
210
00:07:05,773 --> 00:07:07,818
She's right around the
corner, assisting Dr. Cameron.
211
00:07:07,949 --> 00:07:09,298
Oh, is it all right
if I go and see her?
212
00:07:09,429 --> 00:07:10,299
Oh, I imagine so.
213
00:07:10,430 --> 00:07:11,561
They're not busy right now.
214
00:07:11,692 --> 00:07:12,649
Oh, thanks.
215
00:07:19,787 --> 00:07:21,310
Hi.
216
00:07:21,441 --> 00:07:22,746
Oh, well, hello there.
217
00:07:22,877 --> 00:07:24,618
Uh, I met you last
night in Charlie's room.
218
00:07:24,748 --> 00:07:26,184
Oh, yes, I remember.
219
00:07:26,315 --> 00:07:27,708
You're one of his fraternity
brothers, aren't you?
220
00:07:27,838 --> 00:07:28,883
Uh, yeah.
221
00:07:29,013 --> 00:07:29,971
I guess I didn't
actually meet you.
222
00:07:30,101 --> 00:07:31,451
My name's Rick Nelson.
- Hi.
223
00:07:31,581 --> 00:07:33,148
It's nice to know you, Rick.
I'm Paula Benson.
224
00:07:33,278 --> 00:07:34,366
Uh, Rick, this is Dr. Cameron.
225
00:07:34,497 --> 00:07:35,367
Hi.
226
00:07:35,498 --> 00:07:36,586
How do you do?
227
00:07:36,717 --> 00:07:37,805
Uh, what are you doing?
228
00:07:37,935 --> 00:07:38,936
Getting you ready
for your shot.
229
00:07:39,067 --> 00:07:40,721
- What shot?
- Your flu shot.
230
00:07:40,851 --> 00:07:43,288
Hey, wait a second, I didn't
come in here for any flu shot.
231
00:07:43,419 --> 00:07:45,247
Oh.
Well, have you already had one?
232
00:07:45,377 --> 00:07:47,162
- Well, uh, no.
- You might as well.
233
00:07:47,292 --> 00:07:48,163
They're free.
234
00:07:48,293 --> 00:07:50,470
Well, OK.
235
00:07:50,600 --> 00:07:51,645
OK, Paula, I'll take over.
236
00:07:51,775 --> 00:07:52,646
Oh, good.
237
00:07:52,776 --> 00:07:53,908
Nice to see you, Rick.
238
00:07:54,038 --> 00:07:55,387
Hey, uh, wait a second.
239
00:07:55,518 --> 00:07:57,651
Hold still, please.
240
00:07:57,781 --> 00:07:59,783
Uh, take it easy
now, will you, Doc?
241
00:07:59,914 --> 00:08:01,742
- It's all over.
- Oh.
242
00:08:01,872 --> 00:08:02,743
Thanks.
243
00:08:02,873 --> 00:08:05,746
Uh, pardon me.
244
00:08:05,876 --> 00:08:07,835
Uh, Paula?
245
00:08:07,965 --> 00:08:09,097
Hey, uh, wait a second.
246
00:08:09,227 --> 00:08:10,925
You can't desert a wounded man.
- Sorry.
247
00:08:11,055 --> 00:08:12,970
I didn't mean to desert you.
- Are you in a hurry?
248
00:08:13,101 --> 00:08:14,319
Oh, no, not especially.
249
00:08:14,450 --> 00:08:15,669
I just have to get
back to the dormitory.
250
00:08:15,799 --> 00:08:16,844
Uh, do you mind if
I walk along with you?
251
00:08:16,974 --> 00:08:17,845
No.
Come on.
252
00:08:23,067 --> 00:08:24,808
- Oh, hey, uh, come here.
- What's the matter?
253
00:08:24,939 --> 00:08:25,940
Shh.
254
00:08:33,991 --> 00:08:34,862
Uh, pardon me.
255
00:08:34,992 --> 00:08:36,080
Where's Dr. Cameron?
256
00:08:36,211 --> 00:08:37,125
Right around the corner.
257
00:08:37,255 --> 00:08:39,431
Oh, thanks, honey.
258
00:08:39,562 --> 00:08:41,129
That was your
friend, wasn't it?
259
00:08:41,259 --> 00:08:42,565
Well, yes and no.
260
00:08:42,696 --> 00:08:43,653
Come on.
261
00:08:47,222 --> 00:08:48,876
Where are you going?
262
00:08:49,006 --> 00:08:50,181
Oh, uh, well, thanks a lot,
but I've already had the flu.
263
00:08:50,312 --> 00:08:51,182
I don't need a shot.
264
00:08:51,313 --> 00:08:52,401
Oh, come on.
265
00:08:52,532 --> 00:08:53,402
Wait!
266
00:08:53,533 --> 00:08:54,838
Put me down!
267
00:08:54,969 --> 00:08:56,623
You're tickling me!
268
00:09:00,061 --> 00:09:02,890
Chicken!
269
00:09:03,020 --> 00:09:04,326
Oh, so you got a
date with her, huh?
270
00:09:04,456 --> 00:09:05,806
Well, sort of.
271
00:09:05,936 --> 00:09:07,329
Those student nurses
don't have much time off.
