All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E15.The.Randolphs.Niece.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:07,833 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:07,964 --> 00:00:10,706 the entire Nelson family. 3 00:00:10,836 --> 00:00:13,622 Here's Ozzie... 4 00:00:13,752 --> 00:00:16,625 Here's Harriet... 5 00:00:16,755 --> 00:00:19,671 Here's David... 6 00:00:19,802 --> 00:00:20,890 And here's Ricky. 7 00:00:24,154 --> 00:00:27,331 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:38,734 --> 00:00:39,604 Hello? 9 00:00:39,735 --> 00:00:40,605 Oh, hi, Norma. 10 00:00:40,736 --> 00:00:42,390 This is Rick. 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,174 Hey, I was looking for you at school today. 12 00:00:44,305 --> 00:00:45,349 Oh, gee. I was there. 13 00:00:45,480 --> 00:00:46,829 Well, I don't know. 14 00:00:46,959 --> 00:00:48,135 The dean and I were looking all over for you. 15 00:00:48,265 --> 00:00:49,614 I thought you might be ditching school. 16 00:00:49,745 --> 00:00:51,051 I'll bet. 17 00:00:51,181 --> 00:00:52,530 Well, the reason I wanted to talk to you 18 00:00:52,661 --> 00:00:54,663 is I've got kind of a problem. 19 00:00:54,793 --> 00:00:56,317 Well, I opened my wallet this morning 20 00:00:56,447 --> 00:00:57,579 and found some money in it. 21 00:00:57,709 --> 00:00:58,928 - Really? - Yeah. 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,712 And I was racking my brain all afternoon 23 00:01:00,843 --> 00:01:02,366 trying to figure out what to do with it. 24 00:01:02,497 --> 00:01:04,064 What did you decide? 25 00:01:04,194 --> 00:01:05,935 Well, I decided to squander it on some beautiful girl 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,545 this Saturday night. 27 00:01:07,676 --> 00:01:08,764 Gee. 28 00:01:08,894 --> 00:01:10,548 Well, if by any remote possibility 29 00:01:10,679 --> 00:01:13,421 you were talking about me I already have a date. 30 00:01:13,551 --> 00:01:14,509 Oh. 31 00:01:14,639 --> 00:01:15,988 Gee, that's too bad. - Yeah. 32 00:01:16,119 --> 00:01:17,120 I'm sorry, too. 33 00:01:17,251 --> 00:01:18,991 It was a very nice approach. 34 00:01:19,122 --> 00:01:21,081 Oh, uh, I'm glad you like it. 35 00:01:21,211 --> 00:01:22,430 What about Friday night? 36 00:01:22,560 --> 00:01:24,171 Oh. 37 00:01:24,301 --> 00:01:25,737 Well, we've got kind of a family thing going on Friday. 38 00:01:25,868 --> 00:01:27,130 Oh. 39 00:01:27,261 --> 00:01:28,653 Well, I must say I've had better nights. 40 00:01:28,784 --> 00:01:30,046 I'm really sorry. 41 00:01:30,177 --> 00:01:31,830 But I'll be at the library tomorrow evening 42 00:01:31,961 --> 00:01:33,267 if you have nothing else to do. 43 00:01:33,397 --> 00:01:34,355 Well, I may just drop by. 44 00:01:34,485 --> 00:01:35,747 Good. 45 00:01:35,878 --> 00:01:37,184 Maybe we can get a table in a quiet corner 46 00:01:37,314 --> 00:01:39,316 and count all that money. 47 00:01:39,447 --> 00:01:40,317 Sounds like fun. 48 00:01:40,448 --> 00:01:41,405 I'll see you then. 49 00:01:41,536 --> 00:01:43,015 Thanks for calling. Goodbye. 50 00:01:43,146 --> 00:01:44,104 Goodbye. 51 00:01:46,976 --> 00:01:48,282 Get the date OK, Rick? 52 00:01:48,412 --> 00:01:50,545 Well, kind of, if you call it that. 53 00:01:50,675 --> 00:01:51,981 What do you mean? 54 00:01:52,112 --> 00:01:53,591 Well, I can't quite figure this girl out. 55 00:01:53,722 --> 00:01:55,071 I have a lot of fun talking to her, 56 00:01:55,202 --> 00:01:56,899 but when it comes down to getting a real date 57 00:01:57,029 --> 00:01:58,422 I can't seem to get anywhere. 58 00:01:58,553 --> 00:01:59,641 Well, you just got a date with her, didn't you? 59 00:01:59,771 --> 00:02:01,121 Well, yeah. 60 00:02:01,251 --> 00:02:02,296 I'm meeting her at the library tomorrow night. 61 00:02:02,426 --> 00:02:04,559 And we can't even talk. 62 00:02:04,689 --> 00:02:06,169 Good luck. 63 00:02:08,519 --> 00:02:09,390 Oh, hi, Joe. 64 00:02:09,520 --> 00:02:10,391 Hi, Oz. 65 00:02:10,521 --> 00:02:11,783 Close the door, will you? 66 00:02:11,914 --> 00:02:13,220 What's the matter? 67 00:02:13,350 --> 00:02:14,917 Clara's on her way over here, and there's 68 00:02:15,047 --> 00:02:16,353 something I want to talk to you about before she gets here. 69 00:02:16,484 --> 00:02:18,094 You have nothing to worry about. 70 00:02:18,225 --> 00:02:20,140 I solemnly swear that you were with me at the bowling alley 71 00:02:20,270 --> 00:02:21,750 until after 12 o'clock last night. 72 00:02:21,880 --> 00:02:22,707 Oh, you know me, Oz. 73 00:02:22,838 --> 00:02:24,056 I was home in bed. 74 00:02:24,187 --> 00:02:25,623 Oh, I'm sorry. 75 00:02:25,754 --> 00:02:27,321 I can't swear to that. 76 00:02:27,451 --> 00:02:28,626 Listen to me, please. 77 00:02:28,757 --> 00:02:30,237 Clara's liable to be here any minute. 78 00:02:30,367 --> 00:02:31,455 OK. What's your problem? 79 00:02:31,586 --> 00:02:33,065 Well, I just thought you might want 80 00:02:33,196 --> 00:02:34,415 to have a little talk with Ricky and sort of put him 81 00:02:34,545 --> 00:02:35,633 on his guard. 82 00:02:35,764 --> 00:02:36,504 Well, on his guard against what? 83 00:02:36,634 --> 00:02:38,288 What's this all about? 84 00:02:38,419 --> 00:02:40,116 If you'll stop interrupting me and let me finish a sentence, 85 00:02:40,247 --> 00:02:41,291 maybe you'll find out. 86 00:02:41,422 --> 00:02:42,945 I'm not interrupting you. 87 00:02:43,075 --> 00:02:44,642 You say something and stop, and I figure it's my turn. 88 00:02:44,773 --> 00:02:46,122 Oh. 89 00:02:46,253 --> 00:02:47,645 Well, she wants to arrange a date with Ricky. 90 00:02:47,776 --> 00:02:48,690 Ricky and Clara? 91 00:02:48,820 --> 00:02:49,691 You see what I mean? 92 00:02:49,821 --> 00:02:51,475 There you go again. 93 00:02:51,606 --> 00:02:53,434 What did I-- you say something ridiculous, and then you stop. 94 00:02:53,564 --> 00:02:55,479 Well, only to catch my breath. 95 00:02:55,610 --> 00:02:57,177 Where was I? 96 00:02:57,307 --> 00:02:58,221 Have you been drinking? 