All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E14.The.Special.Cake.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,307 --> 00:00:04,221 Easy now, Pop. 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,614 Easy does it. 3 00:00:10,184 --> 00:00:14,057 I got my foot caught on a darn vine. 4 00:00:14,188 --> 00:00:15,145 Whoa. 5 00:00:28,289 --> 00:00:30,552 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 6 00:00:30,682 --> 00:00:33,468 the entire Nelson family. 7 00:00:33,598 --> 00:00:43,478 Here's Ozzie, here's Harriet, here's David, and here's Ricky. 8 00:00:46,785 --> 00:00:49,919 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:54,358 --> 00:00:56,186 Would you guys like to go to a movie tonight? 10 00:00:56,317 --> 00:00:58,275 No, I'd rather play poker. I feel lucky. 11 00:00:58,406 --> 00:00:59,668 Well, how about tossing for the check then? 12 00:00:59,798 --> 00:01:01,017 OK, I'm game. 13 00:01:01,148 --> 00:01:04,151 Odd man pays. 14 00:01:04,281 --> 00:01:05,456 Heads. 15 00:01:05,587 --> 00:01:06,588 Heads. 16 00:01:08,590 --> 00:01:10,026 Tails for Wally. 17 00:01:10,157 --> 00:01:11,723 Looks like you get the check, Wally, and thank you. 18 00:01:11,854 --> 00:01:12,898 Hey, what about my quarter? 19 00:01:13,029 --> 00:01:14,074 Thanks for the tip. 20 00:01:14,204 --> 00:01:15,814 - I've been robbed. - Hi, Dave. 21 00:01:15,945 --> 00:01:16,815 Hi, Jack. 22 00:01:16,946 --> 00:01:18,121 Oh, hi, Dave. 23 00:01:18,252 --> 00:01:19,383 Hey, sit down and have a hamburger. 24 00:01:19,514 --> 00:01:21,211 Wally's picking up the check. 25 00:01:21,342 --> 00:01:22,734 Oh, that's a novelty. 26 00:01:22,865 --> 00:01:23,779 Well, actually, it doesn't make any difference. 27 00:01:23,909 --> 00:01:24,954 I'll win it back tonight anyway. 28 00:01:25,085 --> 00:01:26,477 Why, what's happening tonight? 29 00:01:26,608 --> 00:01:27,739 Oh, we're trying to get up a little poker game. 30 00:01:27,870 --> 00:01:29,176 Would you like to join us, Dave? 31 00:01:29,306 --> 00:01:30,873 - Yeah, how about it? - Yeah, it sounds good. 32 00:01:31,003 --> 00:01:32,570 Of course, I'll have to check with June. 33 00:01:32,701 --> 00:01:33,963 Oh, yeah, that's right. 34 00:01:34,094 --> 00:01:35,486 We've got a married man on our hands here. 35 00:01:35,617 --> 00:01:37,184 Maybe you better forget about it. 36 00:01:37,314 --> 00:01:38,663 It'd be pretty embarrassing if she wouldn't let you out 37 00:01:38,794 --> 00:01:39,925 of the house. 38 00:01:40,056 --> 00:01:41,275 Oh, he looks like a loser anyway. 39 00:01:41,405 --> 00:01:43,755 I'd hate to take his allowance away from him. 40 00:01:43,886 --> 00:01:46,106 That's very funny, you guys, but for your information, 41 00:01:46,236 --> 00:01:47,977 I happen to be the captain of my ship. 42 00:01:48,108 --> 00:01:50,240 If I want to play poker tonight, I'll play poker. 43 00:01:50,371 --> 00:01:52,982 That is, if it's all right with the Admiral. 44 00:01:53,113 --> 00:01:54,288 - Then it's all set. - Great. 45 00:01:54,418 --> 00:01:55,463 Where will we play? 46 00:01:55,593 --> 00:01:56,638 How about over at the fraternity? 47 00:01:56,768 --> 00:01:57,900 Oh, not over there. 48 00:01:58,030 --> 00:01:59,380 There's always a bunch of guys sitting 49 00:01:59,510 --> 00:02:00,946 around doing their homework, studying for exams. 50 00:02:01,077 --> 00:02:02,165 It's too distracting. 51 00:02:02,296 --> 00:02:03,297 You can't concentrate on the game. 52 00:02:03,427 --> 00:02:04,689 We could play over at my house. 53 00:02:04,820 --> 00:02:06,430 We played there the last two times. 