Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,833
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:07,964 --> 00:00:10,706
the entire Nelson family.
3
00:00:10,836 --> 00:00:13,622
Here's Ozzie...
4
00:00:13,752 --> 00:00:16,625
Here's Harriet...
5
00:00:16,755 --> 00:00:19,671
Here's David...
6
00:00:19,802 --> 00:00:20,890
And here's Ricky.
7
00:00:24,154 --> 00:00:27,331
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
8
00:00:38,734 --> 00:00:39,604
Hello?
9
00:00:39,735 --> 00:00:40,605
Oh, hi, Norma.
10
00:00:40,736 --> 00:00:42,390
This is Rick.
11
00:00:42,520 --> 00:00:44,174
Hey, I was looking for
you at school today.
12
00:00:44,305 --> 00:00:45,349
Oh, gee.
I was there.
13
00:00:45,480 --> 00:00:46,829
Well, I don't know.
14
00:00:46,959 --> 00:00:48,135
The dean and I were
looking all over for you.
15
00:00:48,265 --> 00:00:49,614
I thought you might
be ditching school.
16
00:00:49,745 --> 00:00:51,051
I'll bet.
17
00:00:51,181 --> 00:00:52,530
Well, the reason I
wanted to talk to you
18
00:00:52,661 --> 00:00:54,663
is I've got kind of a problem.
19
00:00:54,793 --> 00:00:56,317
Well, I opened my
wallet this morning
20
00:00:56,447 --> 00:00:57,579
and found some money in it.
21
00:00:57,709 --> 00:00:58,928
- Really?
- Yeah.
22
00:00:59,059 --> 00:01:00,712
And I was racking my
brain all afternoon
23
00:01:00,843 --> 00:01:02,366
trying to figure out
what to do with it.
24
00:01:02,497 --> 00:01:04,064
What did you decide?
25
00:01:04,194 --> 00:01:05,935
Well, I decided to squander
it on some beautiful girl
26
00:01:06,066 --> 00:01:07,545
this Saturday night.
27
00:01:07,676 --> 00:01:08,764
Gee.
28
00:01:08,894 --> 00:01:10,548
Well, if by any
remote possibility
29
00:01:10,679 --> 00:01:13,421
you were talking about
me I already have a date.
30
00:01:13,551 --> 00:01:14,509
Oh.
31
00:01:14,639 --> 00:01:15,988
Gee, that's too bad.
- Yeah.
32
00:01:16,119 --> 00:01:17,120
I'm sorry, too.
33
00:01:17,251 --> 00:01:18,991
It was a very nice approach.
34
00:01:19,122 --> 00:01:21,081
Oh, uh, I'm glad you like it.
35
00:01:21,211 --> 00:01:22,430
What about Friday night?
36
00:01:22,560 --> 00:01:24,171
Oh.
37
00:01:24,301 --> 00:01:25,737
Well, we've got kind of a
family thing going on Friday.
38
00:01:25,868 --> 00:01:27,130
Oh.
39
00:01:27,261 --> 00:01:28,653
Well, I must say I've
had better nights.
40
00:01:28,784 --> 00:01:30,046
I'm really sorry.
41
00:01:30,177 --> 00:01:31,830
But I'll be at the
library tomorrow evening
42
00:01:31,961 --> 00:01:33,267
if you have nothing else to do.
43
00:01:33,397 --> 00:01:34,355
Well, I may just drop by.
44
00:01:34,485 --> 00:01:35,747
Good.
45
00:01:35,878 --> 00:01:37,184
Maybe we can get a
table in a quiet corner
46
00:01:37,314 --> 00:01:39,316
and count all that money.
47
00:01:39,447 --> 00:01:40,317
Sounds like fun.
48
00:01:40,448 --> 00:01:41,405
I'll see you then.
49
00:01:41,536 --> 00:01:43,015
Thanks for calling. Goodbye.
50
00:01:43,146 --> 00:01:44,104
Goodbye.
51
00:01:46,976 --> 00:01:48,282
Get the date OK, Rick?
52
00:01:48,412 --> 00:01:50,545
Well, kind of, if
you call it that.
53
00:01:50,675 --> 00:01:51,981
What do you mean?
54
00:01:52,112 --> 00:01:53,591
Well, I can't quite
figure this girl out.
55
00:01:53,722 --> 00:01:55,071
I have a lot of
fun talking to her,
56
00:01:55,202 --> 00:01:56,899
but when it comes down
to getting a real date
57
00:01:57,029 --> 00:01:58,422
I can't seem to get anywhere.
58
00:01:58,553 --> 00:01:59,641
Well, you just got a
date with her, didn't you?
59
00:01:59,771 --> 00:02:01,121
Well, yeah.
60
00:02:01,251 --> 00:02:02,296
I'm meeting her at the
library tomorrow night.
61
00:02:02,426 --> 00:02:04,559
And we can't even talk.
62
00:02:04,689 --> 00:02:06,169
Good luck.
63
00:02:08,519 --> 00:02:09,390
Oh, hi, Joe.
64
00:02:09,520 --> 00:02:10,391
Hi, Oz.
65
00:02:10,521 --> 00:02:11,783
Close the door, will you?
66
00:02:11,914 --> 00:02:13,220
What's the matter?
67
00:02:13,350 --> 00:02:14,917
Clara's on her way
over here, and there's
68
00:02:15,047 --> 00:02:16,353
something I want to talk to
you about before she gets here.
69
00:02:16,484 --> 00:02:18,094
You have nothing
to worry about.
70
00:02:18,225 --> 00:02:20,140
I solemnly swear that you were
with me at the bowling alley
71
00:02:20,270 --> 00:02:21,750
until after 12
o'clock last night.
72
00:02:21,880 --> 00:02:22,707
Oh, you know me, Oz.
73
00:02:22,838 --> 00:02:24,056
I was home in bed.
74
00:02:24,187 --> 00:02:25,623
Oh, I'm sorry.
75
00:02:25,754 --> 00:02:27,321
I can't swear to that.
76
00:02:27,451 --> 00:02:28,626
Listen to me, please.
77
00:02:28,757 --> 00:02:30,237
Clara's liable to
be here any minute.
78
00:02:30,367 --> 00:02:31,455
OK.
What's your problem?
79
00:02:31,586 --> 00:02:33,065
Well, I just thought
you might want
80
00:02:33,196 --> 00:02:34,415
to have a little talk with
Ricky and sort of put him
81
00:02:34,545 --> 00:02:35,633
on his guard.
82
00:02:35,764 --> 00:02:36,504
Well, on his
guard against what?
83
00:02:36,634 --> 00:02:38,288
What's this all about?
84
00:02:38,419 --> 00:02:40,116
If you'll stop interrupting
me and let me finish a sentence,
85
00:02:40,247 --> 00:02:41,291
maybe you'll find out.
86
00:02:41,422 --> 00:02:42,945
I'm not interrupting you.
87
00:02:43,075 --> 00:02:44,642
You say something and stop,
and I figure it's my turn.
88
00:02:44,773 --> 00:02:46,122
Oh.
89
00:02:46,253 --> 00:02:47,645
Well, she wants to
arrange a date with Ricky.
90
00:02:47,776 --> 00:02:48,690
Ricky and Clara?
91
00:02:48,820 --> 00:02:49,691
You see what I mean?
92
00:02:49,821 --> 00:02:51,475
There you go again.
93
00:02:51,606 --> 00:02:53,434
What did I-- you say something
ridiculous, and then you stop.
94
00:02:53,564 --> 00:02:55,479
Well, only to catch my breath.
95
00:02:55,610 --> 00:02:57,177
Where was I?
96
00:02:57,307 --> 00:02:58,221
Have you been drinking?
97
00:02:58,352 --> 00:02:59,527
No.
98
00:02:59,657 --> 00:03:01,050
Do you want to hear
this or don't you?
99
00:03:01,181 --> 00:03:04,227
Well, of course I do,
but get to the point.
100
00:03:04,358 --> 00:03:05,576
Something about Ricky and Clara.
101
00:03:05,707 --> 00:03:06,838
Yeah.