97 00:02:58,352 --> 00:02:59,527 No. 98 00:02:59,657 --> 00:03:01,050 Do you want to hear this or don't you? 99 00:03:01,181 --> 00:03:04,227 Well, of course I do, but get to the point. 100 00:03:04,358 --> 00:03:05,576 Something about Ricky and Clara. 101 00:03:05,707 --> 00:03:06,838 Yeah. 102 00:03:06,969 --> 00:03:08,231 Well, anyway, Clara has this niece 103 00:03:08,362 --> 00:03:09,972 who's coming down to visit us for a few days. 104 00:03:10,102 --> 00:03:11,669 And you know how women are. 105 00:03:11,800 --> 00:03:14,759 She wants to arrange a date between Ricky and the girl. 106 00:03:14,890 --> 00:03:15,978 Her name's Shirley. 107 00:03:16,108 --> 00:03:17,240 Maybe you remember her. 108 00:03:17,371 --> 00:03:18,241 Uh, yeah. 109 00:03:18,372 --> 00:03:19,460 It seems to me I do. 110 00:03:19,590 --> 00:03:20,896 Yeah. 111 00:03:21,026 --> 00:03:23,115 Last time I saw her she was about this high. 112 00:03:23,246 --> 00:03:25,640 I think we've still got a couple of pictures of her wrestling 113 00:03:25,770 --> 00:03:28,208 around on the lawn with Rick. 114 00:03:28,338 --> 00:03:32,473 Well, of course, we're not allowing any of that this time. 115 00:03:32,603 --> 00:03:34,997 Anyway, Clara's going to come over here and drop a few hints 116 00:03:35,127 --> 00:03:36,520 about Rick's taking her out. 117 00:03:36,651 --> 00:03:38,218 And I figured if I told you about it 118 00:03:38,348 --> 00:03:40,220 you might kind of put Rick on his guard. 119 00:03:40,350 --> 00:03:42,483 You know, so you'll have a fighting chance. 120 00:03:42,613 --> 00:03:43,484 Yeah. 121 00:03:43,614 --> 00:03:44,615 I-- I see what you mean. 122 00:03:44,746 --> 00:03:46,051 Well, thanks a lot, Joe. 123 00:03:46,182 --> 00:03:47,227 It's OK. 124 00:03:47,357 --> 00:03:48,663 Of course, there's a possibility 125 00:03:48,793 --> 00:03:50,534 he may want to take her out. 126 00:03:50,665 --> 00:03:52,275 What does she look like now? Do you know? 127 00:03:52,406 --> 00:03:53,798 I haven't the slightest idea. 128 00:03:53,929 --> 00:03:55,713 But at least this way he won't be taken completely 129 00:03:55,844 --> 00:03:57,367 by surprise. 130 00:03:57,498 --> 00:03:58,890 Where's Harriet? 131 00:03:59,021 --> 00:04:00,501 Oh, uh, she's right out in the kitchen I think. 132 00:04:00,631 --> 00:04:01,893 Come on, I'll buy you some coffee. 133 00:04:02,024 --> 00:04:03,460 Yeah. Sounds good. 134 00:04:03,591 --> 00:04:05,245 You say Clara's coming over here? 135 00:04:05,375 --> 00:04:06,463 Yeah. At least, that's what she said. 136 00:04:06,594 --> 00:04:07,856 - Hi, Harriet. - Hi, Clara. 137 00:04:07,986 --> 00:04:09,161 Come on in. - Uh-oh. 138 00:04:09,292 --> 00:04:10,859 There she is. 139 00:04:10,989 --> 00:04:12,513 Well, there you are. 140 00:04:12,643 --> 00:04:14,776 I wondered where you disappeared to. 141 00:04:14,906 --> 00:04:16,038 What are you doing over here? 142 00:04:16,168 --> 00:04:17,344 I came to borrow some sugar. 143 00:04:17,474 --> 00:04:18,997 Oh, well, that's nice. 144 00:04:19,128 --> 00:04:19,998 How much do you want? 145 00:04:20,129 --> 00:04:21,478 Oh, maybe a cup or so. 146 00:04:21,609 --> 00:04:22,871 Oh. Well, here. 147 00:04:23,001 --> 00:04:24,264 I've got an extra box. 148 00:04:24,394 --> 00:04:25,961 Well, you sure you can spare it, Harriet? 149 00:04:26,091 --> 00:04:27,832 - Sure. - Oh, thanks. 150 00:04:27,963 --> 00:04:28,920 Come on, Joe. Let's go. 151 00:04:29,051 --> 00:04:30,400 Wait a minute. 152 00:04:30,531 --> 00:04:32,010 Aren't you going, er, um, have some coffee? 153 00:04:32,141 --> 00:04:33,490 Yeah. How about it? 154 00:04:33,621 --> 00:04:34,491 Oh. No thanks. 155 00:04:34,622 --> 00:04:35,579 Not tonight, Harriet. 156 00:04:35,710 --> 00:04:36,580 Come on, Joe. 157 00:04:36,711 --> 00:04:37,755 Just a second. 158 00:04:37,886 --> 00:04:39,061 Now, you sure you didn't come over 159 00:04:39,191 --> 00:04:40,367 here to tell Harriet some news? 160 00:04:40,497 --> 00:04:41,368 Oh. 161 00:04:41,498 --> 00:04:43,108 What about? 162 00:04:43,239 --> 00:04:45,197 Clara's niece is coming down to visit us for a few days. 163 00:04:45,328 --> 00:04:46,416 Oh, isn't that nice? 164 00:04:46,547 --> 00:04:47,591 Her name is Shirley. 165 00:04:47,722 --> 00:04:48,940 I'll bet you remember her. 166 00:04:49,071 --> 00:04:50,986 She was here once before a long time ago. 167 00:04:51,116 --> 00:04:52,379 Yes. I think I do. 168 00:04:52,509 --> 00:04:53,380 And? 169 00:04:53,510 --> 00:04:54,903 And what? 170 00:04:55,033 --> 00:04:56,339 What Clara's trying to say is she 171 00:04:56,470 --> 00:04:57,906 thought it would be nice if Rick took 172 00:04:58,036 --> 00:04:59,734 Shirley out while she was here. - Oh. 173 00:04:59,864 --> 00:05:01,083 Well, I don't know what Ricky's got planned, 174 00:05:01,213 --> 00:05:02,737 but we can certainly ask him. Come on. 175 00:05:02,867 --> 00:05:04,521 I think he's upstairs in his room studying. 176 00:05:08,699 --> 00:05:09,613 See? 177 00:05:09,744 --> 00:05:10,614 What did I tell you? 178 00:05:13,095 --> 00:05:14,096 Here we are. 179 00:05:14,226 --> 00:05:15,315 Is that the right one? - Yes. 180 00:05:15,445 --> 00:05:16,316 Thank you, dear. 181 00:05:22,322 --> 00:05:23,366 There she is. 182 00:05:23,497 --> 00:05:24,759 I thought we had a picture of her. 183 00:05:24,889 --> 00:05:26,151 Oh, yeah. I remember her. 184 00:05:26,282 --> 00:05:28,632 Naturally, she's grown up a bit since then. 185 00:05:28,763 --> 00:05:30,112 - I guess we all have. - Yeah. 186 00:05:30,242 --> 00:05:32,027 Take away the pigtails, a few freckles, 187 00:05:32,157 --> 00:05:33,898 add a few pounds here and there. 188 00:05:34,029 --> 00:05:35,596 Well, I'll take your word for it. 189 00:05:35,726 --> 00:05:37,424 She's really very pretty now, Rick. 190 00:05:37,554 --> 00:05:39,077 I'm sure she is. 191 00:05:39,208 --> 00:05:40,949 Her mother says she's one of the most popular girls 192 00:05:41,079 --> 00:05:42,472 on the campus. 193 00:05:42,603 --> 00:05:44,213 Well, anyway, I thought you might all 194 00:05:44,344 --> 00:05:46,520 come over for dinner tomorrow night and get acquainted. 