54 00:02:06,561 --> 00:02:08,258 Oh, yeah, that's right. 55 00:02:08,389 --> 00:02:10,042 Well, Captain, looks like it's up to you. 56 00:02:10,173 --> 00:02:11,435 What time you want us aboard? 57 00:02:11,566 --> 00:02:13,524 Well, why don't we make it about 8 o'clock? 58 00:02:13,655 --> 00:02:15,047 Eight bells. 59 00:02:15,178 --> 00:02:17,137 Aye, aye, sir. 60 00:02:19,269 --> 00:02:20,140 Hi. 61 00:02:20,270 --> 00:02:21,141 Well, hi, Junie. 62 00:02:21,271 --> 00:02:22,533 Come on in. 63 00:02:22,664 --> 00:02:23,882 I was just on my way home from the market 64 00:02:24,013 --> 00:02:25,580 and I thought I'd stop by and say hello. 65 00:02:25,710 --> 00:02:26,929 Well, I'm glad you did. 66 00:02:27,059 --> 00:02:28,104 How about a cup of coffee? 67 00:02:28,235 --> 00:02:29,627 It's all ready. - Sounds good. 68 00:02:29,758 --> 00:02:31,412 - How've you been? - Just fine. 69 00:02:31,542 --> 00:02:32,674 How's that son of mine? 70 00:02:32,804 --> 00:02:34,066 Oh, he's fine, too, I guess. 71 00:02:34,197 --> 00:02:35,633 I haven't seen too much of him today. 72 00:02:35,764 --> 00:02:37,069 How come? 73 00:02:37,200 --> 00:02:38,680 Well, he went downtown to do some shopping. 74 00:02:38,810 --> 00:02:40,551 I think he might be getting something for me. 75 00:02:40,682 --> 00:02:41,683 Oh, good. 76 00:02:41,813 --> 00:02:43,250 Yeah, a surprise. 77 00:02:43,380 --> 00:02:45,165 Today's kind of a special occasion for us. 78 00:02:45,295 --> 00:02:46,949 Really? What's that? 79 00:02:47,079 --> 00:02:49,647 It was just a year ago tonight that he asked me to marry him. 80 00:02:49,778 --> 00:02:52,868 Oh, congratulations. 81 00:02:52,998 --> 00:02:54,522 I guess that does sound kind of silly 82 00:02:54,652 --> 00:02:56,132 to make a special occasion out of it. 83 00:02:56,263 --> 00:02:57,568 Oh, not to me it doesn't. 84 00:02:57,699 --> 00:02:59,396 Ozzie and I have lots of silly special occasions. 85 00:02:59,527 --> 00:03:00,441 Oh? 86 00:03:00,571 --> 00:03:01,920 Does he always remember them? 87 00:03:02,051 --> 00:03:04,271 Oh, with a little prodding. 88 00:03:04,401 --> 00:03:05,924 I wonder if David will remember. 89 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 He might. 90 00:03:07,752 --> 00:03:09,319 But to be honest with you, I wouldn't be too disappointed 91 00:03:09,450 --> 00:03:10,712 in case he doesn't. 92 00:03:10,842 --> 00:03:13,062 What kind of prodding do you usually use? 93 00:03:13,193 --> 00:03:14,933 Well, sometimes I use a direct approach. 94 00:03:15,064 --> 00:03:17,936 Like saying, "Gee, I wish I could think of something to get 95 00:03:18,067 --> 00:03:20,243 you for our anniversary." 96 00:03:20,374 --> 00:03:21,810 That's pretty direct, all right. 97 00:03:21,940 --> 00:03:24,421 And then the special cake always does the trick. 98 00:03:24,552 --> 00:03:25,640 Oh, what's that? 99 00:03:25,770 --> 00:03:27,294 Well, when we were first married, 100 00:03:27,424 --> 00:03:29,600 Ozzie told me that his favorite dessert was a chocolate 101 00:03:29,731 --> 00:03:31,950 cake with marble frosting, so I'd bake one for him 102 00:03:32,081 --> 00:03:33,213 every once in a while. 103 00:03:33,343 --> 00:03:35,954 And it got to be kind of a family gag. 104 00:03:36,085 --> 00:03:37,913 Every time he'd see the cake, he'd say, 105 00:03:38,043 --> 00:03:39,915 "What's the special occasion?" 106 00:03:40,045 --> 00:03:42,004 - Does David know about this? - Oh, sure. 107 00:03:42,134 --> 00:03:43,484 In fact, the boys would see the cake 108 00:03:43,614 --> 00:03:44,963 and say, "Well, I guess Dad's going 109 00:03:45,094 --> 00:03:47,923 to bring home flowers tonight." 