272
00:09:07,459 --> 00:09:08,548
Where are you gonna take her?
273
00:09:08,678 --> 00:09:10,288
Oh, we're just
going out to dinner.
274
00:09:10,419 --> 00:09:11,768
Well, hey, and maybe you'll
run into your mother and me.
275
00:09:11,899 --> 00:09:13,553
We're going out to dinner
with the Randolphs.
276
00:09:13,683 --> 00:09:15,729
Oh, you having hamburgers
at the malt shop?
277
00:09:15,859 --> 00:09:19,602
Oh, uh-- [laughs] well, maybe
we won't see you after all.
278
00:09:19,733 --> 00:09:20,821
Well, have a good time, Rick.
279
00:09:20,951 --> 00:09:23,693
Oh, thanks, Pop.
280
00:09:23,824 --> 00:09:24,781
Uh, Pop?
281
00:09:28,263 --> 00:09:29,351
Thanks.
282
00:09:30,744 --> 00:09:32,093
- Hi, Rick.
- Oh, hi, Jack.
283
00:09:32,223 --> 00:09:33,398
What'll ya have?
284
00:09:33,529 --> 00:09:34,748
Uh, can we look
at a menu, please?
285
00:09:34,878 --> 00:09:35,749
Well, what for?
286
00:09:35,879 --> 00:09:37,533
You know it by heart.
287
00:09:37,664 --> 00:09:39,535
Well, how can I convince this
young lady this is a high-class
288
00:09:39,666 --> 00:09:41,145
place if you won't
even give us a menu?
289
00:09:41,276 --> 00:09:42,538
Well, OK.
290
00:09:42,669 --> 00:09:43,887
Let's see if I can
find a couple for you.
291
00:09:51,895 --> 00:09:52,766
Here you are.
292
00:09:52,896 --> 00:09:53,941
Thanks.
293
00:09:54,071 --> 00:09:55,246
Uh, I don't have
the chicken pie,
294
00:09:55,377 --> 00:09:56,770
and we're out of veal cutlets.
295
00:09:56,900 --> 00:09:58,685
And I don't think you'd
like the corned beef hash.
296
00:09:58,815 --> 00:10:00,382
Nobody else does.
- Thanks, Jack.
297
00:10:00,512 --> 00:10:01,383
We'll find something.
298
00:10:01,513 --> 00:10:03,864
I'll be right back.
299
00:10:03,994 --> 00:10:05,517
What are you gonna have?
300
00:10:05,648 --> 00:10:06,518
I don't know.
301
00:10:06,649 --> 00:10:08,042
How about you?
302
00:10:08,172 --> 00:10:09,478
I don't know either.
303
00:10:09,609 --> 00:10:11,785
How does a hamburger
and a malt sound to you?
304
00:10:11,915 --> 00:10:12,873
Sounds good to me.
305
00:10:16,964 --> 00:10:17,834
Uh, what's the matter?
306
00:10:17,965 --> 00:10:20,445
Your face is flushed.
307
00:10:20,576 --> 00:10:21,838
Oh, do you want me
to sit over there?
308
00:10:21,969 --> 00:10:23,187
No kidding.
309
00:10:23,318 --> 00:10:24,580
You know, I think you've
got a temperature.
310
00:10:24,711 --> 00:10:26,190
- Oh, come on now.
- No, I mean it.
311
00:10:26,321 --> 00:10:27,191
How do you feel?
312
00:10:27,322 --> 00:10:29,759
Well, I feel fine.
313
00:10:29,890 --> 00:10:31,065
And your pulse is fast.
314
00:10:31,195 --> 00:10:32,370
Well, sure.
315
00:10:32,501 --> 00:10:33,850
My heart's probably
beating fast, too.
316
00:10:33,981 --> 00:10:35,547
No, really, I'm serious.
317
00:10:35,678 --> 00:10:38,333
If you do have a temperature,
you ought to be home in bed.
318
00:10:38,463 --> 00:10:39,813
Come on, let's not
take any chances.
319
00:10:39,943 --> 00:10:41,510
There's a lot of flu
going around the campus.
320
00:10:41,641 --> 00:10:43,251
Oh, come on now.
You must be kidding.
321
00:10:43,381 --> 00:10:44,731
No, I'm not.
322
00:10:44,861 --> 00:10:46,689
Do you have a thermometer
at your house?
323
00:10:46,820 --> 00:10:47,690
Yeah, I think so.
324
00:10:47,821 --> 00:10:49,126
Well, then come on.
325
00:10:49,257 --> 00:10:51,738
It won't do any harm to
take your temperature.
326
00:10:51,868 --> 00:10:53,130
This is ridiculous.
327
00:10:53,261 --> 00:10:54,654
What's the matter?
Where are you going?
328
00:10:54,784 --> 00:10:56,438
I'm taking him home.
I think he's sick.
329
00:10:59,049 --> 00:10:59,920
How can that be?
330
00:11:00,050 --> 00:11:01,051
He hasn't even eaten yet.
331
00:11:14,804 --> 00:11:16,676
Well, what's the verdict?
332
00:11:16,806 --> 00:11:18,329
I thought so.
333
00:11:18,460 --> 00:11:20,505
You're running a pretty
good temperature.