195 00:05:46,650 --> 00:05:47,738 - It's fine with me. - Hmm. 196 00:05:47,869 --> 00:05:49,261 Sounds wonderful. - Oh, good. 197 00:05:49,392 --> 00:05:50,393 Well, how about 7 o'clock? 198 00:05:50,524 --> 00:05:52,090 You betcha. Sounds fine. 199 00:05:52,221 --> 00:05:53,527 Well, we'll see you then. 200 00:05:53,657 --> 00:05:56,007 Oh, and Oz, you will wear a coat, won't you? 201 00:05:56,138 --> 00:05:57,835 We want to make a good impression on the kid. 202 00:05:57,966 --> 00:05:59,228 Oh, sure. 203 00:05:59,359 --> 00:06:01,839 Either that or a nice, clean sweatshirt. 204 00:06:01,970 --> 00:06:03,363 Don't forget the sugar. 205 00:06:03,493 --> 00:06:05,190 Oh, the sugar. 206 00:06:05,321 --> 00:06:06,670 Oh, Harriet? 207 00:06:06,801 --> 00:06:09,412 I guess I won't need the sugar after all. 208 00:06:09,543 --> 00:06:11,196 - See ya, Oz. - Goodnight, Clara. 209 00:06:11,327 --> 00:06:12,197 Goodnight, Joe. 210 00:06:12,328 --> 00:06:13,373 See you tomorrow night. 211 00:06:17,638 --> 00:06:19,814 I hope they didn't put you on too much of a spot, Rick. 212 00:06:19,944 --> 00:06:20,989 Oh, that's OK. 213 00:06:21,119 --> 00:06:22,730 I know they appreciate it. 214 00:06:22,860 --> 00:06:24,862 Oh, it might be interesting to see her again. 215 00:06:24,993 --> 00:06:27,038 Besides, the Randolphs are such nice people. 216 00:06:27,169 --> 00:06:28,953 Hey, wait a second. 217 00:06:29,084 --> 00:06:30,433 What about Norma? 218 00:06:30,564 --> 00:06:31,782 Don't you have a date with her tomorrow night? 219 00:06:31,913 --> 00:06:33,262 Well, that really wasn't much of a date. 220 00:06:33,393 --> 00:06:35,090 I was just going to meet her at the library. 221 00:06:35,220 --> 00:06:37,353 I'll get it all straightened out. 222 00:06:37,484 --> 00:06:40,138 Gee, I wonder what Shirley does look like now? 223 00:06:48,886 --> 00:06:50,279 Oh, hi, Rick. 224 00:06:50,410 --> 00:06:51,541 Oh, hi, Norma. 225 00:06:51,672 --> 00:06:52,673 - You know George, don't you? - Yeah. 226 00:06:52,803 --> 00:06:53,674 Hi, George. - Hi, Rick. 227 00:06:53,804 --> 00:06:54,675 I'll see you later, Norma. 228 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 OK. 229 00:06:56,285 --> 00:06:58,026 Gee, I've got kind of a problem about tonight. 230 00:06:58,156 --> 00:06:59,854 Oh? What's the matter? 231 00:06:59,984 --> 00:07:01,986 Well, I won't be able to meet you at the library. 232 00:07:02,117 --> 00:07:03,466 Oh? How come? 233 00:07:03,597 --> 00:07:04,859 Well, I got kind of roped into having dinner 234 00:07:04,989 --> 00:07:06,251 with some friends of the families. 235 00:07:06,382 --> 00:07:08,123 Their niece is coming into town. 236 00:07:08,253 --> 00:07:09,124 Niece? 237 00:07:09,254 --> 00:07:10,560 Well, yeah. 238 00:07:10,691 --> 00:07:12,475 As I say, it's one of those family things. 239 00:07:12,606 --> 00:07:13,650 I hope you don't mind. 240 00:07:13,781 --> 00:07:14,651 Oh, no. 241 00:07:14,782 --> 00:07:16,044 Of course not. 242 00:07:16,174 --> 00:07:17,437 - Say, how about tomorrow night? - Well, gee. 243 00:07:17,567 --> 00:07:18,655 I don't know. 244 00:07:18,786 --> 00:07:19,961 Why don't you check with me later? 245 00:07:20,091 --> 00:07:21,179 Well, it might be kind of difficult 246 00:07:21,310 --> 00:07:22,703 for me to call you later. 247 00:07:22,833 --> 00:07:24,313 Well, I'll probably run into you on the campus 248 00:07:24,444 --> 00:07:25,575 sometime tomorrow. - OK. 249 00:07:25,706 --> 00:07:26,968 Well, I'll see you tomorrow then. 250 00:07:27,098 --> 00:07:28,839 Yeah. Have a good time. 251 00:07:28,970 --> 00:07:29,840 Oh, thanks. 252 00:07:29,971 --> 00:07:30,972 Hi, Norma. 253 00:07:31,102 --> 00:07:32,277 Oh, hi, Bob. 254 00:07:32,408 --> 00:07:33,322 Can I buy you a malt or something? 255 00:07:33,453 --> 00:07:34,366 You sure can. 256 00:07:34,497 --> 00:07:35,629 I'll see you later, Rick. 257 00:07:35,759 --> 00:07:36,586 Yeah, OK. 258 00:07:42,200 --> 00:07:43,463 - Hi. - Hi, Clara. 259 00:07:43,593 --> 00:07:44,812 - Hi, Oz. - Hello, Harriet. 260 00:07:44,942 --> 00:07:45,813 Hi, Joe. 261 00:07:45,943 --> 00:07:46,814 Hello, Ricky. 262 00:07:46,944 --> 00:07:48,903 Well, hi, Joe. 263 00:07:49,033 --> 00:07:51,209 Oh, Ricky, you're so handsome tonight. 264 00:07:51,340 --> 00:07:52,515 Oh, thank you. 265 00:07:52,646 --> 00:07:53,864 Oh, if I were only 10 years younger. 266 00:07:53,995 --> 00:07:54,865 Heh-heh. 267 00:07:54,996 --> 00:07:55,910 How many? 268 00:07:56,040 --> 00:07:57,477 Oh, never mind. 269 00:07:57,607 --> 00:07:59,217 - Hello, Mrs. Nelson. - Hello, Shirley. 270 00:07:59,348 --> 00:08:01,219 I haven't seen you since you were a little girl. 271 00:08:01,350 --> 00:08:03,004 Hi, Shirley. Nice to see you again. 272 00:08:03,134 --> 00:08:04,440 - You remember Rick? - Hi. 273 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 Hi, Shirley. It's been a long time. 274 00:08:06,398 --> 00:08:07,661 Sure has. 275 00:08:07,791 --> 00:08:09,097 What happened to the braces on your teeth? 276 00:08:09,227 --> 00:08:10,490 I was just going to ask you the same thing. 277 00:08:10,620 --> 00:08:12,100 What about the freckles on your nose? 278 00:08:12,230 --> 00:08:14,885 Oh, I still have those, but only in the summertime. 279 00:08:15,016 --> 00:08:16,713 You really haven't changed so much, though. 280 00:08:16,844 --> 00:08:18,715 Of course, you're a couple of feet taller and your hair 281 00:08:18,846 --> 00:08:20,369 is darker. 282 00:08:20,500 --> 00:08:22,197 Well, your hair's gotten a little lighter, hasn't it? 283 00:08:22,327 --> 00:08:23,328 That's just this week. 284 00:08:26,331 --> 00:08:28,290 Would you like some more coffee, Harriet? 285 00:08:28,420 --> 00:08:30,118 - Yes, thank you. - I'll get it, Aunt Clara. 286 00:08:30,248 --> 00:08:31,293 Oh, all right, dear. 287 00:08:34,862 --> 00:08:36,211 She's a lovely girl, Clara. 288 00:08:36,341 --> 00:08:37,473 Yes, isn't she, though? 289 00:08:37,604 --> 00:08:39,257 Oh, she sure is. 290 00:08:39,388 --> 00:08:41,172 Well, it's easy to see why she was selected homecoming queen. 291 00:08:41,303 --> 00:08:42,173 Was she? 292 00:08:42,304 --> 00:08:43,348 Of course she was. 293 00:08:43,479 --> 00:08:44,915 Oh, Aunt Clara. 