102
00:03:06,969 --> 00:03:08,231
Well, anyway, Clara
has this niece
103
00:03:08,362 --> 00:03:09,972
who's coming down to
visit us for a few days.
104
00:03:10,102 --> 00:03:11,669
And you know how women are.
105
00:03:11,800 --> 00:03:14,759
She wants to arrange a date
between Ricky and the girl.
106
00:03:14,890 --> 00:03:15,978
Her name's Shirley.
107
00:03:16,108 --> 00:03:17,240
Maybe you remember her.
108
00:03:17,371 --> 00:03:18,241
Uh, yeah.
109
00:03:18,372 --> 00:03:19,460
It seems to me I do.
110
00:03:19,590 --> 00:03:20,896
Yeah.
111
00:03:21,026 --> 00:03:23,115
Last time I saw her she
was about this high.
112
00:03:23,246 --> 00:03:25,640
I think we've still got a couple
of pictures of her wrestling
113
00:03:25,770 --> 00:03:28,208
around on the lawn with Rick.
114
00:03:28,338 --> 00:03:32,473
Well, of course, we're not
allowing any of that this time.
115
00:03:32,603 --> 00:03:34,997
Anyway, Clara's going to come
over here and drop a few hints
116
00:03:35,127 --> 00:03:36,520
about Rick's taking her out.
117
00:03:36,651 --> 00:03:38,218
And I figured if I
told you about it
118
00:03:38,348 --> 00:03:40,220
you might kind of put
Rick on his guard.
119
00:03:40,350 --> 00:03:42,483
You know, so you'll
have a fighting chance.
120
00:03:42,613 --> 00:03:43,484
Yeah.
121
00:03:43,614 --> 00:03:44,615
I-- I see what you mean.
122
00:03:44,746 --> 00:03:46,051
Well, thanks a lot, Joe.
123
00:03:46,182 --> 00:03:47,227
It's OK.
124
00:03:47,357 --> 00:03:48,663
Of course, there's
a possibility
125
00:03:48,793 --> 00:03:50,534
he may want to take her out.
126
00:03:50,665 --> 00:03:52,275
What does she look like now?
Do you know?
127
00:03:52,406 --> 00:03:53,798
I haven't the slightest idea.
128
00:03:53,929 --> 00:03:55,713
But at least this way he
won't be taken completely
129
00:03:55,844 --> 00:03:57,367
by surprise.
130
00:03:57,498 --> 00:03:58,890
Where's Harriet?
131
00:03:59,021 --> 00:04:00,501
Oh, uh, she's right out
in the kitchen I think.
132
00:04:00,631 --> 00:04:01,893
Come on, I'll buy
you some coffee.
133
00:04:02,024 --> 00:04:03,460
Yeah.
Sounds good.
134
00:04:03,591 --> 00:04:05,245
You say Clara's
coming over here?
135
00:04:05,375 --> 00:04:06,463
Yeah.
At least, that's what she said.
136
00:04:06,594 --> 00:04:07,856
- Hi, Harriet.
- Hi, Clara.
137
00:04:07,986 --> 00:04:09,161
Come on in.
- Uh-oh.
138
00:04:09,292 --> 00:04:10,859
There she is.
139
00:04:10,989 --> 00:04:12,513
Well, there you are.
140
00:04:12,643 --> 00:04:14,776
I wondered where
you disappeared to.
141
00:04:14,906 --> 00:04:16,038
What are you doing over here?
142
00:04:16,168 --> 00:04:17,344
I came to borrow some sugar.
143
00:04:17,474 --> 00:04:18,997
Oh, well, that's nice.
144
00:04:19,128 --> 00:04:19,998
How much do you want?
145
00:04:20,129 --> 00:04:21,478
Oh, maybe a cup or so.
146
00:04:21,609 --> 00:04:22,871
Oh.
Well, here.
147
00:04:23,001 --> 00:04:24,264
I've got an extra box.
148
00:04:24,394 --> 00:04:25,961
Well, you sure you
can spare it, Harriet?
149
00:04:26,091 --> 00:04:27,832
- Sure.
- Oh, thanks.
150
00:04:27,963 --> 00:04:28,920
Come on, Joe.
Let's go.
151
00:04:29,051 --> 00:04:30,400
Wait a minute.
152
00:04:30,531 --> 00:04:32,010
Aren't you going, er,
um, have some coffee?
153
00:04:32,141 --> 00:04:33,490
Yeah.
How about it?
154
00:04:33,621 --> 00:04:34,491
Oh.
No thanks.
155
00:04:34,622 --> 00:04:35,579
Not tonight, Harriet.
156
00:04:35,710 --> 00:04:36,580
Come on, Joe.
157
00:04:36,711 --> 00:04:37,755
Just a second.
158
00:04:37,886 --> 00:04:39,061
Now, you sure you
didn't come over
159
00:04:39,191 --> 00:04:40,367
here to tell Harriet some news?
160
00:04:40,497 --> 00:04:41,368
Oh.
161
00:04:41,498 --> 00:04:43,108
What about?
162
00:04:43,239 --> 00:04:45,197
Clara's niece is coming down
to visit us for a few days.
163
00:04:45,328 --> 00:04:46,416
Oh, isn't that nice?
164
00:04:46,547 --> 00:04:47,591
Her name is Shirley.
165
00:04:47,722 --> 00:04:48,940
I'll bet you remember her.
166
00:04:49,071 --> 00:04:50,986
She was here once
before a long time ago.
167
00:04:51,116 --> 00:04:52,379
Yes.
I think I do.
168
00:04:52,509 --> 00:04:53,380
And?
169
00:04:53,510 --> 00:04:54,903
And what?
170
00:04:55,033 --> 00:04:56,339
What Clara's
trying to say is she
171
00:04:56,470 --> 00:04:57,906
thought it would be
nice if Rick took
172
00:04:58,036 --> 00:04:59,734
Shirley out while she was here.
- Oh.
173
00:04:59,864 --> 00:05:01,083
Well, I don't know what
Ricky's got planned,
174
00:05:01,213 --> 00:05:02,737
but we can certainly ask him.
Come on.
175
00:05:02,867 --> 00:05:04,521
I think he's upstairs
in his room studying.
176
00:05:08,699 --> 00:05:09,613
See?
177
00:05:09,744 --> 00:05:10,614
What did I tell you?
178
00:05:13,095 --> 00:05:14,096
Here we are.
179
00:05:14,226 --> 00:05:15,315
Is that the right one?
- Yes.
180
00:05:15,445 --> 00:05:16,316
Thank you, dear.
181
00:05:22,322 --> 00:05:23,366
There she is.
182
00:05:23,497 --> 00:05:24,759
I thought we had
a picture of her.
183
00:05:24,889 --> 00:05:26,151
Oh, yeah.
I remember her.
184
00:05:26,282 --> 00:05:28,632
Naturally, she's grown
up a bit since then.
185
00:05:28,763 --> 00:05:30,112
- I guess we all have.
- Yeah.
186
00:05:30,242 --> 00:05:32,027
Take away the pigtails,
a few freckles,
187
00:05:32,157 --> 00:05:33,898
add a few pounds here and there.
188
00:05:34,029 --> 00:05:35,596
Well, I'll take
your word for it.
189
00:05:35,726 --> 00:05:37,424
She's really very
pretty now, Rick.
190
00:05:37,554 --> 00:05:39,077
I'm sure she is.
191
00:05:39,208 --> 00:05:40,949
Her mother says she's one
of the most popular girls
192
00:05:41,079 --> 00:05:42,472
on the campus.
193
00:05:42,603 --> 00:05:44,213
Well, anyway, I
thought you might all
194
00:05:44,344 --> 00:05:46,520
come over for dinner tomorrow
night and get acquainted.
195
00:05:46,650 --> 00:05:47,738
- It's fine with me.
- Hmm.
196
00:05:47,869 --> 00:05:49,261
Sounds wonderful.
- Oh, good.
197
00:05:49,392 --> 00:05:50,393
Well, how about 7 o'clock?