110 00:03:48,053 --> 00:03:50,534 I think Dave will probably remember, though. 111 00:03:50,665 --> 00:03:53,015 You say it was the night he proposed to you? 112 00:03:53,145 --> 00:03:54,669 Yeah, I'll never forget it. 113 00:03:54,799 --> 00:03:57,802 I guess he was trying to figure out how to say it. 114 00:03:57,933 --> 00:04:02,024 I remember he acted as if he had something on his mind. 115 00:04:02,154 --> 00:04:03,199 You're awfully quiet tonight. 116 00:04:03,330 --> 00:04:05,027 Are you mad at me? 117 00:04:05,157 --> 00:04:08,552 How could anybody ever be mad at you? 118 00:04:08,683 --> 00:04:11,163 I'm just trying to figure out how to say something. 119 00:04:11,294 --> 00:04:13,165 How to say something to me? 120 00:04:13,296 --> 00:04:14,166 Yeah. 121 00:04:14,297 --> 00:04:17,039 Is it something nice? 122 00:04:17,169 --> 00:04:19,824 I hope so. 123 00:04:19,955 --> 00:04:22,479 Why don't you just go ahead and say it? 124 00:04:22,610 --> 00:04:24,960 Well, listen carefully now. 125 00:04:25,090 --> 00:04:27,005 I want you to hear every word. 126 00:04:27,136 --> 00:04:28,833 I'm listening. 127 00:04:28,964 --> 00:04:29,834 I love you. 128 00:04:29,965 --> 00:04:31,662 Will you marry me? 129 00:04:31,793 --> 00:04:34,099 Oh, David. 130 00:04:34,230 --> 00:04:36,537 Would you like some time to think it over? 131 00:04:36,667 --> 00:04:38,060 Yes, I would. 132 00:04:38,190 --> 00:04:40,628 About two seconds. 133 00:04:40,758 --> 00:04:43,457 I love you, David Nelson. 134 00:04:43,587 --> 00:04:45,415 Does that mean yes? 135 00:04:45,546 --> 00:04:48,418 That means yes, yes, yes, yes, yes. 136 00:04:48,549 --> 00:04:50,072 Folks, would you like some dessert? 137 00:04:53,989 --> 00:04:55,643 Well, what do you think, Mom? 138 00:04:55,773 --> 00:04:57,384 You've known David longer than I have. 139 00:04:57,514 --> 00:04:58,646 Do you think he'll remember? 140 00:04:58,776 --> 00:05:00,474 Oh, I'm sure he will. 141 00:05:00,604 --> 00:05:02,606 Of course, he hasn't said anything about it today, 142 00:05:02,737 --> 00:05:05,522 but that could be because he wants to surprise me. 143 00:05:05,653 --> 00:05:08,177 Yeah, that could be. 144 00:05:08,308 --> 00:05:11,963 Well, if he's planning something special for me, maybe 145 00:05:12,094 --> 00:05:13,704 I ought to do something special for him. 146 00:05:13,835 --> 00:05:15,010 Yeah, that's an idea. 147 00:05:15,140 --> 00:05:16,968 You mean something like baking a cake. 148 00:05:17,099 --> 00:05:18,970 That's just what I was thinking of. 149 00:05:19,101 --> 00:05:20,668 What kind would you suggest? 150 00:05:20,798 --> 00:05:24,759 Well, how about a chocolate cake with marble frosting? 151 00:05:24,889 --> 00:05:26,108 Odd that you should say that. 152 00:05:26,238 --> 00:05:27,544 That's just what I had in mind. 153 00:05:30,634 --> 00:05:34,029 Oh, Junie, that looks just wonderful. 154 00:05:34,159 --> 00:05:35,465 Thanks to you. 155 00:05:35,596 --> 00:05:37,249 Oh, all I did was make a few suggestions. 156 00:05:37,380 --> 00:05:38,686 You did all the work. 157 00:05:38,816 --> 00:05:40,122 Well, thank you anyway. 158 00:05:40,252 --> 00:05:41,776 Are you sure it's all right if I borrow this? 159 00:05:41,906 --> 00:05:43,038 Oh, certainly. 160 00:05:43,168 --> 00:05:44,300 Well, I'll bring it back tomorrow. 161 00:05:44,431 --> 00:05:46,476 There's no hurry. 162 00:05:46,607 --> 00:05:48,478 Well, I guess I'd better be getting home. 163 00:05:48,609 --> 00:05:51,176 Oh, listen, before you go, I bought a dress at the Emporium 164 00:05:51,307 --> 00:05:52,439 yesterday I'd like you to see. 165 00:05:52,569 --> 00:05:53,527 Do you have a few minutes? 