294 00:08:45,046 --> 00:08:47,178 Well, you were, dear, and I think it's very nice. 295 00:08:47,309 --> 00:08:50,007 She was picked out of over 500 students. 296 00:08:50,138 --> 00:08:50,965 That's quite an honor. 297 00:08:51,095 --> 00:08:52,357 Thank you. 298 00:08:52,488 --> 00:08:53,750 But, Aunt Clara, half of them are boys. 299 00:08:53,881 --> 00:08:55,230 Well, I don't care. 300 00:08:55,360 --> 00:08:56,710 I think it's wonderful. 301 00:08:56,840 --> 00:08:58,407 Thank you. 302 00:08:58,538 --> 00:09:01,018 Honey, why don't you show Rick your scrapbook? 303 00:09:01,149 --> 00:09:02,193 Did you bring it with you? 304 00:09:02,324 --> 00:09:03,281 No, I didn't, Aunt Clara. 305 00:09:03,412 --> 00:09:04,282 Mother has it. 306 00:09:04,413 --> 00:09:05,936 Oh, that's a shame. 307 00:09:06,067 --> 00:09:07,851 She wouldn't be traveling around with her scrapbook. 308 00:09:07,982 --> 00:09:09,244 Well, I don't know why not. 309 00:09:09,374 --> 00:09:11,376 Her picture was in all the papers up there. 310 00:09:11,507 --> 00:09:12,377 Clara. 311 00:09:12,508 --> 00:09:14,205 Well, it was. 312 00:09:14,336 --> 00:09:15,598 Wait a minute. 313 00:09:15,729 --> 00:09:17,208 Your mother sent me one of the clippings 314 00:09:17,339 --> 00:09:19,384 from the school newspaper. 315 00:09:19,515 --> 00:09:21,865 Now, where did I put that? 316 00:09:21,996 --> 00:09:23,519 Oh, never mind, Aunt Clara. 317 00:09:23,650 --> 00:09:25,782 Here it is. 318 00:09:25,913 --> 00:09:29,786 Here, take a look at this. 319 00:09:29,917 --> 00:09:30,918 Oh, yes. 320 00:09:31,048 --> 00:09:33,398 Oh, you look beautiful. 321 00:09:37,707 --> 00:09:38,578 Yes. 322 00:09:38,708 --> 00:09:39,840 Very nice. 323 00:09:39,970 --> 00:09:40,841 Who's the guy with you? 324 00:09:40,971 --> 00:09:42,190 Oh, he's just a friend. 325 00:09:42,320 --> 00:09:43,800 A boy I used to go out with occasionally. 326 00:09:43,931 --> 00:09:45,846 And she's president of her sorority. 327 00:09:45,976 --> 00:09:47,587 Clara, you're embarrassing her. 328 00:09:47,717 --> 00:09:48,936 She's always doing that. 329 00:09:49,066 --> 00:09:50,024 I am not. 330 00:09:50,154 --> 00:09:51,242 Are you kidding? 331 00:09:51,373 --> 00:09:52,853 Just like at the Johnson's last week. 332 00:09:52,983 --> 00:09:55,333 Somebody happened to mention the Rose Bowl game, 333 00:09:55,464 --> 00:09:58,162 and Clara had to tell everybody about that touchdown I 334 00:09:58,293 --> 00:09:59,990 made in high school. 335 00:10:00,121 --> 00:10:03,298 Well, I think when somebody runs 65 yards for a touchdown 336 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 it's worth talking about. 337 00:10:05,039 --> 00:10:07,389 But when you keep talking about it all the time it 338 00:10:07,519 --> 00:10:09,913 gets a little embarrassing. 339 00:10:10,044 --> 00:10:13,090 Besides, it was 67 yards. 340 00:10:13,221 --> 00:10:14,744 Well, shall we go in the other room? 341 00:10:14,875 --> 00:10:15,963 - OK. - How about the dishes? 342 00:10:16,093 --> 00:10:16,964 Oh, no. 343 00:10:17,094 --> 00:10:18,705 I'll get those later. 344 00:10:18,835 --> 00:10:20,968 Say, you kids don't have to stick around with us old folks. 345 00:10:21,098 --> 00:10:22,622 Why don't you go to the movies? 346 00:10:22,752 --> 00:10:24,188 Oh. Well, yeah. 347 00:10:24,319 --> 00:10:25,755 That sounds good to me. How about you? 348 00:10:25,886 --> 00:10:26,756 Yeah. 349 00:10:26,887 --> 00:10:28,192 I'd love to. 350 00:10:28,323 --> 00:10:29,933 Well, thanks for the dinner, Mrs. Randolph. 351 00:10:30,064 --> 00:10:31,631 I really enjoyed it. - That's OK, Rick. 352 00:10:31,761 --> 00:10:33,154 We loved having you. 353 00:10:33,284 --> 00:10:34,372 Well, see you later. Bye. 354 00:10:34,503 --> 00:10:35,417 - Have fun. - Bye. 355 00:10:35,547 --> 00:10:36,636 - Bye. - I'll get my coat. 356 00:10:39,203 --> 00:10:41,379 They seemed to hit it off pretty well, didn't they? 357 00:10:41,510 --> 00:10:42,859 Yes, they did. 358 00:10:42,990 --> 00:10:45,906 She's a very attractive girl. 359 00:10:46,036 --> 00:10:48,560 We figured it was just about all over. 360 00:10:48,691 --> 00:10:49,866 What's this? 361 00:10:49,997 --> 00:10:51,955 Well, it was the last quarter, and it 362 00:10:52,086 --> 00:10:54,349 was about a minute and a half to go with third and seven. 363 00:10:54,479 --> 00:10:56,873 The ball was in our own territory. 364 00:10:57,004 --> 00:10:58,832 Naturally, they were expecting a pass, 365 00:10:58,962 --> 00:11:02,662 but I took off around right end and reversed my field and cut 366 00:11:02,792 --> 00:11:04,272 back. 367 00:11:04,402 --> 00:11:06,622 I was lucky enough to pick up a couple of good blocks 368 00:11:06,753 --> 00:11:07,928 at the 50-yard line. 369 00:11:08,058 --> 00:11:10,844 And from there on it was clear sailing. 370 00:11:10,974 --> 00:11:11,845 Oh. 371 00:11:11,975 --> 00:11:16,719 That's very interesting. 372 00:11:16,850 --> 00:11:18,373 Gee, I hope Rick didn't feel like he 373 00:11:18,503 --> 00:11:20,027 was trapped this evening. 374 00:11:20,157 --> 00:11:21,550 He didn't seem to. 375 00:11:21,681 --> 00:11:23,552 Besides, I think Shirley's a very attractive girl, 376 00:11:23,683 --> 00:11:25,510 don't you? - Oh, well, yeah. 377 00:11:25,641 --> 00:11:29,340 But, you know, Clara seems to be pushing things a little bit. 378 00:11:29,471 --> 00:11:30,515 Oh, that's only natural. 379 00:11:30,646 --> 00:11:32,604 After all, we're all good friends. 380 00:11:32,735 --> 00:11:34,215 - Is that you, Rick? - Oh, yeah. 381 00:11:34,345 --> 00:11:35,477 Hi. - Oh, hi. 382 00:11:35,607 --> 00:11:36,652 Hi, dear. How was the date? 383 00:11:36,783 --> 00:11:37,827 Oh, fine. 384 00:11:37,958 --> 00:11:39,394 She seems like a real nice girl. 385 00:11:39,524 --> 00:11:40,656 Yeah, she sure is. 386 00:11:40,787 --> 00:11:42,005 - You have a good time? - Oh, yeah. 387 00:11:42,136 --> 00:11:43,006 Very nice. Thanks. 388 00:11:43,137 --> 00:11:44,442 That's good. 389 00:11:44,573 --> 00:11:45,443 In fact, I've got a date with her tomorrow night. 