198
00:05:50,524 --> 00:05:52,090
You betcha.
Sounds fine.
199
00:05:52,221 --> 00:05:53,527
Well, we'll see you then.
200
00:05:53,657 --> 00:05:56,007
Oh, and Oz, you will
wear a coat, won't you?
201
00:05:56,138 --> 00:05:57,835
We want to make a good
impression on the kid.
202
00:05:57,966 --> 00:05:59,228
Oh, sure.
203
00:05:59,359 --> 00:06:01,839
Either that or a nice,
clean sweatshirt.
204
00:06:01,970 --> 00:06:03,363
Don't forget the sugar.
205
00:06:03,493 --> 00:06:05,190
Oh, the sugar.
206
00:06:05,321 --> 00:06:06,670
Oh, Harriet?
207
00:06:06,801 --> 00:06:09,412
I guess I won't need
the sugar after all.
208
00:06:09,543 --> 00:06:11,196
- See ya, Oz.
- Goodnight, Clara.
209
00:06:11,327 --> 00:06:12,197
Goodnight, Joe.
210
00:06:12,328 --> 00:06:13,373
See you tomorrow night.
211
00:06:17,638 --> 00:06:19,814
I hope they didn't put you
on too much of a spot, Rick.
212
00:06:19,944 --> 00:06:20,989
Oh, that's OK.
213
00:06:21,119 --> 00:06:22,730
I know they appreciate it.
214
00:06:22,860 --> 00:06:24,862
Oh, it might be
interesting to see her again.
215
00:06:24,993 --> 00:06:27,038
Besides, the Randolphs
are such nice people.
216
00:06:27,169 --> 00:06:28,953
Hey, wait a second.
217
00:06:29,084 --> 00:06:30,433
What about Norma?
218
00:06:30,564 --> 00:06:31,782
Don't you have a date
with her tomorrow night?
219
00:06:31,913 --> 00:06:33,262
Well, that really
wasn't much of a date.
220
00:06:33,393 --> 00:06:35,090
I was just going to
meet her at the library.
221
00:06:35,220 --> 00:06:37,353
I'll get it all
straightened out.
222
00:06:37,484 --> 00:06:40,138
Gee, I wonder what Shirley
does look like now?
223
00:06:48,886 --> 00:06:50,279
Oh, hi, Rick.
224
00:06:50,410 --> 00:06:51,541
Oh, hi, Norma.
225
00:06:51,672 --> 00:06:52,673
- You know George, don't you?
- Yeah.
226
00:06:52,803 --> 00:06:53,674
Hi, George.
- Hi, Rick.
227
00:06:53,804 --> 00:06:54,675
I'll see you later, Norma.
228
00:06:54,805 --> 00:06:56,154
OK.
229
00:06:56,285 --> 00:06:58,026
Gee, I've got kind of
a problem about tonight.
230
00:06:58,156 --> 00:06:59,854
Oh?
What's the matter?
231
00:06:59,984 --> 00:07:01,986
Well, I won't be able to
meet you at the library.
232
00:07:02,117 --> 00:07:03,466
Oh?
How come?
233
00:07:03,597 --> 00:07:04,859
Well, I got kind of
roped into having dinner
234
00:07:04,989 --> 00:07:06,251
with some friends
of the families.
235
00:07:06,382 --> 00:07:08,123
Their niece is coming into town.
236
00:07:08,253 --> 00:07:09,124
Niece?
237
00:07:09,254 --> 00:07:10,560
Well, yeah.
238
00:07:10,691 --> 00:07:12,475
As I say, it's one of
those family things.
239
00:07:12,606 --> 00:07:13,650
I hope you don't mind.
240
00:07:13,781 --> 00:07:14,651
Oh, no.
241
00:07:14,782 --> 00:07:16,044
Of course not.
242
00:07:16,174 --> 00:07:17,437
- Say, how about tomorrow night?
- Well, gee.
243
00:07:17,567 --> 00:07:18,655
I don't know.
244
00:07:18,786 --> 00:07:19,961
Why don't you check
with me later?
245
00:07:20,091 --> 00:07:21,179
Well, it might be
kind of difficult
246
00:07:21,310 --> 00:07:22,703
for me to call you later.
247
00:07:22,833 --> 00:07:24,313
Well, I'll probably run
into you on the campus
248
00:07:24,444 --> 00:07:25,575
sometime tomorrow.
- OK.
249
00:07:25,706 --> 00:07:26,968
Well, I'll see
you tomorrow then.
250
00:07:27,098 --> 00:07:28,839
Yeah.
Have a good time.
251
00:07:28,970 --> 00:07:29,840
Oh, thanks.
252
00:07:29,971 --> 00:07:30,972
Hi, Norma.
253
00:07:31,102 --> 00:07:32,277
Oh, hi, Bob.
254
00:07:32,408 --> 00:07:33,322
Can I buy you a
malt or something?
255
00:07:33,453 --> 00:07:34,366
You sure can.
256
00:07:34,497 --> 00:07:35,629
I'll see you later, Rick.
257
00:07:35,759 --> 00:07:36,586
Yeah, OK.
258
00:07:42,200 --> 00:07:43,463
- Hi.
- Hi, Clara.
259
00:07:43,593 --> 00:07:44,812
- Hi, Oz.
- Hello, Harriet.
260
00:07:44,942 --> 00:07:45,813
Hi, Joe.
261
00:07:45,943 --> 00:07:46,814
Hello, Ricky.
262
00:07:46,944 --> 00:07:48,903
Well, hi, Joe.
263
00:07:49,033 --> 00:07:51,209
Oh, Ricky, you're
so handsome tonight.
264
00:07:51,340 --> 00:07:52,515
Oh, thank you.
265
00:07:52,646 --> 00:07:53,864
Oh, if I were only
10 years younger.
266
00:07:53,995 --> 00:07:54,865
Heh-heh.
267
00:07:54,996 --> 00:07:55,910
How many?
268
00:07:56,040 --> 00:07:57,477
Oh, never mind.
269
00:07:57,607 --> 00:07:59,217
- Hello, Mrs. Nelson.
- Hello, Shirley.
270
00:07:59,348 --> 00:08:01,219
I haven't seen you since
you were a little girl.
271
00:08:01,350 --> 00:08:03,004
Hi, Shirley.
Nice to see you again.
272
00:08:03,134 --> 00:08:04,440
- You remember Rick?
- Hi.
273
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
Hi, Shirley.
It's been a long time.
274
00:08:06,398 --> 00:08:07,661
Sure has.
275
00:08:07,791 --> 00:08:09,097
What happened to the
braces on your teeth?
276
00:08:09,227 --> 00:08:10,490
I was just going to
ask you the same thing.
277
00:08:10,620 --> 00:08:12,100
What about the
freckles on your nose?
278
00:08:12,230 --> 00:08:14,885
Oh, I still have those,
but only in the summertime.
279
00:08:15,016 --> 00:08:16,713
You really haven't
changed so much, though.
280
00:08:16,844 --> 00:08:18,715
Of course, you're a couple
of feet taller and your hair
281
00:08:18,846 --> 00:08:20,369
is darker.
282
00:08:20,500 --> 00:08:22,197
Well, your hair's gotten
a little lighter, hasn't it?
283
00:08:22,327 --> 00:08:23,328
That's just this week.
284
00:08:26,331 --> 00:08:28,290
Would you like some
more coffee, Harriet?
285
00:08:28,420 --> 00:08:30,118
- Yes, thank you.
- I'll get it, Aunt Clara.
286
00:08:30,248 --> 00:08:31,293
Oh, all right, dear.
287
00:08:34,862 --> 00:08:36,211
She's a lovely girl, Clara.
288
00:08:36,341 --> 00:08:37,473
Yes, isn't she, though?
289
00:08:37,604 --> 00:08:39,257
Oh, she sure is.
290
00:08:39,388 --> 00:08:41,172
Well, it's easy to see why she
was selected homecoming queen.
291
00:08:41,303 --> 00:08:42,173
Was she?
292
00:08:42,304 --> 00:08:43,348
Of course she was.