334
00:11:20,636 --> 00:11:22,246
OK, you get an A in
temperature reading.
335
00:11:22,377 --> 00:11:23,334
Now let's go.
336
00:11:23,465 --> 00:11:25,380
Oh, we're not going anywhere.
337
00:11:25,510 --> 00:11:27,469
The only place you're
going is upstairs to bed.
338
00:11:27,599 --> 00:11:28,862
Oh, come on.
339
00:11:28,992 --> 00:11:30,080
You're beginning to
sound like my mother.
340
00:11:30,211 --> 00:11:31,386
Then your mother's
got good sense.
341
00:11:31,516 --> 00:11:32,517
Oh, this is ridiculous.
342
00:11:32,648 --> 00:11:33,954
No, it isn't.
343
00:11:34,084 --> 00:11:36,217
I have no intention of
losing my first patient.
344
00:11:36,347 --> 00:11:37,740
Oh, but I'm not tired.
345
00:11:37,871 --> 00:11:39,524
Besides, I haven't
even had my dinner yet.
346
00:11:39,655 --> 00:11:41,918
Well, I'll fix a
nice, hot soup for you.
347
00:11:42,049 --> 00:11:43,441
It'll only take a minute.
348
00:11:43,572 --> 00:11:46,488
Right now, we're going
to get you ready for bed.
349
00:11:46,618 --> 00:11:48,142
Oh, OK, OK, you win.
350
00:11:48,272 --> 00:11:50,274
You take care of the soup,
and I'll put myself to bed.
351
00:11:50,405 --> 00:11:51,275
That's a promise?
352
00:11:51,406 --> 00:11:52,407
Cream and tomato.
353
00:11:52,537 --> 00:11:54,626
Chicken broth.
354
00:12:02,417 --> 00:12:03,374
How was it?
355
00:12:03,505 --> 00:12:04,985
Oh, very good.
356
00:12:05,115 --> 00:12:06,856
You also get an A in opening
cans and heating soup.
357
00:12:06,987 --> 00:12:08,466
Thank you.
358
00:12:08,597 --> 00:12:10,077
How does your stomach feel?
359
00:12:10,207 --> 00:12:11,992
Oh, I'm fine.
360
00:12:12,122 --> 00:12:12,993
Are you warm enough?
361
00:12:13,123 --> 00:12:14,168
Oh, yeah, thanks.
362
00:12:14,298 --> 00:12:15,604
How's your throat feel?
363
00:12:15,735 --> 00:12:16,953
Uh, fine.
364
00:12:17,084 --> 00:12:18,476
Do you have a headache?
365
00:12:18,607 --> 00:12:19,913
Uh, no.
366
00:12:20,043 --> 00:12:21,871
Not even a little one?
367
00:12:22,002 --> 00:12:24,482
Well, to be honest with you,
I don't actually feel sick,
368
00:12:24,613 --> 00:12:26,441
but I don't feel
real good either.
369
00:12:26,571 --> 00:12:28,095
I thought so.
370
00:12:28,225 --> 00:12:30,401
Gee, I'm glad we
got you into bed.
371
00:12:30,532 --> 00:12:31,576
What do you think I've got?
372
00:12:31,707 --> 00:12:33,100
I don't know.
373
00:12:33,230 --> 00:12:34,797
Your temperature could
mean just about anything.
374
00:12:34,928 --> 00:12:37,104
The best thing you can do is
to get a good night's sleep.
375
00:12:37,234 --> 00:12:39,106
And if you don't feel any
better in the morning,
376
00:12:39,236 --> 00:12:40,760
maybe you'd better
call your doctor.
377
00:12:40,890 --> 00:12:42,326
Hey, wait a second.
How are you going to get home?
378
00:12:42,457 --> 00:12:43,763
Oh, don't worry about me.
379
00:12:43,893 --> 00:12:45,503
I'll get a taxi.
- No, you don't have to do that.
380
00:12:45,634 --> 00:12:47,505
I'll call over to the fraternity
house and get one of the guys
381
00:12:47,636 --> 00:12:49,159
to take you home.
- Oh, no, no.
382
00:12:49,290 --> 00:12:50,552
I wouldn't want to put them
through all that trouble.
383
00:12:50,682 --> 00:12:51,858
Oh, it's no trouble at all.
384
00:12:59,517 --> 00:13:00,431
City morgue.
385
00:13:00,562 --> 00:13:02,869
Fred Stacy, chief mortician.
386
00:13:02,999 --> 00:13:03,870
Oh, hi, Rick.
387
00:13:04,000 --> 00:13:04,871
Uh, listen.
388
00:13:05,001 --> 00:13:06,307
Will you do me a favor?
389
00:13:06,437 --> 00:13:07,743
Well, I need somebody
to come over to my house
390
00:13:07,874 --> 00:13:08,744
and pick up my date.
391
00:13:08,875 --> 00:13:09,963
I'm not feeling too good.
392
00:13:10,093 --> 00:13:11,616
I need somebody
to take her home.
393
00:13:11,747 --> 00:13:13,140
Oh, gee, I'd like
to help you out,
394
00:13:13,270 --> 00:13:14,358
Rick, but I'm a little late
to pick up my own date.