390 00:11:45,574 --> 00:11:46,618 - Oh, really. - Yeah. 391 00:11:46,749 --> 00:11:47,619 We're going to a play. 392 00:11:47,750 --> 00:11:49,012 Oh. 393 00:11:49,143 --> 00:11:50,710 Well, that's fine if you're sure you want to. 394 00:11:50,840 --> 00:11:52,407 Oh, yeah. 395 00:11:52,537 --> 00:11:54,583 I thought you had a date with Norma for tomorrow night. 396 00:11:54,714 --> 00:11:57,586 Well, I did, but I guess I'll have to break it again. 397 00:11:57,717 --> 00:11:59,283 Oh, Rick? 398 00:11:59,414 --> 00:12:00,894 Why didn't you just make the date 399 00:12:01,024 --> 00:12:02,417 with Shirley for the following night 400 00:12:02,547 --> 00:12:03,810 as long as you had a date? 401 00:12:03,940 --> 00:12:05,855 Well, the tickets are for tomorrow night. 402 00:12:05,986 --> 00:12:06,900 Oh. 403 00:12:07,030 --> 00:12:08,379 Did you buy the tickets tonight? 404 00:12:08,510 --> 00:12:09,685 Well, no, Mr. Randolph gave them to me 405 00:12:09,816 --> 00:12:10,860 when I brought Shirley home. 406 00:12:10,991 --> 00:12:12,035 Mr. Randolph? 407 00:12:12,166 --> 00:12:13,428 Well, that's not fair. 408 00:12:13,558 --> 00:12:14,821 Well, don't worry about it, Pop. 409 00:12:14,951 --> 00:12:16,387 It's OK. - Well, I know. 410 00:12:16,518 --> 00:12:18,563 But, I mean, don't feel you have to take her out now 411 00:12:18,694 --> 00:12:19,782 if you don't want to. 412 00:12:19,913 --> 00:12:21,175 I mean, just because the Randolphs 413 00:12:21,305 --> 00:12:22,611 are good friends of ours. - Oh, no. 414 00:12:22,742 --> 00:12:24,047 It's OK, Pop. 415 00:12:24,178 --> 00:12:25,440 Well, maybe you can get a date with Norma 416 00:12:25,570 --> 00:12:27,137 for the following night. - Well, yeah. 417 00:12:27,268 --> 00:12:28,530 Maybe. Well, good night, Mom. 418 00:12:28,660 --> 00:12:29,531 Good night, dear. 419 00:12:29,661 --> 00:12:30,532 Good night, Pop. 420 00:12:30,662 --> 00:12:31,838 Good night, Rick. 421 00:13:12,879 --> 00:13:13,967 - Norma? - Oh. 422 00:13:14,097 --> 00:13:15,229 Hi, Rick. - Hi. 423 00:13:15,359 --> 00:13:17,013 Can I talk to you for a minute? - Sure. 424 00:13:17,144 --> 00:13:18,841 If it's about tonight, it's OK. 425 00:13:18,972 --> 00:13:20,625 What time do you want to pick me up? 426 00:13:20,756 --> 00:13:23,193 Well, that's what I wanted to talk to you about. 427 00:13:23,324 --> 00:13:25,152 I'm afraid I can't make it again. 428 00:13:25,282 --> 00:13:26,544 - Oh, really? - Yeah. 429 00:13:26,675 --> 00:13:27,937 I'm sorry. 430 00:13:28,068 --> 00:13:29,547 Well, that's OK. 431 00:13:29,678 --> 00:13:30,984 Maybe some other time. 432 00:13:31,114 --> 00:13:32,550 Well, it's just one of those things. 433 00:13:32,681 --> 00:13:34,074 I'm kind of obligated to help out 434 00:13:34,204 --> 00:13:36,772 these friends of the family. 435 00:13:36,903 --> 00:13:38,556 The ones with the niece? 436 00:13:38,687 --> 00:13:41,168 Uh, yeah. 437 00:13:41,298 --> 00:13:43,605 Well, have fun. 438 00:13:43,735 --> 00:13:45,389 Well, I don't know about that. 439 00:13:45,520 --> 00:13:46,608 I'll see you later. - OK. 440 00:13:46,738 --> 00:13:48,218 Goodbye. - Bye. 441 00:13:48,349 --> 00:13:49,611 - Hey, Rick? - Oh. 442 00:13:49,741 --> 00:13:51,352 Hi, Charlie. - You've been holding out on me? 443 00:13:51,482 --> 00:13:52,962 What do you mean? 444 00:13:53,093 --> 00:13:54,398 Who was that cute girl I saw you with at the movies 445 00:13:54,529 --> 00:13:55,791 last night? 446 00:13:55,922 --> 00:13:57,053 Oh. 447 00:13:57,184 --> 00:13:59,577 Well, that was a friend of the family's. 448 00:13:59,708 --> 00:14:01,275 She sure was cute. 449 00:14:08,238 --> 00:14:09,239 Well, hi. Come on in. 450 00:14:09,370 --> 00:14:10,414 Hi, Harriet. 451 00:14:10,545 --> 00:14:11,807 - Well, hi, Clara, Joe. - Hi, Oz. 452 00:14:11,938 --> 00:14:13,113 Hi, Oz. 453 00:14:13,243 --> 00:14:14,810 I came to return the sugar I borrowed. 454 00:14:14,941 --> 00:14:16,681 But you didn't take any with you, remember? 455 00:14:16,812 --> 00:14:19,293 That's why we didn't bring any back. 456 00:14:19,423 --> 00:14:21,556 We just wanted an excuse to come over and talk to you. 457 00:14:21,686 --> 00:14:23,427 Oh, good. Come on in and sit down. 458 00:14:23,558 --> 00:14:24,951 The kids get away OK? 459 00:14:25,081 --> 00:14:26,909 Oh, yes, Harriet, and you should have seen them. 460 00:14:27,040 --> 00:14:29,433 They make the most beautiful couple. 461 00:14:29,564 --> 00:14:30,434 Sit down, Joe. 462 00:14:30,565 --> 00:14:31,827 Thanks. 463 00:14:31,958 --> 00:14:33,220 Did Rick have a good time last night? 464 00:14:33,350 --> 00:14:34,264 He seemed to. 465 00:14:34,395 --> 00:14:35,700 Well, Shirley certainly did. 466 00:14:35,831 --> 00:14:37,224 I think she's pretty sold on Rick. 467 00:14:37,354 --> 00:14:39,356 You know what she did the first thing this morning? 468 00:14:39,487 --> 00:14:41,489 She phoned her girlfriend back home 469 00:14:41,619 --> 00:14:43,143 and told her all about the date. 470 00:14:43,273 --> 00:14:44,927 You mean she called long distance? 471 00:14:45,058 --> 00:14:45,928 Of course. 472 00:14:46,059 --> 00:14:47,190 On our phone? 473 00:14:47,321 --> 00:14:48,975 Well, naturally. 474 00:14:49,105 --> 00:14:51,064 And she told her how much fun they had last night, 475 00:14:51,194 --> 00:14:52,848 and that they're going to the play tonight, 476 00:14:52,979 --> 00:14:54,589 and what a nice boy Ricky is. 477 00:14:54,719 --> 00:14:56,373 They must have talked for about an hour. 478 00:14:56,504 --> 00:14:57,418 Long distance? 479 00:14:57,548 --> 00:14:58,462 Oh, Joe. 480 00:14:58,593 --> 00:15:00,987 Where is your romance? 481 00:15:01,117 --> 00:15:02,945 Well, I'm glad they're getting along so well. 482 00:15:03,076 --> 00:15:07,863 Oh, so am I. Whoever thought we'd end up being in-laws? 483 00:15:07,994 --> 00:15:09,778 Now, Clara, we wouldn't be in-laws. 484 00:15:09,909 --> 00:15:11,127 She's only our niece. 485 00:15:11,258 --> 00:15:13,390 Well, we'd be honorary in-laws. 486 00:15:16,698 --> 00:15:18,439 Don't you think you might possibly be 487 00:15:18,569 --> 00:15:20,049 rushing things just a little? - Yeah. 488 00:15:20,180 --> 00:15:22,051 They've only been out together a couple of times, 489 00:15:22,182 --> 00:15:23,618 including tonight. 