293
00:08:43,479 --> 00:08:44,915
Oh, Aunt Clara.
294
00:08:45,046 --> 00:08:47,178
Well, you were, dear,
and I think it's very nice.
295
00:08:47,309 --> 00:08:50,007
She was picked out
of over 500 students.
296
00:08:50,138 --> 00:08:50,965
That's quite an honor.
297
00:08:51,095 --> 00:08:52,357
Thank you.
298
00:08:52,488 --> 00:08:53,750
But, Aunt Clara, half
of them are boys.
299
00:08:53,881 --> 00:08:55,230
Well, I don't care.
300
00:08:55,360 --> 00:08:56,710
I think it's wonderful.
301
00:08:56,840 --> 00:08:58,407
Thank you.
302
00:08:58,538 --> 00:09:01,018
Honey, why don't you
show Rick your scrapbook?
303
00:09:01,149 --> 00:09:02,193
Did you bring it with you?
304
00:09:02,324 --> 00:09:03,281
No, I didn't, Aunt Clara.
305
00:09:03,412 --> 00:09:04,282
Mother has it.
306
00:09:04,413 --> 00:09:05,936
Oh, that's a shame.
307
00:09:06,067 --> 00:09:07,851
She wouldn't be traveling
around with her scrapbook.
308
00:09:07,982 --> 00:09:09,244
Well, I don't know why not.
309
00:09:09,374 --> 00:09:11,376
Her picture was in all
the papers up there.
310
00:09:11,507 --> 00:09:12,377
Clara.
311
00:09:12,508 --> 00:09:14,205
Well, it was.
312
00:09:14,336 --> 00:09:15,598
Wait a minute.
313
00:09:15,729 --> 00:09:17,208
Your mother sent me
one of the clippings
314
00:09:17,339 --> 00:09:19,384
from the school newspaper.
315
00:09:19,515 --> 00:09:21,865
Now, where did I put that?
316
00:09:21,996 --> 00:09:23,519
Oh, never mind, Aunt Clara.
317
00:09:23,650 --> 00:09:25,782
Here it is.
318
00:09:25,913 --> 00:09:29,786
Here, take a look at this.
319
00:09:29,917 --> 00:09:30,918
Oh, yes.
320
00:09:31,048 --> 00:09:33,398
Oh, you look beautiful.
321
00:09:37,707 --> 00:09:38,578
Yes.
322
00:09:38,708 --> 00:09:39,840
Very nice.
323
00:09:39,970 --> 00:09:40,841
Who's the guy with you?
324
00:09:40,971 --> 00:09:42,190
Oh, he's just a friend.
325
00:09:42,320 --> 00:09:43,800
A boy I used to go
out with occasionally.
326
00:09:43,931 --> 00:09:45,846
And she's president
of her sorority.
327
00:09:45,976 --> 00:09:47,587
Clara, you're
embarrassing her.
328
00:09:47,717 --> 00:09:48,936
She's always doing that.
329
00:09:49,066 --> 00:09:50,024
I am not.
330
00:09:50,154 --> 00:09:51,242
Are you kidding?
331
00:09:51,373 --> 00:09:52,853
Just like at the
Johnson's last week.
332
00:09:52,983 --> 00:09:55,333
Somebody happened to
mention the Rose Bowl game,
333
00:09:55,464 --> 00:09:58,162
and Clara had to tell everybody
about that touchdown I
334
00:09:58,293 --> 00:09:59,990
made in high school.
335
00:10:00,121 --> 00:10:03,298
Well, I think when somebody
runs 65 yards for a touchdown
336
00:10:03,428 --> 00:10:04,908
it's worth talking about.
337
00:10:05,039 --> 00:10:07,389
But when you keep talking
about it all the time it
338
00:10:07,519 --> 00:10:09,913
gets a little embarrassing.
339
00:10:10,044 --> 00:10:13,090
Besides, it was 67 yards.
340
00:10:13,221 --> 00:10:14,744
Well, shall we go
in the other room?
341
00:10:14,875 --> 00:10:15,963
- OK.
- How about the dishes?
342
00:10:16,093 --> 00:10:16,964
Oh, no.
343
00:10:17,094 --> 00:10:18,705
I'll get those later.
344
00:10:18,835 --> 00:10:20,968
Say, you kids don't have to
stick around with us old folks.
345
00:10:21,098 --> 00:10:22,622
Why don't you go to the movies?
346
00:10:22,752 --> 00:10:24,188
Oh.
Well, yeah.
347
00:10:24,319 --> 00:10:25,755
That sounds good to me.
How about you?
348
00:10:25,886 --> 00:10:26,756
Yeah.
349
00:10:26,887 --> 00:10:28,192
I'd love to.
350
00:10:28,323 --> 00:10:29,933
Well, thanks for the
dinner, Mrs. Randolph.
351
00:10:30,064 --> 00:10:31,631
I really enjoyed it.
- That's OK, Rick.
352
00:10:31,761 --> 00:10:33,154
We loved having you.
353
00:10:33,284 --> 00:10:34,372
Well, see you later. Bye.
354
00:10:34,503 --> 00:10:35,417
- Have fun.
- Bye.
355
00:10:35,547 --> 00:10:36,636
- Bye.
- I'll get my coat.
356
00:10:39,203 --> 00:10:41,379
They seemed to hit it off
pretty well, didn't they?
357
00:10:41,510 --> 00:10:42,859
Yes, they did.
358
00:10:42,990 --> 00:10:45,906
She's a very attractive girl.
359
00:10:46,036 --> 00:10:48,560
We figured it was
just about all over.
360
00:10:48,691 --> 00:10:49,866
What's this?
361
00:10:49,997 --> 00:10:51,955
Well, it was the
last quarter, and it
362
00:10:52,086 --> 00:10:54,349
was about a minute and a half
to go with third and seven.
363
00:10:54,479 --> 00:10:56,873
The ball was in
our own territory.
364
00:10:57,004 --> 00:10:58,832
Naturally, they were
expecting a pass,
365
00:10:58,962 --> 00:11:02,662
but I took off around right end
and reversed my field and cut
366
00:11:02,792 --> 00:11:04,272
back.
367
00:11:04,402 --> 00:11:06,622
I was lucky enough to pick
up a couple of good blocks
368
00:11:06,753 --> 00:11:07,928
at the 50-yard line.
369
00:11:08,058 --> 00:11:10,844
And from there on it
was clear sailing.
370
00:11:10,974 --> 00:11:11,845
Oh.
371
00:11:11,975 --> 00:11:16,719
That's very interesting.
372
00:11:16,850 --> 00:11:18,373
Gee, I hope Rick
didn't feel like he
373
00:11:18,503 --> 00:11:20,027
was trapped this evening.
374
00:11:20,157 --> 00:11:21,550
He didn't seem to.
375
00:11:21,681 --> 00:11:23,552
Besides, I think Shirley's
a very attractive girl,
376
00:11:23,683 --> 00:11:25,510
don't you?
- Oh, well, yeah.
377
00:11:25,641 --> 00:11:29,340
But, you know, Clara seems to
be pushing things a little bit.
378
00:11:29,471 --> 00:11:30,515
Oh, that's only natural.
379
00:11:30,646 --> 00:11:32,604
After all, we're
all good friends.
380
00:11:32,735 --> 00:11:34,215
- Is that you, Rick?
- Oh, yeah.
381
00:11:34,345 --> 00:11:35,477
Hi.
- Oh, hi.
382
00:11:35,607 --> 00:11:36,652
Hi, dear.
How was the date?
383
00:11:36,783 --> 00:11:37,827
Oh, fine.
384
00:11:37,958 --> 00:11:39,394
She seems like
a real nice girl.
385
00:11:39,524 --> 00:11:40,656
Yeah, she sure is.
386
00:11:40,787 --> 00:11:42,005
- You have a good time?
- Oh, yeah.
387
00:11:42,136 --> 00:11:43,006
Very nice. Thanks.
388
00:11:43,137 --> 00:11:44,442
That's good.
389
00:11:44,573 --> 00:11:45,443
In fact, I've got a date
with her tomorrow night.