166 00:05:53,657 --> 00:05:55,964 Oh, sure. 167 00:05:56,094 --> 00:05:57,574 It's so darn hard to find anything 168 00:05:57,705 --> 00:05:58,793 at this time of the year. 169 00:05:58,923 --> 00:05:59,881 I know what you mean. 170 00:06:00,011 --> 00:06:01,535 We're kind of in between seasons. 171 00:06:01,665 --> 00:06:02,971 - Well, hi, girls. - Hi. 172 00:06:03,101 --> 00:06:04,059 Hi. 173 00:06:04,189 --> 00:06:05,626 What have you two been up to? 174 00:06:05,756 --> 00:06:07,802 Oh, we've been planning all sorts of surprises. 175 00:06:07,932 --> 00:06:08,803 Oh, good for you. 176 00:06:08,933 --> 00:06:10,152 What have you been up to? 177 00:06:10,282 --> 00:06:12,110 Well, I've been over talking to Doc 178 00:06:12,241 --> 00:06:13,547 and I have a proposition for you. 179 00:06:13,677 --> 00:06:15,418 I can tell I'm going to get the worse of this 180 00:06:15,549 --> 00:06:16,854 just by the way you brought it up. 181 00:06:16,985 --> 00:06:18,421 No. 182 00:06:18,552 --> 00:06:20,380 One of the guys in their bowling team can't make it 183 00:06:20,510 --> 00:06:22,207 and they want me to take his place tonight. 184 00:06:22,338 --> 00:06:24,079 Well, I thought you were going to take me to the movies? 185 00:06:24,209 --> 00:06:25,863 Well, I'll take you tomorrow night. 186 00:06:25,994 --> 00:06:28,518 It's a promise, and I'll grab a bite to eat over there 187 00:06:28,649 --> 00:06:30,128 and you won't have to cook dinner, OK? 188 00:06:30,259 --> 00:06:31,608 Oh, big deal. 189 00:06:31,739 --> 00:06:33,349 - Say hello to Dave. - OK. 190 00:06:33,480 --> 00:06:35,656 It looks like I don't get to go to the movies tonight. 191 00:06:35,786 --> 00:06:37,266 Well, better luck tomorrow night. 192 00:06:42,445 --> 00:06:43,315 Caught you, Pop. 193 00:06:43,446 --> 00:06:44,752 Oh. 194 00:06:44,882 --> 00:06:46,623 I was just looking things over here. 195 00:06:46,754 --> 00:06:47,929 Mom baked a cake, huh? 196 00:06:48,059 --> 00:06:49,191 - Yeah. - It looks good. 197 00:06:49,321 --> 00:06:50,322 I'll get a knife. 198 00:06:54,196 --> 00:06:55,589 Oh, wait a second, Rick. 199 00:06:55,719 --> 00:06:56,590 We can't eat this. 200 00:06:56,720 --> 00:06:57,634 Why not? 201 00:06:57,765 --> 00:07:00,115 It's got marble frosting. 202 00:07:00,245 --> 00:07:01,551 Don't you recognize it? 203 00:07:01,682 --> 00:07:02,813 This is one of those cakes your mother bakes 204 00:07:02,944 --> 00:07:03,814 when there's some special occasion she 205 00:07:03,945 --> 00:07:04,946 wants me to remember. 206 00:07:05,076 --> 00:07:05,947 What's the occasion? 207 00:07:06,077 --> 00:07:07,427 Well, I don't know. 208 00:07:07,557 --> 00:07:10,430 I just saw the cake this minute. 209 00:07:10,560 --> 00:07:12,606 It's not my birthday. 210 00:07:12,736 --> 00:07:14,259 It's not hers. 211 00:07:14,390 --> 00:07:15,478 How about your anniversary? 212 00:07:15,609 --> 00:07:18,394 No, I've already forgotten that. 213 00:07:18,525 --> 00:07:20,135 Why don't you just ask her? 214 00:07:20,265 --> 00:07:22,224 I think the best thing to do is make 215 00:07:22,354 --> 00:07:23,834 believe I haven't seen it. 216 00:07:23,965 --> 00:07:25,923 I'll let your mother think I've forgotten whatever 217 00:07:26,054 --> 00:07:27,185 the special occasion is. 218 00:07:27,316 --> 00:07:28,709 Well, you have forgotten. 219 00:07:28,839 --> 00:07:30,058 Well, no, not really. 220 00:07:30,188 --> 00:07:31,755 I've seen the cake. 221 00:07:31,886 --> 00:07:33,844 At least, I'm one step ahead of the game. 222 00:07:33,975 --> 00:07:35,846 I remember that there's something I forgot. 