395
00:13:14,489 --> 00:13:15,577
Oh.
396
00:13:15,707 --> 00:13:16,752
Well, uh, who else
is around there?
397
00:13:16,883 --> 00:13:17,927
Uh, just a second.
398
00:13:18,058 --> 00:13:19,320
Hey, Wally's here.
Just a minute.
399
00:13:19,450 --> 00:13:20,321
Hey, Wally!
400
00:13:20,451 --> 00:13:21,322
Well, not Wally.
401
00:13:21,452 --> 00:13:22,366
Uh, Fred?
402
00:13:22,497 --> 00:13:23,672
Fred?
403
00:13:23,803 --> 00:13:25,152
Yeah, Wally said
he could make it.
404
00:13:25,282 --> 00:13:26,327
Listen, he'll be right over.
I have to run, Rick.
405
00:13:26,457 --> 00:13:27,328
I'm late.
I'll see you tomorrow.
406
00:13:27,458 --> 00:13:28,546
Uh, Fred?
407
00:13:28,677 --> 00:13:29,678
Fred?
408
00:13:31,680 --> 00:13:33,421
That's great.
409
00:13:33,551 --> 00:13:34,857
What's the matter?
410
00:13:34,988 --> 00:13:36,250
Oh, nothing.
411
00:13:36,380 --> 00:13:37,904
Well, is one of the
boys coming for me?
412
00:13:38,034 --> 00:13:39,819
Uh, yeah.
He'll be right over.
413
00:13:43,692 --> 00:13:44,562
Oh, hi!
414
00:13:44,693 --> 00:13:45,999
Hi.
415
00:13:46,129 --> 00:13:47,739
We've met before, haven't we?
- Well, sure.
416
00:13:47,870 --> 00:13:49,393
I was with Rick over at the
infirmary, in Charlie's room.
417
00:13:49,524 --> 00:13:51,395
Oh, that's right.
Of course.
418
00:13:51,526 --> 00:13:53,093
And he wants me
to take you home?
419
00:13:53,223 --> 00:13:54,485
Yes, if you don't mind.
420
00:13:54,616 --> 00:13:55,747
Oh, not at all.
421
00:13:55,878 --> 00:13:56,836
He must really be sick.
422
00:13:56,966 --> 00:13:58,185
He's got a slight temperature.
423
00:13:58,315 --> 00:13:59,186
Oh, that's too bad.
424
00:13:59,316 --> 00:14:00,491
He's up in his room in bed.
425
00:14:00,622 --> 00:14:01,841
Well, why don't
we go up and let
426
00:14:01,971 --> 00:14:03,059
him know everything's
all taken care of?
427
00:14:03,190 --> 00:14:04,669
OK.
428
00:14:04,800 --> 00:14:06,715
Now, I want you to close
your eyes like a good boy
429
00:14:06,846 --> 00:14:08,064
and get a good night's
sleep, and I'll
430
00:14:08,195 --> 00:14:10,197
see that Paula gets home safely.
- Thanks a lot.
431
00:14:10,327 --> 00:14:12,068
And believe me, I consider
it a great compliment
432
00:14:12,199 --> 00:14:13,809
that you asked for
me in this emergency.
433
00:14:13,940 --> 00:14:15,463
Asked for you?
Are you kidding?
434
00:14:15,593 --> 00:14:17,378
I may be sick, but
I'm not delirious.
435
00:14:17,508 --> 00:14:18,814
If you fellas
will excuse me, I
436
00:14:18,945 --> 00:14:20,729
was just making
myself a sandwich.
437
00:14:20,860 --> 00:14:21,817
I'm kind of hungry.
438
00:14:21,948 --> 00:14:23,471
Oh, yeah, I bet you are.
439
00:14:23,601 --> 00:14:25,299
Oh, would you like
a sandwich, Wally?
440
00:14:25,429 --> 00:14:26,517
Oh, yeah, that sounds great.
441
00:14:26,648 --> 00:14:27,562
OK.
442
00:14:27,692 --> 00:14:29,390
Be ready in just a minute.
443
00:14:29,520 --> 00:14:31,914
Are you sure you wouldn't
rather have some Ginger snaps?
444
00:14:32,045 --> 00:14:33,481
Why, Rick, I'm
surprised at you.
445
00:14:33,611 --> 00:14:35,657
That was most unkind.
446
00:14:35,787 --> 00:14:37,833
Fortunately, however,
I have a thick skin
447
00:14:37,964 --> 00:14:39,008
and a very short memory.
448
00:14:39,139 --> 00:14:40,009
Nighty night.
449
00:14:43,186 --> 00:14:44,796
Boy, that sure was good.
450
00:14:44,927 --> 00:14:46,494
You know, you're not only a
beautiful and talented nurse,
451
00:14:46,624 --> 00:14:48,235
but you're a pretty
darn good cook, too.
452
00:14:48,365 --> 00:14:49,584
Thank you, but cheese
sandwiches really
453
00:14:49,714 --> 00:14:51,064
aren't that difficult.
454
00:14:51,194 --> 00:14:52,369
Would you
like to hear some music?
455
00:14:52,500 --> 00:14:53,501
Oh, yeah, but don't
play it too loud.