390
00:11:45,574 --> 00:11:46,618
- Oh, really.
- Yeah.
391
00:11:46,749 --> 00:11:47,619
We're going to a play.
392
00:11:47,750 --> 00:11:49,012
Oh.
393
00:11:49,143 --> 00:11:50,710
Well, that's fine if
you're sure you want to.
394
00:11:50,840 --> 00:11:52,407
Oh, yeah.
395
00:11:52,537 --> 00:11:54,583
I thought you had a date
with Norma for tomorrow night.
396
00:11:54,714 --> 00:11:57,586
Well, I did, but I guess
I'll have to break it again.
397
00:11:57,717 --> 00:11:59,283
Oh, Rick?
398
00:11:59,414 --> 00:12:00,894
Why didn't you
just make the date
399
00:12:01,024 --> 00:12:02,417
with Shirley for
the following night
400
00:12:02,547 --> 00:12:03,810
as long as you had a date?
401
00:12:03,940 --> 00:12:05,855
Well, the tickets
are for tomorrow night.
402
00:12:05,986 --> 00:12:06,900
Oh.
403
00:12:07,030 --> 00:12:08,379
Did you buy the tickets tonight?
404
00:12:08,510 --> 00:12:09,685
Well, no, Mr.
Randolph gave them to me
405
00:12:09,816 --> 00:12:10,860
when I brought Shirley home.
406
00:12:10,991 --> 00:12:12,035
Mr. Randolph?
407
00:12:12,166 --> 00:12:13,428
Well, that's not fair.
408
00:12:13,558 --> 00:12:14,821
Well, don't worry
about it, Pop.
409
00:12:14,951 --> 00:12:16,387
It's OK.
- Well, I know.
410
00:12:16,518 --> 00:12:18,563
But, I mean, don't feel you
have to take her out now
411
00:12:18,694 --> 00:12:19,782
if you don't want to.
412
00:12:19,913 --> 00:12:21,175
I mean, just because
the Randolphs
413
00:12:21,305 --> 00:12:22,611
are good friends of ours.
- Oh, no.
414
00:12:22,742 --> 00:12:24,047
It's OK, Pop.
415
00:12:24,178 --> 00:12:25,440
Well, maybe you can
get a date with Norma
416
00:12:25,570 --> 00:12:27,137
for the following night.
- Well, yeah.
417
00:12:27,268 --> 00:12:28,530
Maybe.
Well, good night, Mom.
418
00:12:28,660 --> 00:12:29,531
Good night, dear.
419
00:12:29,661 --> 00:12:30,532
Good night, Pop.
420
00:12:30,662 --> 00:12:31,838
Good night, Rick.
421
00:13:12,879 --> 00:13:13,967
- Norma?
- Oh.
422
00:13:14,097 --> 00:13:15,229
Hi, Rick.
- Hi.
423
00:13:15,359 --> 00:13:17,013
Can I talk to you for a minute?
- Sure.
424
00:13:17,144 --> 00:13:18,841
If it's about tonight, it's OK.
425
00:13:18,972 --> 00:13:20,625
What time do you
want to pick me up?
426
00:13:20,756 --> 00:13:23,193
Well, that's what I
wanted to talk to you about.
427
00:13:23,324 --> 00:13:25,152
I'm afraid I can't
make it again.
428
00:13:25,282 --> 00:13:26,544
- Oh, really?
- Yeah.
429
00:13:26,675 --> 00:13:27,937
I'm sorry.
430
00:13:28,068 --> 00:13:29,547
Well, that's OK.
431
00:13:29,678 --> 00:13:30,984
Maybe some other time.
432
00:13:31,114 --> 00:13:32,550
Well, it's just
one of those things.
433
00:13:32,681 --> 00:13:34,074
I'm kind of
obligated to help out
434
00:13:34,204 --> 00:13:36,772
these friends of the family.
435
00:13:36,903 --> 00:13:38,556
The ones with the niece?
436
00:13:38,687 --> 00:13:41,168
Uh, yeah.
437
00:13:41,298 --> 00:13:43,605
Well, have fun.
438
00:13:43,735 --> 00:13:45,389
Well, I don't know about that.
439
00:13:45,520 --> 00:13:46,608
I'll see you later.
- OK.
440
00:13:46,738 --> 00:13:48,218
Goodbye.
- Bye.
441
00:13:48,349 --> 00:13:49,611
- Hey, Rick?
- Oh.
442
00:13:49,741 --> 00:13:51,352
Hi, Charlie.
- You've been holding out on me?
443
00:13:51,482 --> 00:13:52,962
What do you mean?
444
00:13:53,093 --> 00:13:54,398
Who was that cute girl I
saw you with at the movies
445
00:13:54,529 --> 00:13:55,791
last night?
446
00:13:55,922 --> 00:13:57,053
Oh.
447
00:13:57,184 --> 00:13:59,577
Well, that was a
friend of the family's.
448
00:13:59,708 --> 00:14:01,275
She sure was cute.
449
00:14:08,238 --> 00:14:09,239
Well, hi.
Come on in.
450
00:14:09,370 --> 00:14:10,414
Hi, Harriet.
451
00:14:10,545 --> 00:14:11,807
- Well, hi, Clara, Joe.
- Hi, Oz.
452
00:14:11,938 --> 00:14:13,113
Hi, Oz.
453
00:14:13,243 --> 00:14:14,810
I came to return the
sugar I borrowed.
454
00:14:14,941 --> 00:14:16,681
But you didn't take
any with you, remember?
455
00:14:16,812 --> 00:14:19,293
That's why we
didn't bring any back.
456
00:14:19,423 --> 00:14:21,556
We just wanted an excuse to
come over and talk to you.
457
00:14:21,686 --> 00:14:23,427
Oh, good.
Come on in and sit down.
458
00:14:23,558 --> 00:14:24,951
The kids get away OK?
459
00:14:25,081 --> 00:14:26,909
Oh, yes, Harriet, and
you should have seen them.
460
00:14:27,040 --> 00:14:29,433
They make the most
beautiful couple.
461
00:14:29,564 --> 00:14:30,434
Sit down, Joe.
462
00:14:30,565 --> 00:14:31,827
Thanks.
463
00:14:31,958 --> 00:14:33,220
Did Rick have a
good time last night?
464
00:14:33,350 --> 00:14:34,264
He seemed to.
465
00:14:34,395 --> 00:14:35,700
Well, Shirley certainly did.
466
00:14:35,831 --> 00:14:37,224
I think she's
pretty sold on Rick.
467
00:14:37,354 --> 00:14:39,356
You know what she did the
first thing this morning?
468
00:14:39,487 --> 00:14:41,489
She phoned her
girlfriend back home
469
00:14:41,619 --> 00:14:43,143
and told her all about the date.
470
00:14:43,273 --> 00:14:44,927
You mean she
called long distance?
471
00:14:45,058 --> 00:14:45,928
Of course.
472
00:14:46,059 --> 00:14:47,190
On our phone?
473
00:14:47,321 --> 00:14:48,975
Well, naturally.
474
00:14:49,105 --> 00:14:51,064
And she told her how much
fun they had last night,
475
00:14:51,194 --> 00:14:52,848
and that they're going
to the play tonight,
476
00:14:52,979 --> 00:14:54,589
and what a nice boy Ricky is.
477
00:14:54,719 --> 00:14:56,373
They must have talked
for about an hour.
478
00:14:56,504 --> 00:14:57,418
Long distance?
479
00:14:57,548 --> 00:14:58,462
Oh, Joe.
480
00:14:58,593 --> 00:15:00,987
Where is your romance?
481
00:15:01,117 --> 00:15:02,945
Well, I'm glad they're
getting along so well.
482
00:15:03,076 --> 00:15:07,863
Oh, so am I. Whoever thought
we'd end up being in-laws?
483
00:15:07,994 --> 00:15:09,778
Now, Clara, we
wouldn't be in-laws.
484
00:15:09,909 --> 00:15:11,127
She's only our niece.