490 00:15:23,748 --> 00:15:26,099 Well, yes, but we've known each other for years. 491 00:15:26,229 --> 00:15:29,929 I don't know what that proves, but it must prove something. 492 00:15:30,059 --> 00:15:32,235 Well, I just have a feeling about this. 493 00:15:32,366 --> 00:15:33,976 You mark my words. 494 00:15:34,107 --> 00:15:37,197 Those kids are just meant for each other. 495 00:15:37,327 --> 00:15:39,286 Shirley Nelson. 496 00:15:39,416 --> 00:15:40,983 Doesn't that sound nice? 497 00:15:41,114 --> 00:15:43,333 Well, yeah, but after all, these things take time. 498 00:15:43,464 --> 00:15:44,421 Well, yes. 499 00:15:44,552 --> 00:15:45,857 But wouldn't it be wonderful? 500 00:15:45,988 --> 00:15:47,033 It sure would. 501 00:15:47,163 --> 00:15:48,469 Well, if you'll excuse me, I think 502 00:15:48,599 --> 00:15:50,036 I'll go out in the kitchen get a bite to eat. 503 00:15:50,166 --> 00:15:51,472 Now, wait a second. 504 00:15:51,602 --> 00:15:52,734 Aren't you even going to wait for an invitation? 505 00:15:52,864 --> 00:15:53,778 What for, Oz? 506 00:15:53,909 --> 00:15:56,564 We're practically in the family. 507 00:16:00,481 --> 00:16:01,656 It would be nice, wouldn't it? 508 00:16:01,786 --> 00:16:02,874 What's that? 509 00:16:03,005 --> 00:16:05,399 If Shirley and Rick get married. 510 00:16:05,529 --> 00:16:06,487 For gosh sakes, Harriet. 511 00:16:06,617 --> 00:16:07,836 You're as bad as Clara. 512 00:16:07,967 --> 00:16:09,229 Well, you must admit it would be nice. 513 00:16:09,359 --> 00:16:10,970 The Randolphs are such good friends. 514 00:16:11,100 --> 00:16:11,971 Hi. 515 00:16:12,101 --> 00:16:12,972 Oh, hi, Rick. 516 00:16:13,102 --> 00:16:14,060 Oh, good morning. 517 00:16:14,190 --> 00:16:15,191 Want some orange juice? 518 00:16:15,322 --> 00:16:17,498 Yeah, please. 519 00:16:17,628 --> 00:16:19,456 - How was the play last night? - Oh, pretty good. 520 00:16:19,587 --> 00:16:20,980 - Did you have a good time? - Yeah. 521 00:16:23,808 --> 00:16:25,288 When is Shirley going back home? 522 00:16:25,419 --> 00:16:28,509 Oh, in a couple of days, I guess. 523 00:16:28,639 --> 00:16:31,164 I hate to sound nosy, but do you think you'll see her again? 524 00:16:31,294 --> 00:16:32,513 Well, yeah. 525 00:16:32,643 --> 00:16:33,514 I'm going to take her out again tonight. 526 00:16:33,644 --> 00:16:34,863 Oh, good. 527 00:16:34,994 --> 00:16:36,473 Uncle Joe spring for some more tickets? 528 00:16:36,604 --> 00:16:37,518 Who? 529 00:16:37,648 --> 00:16:39,563 Uncle Joe Randolph? 530 00:16:39,694 --> 00:16:40,651 Oh, no. 531 00:16:40,782 --> 00:16:41,957 I'm going to take her to dinner. 532 00:16:42,088 --> 00:16:43,567 She wants to go to The Buccaneer Room. 533 00:16:43,698 --> 00:16:44,829 Oh, that reminds me. 534 00:16:44,960 --> 00:16:45,961 I promised to call her this morning. 535 00:16:46,092 --> 00:16:46,962 Pardon me. 536 00:16:51,314 --> 00:16:54,535 It's kind of serious. 537 00:16:54,665 --> 00:16:56,450 You know, it might be nice at that. 538 00:16:56,580 --> 00:16:57,451 It would, wouldn't it? 539 00:17:00,671 --> 00:17:02,325 Yeah. 540 00:17:02,456 --> 00:17:04,110 I thought we were going to have bacon and eggs this morning. 541 00:17:04,240 --> 00:17:06,460 Well, we were, but Joe ate them all up last night. 542 00:17:06,590 --> 00:17:08,418 Oh. 543 00:17:08,549 --> 00:17:12,031 I don't think I want him in the family, after all. 544 00:17:26,045 --> 00:17:27,220 Oh, Mom? 545 00:17:27,350 --> 00:17:28,090 Do you have a clean white shirt there? 546 00:17:28,221 --> 00:17:29,091 Yes, dear. 547 00:17:29,222 --> 00:17:30,527 There are a couple in here. 548 00:17:30,658 --> 00:17:31,963 Oh, and I sent your gray suit out to be pressed. 549 00:17:32,094 --> 00:17:33,574 It will be back in about a half an hour. 550 00:17:33,704 --> 00:17:35,141 Oh, thanks. 551 00:17:35,271 --> 00:17:36,403 Have you heard anything about this Buccaneer Room? 552 00:17:36,533 --> 00:17:37,708 Yes. 553 00:17:37,839 --> 00:17:39,145 I've heard the food's very good there. 554 00:17:39,275 --> 00:17:40,711 Of course, the prices are pretty good, too. 555 00:17:40,842 --> 00:17:41,930 That's what I was afraid of. 556 00:17:45,325 --> 00:17:46,674 Oh, hi, Rick. 557 00:17:46,804 --> 00:17:47,718 - Oh, hi, Pop. - Oh. 558 00:17:47,849 --> 00:17:48,850 Pop? 559 00:17:51,722 --> 00:17:53,333 Could I borrow $10? 560 00:17:53,463 --> 00:17:56,379 I kind of thought I made a wrong turn at the door there. 561 00:17:56,510 --> 00:17:58,338 It seems to me I played this scene before. 562 00:18:02,298 --> 00:18:03,560 Uh, Harriet? 563 00:18:03,691 --> 00:18:05,867 So have I. 564 00:18:10,698 --> 00:18:11,568 Good night, Mom. 565 00:18:11,699 --> 00:18:13,309 Oh, good night, dear. 566 00:18:13,440 --> 00:18:14,876 - Good night, Pop. - Good night, Rick. 567 00:18:15,006 --> 00:18:15,877 Have a good time. 568 00:18:16,007 --> 00:18:17,096 OK. 569 00:18:17,226 --> 00:18:18,271 - He looks nice, doesn't he? - Yeah. 570 00:18:18,401 --> 00:18:19,924 He sure does. - Hi. 571 00:18:20,055 --> 00:18:21,230 - Well, hi, Dave. - Hi, Dave. 572 00:18:21,361 --> 00:18:22,275 Where's Rick? 573 00:18:22,405 --> 00:18:23,754 - He just left. - Oh, great. 574 00:18:23,885 --> 00:18:25,191 Well, he called me this afternoon, 575 00:18:25,321 --> 00:18:26,975 said he wanted to borrow these shoes for tonight. 576 00:18:27,106 --> 00:18:28,542 Oh. 577 00:18:28,672 --> 00:18:30,413 Well, he had a pair of shoes on when he left here. 578 00:18:30,544 --> 00:18:31,719 I'm going out tomorrow night. 579 00:18:31,849 --> 00:18:32,676 Maybe I can wear them. 580 00:18:32,807 --> 00:18:33,764 Go ahead, Pop. 581 00:18:33,895 --> 00:18:35,026 They're probably yours, anyway. 582 00:18:35,157 --> 00:18:36,027 You know something? 583 00:18:36,158 --> 00:18:37,594 I think you're right. 584 00:18:37,725 --> 00:18:39,161 I understand Rick's going to the Buccaneer Room 585 00:18:39,292 --> 00:18:40,423 with Mrs. Randolph's niece. 586 00:18:40,554 --> 00:18:41,816 Yeah. 587 00:18:41,946 --> 00:18:43,078 It looks as if that might be developing 588 00:18:43,209 --> 00:18:45,080 into something pretty serious. 