456
00:14:53,631 --> 00:14:54,502
We don't want to
keep Rick awake.
457
00:14:54,632 --> 00:14:55,677
Oh, don't worry about him.
458
00:14:55,807 --> 00:14:57,026
He loves music.
459
00:14:57,157 --> 00:15:00,377
Besides, he's got some
good records here.
460
00:15:02,423 --> 00:15:03,424
Shall we?
461
00:15:37,327 --> 00:15:39,155
As soon as we're
finished, I think I'd better
462
00:15:39,286 --> 00:15:40,852
be getting back to the dorm.
- Oh, OK.
463
00:15:40,983 --> 00:15:43,333
You know, this was really a
very touching little scene:
464
00:15:43,464 --> 00:15:45,422
mom and dad down in the
kitchen, doing the dishes,
465
00:15:45,553 --> 00:15:47,076
and the little fellow
upstairs tucked in bed
466
00:15:47,207 --> 00:15:48,121
with a slight temperature.
467
00:15:49,687 --> 00:15:50,993
You really are sort
of a nut, aren't you?
468
00:15:51,124 --> 00:15:53,039
- Well, maybe so, but I'm happy.
- Yeah.
469
00:15:53,169 --> 00:15:54,562
- Oh, hi, Wally.
- Hi.
470
00:15:54,692 --> 00:15:55,563
Oh, hi.
471
00:15:55,693 --> 00:15:57,130
This is Paula Benson.
472
00:15:57,260 --> 00:15:58,348
This is Mr. and Mrs.
Nelson, Rick's mom and dad.
473
00:15:58,479 --> 00:15:59,915
- How do you do?
- Oh, uh, where's Rick?
474
00:16:00,046 --> 00:16:01,308
Oh, he's upstairs in bed.
475
00:16:01,438 --> 00:16:02,700
Oh, he was running
a little temperature,
476
00:16:02,831 --> 00:16:03,963
so I insisted he get into bed.
477
00:16:04,093 --> 00:16:05,747
Oh, I hope it's
nothing serious.
478
00:16:05,877 --> 00:16:07,096
Oh, I don't think so.
479
00:16:07,227 --> 00:16:08,793
Well, if you'll
excuse me, I think I'll
480
00:16:08,924 --> 00:16:10,534
go up and have a look at him.
It's nice to have met you.
481
00:16:10,665 --> 00:16:12,362
Thank you.
482
00:16:12,493 --> 00:16:13,320
I'm sure he'll be right after
he gets a good night's sleep.
483
00:16:13,450 --> 00:16:14,495
Well, yeah.
484
00:16:14,625 --> 00:16:16,192
Gee, it's a shame
about your date.
485
00:16:16,323 --> 00:16:17,411
Oh, that doesn't matter.
486
00:16:17,541 --> 00:16:19,195
I just hope he feels
better tomorrow.
487
00:16:19,326 --> 00:16:21,545
Yeah, well, I think I'll go
up and take a look at him, too.
488
00:16:21,676 --> 00:16:23,417
It's nice to have met you.
- Nice to have met you.
489
00:16:23,547 --> 00:16:25,114
- I'll see you, Wally.
- OK.
490
00:16:25,245 --> 00:16:26,550
Well, shall we get going?
491
00:16:26,681 --> 00:16:27,856
Oh, shouldn't we say
goodbye to Rick first?
492
00:16:27,987 --> 00:16:29,510
Oh, gosh.
493
00:16:29,640 --> 00:16:30,859
I kind of hate to barge in
on him with his mom and dad
494
00:16:30,990 --> 00:16:32,513
up there.
- Yeah, I guess you're right.
495
00:16:32,643 --> 00:16:34,080
Uh, say, do we
have time to stop off
496
00:16:34,210 --> 00:16:35,733
for a dish of ice
cream on the way home?
497
00:16:35,864 --> 00:16:36,865
Sure, I'd love to.
498
00:16:42,305 --> 00:16:43,263
Well, I don't know, Doc.
499
00:16:43,393 --> 00:16:45,047
We came home, and he was in bed.
500
00:16:45,178 --> 00:16:46,614
He has a little temperature.
501
00:16:46,744 --> 00:16:48,442
I don't feel that
bad, honest, Mom.
502
00:16:48,572 --> 00:16:49,834
You might as well relax, Rick.
503
00:16:49,965 --> 00:16:52,315
Your mother has that
mother look on her face.
504
00:16:52,446 --> 00:16:53,316
I'll ask him.
505
00:16:53,447 --> 00:16:54,317
How's your throat?
506
00:16:54,448 --> 00:16:55,536
Well, my throat's OK.
507
00:16:55,666 --> 00:16:57,451
He says his throat's fine.
508
00:16:57,581 --> 00:16:58,974
Maybe starting to get the flu?
509
00:16:59,105 --> 00:16:59,975
Gee, I hope not.
510
00:17:00,106 --> 00:17:01,281
I just had a flu shot today.
511
00:17:01,411 --> 00:17:04,588
Oh, he says he had
a flu shot today.
512
00:17:04,719 --> 00:17:06,938
Yes, a little temperature.
513
00:17:07,069 --> 00:17:07,939
I'll ask him.