485
00:15:11,258 --> 00:15:13,390
Well, we'd be
honorary in-laws.
486
00:15:16,698 --> 00:15:18,439
Don't you think
you might possibly be
487
00:15:18,569 --> 00:15:20,049
rushing things just a little?
- Yeah.
488
00:15:20,180 --> 00:15:22,051
They've only been out
together a couple of times,
489
00:15:22,182 --> 00:15:23,618
including tonight.
490
00:15:23,748 --> 00:15:26,099
Well, yes, but we've
known each other for years.
491
00:15:26,229 --> 00:15:29,929
I don't know what that proves,
but it must prove something.
492
00:15:30,059 --> 00:15:32,235
Well, I just have
a feeling about this.
493
00:15:32,366 --> 00:15:33,976
You mark my words.
494
00:15:34,107 --> 00:15:37,197
Those kids are just
meant for each other.
495
00:15:37,327 --> 00:15:39,286
Shirley Nelson.
496
00:15:39,416 --> 00:15:40,983
Doesn't that sound nice?
497
00:15:41,114 --> 00:15:43,333
Well, yeah, but after
all, these things take time.
498
00:15:43,464 --> 00:15:44,421
Well, yes.
499
00:15:44,552 --> 00:15:45,857
But wouldn't it be wonderful?
500
00:15:45,988 --> 00:15:47,033
It sure would.
501
00:15:47,163 --> 00:15:48,469
Well, if you'll
excuse me, I think
502
00:15:48,599 --> 00:15:50,036
I'll go out in the
kitchen get a bite to eat.
503
00:15:50,166 --> 00:15:51,472
Now, wait a second.
504
00:15:51,602 --> 00:15:52,734
Aren't you even going to
wait for an invitation?
505
00:15:52,864 --> 00:15:53,778
What for, Oz?
506
00:15:53,909 --> 00:15:56,564
We're practically in the family.
507
00:16:00,481 --> 00:16:01,656
It would be nice, wouldn't it?
508
00:16:01,786 --> 00:16:02,874
What's that?
509
00:16:03,005 --> 00:16:05,399
If Shirley and
Rick get married.
510
00:16:05,529 --> 00:16:06,487
For gosh sakes, Harriet.
511
00:16:06,617 --> 00:16:07,836
You're as bad as Clara.
512
00:16:07,967 --> 00:16:09,229
Well, you must admit
it would be nice.
513
00:16:09,359 --> 00:16:10,970
The Randolphs are
such good friends.
514
00:16:11,100 --> 00:16:11,971
Hi.
515
00:16:12,101 --> 00:16:12,972
Oh, hi, Rick.
516
00:16:13,102 --> 00:16:14,060
Oh, good morning.
517
00:16:14,190 --> 00:16:15,191
Want some orange juice?
518
00:16:15,322 --> 00:16:17,498
Yeah, please.
519
00:16:17,628 --> 00:16:19,456
- How was the play last night?
- Oh, pretty good.
520
00:16:19,587 --> 00:16:20,980
- Did you have a good time?
- Yeah.
521
00:16:23,808 --> 00:16:25,288
When is Shirley
going back home?
522
00:16:25,419 --> 00:16:28,509
Oh, in a couple
of days, I guess.
523
00:16:28,639 --> 00:16:31,164
I hate to sound nosy, but do
you think you'll see her again?
524
00:16:31,294 --> 00:16:32,513
Well, yeah.
525
00:16:32,643 --> 00:16:33,514
I'm going to take her
out again tonight.
526
00:16:33,644 --> 00:16:34,863
Oh, good.
527
00:16:34,994 --> 00:16:36,473
Uncle Joe spring for
some more tickets?
528
00:16:36,604 --> 00:16:37,518
Who?
529
00:16:37,648 --> 00:16:39,563
Uncle Joe Randolph?
530
00:16:39,694 --> 00:16:40,651
Oh, no.
531
00:16:40,782 --> 00:16:41,957
I'm going to take her to dinner.
532
00:16:42,088 --> 00:16:43,567
She wants to go to
The Buccaneer Room.
533
00:16:43,698 --> 00:16:44,829
Oh, that reminds me.
534
00:16:44,960 --> 00:16:45,961
I promised to call
her this morning.
535
00:16:46,092 --> 00:16:46,962
Pardon me.
536
00:16:51,314 --> 00:16:54,535
It's kind of serious.
537
00:16:54,665 --> 00:16:56,450
You know, it might
be nice at that.
538
00:16:56,580 --> 00:16:57,451
It would, wouldn't it?
539
00:17:00,671 --> 00:17:02,325
Yeah.
540
00:17:02,456 --> 00:17:04,110
I thought we were going to have
bacon and eggs this morning.
541
00:17:04,240 --> 00:17:06,460
Well, we were, but Joe
ate them all up last night.
542
00:17:06,590 --> 00:17:08,418
Oh.
543
00:17:08,549 --> 00:17:12,031
I don't think I want him
in the family, after all.
544
00:17:26,045 --> 00:17:27,220
Oh, Mom?
545
00:17:27,350 --> 00:17:28,090
Do you have a clean
white shirt there?
546
00:17:28,221 --> 00:17:29,091
Yes, dear.
547
00:17:29,222 --> 00:17:30,527
There are a couple in here.
548
00:17:30,658 --> 00:17:31,963
Oh, and I sent your gray
suit out to be pressed.
549
00:17:32,094 --> 00:17:33,574
It will be back in
about a half an hour.
550
00:17:33,704 --> 00:17:35,141
Oh, thanks.
551
00:17:35,271 --> 00:17:36,403
Have you heard anything
about this Buccaneer Room?
552
00:17:36,533 --> 00:17:37,708
Yes.
553
00:17:37,839 --> 00:17:39,145
I've heard the food's
very good there.
554
00:17:39,275 --> 00:17:40,711
Of course, the prices
are pretty good, too.
555
00:17:40,842 --> 00:17:41,930
That's what I was afraid of.
556
00:17:45,325 --> 00:17:46,674
Oh, hi, Rick.
557
00:17:46,804 --> 00:17:47,718
- Oh, hi, Pop.
- Oh.
558
00:17:47,849 --> 00:17:48,850
Pop?
559
00:17:51,722 --> 00:17:53,333
Could I borrow $10?
560
00:17:53,463 --> 00:17:56,379
I kind of thought I made a
wrong turn at the door there.
561
00:17:56,510 --> 00:17:58,338
It seems to me I played
this scene before.
562
00:18:02,298 --> 00:18:03,560
Uh, Harriet?
563
00:18:03,691 --> 00:18:05,867
So have I.
564
00:18:10,698 --> 00:18:11,568
Good night, Mom.
565
00:18:11,699 --> 00:18:13,309
Oh, good night, dear.
566
00:18:13,440 --> 00:18:14,876
- Good night, Pop.
- Good night, Rick.
567
00:18:15,006 --> 00:18:15,877
Have a good time.
568
00:18:16,007 --> 00:18:17,096
OK.
569
00:18:17,226 --> 00:18:18,271
- He looks nice, doesn't he?
- Yeah.
570
00:18:18,401 --> 00:18:19,924
He sure does.
- Hi.
571
00:18:20,055 --> 00:18:21,230
- Well, hi, Dave.
- Hi, Dave.
572
00:18:21,361 --> 00:18:22,275
Where's Rick?
573
00:18:22,405 --> 00:18:23,754
- He just left.
- Oh, great.
574
00:18:23,885 --> 00:18:25,191
Well, he called
me this afternoon,
575
00:18:25,321 --> 00:18:26,975
said he wanted to borrow
these shoes for tonight.
576
00:18:27,106 --> 00:18:28,542
Oh.
577
00:18:28,672 --> 00:18:30,413
Well, he had a pair of
shoes on when he left here.
578
00:18:30,544 --> 00:18:31,719
I'm going out tomorrow night.
579
00:18:31,849 --> 00:18:32,676
Maybe I can wear them.
580
00:18:32,807 --> 00:18:33,764
Go ahead, Pop.
581
00:18:33,895 --> 00:18:35,026
They're probably yours, anyway.