589 00:18:45,211 --> 00:18:46,777 Well, I think you're wrong, Pop. 590 00:18:46,908 --> 00:18:48,344 Well, why do you say that? 591 00:18:48,475 --> 00:18:49,606 Well, in the first place, when I talked to Rick 592 00:18:49,737 --> 00:18:51,347 this afternoon, he seemed pretty concerned 593 00:18:51,478 --> 00:18:53,349 about having to break so many dates with Norma. 594 00:18:53,480 --> 00:18:54,916 Well, then why is he taking Shirley 595 00:18:55,046 --> 00:18:56,483 to the Buccaneer Room tonight? 596 00:18:56,613 --> 00:18:57,701 I don't know. 597 00:18:57,832 --> 00:18:58,963 But you know how easy it is for Rick 598 00:18:59,094 --> 00:19:00,748 to get involved in those things. 599 00:19:00,878 --> 00:19:03,403 Well, yeah, but I'm afraid you might have misunderstood, Dave. 600 00:19:03,533 --> 00:19:05,361 I think it's kind of serious this time. 601 00:19:05,492 --> 00:19:06,710 I think your dad's right. 602 00:19:06,841 --> 00:19:08,234 You know how he hates to get dressed up, 603 00:19:08,364 --> 00:19:10,366 and he went out of here with a coat and tie on. 604 00:19:10,497 --> 00:19:12,542 You have to have a coat and tie on to get in there. 605 00:19:12,673 --> 00:19:14,283 And he borrowed $10. 606 00:19:14,414 --> 00:19:17,591 Well, you have to have at least that to get out of there. 607 00:19:17,721 --> 00:19:19,506 Well, I guess I'll let you two worry about it. 608 00:19:19,636 --> 00:19:21,421 Thanks for the cake. - Goodbye, dear. 609 00:19:21,551 --> 00:19:22,596 Goodnight. 610 00:19:25,990 --> 00:19:26,948 Are you interested in this? 611 00:19:27,078 --> 00:19:28,079 No, I'm not. 612 00:19:30,691 --> 00:19:32,736 You think we ought to go over and have a little talk 613 00:19:32,867 --> 00:19:34,260 with Clara and Joe? 614 00:19:34,390 --> 00:19:35,652 You mean about Rick and Shirley? 615 00:19:35,783 --> 00:19:36,958 Well, yeah. 616 00:19:37,088 --> 00:19:38,264 If what Dave says is true, we better 617 00:19:38,394 --> 00:19:39,656 stop them before they start sending out 618 00:19:39,787 --> 00:19:41,049 the wedding announcements. 619 00:19:41,180 --> 00:19:42,877 Well, the whole thing is pretty confusing. 620 00:19:43,007 --> 00:19:44,574 Dave could be wrong, you know. - Yeah. 621 00:19:44,705 --> 00:19:46,359 And on the other hand, he could be right. 622 00:19:46,489 --> 00:19:48,709 At least, I think we ought to talk to the Randolphs about it. 623 00:19:48,839 --> 00:19:49,927 Well, don't you think it's kind of late just 624 00:19:50,058 --> 00:19:51,015 to be dropping in on them? 625 00:19:51,146 --> 00:19:52,234 Well, no. 626 00:19:52,365 --> 00:19:53,627 We've got a perfectly good excuse. 627 00:19:53,757 --> 00:19:56,934 We're going over to borrow a cup of sugar. 628 00:20:01,025 --> 00:20:02,549 - Oz, Harriet! - Hi, Joe. 629 00:20:02,679 --> 00:20:03,767 Come on in. 630 00:20:03,898 --> 00:20:05,204 We were just talking about you guys. 631 00:20:05,334 --> 00:20:06,596 As a matter of fact, I was going to call you. 632 00:20:06,727 --> 00:20:08,337 - Oh, really? - Yeah. 633 00:20:08,468 --> 00:20:10,209 I want you to settle an argument that Clara and I are having. 634 00:20:10,339 --> 00:20:11,775 Oh, maybe we better come back later. 635 00:20:11,906 --> 00:20:13,212 Oh, no. It's not that serious. 636 00:20:13,342 --> 00:20:14,517 Come on in. 637 00:20:14,648 --> 00:20:15,997 Harriet, what a wonderful surprise. 638 00:20:16,127 --> 00:20:17,041 Hi, Clara. 639 00:20:17,172 --> 00:20:18,391 Now, just a second. 640 00:20:18,521 --> 00:20:21,263 Oz, tell Clara the bride's uncle does not 641 00:20:21,394 --> 00:20:23,787 pay for the champagne at the wedding, right? 642 00:20:23,918 --> 00:20:25,572 What a cheapskate. 643 00:20:25,702 --> 00:20:28,401 My father bought five cases of champagne when we were married. 644 00:20:28,531 --> 00:20:30,707 And drank it all himself. 645 00:20:30,838 --> 00:20:32,187 I think we better get out of here. 646 00:20:32,318 --> 00:20:33,362 No, we'll finish it later. 647 00:20:33,493 --> 00:20:34,494 You come sit down. 648 00:20:34,624 --> 00:20:35,843 You can count on one thing. 649 00:20:35,973 --> 00:20:37,845 She'll pick it up right where we left off. 650 00:20:37,975 --> 00:20:39,107 Of course, there's a good possibility 651 00:20:39,238 --> 00:20:40,369 you may have nothing to argue about. 652 00:20:40,500 --> 00:20:41,762 Well, what do you mean? 653 00:20:41,892 --> 00:20:42,980 Well, when you hear what I have to say. 654 00:20:43,111 --> 00:20:44,721 Oh, sit down, Oz. 655 00:20:44,852 --> 00:20:46,419 Well, this will probably surprise you 656 00:20:46,549 --> 00:20:49,378 as much as it did us, but Dave was talking to Rick 657 00:20:49,509 --> 00:20:51,554 this afternoon, and he got the definite impression 658 00:20:51,685 --> 00:20:53,687 that Rick and Shirley aren't serious about each other 659 00:20:53,817 --> 00:20:55,515 at all. 660 00:20:55,645 --> 00:20:57,517 Well, if they're not, somebody ought to tell Shirley about it. 661 00:20:57,647 --> 00:20:59,954 The first thing she did after her date last night 662 00:21:00,084 --> 00:21:01,564 was call her girlfriend again. 663 00:21:01,695 --> 00:21:03,523 She told her what a good time she had, 664 00:21:03,653 --> 00:21:05,307 and how wonderful Rick is, and how 665 00:21:05,438 --> 00:21:07,875 he's taking her to the Buccaneer Room for dinner tonight. 666 00:21:08,005 --> 00:21:09,833 And that's about all I could hear because Joe 667 00:21:09,964 --> 00:21:12,836 was snoring so loud. 668 00:21:12,967 --> 00:21:13,881 Wait a second, Clara. 669 00:21:14,011 --> 00:21:15,665 Let's be sensible about this. 670 00:21:15,796 --> 00:21:18,102 Just because Shirley was talking to her girlfriend on the phone 671 00:21:18,233 --> 00:21:19,539 doesn't prove anything. 672 00:21:19,669 --> 00:21:21,497 You know, Joe may be right, Clara. 673 00:21:21,628 --> 00:21:23,282 Well, maybe we ought to ask them. 674 00:21:23,412 --> 00:21:25,066 I think Rick's car is out there now. 675 00:21:25,196 --> 00:21:27,111 I thought I heard somebody drive up. 676 00:21:27,242 --> 00:21:29,766 Wonder what they're doing home so early. 