514
00:17:08,070 --> 00:17:09,071
How's your head feel?
515
00:17:09,202 --> 00:17:11,204
Well, I've got
a little headache.
516
00:17:11,334 --> 00:17:12,335
Yes, he has, Doc.
517
00:17:15,512 --> 00:17:16,600
Oh, good.
518
00:17:16,731 --> 00:17:18,559
Well, thanks a lot.
519
00:17:18,689 --> 00:17:20,213
Good night.
520
00:17:20,343 --> 00:17:21,866
What's the verdict?
521
00:17:21,997 --> 00:17:23,564
He says he thinks it's a
reaction from the flu shot,
522
00:17:23,694 --> 00:17:25,479
and that you'll probably
feel better in the morning.
523
00:17:25,609 --> 00:17:27,176
If you don't, we're to call him.
524
00:17:27,307 --> 00:17:29,222
I didn't think it was anything
serious, but I must admit,
525
00:17:29,352 --> 00:17:30,658
Paula had me kind of worried.
526
00:17:30,788 --> 00:17:32,921
Well, she might have
been worried herself.
527
00:17:33,052 --> 00:17:34,618
Yeah.
528
00:17:34,749 --> 00:17:36,272
Uh, I think I'll call her
and tell her everything's OK.
529
00:17:36,403 --> 00:17:39,406
Would you hand me
that book, Mom?
530
00:17:39,536 --> 00:17:40,537
Thanks.
531
00:17:45,281 --> 00:17:47,805
Uh, Harriet, I
think a conversation
532
00:17:47,936 --> 00:17:50,373
between a patient and
his nurse is usually
533
00:17:50,504 --> 00:17:51,592
considered confidential.
534
00:17:51,722 --> 00:17:53,115
Oh, sure.
Good night, dear.
535
00:17:53,246 --> 00:17:54,551
- Good night, Mom.
- Good night, Rick.
536
00:17:54,682 --> 00:17:56,075
I hope you feel
better in the morning.
537
00:17:56,205 --> 00:17:57,337
Oh, thanks, Pop.
I already do.
538
00:17:57,467 --> 00:17:59,165
Good.
539
00:17:59,295 --> 00:18:00,209
Uh, hello.
540
00:18:00,340 --> 00:18:02,603
Is Paula Benson there, please?
541
00:18:02,733 --> 00:18:04,344
Oh, are you sure?
542
00:18:04,474 --> 00:18:06,911
Well, uh, when she comes
in, would you tell her--
543
00:18:07,042 --> 00:18:07,912
No, never mind.
544
00:18:08,043 --> 00:18:09,044
I'll call her tomorrow.
545
00:18:15,442 --> 00:18:16,878
Carol, would you
take these, please?
546
00:18:17,008 --> 00:18:18,358
Gee, this is sure good, Jack.
547
00:18:18,488 --> 00:18:19,359
Oh, thanks, Wally.
548
00:18:21,970 --> 00:18:22,797
Hello?
549
00:18:22,927 --> 00:18:24,103
Oh, uh, hello, Jack?
550
00:18:24,233 --> 00:18:25,408
This is Rick.
551
00:18:25,539 --> 00:18:26,453
Hey, listen, Jack.
552
00:18:26,583 --> 00:18:27,976
Does Wally happen to be there?
553
00:18:28,107 --> 00:18:30,196
Yeah, he's sitting right
over there with, uh--
554
00:18:30,326 --> 00:18:33,503
Gee, I can't quite see
who it is from here.
555
00:18:33,634 --> 00:18:35,288
Nice try, Jack, but
I know who he's with.
556
00:18:35,418 --> 00:18:36,506
Let me talk to him, will you?
557
00:18:36,637 --> 00:18:37,768
Just a second.
Wally?
558
00:18:37,899 --> 00:18:39,379
- Yeah?
- Phone for you.
559
00:18:39,509 --> 00:18:40,380
Oh, thanks.
560
00:18:40,510 --> 00:18:41,468
Pardon me.
561
00:18:43,122 --> 00:18:44,471
Thanks, Jack.
- Sure.
562
00:18:44,601 --> 00:18:45,820
Hello?
563
00:18:45,950 --> 00:18:47,430
OK, best friend,
what's the big idea?
564
00:18:47,561 --> 00:18:48,431
Oh, hi, Rick.
565
00:18:48,562 --> 00:18:49,693
How you feeling, old boy?
566
00:18:49,824 --> 00:18:51,217
I'm feeling fine.
567
00:18:51,347 --> 00:18:52,609
What are you doing at
the malt shop with Paula?
568
00:18:52,740 --> 00:18:54,307
Well, I'm taking her home.
569
00:18:54,437 --> 00:18:55,656
Well, that is, I will be taking
her home sooner or later.
570
00:18:55,786 --> 00:18:57,571
Look, Wally, she
was my date tonight.
571
00:18:57,701 --> 00:18:59,138
Oh, I know it.
572
00:18:59,268 --> 00:19:00,443
And I want to thank you
for treating her to dinner,
573
00:19:00,574 --> 00:19:01,618
because all I had to
buy her was dessert.
574
00:19:02,924 --> 00:19:04,491
OK, funny man.
575
00:19:04,621 --> 00:19:06,057
Uh, oh, by the way, have
I asked how you're feeling?