582
00:18:35,157 --> 00:18:36,027
You know something?
583
00:18:36,158 --> 00:18:37,594
I think you're right.
584
00:18:37,725 --> 00:18:39,161
I understand Rick's
going to the Buccaneer Room
585
00:18:39,292 --> 00:18:40,423
with Mrs. Randolph's niece.
586
00:18:40,554 --> 00:18:41,816
Yeah.
587
00:18:41,946 --> 00:18:43,078
It looks as if that
might be developing
588
00:18:43,209 --> 00:18:45,080
into something pretty serious.
589
00:18:45,211 --> 00:18:46,777
Well, I think
you're wrong, Pop.
590
00:18:46,908 --> 00:18:48,344
Well, why do you say that?
591
00:18:48,475 --> 00:18:49,606
Well, in the first place,
when I talked to Rick
592
00:18:49,737 --> 00:18:51,347
this afternoon, he
seemed pretty concerned
593
00:18:51,478 --> 00:18:53,349
about having to break so
many dates with Norma.
594
00:18:53,480 --> 00:18:54,916
Well, then why is
he taking Shirley
595
00:18:55,046 --> 00:18:56,483
to the Buccaneer Room tonight?
596
00:18:56,613 --> 00:18:57,701
I don't know.
597
00:18:57,832 --> 00:18:58,963
But you know how
easy it is for Rick
598
00:18:59,094 --> 00:19:00,748
to get involved in those things.
599
00:19:00,878 --> 00:19:03,403
Well, yeah, but I'm afraid you
might have misunderstood, Dave.
600
00:19:03,533 --> 00:19:05,361
I think it's kind of
serious this time.
601
00:19:05,492 --> 00:19:06,710
I think your dad's right.
602
00:19:06,841 --> 00:19:08,234
You know how he hates
to get dressed up,
603
00:19:08,364 --> 00:19:10,366
and he went out of here
with a coat and tie on.
604
00:19:10,497 --> 00:19:12,542
You have to have a coat
and tie on to get in there.
605
00:19:12,673 --> 00:19:14,283
And he borrowed $10.
606
00:19:14,414 --> 00:19:17,591
Well, you have to have at
least that to get out of there.
607
00:19:17,721 --> 00:19:19,506
Well, I guess I'll let
you two worry about it.
608
00:19:19,636 --> 00:19:21,421
Thanks for the cake.
- Goodbye, dear.
609
00:19:21,551 --> 00:19:22,596
Goodnight.
610
00:19:25,990 --> 00:19:26,948
Are you interested in this?
611
00:19:27,078 --> 00:19:28,079
No, I'm not.
612
00:19:30,691 --> 00:19:32,736
You think we ought to go
over and have a little talk
613
00:19:32,867 --> 00:19:34,260
with Clara and Joe?
614
00:19:34,390 --> 00:19:35,652
You mean about
Rick and Shirley?
615
00:19:35,783 --> 00:19:36,958
Well, yeah.
616
00:19:37,088 --> 00:19:38,264
If what Dave says
is true, we better
617
00:19:38,394 --> 00:19:39,656
stop them before they
start sending out
618
00:19:39,787 --> 00:19:41,049
the wedding announcements.
619
00:19:41,180 --> 00:19:42,877
Well, the whole thing
is pretty confusing.
620
00:19:43,007 --> 00:19:44,574
Dave could be wrong, you know.
- Yeah.
621
00:19:44,705 --> 00:19:46,359
And on the other hand,
he could be right.
622
00:19:46,489 --> 00:19:48,709
At least, I think we ought to
talk to the Randolphs about it.
623
00:19:48,839 --> 00:19:49,927
Well, don't you think
it's kind of late just
624
00:19:50,058 --> 00:19:51,015
to be dropping in on them?
625
00:19:51,146 --> 00:19:52,234
Well, no.
626
00:19:52,365 --> 00:19:53,627
We've got a perfectly
good excuse.
627
00:19:53,757 --> 00:19:56,934
We're going over to
borrow a cup of sugar.
628
00:20:01,025 --> 00:20:02,549
- Oz, Harriet!
- Hi, Joe.
629
00:20:02,679 --> 00:20:03,767
Come on in.
630
00:20:03,898 --> 00:20:05,204
We were just talking
about you guys.
631
00:20:05,334 --> 00:20:06,596
As a matter of fact, I
was going to call you.
632
00:20:06,727 --> 00:20:08,337
- Oh, really?
- Yeah.
633
00:20:08,468 --> 00:20:10,209
I want you to settle an argument
that Clara and I are having.
634
00:20:10,339 --> 00:20:11,775
Oh, maybe we better
come back later.
635
00:20:11,906 --> 00:20:13,212
Oh, no.
It's not that serious.
636
00:20:13,342 --> 00:20:14,517
Come on in.
637
00:20:14,648 --> 00:20:15,997
Harriet, what a
wonderful surprise.
638
00:20:16,127 --> 00:20:17,041
Hi, Clara.
639
00:20:17,172 --> 00:20:18,391
Now, just a second.
640
00:20:18,521 --> 00:20:21,263
Oz, tell Clara the
bride's uncle does not
641
00:20:21,394 --> 00:20:23,787
pay for the champagne
at the wedding, right?
642
00:20:23,918 --> 00:20:25,572
What a cheapskate.
643
00:20:25,702 --> 00:20:28,401
My father bought five cases of
champagne when we were married.
644
00:20:28,531 --> 00:20:30,707
And drank it all himself.
645
00:20:30,838 --> 00:20:32,187
I think we better
get out of here.
646
00:20:32,318 --> 00:20:33,362
No, we'll finish it later.
647
00:20:33,493 --> 00:20:34,494
You come sit down.
648
00:20:34,624 --> 00:20:35,843
You can count on one thing.
649
00:20:35,973 --> 00:20:37,845
She'll pick it up right
where we left off.
650
00:20:37,975 --> 00:20:39,107
Of course, there's
a good possibility
651
00:20:39,238 --> 00:20:40,369
you may have nothing
to argue about.
652
00:20:40,500 --> 00:20:41,762
Well, what do you mean?
653
00:20:41,892 --> 00:20:42,980
Well, when you hear
what I have to say.
654
00:20:43,111 --> 00:20:44,721
Oh, sit down, Oz.
655
00:20:44,852 --> 00:20:46,419
Well, this will
probably surprise you
656
00:20:46,549 --> 00:20:49,378
as much as it did us, but
Dave was talking to Rick
657
00:20:49,509 --> 00:20:51,554
this afternoon, and he got
the definite impression
658
00:20:51,685 --> 00:20:53,687
that Rick and Shirley aren't
serious about each other
659
00:20:53,817 --> 00:20:55,515
at all.
660
00:20:55,645 --> 00:20:57,517
Well, if they're not, somebody
ought to tell Shirley about it.
661
00:20:57,647 --> 00:20:59,954
The first thing she did
after her date last night
662
00:21:00,084 --> 00:21:01,564
was call her girlfriend again.
663
00:21:01,695 --> 00:21:03,523
She told her what a
good time she had,
664
00:21:03,653 --> 00:21:05,307
and how wonderful
Rick is, and how
665
00:21:05,438 --> 00:21:07,875
he's taking her to the Buccaneer
Room for dinner tonight.
666
00:21:08,005 --> 00:21:09,833
And that's about all I
could hear because Joe
667
00:21:09,964 --> 00:21:12,836
was snoring so loud.
668
00:21:12,967 --> 00:21:13,881
Wait a second, Clara.
669
00:21:14,011 --> 00:21:15,665
Let's be sensible about this.
670
00:21:15,796 --> 00:21:18,102
Just because Shirley was talking
to her girlfriend on the phone
671
00:21:18,233 --> 00:21:19,539
doesn't prove anything.
672
00:21:19,669 --> 00:21:21,497
You know, Joe may
be right, Clara.
673
00:21:21,628 --> 00:21:23,282
Well, maybe we
ought to ask them.
674
00:21:23,412 --> 00:21:25,066
I think Rick's car
is out there now.