677 00:21:29,897 --> 00:21:32,160 Maybe they had a fight. 678 00:21:32,291 --> 00:21:34,554 Well, if they did, they sure are making up. 679 00:21:34,684 --> 00:21:36,164 I think she's got a point there. 680 00:21:38,993 --> 00:21:40,864 Come away from there and stop spying on them. 681 00:21:40,995 --> 00:21:43,389 It's not the first time a boy has kissed a girl, you know. 682 00:21:43,519 --> 00:21:45,391 I'm not spying, I'm just looking. 683 00:21:45,521 --> 00:21:47,697 I guess David must've misunderstood or something. 684 00:21:47,828 --> 00:21:49,699 Clara, get away from that window. 685 00:21:49,830 --> 00:21:53,007 Joe, you're blocking my view. 686 00:21:53,137 --> 00:21:55,096 Maybe we see better if we turn out the lights. 687 00:21:55,226 --> 00:21:56,271 Oh, I can see fine. 688 00:22:00,319 --> 00:22:01,624 Is something going on out there? 689 00:22:01,755 --> 00:22:03,365 Yeah. 690 00:22:03,496 --> 00:22:04,453 Rick! 691 00:22:04,584 --> 00:22:05,759 What are you doing here? 692 00:22:05,889 --> 00:22:07,195 Aren't you out in the car? 693 00:22:07,326 --> 00:22:08,196 No, I don't think so. 694 00:22:08,327 --> 00:22:09,893 I'm right here. 695 00:22:10,024 --> 00:22:11,982 Then who's the wolf out there in the car with my niece? 696 00:22:12,113 --> 00:22:13,593 - Oh, that's Bill. - Bill? 697 00:22:13,723 --> 00:22:14,681 Who's Bill? 698 00:22:14,811 --> 00:22:16,117 Well, her boyfriend. 699 00:22:16,247 --> 00:22:17,684 He came all the way down here just to see her. 700 00:22:17,814 --> 00:22:19,599 Well, he must be the one in the newspaper clipping. 701 00:22:19,729 --> 00:22:20,600 Yeah, that's right. 702 00:22:20,730 --> 00:22:21,644 He's a real nice guy. 703 00:22:21,775 --> 00:22:22,993 Oh. 704 00:22:23,124 --> 00:22:24,473 Well, we kind of got the idea 705 00:22:24,604 --> 00:22:25,866 that you and Shirley were getting 706 00:22:25,996 --> 00:22:27,128 serious about each other. - Oh. 707 00:22:27,258 --> 00:22:28,521 Oh, no. 708 00:22:28,651 --> 00:22:30,305 She was fun to go out with, but somehow I 709 00:22:30,436 --> 00:22:33,743 still keep thinking of her as having freckles and pigtails. 710 00:22:33,874 --> 00:22:35,876 And you say she used to go steady with this Bill? 711 00:22:36,006 --> 00:22:38,487 Well, yeah, but they had a little misunderstanding. 712 00:22:38,618 --> 00:22:41,011 In fact, that was one of the reasons why she came down here. 713 00:22:41,142 --> 00:22:43,449 And then when her girlfriend kept telling Bill all the fun 714 00:22:43,579 --> 00:22:45,189 Shirley was having, he decided to come down 715 00:22:45,320 --> 00:22:46,539 and find out about it. 716 00:22:46,669 --> 00:22:47,975 Well, there was no trouble, was there? 717 00:22:48,105 --> 00:22:49,324 Oh, no. 718 00:22:49,455 --> 00:22:50,630 In fact, he picked up the dinner check. 719 00:22:50,760 --> 00:22:52,501 As I say, he's a real nice guy. 720 00:22:52,632 --> 00:22:54,198 And he sure is crazy about Shirley. 721 00:22:54,329 --> 00:22:57,637 Well, the only thing, though, where does that leave you? 722 00:22:57,767 --> 00:23:00,074 Well, back with Norma, which isn't bad, you know. 723 00:23:00,204 --> 00:23:02,337 And you say this Bill picked up the check? 724 00:23:02,468 --> 00:23:04,513 Yeah. 725 00:23:04,644 --> 00:23:05,862 Oh, which reminds me. 726 00:23:05,993 --> 00:23:06,863 Oh, don't worry, Pop. 727 00:23:06,994 --> 00:23:08,169 That's why I came back here. 728 00:23:08,299 --> 00:23:09,388 Here's the ten. 729 00:23:09,518 --> 00:23:10,476 Oh. 730 00:23:10,606 --> 00:23:12,652 There's really no hurry. 731 00:23:12,782 --> 00:23:15,437 Says who? 732 00:23:18,484 --> 00:23:21,008 You know, I still don't think it was very nice of Shirley. 733 00:23:21,138 --> 00:23:22,531 What are you talking about? 734 00:23:22,662 --> 00:23:25,055 Well, using Rick to make her boyfriend jealous. 735 00:23:25,186 --> 00:23:26,970 Well, he seemed to go along with the idea. 736 00:23:27,101 --> 00:23:28,450 Well, what else could he do? 737 00:23:29,799 --> 00:23:30,757 I'll get it. 738 00:23:35,718 --> 00:23:36,676 Hello? 739 00:23:39,592 --> 00:23:40,549 Oh, really? 740 00:23:40,680 --> 00:23:42,377 Well, I'm glad you did. 741 00:23:42,508 --> 00:23:45,075 Yeah, I just got home. 742 00:23:45,206 --> 00:23:46,599 Well, it's still early. 743 00:23:46,729 --> 00:23:47,904 OK. 744 00:23:48,035 --> 00:23:49,515 I'll pick you up in about 10 minutes. 745 00:23:49,645 --> 00:23:50,516 OK. 746 00:23:50,646 --> 00:23:52,474 Goodbye. 747 00:23:52,605 --> 00:23:53,954 Well, that was a pleasant surprise. 748 00:23:54,084 --> 00:23:55,608 - Who was it? - Norma. 749 00:23:55,738 --> 00:23:57,348 - She called you? - Yeah. 750 00:23:57,479 --> 00:23:59,829 She claims she dialed my number my mistake, but I doubt it. 751 00:23:59,960 --> 00:24:01,701 But she's never called you before, has she? 752 00:24:01,831 --> 00:24:03,398 No, but I think she's getting interested now 753 00:24:03,529 --> 00:24:04,704 that I've called off a couple of dates. 754 00:24:04,834 --> 00:24:06,401 You know how women are, Pop. 755 00:24:06,532 --> 00:24:09,143 Well, I used to think I did, but now I'm not so sure. 756 00:24:11,754 --> 00:24:14,104 Oh, that reminds me, could I-- 757 00:24:14,235 --> 00:24:15,715 Uh, Harriet. 758 00:24:15,845 --> 00:24:16,716 No, no. 759 00:24:16,846 --> 00:24:18,718 Let's do this right. 760 00:24:18,848 --> 00:24:20,502 Here you are, son. 761 00:24:20,633 --> 00:24:21,721 Thanks, Dad. 762 00:25:16,558 --> 00:25:19,561 Open your door to United Cerebral Palsy's 53-minute 763 00:25:19,692 --> 00:25:20,954 march. 764 00:25:21,084 --> 00:25:22,608 When you do, you'll be helping a neighbor, 765 00:25:22,738 --> 00:25:25,915 one of the nation's 600,000 cerebral palsy children 766 00:25:26,046 --> 00:25:27,308 and adults. 767 00:25:27,438 --> 00:25:29,353 They need your help for training, treatment, 768 00:25:29,484 --> 00:25:32,835 and education for a better, brighter future. 769 00:25:32,966 --> 00:25:35,446 If she lived next door, would you help? 770 00:25:35,577 --> 00:25:38,449 Give to United Cerebral Palsy. 53231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.