576
00:19:06,188 --> 00:19:07,798
Yes, you have, and
I'm feeling fine.
577
00:19:07,929 --> 00:19:10,192
It was just a reaction from
the flu shot this afternoon.
578
00:19:10,323 --> 00:19:11,715
Oh, gee, that's too bad.
579
00:19:11,846 --> 00:19:13,674
If she had known that,
she might have asked you.
580
00:19:13,804 --> 00:19:15,371
Ask me what?
581
00:19:15,502 --> 00:19:16,503
Well, to take her to the
nurses dance tomorrow night.
582
00:19:16,633 --> 00:19:18,244
She's going with me.
- With you?!
583
00:19:18,374 --> 00:19:19,375
Yeah, she thought
you might be laid off
584
00:19:19,506 --> 00:19:21,160
for three or four days.
585
00:19:21,290 --> 00:19:23,074
Although, I must admit, I sort
of suggested the idea to her.
586
00:19:23,205 --> 00:19:24,859
Well, thanks a lot.
587
00:19:24,989 --> 00:19:27,296
Well, you know the old saying,
"All's fair in love and war."
588
00:19:27,427 --> 00:19:28,645
Say, I've got an idea.
589
00:19:28,776 --> 00:19:29,951
Maybe she's got a
good-looking roommate.
590
00:19:30,081 --> 00:19:31,648
Look, I can get my own date.
591
00:19:31,779 --> 00:19:33,259
Well, anyway, I'm glad to
hear you're feeling better.
592
00:19:33,389 --> 00:19:35,174
So long.
- OK, thanks a lot.
593
00:19:50,145 --> 00:19:53,757
Uh, long-distance
information, please.
594
00:19:53,888 --> 00:19:54,802
Good night, Pop.
595
00:19:54,932 --> 00:19:56,151
Oh, good night, Rick.
596
00:19:56,282 --> 00:19:57,805
Hey, where are you
going all dressed up?
597
00:19:57,935 --> 00:20:00,024
Oh, they're having a dance
over at the nursing school.
598
00:20:00,155 --> 00:20:02,897
Oh, I thought Wally kind
of took over with the nurse.
599
00:20:03,027 --> 00:20:04,681
Well, yeah, he did,
but I'm going anyway.
600
00:20:04,812 --> 00:20:07,249
It's kind of a complicated plan,
but I think it'll work out.
601
00:20:07,380 --> 00:20:08,250
Oh.
602
00:20:08,381 --> 00:20:09,643
Well, good luck.
603
00:20:09,773 --> 00:20:11,340
- Good night, Pop.
- Good night.
604
00:20:11,471 --> 00:20:13,168
Rick, Wally's here.
He's out in the kitchen.
605
00:20:13,299 --> 00:20:14,952
- Oh, good.
- Wally?
606
00:20:15,083 --> 00:20:16,302
Yeah, we're double-dating.
607
00:20:16,432 --> 00:20:17,433
Good night, Mom.
608
00:20:17,564 --> 00:20:20,654
Good night, dear.
609
00:20:20,784 --> 00:20:22,917
A double date with
Wally after what happened?
610
00:20:23,047 --> 00:20:25,702
Well, I've got an idea we
don't know the whole story.
611
00:20:25,833 --> 00:20:26,921
I got an idea you're right.
612
00:20:28,531 --> 00:20:29,967
- Oh, hi, Wally.
- Hi, Rick.
613
00:20:30,098 --> 00:20:31,404
Your mother said
I could have this.
614
00:20:31,534 --> 00:20:33,188
Oh, that's OK.
I see you're right on time.
615
00:20:33,319 --> 00:20:34,929
Oh, yeah.
616
00:20:35,059 --> 00:20:36,583
You know, I must say you're
taking this whole thing a lot
617
00:20:36,713 --> 00:20:38,019
better than I expected.
618
00:20:38,149 --> 00:20:39,499
Well, there's no sense
in being a poor loser.
619
00:20:39,629 --> 00:20:40,804
Come on, we'd better get going.
620
00:20:40,935 --> 00:20:42,241
It's quite a drive
out to the airport.
621
00:20:42,371 --> 00:20:43,285
OK.
622
00:20:43,416 --> 00:20:44,634
Airport?
623
00:20:44,765 --> 00:20:46,070
Oh, taking one of the
stewardesses, huh?
624
00:20:46,201 --> 00:20:47,724
- No, I'm taking Ginger.
- Who?
625
00:20:47,855 --> 00:20:49,683
Well, you remember
Ginger, your girlfriend,
626
00:20:49,813 --> 00:20:52,251
your sweetheart, the girl you
pinned about 14 or 15 times.
627
00:20:52,381 --> 00:20:53,295
Oh, yeah.
628
00:20:53,426 --> 00:20:54,731
Well, I got news for you, buddy.
629
00:20:54,862 --> 00:20:56,342
She's not due in till
tomorrow morning.
630
00:20:56,472 --> 00:20:57,647
Well, I've got news for you.
631
00:20:57,778 --> 00:20:59,432
She decided to fly
in tonight instead.
632
00:20:59,562 --> 00:21:01,172
Well, when did
she decide this?