675
00:21:25,196 --> 00:21:27,111
I thought I heard
somebody drive up.
676
00:21:27,242 --> 00:21:29,766
Wonder what they're
doing home so early.
677
00:21:29,897 --> 00:21:32,160
Maybe they had a fight.
678
00:21:32,291 --> 00:21:34,554
Well, if they did,
they sure are making up.
679
00:21:34,684 --> 00:21:36,164
I think she's
got a point there.
680
00:21:38,993 --> 00:21:40,864
Come away from there
and stop spying on them.
681
00:21:40,995 --> 00:21:43,389
It's not the first time a boy
has kissed a girl, you know.
682
00:21:43,519 --> 00:21:45,391
I'm not spying,
I'm just looking.
683
00:21:45,521 --> 00:21:47,697
I guess David must've
misunderstood or something.
684
00:21:47,828 --> 00:21:49,699
Clara, get away
from that window.
685
00:21:49,830 --> 00:21:53,007
Joe, you're blocking my view.
686
00:21:53,137 --> 00:21:55,096
Maybe we see better if
we turn out the lights.
687
00:21:55,226 --> 00:21:56,271
Oh, I can see fine.
688
00:22:00,319 --> 00:22:01,624
Is something
going on out there?
689
00:22:01,755 --> 00:22:03,365
Yeah.
690
00:22:03,496 --> 00:22:04,453
Rick!
691
00:22:04,584 --> 00:22:05,759
What are you doing here?
692
00:22:05,889 --> 00:22:07,195
Aren't you out in the car?
693
00:22:07,326 --> 00:22:08,196
No, I don't think so.
694
00:22:08,327 --> 00:22:09,893
I'm right here.
695
00:22:10,024 --> 00:22:11,982
Then who's the wolf out
there in the car with my niece?
696
00:22:12,113 --> 00:22:13,593
- Oh, that's Bill.
- Bill?
697
00:22:13,723 --> 00:22:14,681
Who's Bill?
698
00:22:14,811 --> 00:22:16,117
Well, her boyfriend.
699
00:22:16,247 --> 00:22:17,684
He came all the way down
here just to see her.
700
00:22:17,814 --> 00:22:19,599
Well, he must be the one
in the newspaper clipping.
701
00:22:19,729 --> 00:22:20,600
Yeah, that's right.
702
00:22:20,730 --> 00:22:21,644
He's a real nice guy.
703
00:22:21,775 --> 00:22:22,993
Oh.
704
00:22:23,124 --> 00:22:24,473
Well, we
kind of got the idea
705
00:22:24,604 --> 00:22:25,866
that you and
Shirley were getting
706
00:22:25,996 --> 00:22:27,128
serious about each other.
- Oh.
707
00:22:27,258 --> 00:22:28,521
Oh, no.
708
00:22:28,651 --> 00:22:30,305
She was fun to go out
with, but somehow I
709
00:22:30,436 --> 00:22:33,743
still keep thinking of her as
having freckles and pigtails.
710
00:22:33,874 --> 00:22:35,876
And you say she used to
go steady with this Bill?
711
00:22:36,006 --> 00:22:38,487
Well, yeah, but they had
a little misunderstanding.
712
00:22:38,618 --> 00:22:41,011
In fact, that was one of the
reasons why she came down here.
713
00:22:41,142 --> 00:22:43,449
And then when her girlfriend
kept telling Bill all the fun
714
00:22:43,579 --> 00:22:45,189
Shirley was having, he
decided to come down
715
00:22:45,320 --> 00:22:46,539
and find out about it.
716
00:22:46,669 --> 00:22:47,975
Well, there was no
trouble, was there?
717
00:22:48,105 --> 00:22:49,324
Oh, no.
718
00:22:49,455 --> 00:22:50,630
In fact, he picked
up the dinner check.
719
00:22:50,760 --> 00:22:52,501
As I say, he's a real nice guy.
720
00:22:52,632 --> 00:22:54,198
And he sure is
crazy about Shirley.
721
00:22:54,329 --> 00:22:57,637
Well, the only thing, though,
where does that leave you?
722
00:22:57,767 --> 00:23:00,074
Well, back with Norma,
which isn't bad, you know.
723
00:23:00,204 --> 00:23:02,337
And you say this Bill
picked up the check?
724
00:23:02,468 --> 00:23:04,513
Yeah.
725
00:23:04,644 --> 00:23:05,862
Oh, which reminds me.
726
00:23:05,993 --> 00:23:06,863
Oh, don't worry, Pop.
727
00:23:06,994 --> 00:23:08,169
That's why I came back here.
728
00:23:08,299 --> 00:23:09,388
Here's the ten.
729
00:23:09,518 --> 00:23:10,476
Oh.
730
00:23:10,606 --> 00:23:12,652
There's
really no hurry.
731
00:23:12,782 --> 00:23:15,437
Says who?
732
00:23:18,484 --> 00:23:21,008
You know, I still don't think
it was very nice of Shirley.
733
00:23:21,138 --> 00:23:22,531
What are you talking about?
734
00:23:22,662 --> 00:23:25,055
Well, using Rick to make
her boyfriend jealous.
735
00:23:25,186 --> 00:23:26,970
Well, he seemed to
go along with the idea.
736
00:23:27,101 --> 00:23:28,450
Well, what else could he do?
737
00:23:29,799 --> 00:23:30,757
I'll get it.
738
00:23:35,718 --> 00:23:36,676
Hello?
739
00:23:39,592 --> 00:23:40,549
Oh, really?
740
00:23:40,680 --> 00:23:42,377
Well, I'm glad you did.
741
00:23:42,508 --> 00:23:45,075
Yeah, I just got home.
742
00:23:45,206 --> 00:23:46,599
Well, it's still early.
743
00:23:46,729 --> 00:23:47,904
OK.
744
00:23:48,035 --> 00:23:49,515
I'll pick you up in
about 10 minutes.
745
00:23:49,645 --> 00:23:50,516
OK.
746
00:23:50,646 --> 00:23:52,474
Goodbye.
747
00:23:52,605 --> 00:23:53,954
Well, that was a
pleasant surprise.
748
00:23:54,084 --> 00:23:55,608
- Who was it?
- Norma.
749
00:23:55,738 --> 00:23:57,348
- She called you?
- Yeah.
750
00:23:57,479 --> 00:23:59,829
She claims she dialed my number
my mistake, but I doubt it.
751
00:23:59,960 --> 00:24:01,701
But she's never called
you before, has she?
752
00:24:01,831 --> 00:24:03,398
No, but I think she's
getting interested now
753
00:24:03,529 --> 00:24:04,704
that I've called off
a couple of dates.
754
00:24:04,834 --> 00:24:06,401
You know how women are, Pop.
755
00:24:06,532 --> 00:24:09,143
Well, I used to think I
did, but now I'm not so sure.
756
00:24:11,754 --> 00:24:14,104
Oh, that reminds me, could I--
757
00:24:14,235 --> 00:24:15,715
Uh, Harriet.
758
00:24:15,845 --> 00:24:16,716
No, no.
759
00:24:16,846 --> 00:24:18,718
Let's do this right.
760
00:24:18,848 --> 00:24:20,502
Here you are, son.
761
00:24:20,633 --> 00:24:21,721
Thanks, Dad.
762
00:25:16,558 --> 00:25:19,561
Open your door to United
Cerebral Palsy's 53-minute
763
00:25:19,692 --> 00:25:20,954
march.
764
00:25:21,084 --> 00:25:22,608
When you do, you'll
be helping a neighbor,
765
00:25:22,738 --> 00:25:25,915
one of the nation's 600,000
cerebral palsy children
766
00:25:26,046 --> 00:25:27,308
and adults.
767
00:25:27,438 --> 00:25:29,353
They need your help for
training, treatment,
768
00:25:29,484 --> 00:25:32,835
and education for a
better, brighter future.
769
00:25:32,966 --> 00:25:35,446
If she lived next
door, would you help?
770
00:25:35,577 --> 00:25:38,449
Give to United Cerebral Palsy.
53231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.