633
00:21:01,303 --> 00:21:02,957
When I phoned her last night
and told her you were sick.
634
00:21:03,087 --> 00:21:04,741
You phone her?
Well, why'd you do that for?
635
00:21:04,872 --> 00:21:06,569
I'm not sick!
- Oh, you're not?
636
00:21:06,700 --> 00:21:08,092
Oh, gee, I guess
I made a mistake.
637
00:21:08,223 --> 00:21:09,355
Well, you sure did.
638
00:21:09,485 --> 00:21:10,573
Well, anyway,
there's no harm done.
639
00:21:10,704 --> 00:21:12,096
We've both got
dates for the dance.
640
00:21:12,227 --> 00:21:13,794
You've got Paula, and
I'll be there with Ginger.
641
00:21:13,924 --> 00:21:15,752
Come on.
642
00:21:15,883 --> 00:21:17,014
Uh, Rick.
643
00:21:17,145 --> 00:21:19,800
Uh, wait a second, will ya?
644
00:21:19,930 --> 00:21:20,975
I think maybe you're right.
645
00:21:21,105 --> 00:21:21,976
I do feel a little sick.
646
00:21:22,106 --> 00:21:23,020
See?
647
00:21:23,151 --> 00:21:24,152
I kind of thought you would.
648
00:21:41,343 --> 00:21:43,302
You know, I feel
kind of silly.
649
00:21:43,432 --> 00:21:44,825
I should have
realized it was just
650
00:21:44,955 --> 00:21:46,087
a reaction from the flu shot.
651
00:21:46,217 --> 00:21:47,436
Oh, that's OK.
652
00:21:47,567 --> 00:21:48,959
You feel all right
tonight, don't you?
653
00:21:49,090 --> 00:21:49,960
Oh, yeah, fine.
654
00:21:50,091 --> 00:21:51,179
Thanks.
655
00:21:51,310 --> 00:21:52,180
No temperature.
656
00:21:52,311 --> 00:21:54,182
Oh, good.
657
00:21:54,313 --> 00:21:55,183
Wait a minute.
658
00:21:55,314 --> 00:21:56,924
Your pulse is a little fast.
659
00:21:57,054 --> 00:21:58,273
I wonder why that is.
660
00:21:58,404 --> 00:21:59,579
Don't overlook the obvious.
661
00:22:03,931 --> 00:22:05,672
Are you sure you're
feeling all right?
662
00:22:05,802 --> 00:22:09,110
Oh, yeah, I feel great.
663
00:22:09,240 --> 00:22:11,678
Your pulse is beating
fast too, honey.
664
00:22:11,808 --> 00:22:13,201
I wonder why that is.
665
00:22:13,332 --> 00:22:14,333
Maybe I'm sick.
666
00:22:17,031 --> 00:22:18,337
Well, what are you gonna do?
667
00:22:18,467 --> 00:22:19,816
Come on, fatso, let's dance.
668
00:22:38,879 --> 00:22:41,621
It's a young world.
669
00:22:41,751 --> 00:22:45,842
When you're in love,
you're in a young world.
670
00:22:45,973 --> 00:22:49,542
So take my hand and
let me show you just
671
00:22:49,672 --> 00:22:53,502
how true young love can be.
672
00:22:53,633 --> 00:22:55,330
And, whoa, oh, oh.
673
00:22:55,461 --> 00:22:58,028
It's a young world.
674
00:22:58,159 --> 00:23:02,032
And if you tell me
you're my one girl,
675
00:23:02,163 --> 00:23:05,775
you'll make my whole
life worth living just
676
00:23:05,906 --> 00:23:08,343
by giving your love to me.
677
00:23:12,173 --> 00:23:20,137
All of the world is a treasure
when you have someone to care.
678
00:23:20,268 --> 00:23:24,577
Promise me your love
forever, and we'll
679
00:23:24,707 --> 00:23:27,231
have the whole world to share.
680
00:23:27,362 --> 00:23:30,452
And it's a young world.
681
00:23:30,583 --> 00:23:34,674
When you're in love,
you're in a young world.
682
00:23:34,804 --> 00:23:39,287
If you believe what I've
told you, let me hold you.
683
00:23:39,418 --> 00:23:41,028
Say you love me.
684
00:24:00,743 --> 00:24:08,708
All of the world is a treasure
when you have someone to care.
685
00:24:08,838 --> 00:24:13,190
Promise me your love
forever, and we'll
686
00:24:13,321 --> 00:24:16,019
have the whole world to share.
687
00:24:16,150 --> 00:24:19,066
And it's a young world.
688
00:24:19,196 --> 00:24:23,244
When you're in love,
you're in a young world.
689
00:24:23,374 --> 00:24:27,901
If you believe what I've
told you, let me hold you.
690
00:24:28,031 --> 00:24:29,642
Say you love me.
691
00:24:32,514 --> 00:24:34,864
It's a young world.
692
00:24:34,995 --> 00:24:36,605
Oh, oh, oh.
693
00:24:36,736 --> 00:24:38,738
It's a young world.
694
00:24:38,868 --> 00:24:43,090
Oh, oh, oh, it's a young world.
695
00:24:45,658 --> 00:24:47,921
Young world, young.
48419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.