223 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 Well, I don't think I quite follow you. 224 00:07:37,718 --> 00:07:40,938 Well, anyway, what I mean is I think I'll let your mother 225 00:07:41,069 --> 00:07:43,724 worry for a while and when I come home from bowling, 226 00:07:43,854 --> 00:07:46,640 I'll bring her some flowers or something to let her 227 00:07:46,770 --> 00:07:48,119 know I haven't forgotten. 228 00:07:48,250 --> 00:07:49,381 Forgotten what? 229 00:07:49,512 --> 00:07:51,296 The special occasion, whatever it is. 230 00:07:51,427 --> 00:07:52,950 Wouldn't it be easier just to give her 231 00:07:53,081 --> 00:07:56,258 a kiss and mumble happy something or other? 232 00:07:56,388 --> 00:07:58,347 No, I think I'll let her worry a little 233 00:07:58,478 --> 00:07:59,653 and think I've forgotten it. 234 00:07:59,783 --> 00:08:00,654 Pop? 235 00:08:00,784 --> 00:08:02,612 Yes, yes, I know, I know. 236 00:08:02,743 --> 00:08:04,875 I have forgotten. 237 00:08:05,006 --> 00:08:07,095 Will you let me know the next time you go down there? 238 00:08:07,225 --> 00:08:08,705 You bet I will. 239 00:08:08,836 --> 00:08:10,359 - Oh, are you leaving so soon? - I think I better. 240 00:08:10,490 --> 00:08:11,665 I've been here all afternoon. 241 00:08:11,795 --> 00:08:13,580 Oh, well, glad you could stop by. 242 00:08:13,710 --> 00:08:15,320 Thank you. 243 00:08:15,451 --> 00:08:17,279 Harriet, you sure it's OK for me to go bowling tonight? 244 00:08:17,409 --> 00:08:18,628 Why, sure. 245 00:08:18,759 --> 00:08:20,369 And you won't mind having dinner alone? 246 00:08:20,500 --> 00:08:21,588 No, of course not. 247 00:08:21,718 --> 00:08:23,111 I'm liable to be pretty late. 248 00:08:23,241 --> 00:08:24,155 Well, that's OK. 249 00:08:24,286 --> 00:08:26,331 Just don't forget your key. 250 00:08:26,462 --> 00:08:27,985 Oh, OK. 251 00:08:28,116 --> 00:08:29,073 Well, bye June. 252 00:08:29,204 --> 00:08:30,510 Bye. 253 00:08:30,640 --> 00:08:31,989 You left your coat in the kitchen, dear. 254 00:08:32,120 --> 00:08:33,425 - Bye, June. - Bye, Ricky. 255 00:08:33,556 --> 00:08:34,949 - Uh, Pop? - Yeah? 256 00:08:35,079 --> 00:08:36,603 Are you sure about that special cake business? 257 00:08:36,733 --> 00:08:38,430 Mom didn't seem too upset or anything. 258 00:08:38,561 --> 00:08:40,128 Oh, you didn't think so? 259 00:08:40,258 --> 00:08:43,261 I thought she was, a little bit. 260 00:08:43,392 --> 00:08:45,394 Do you think I ought to put it out someplace where 261 00:08:45,525 --> 00:08:46,787 he's sure to see it? 262 00:08:46,917 --> 00:08:48,484 Yes, I think so. 263 00:08:48,615 --> 00:08:50,268 Suppose he doesn't remember what it's for. 264 00:08:50,399 --> 00:08:51,269 Oh, don't worry. 265 00:08:51,400 --> 00:08:52,706 He will. 266 00:08:52,836 --> 00:08:54,142 I hope so. 267 00:08:54,272 --> 00:08:55,665 Maybe I ought to save it for dessert, 268 00:08:55,796 --> 00:08:56,840 and if he hasn't remembered by then, 269 00:08:56,971 --> 00:08:58,233 it'll be a good way to remind him. 270 00:08:58,363 --> 00:08:59,843 Oh, whatever you think. 271 00:08:59,974 --> 00:09:02,542 Of course, I could just let him see it right away. 272 00:09:02,672 --> 00:09:03,978 No, I think I'll say it. 273 00:09:04,108 --> 00:09:05,588 He'll remember. 274 00:09:05,719 --> 00:09:07,068 Well, bye, Mom. 275 00:09:07,198 --> 00:09:08,722 Bye, bye, dear. 276 00:09:08,852 --> 00:09:11,420 Oh, and, Mom, no fair calling him up and warning him. 277 00:09:11,551 --> 00:09:12,421 I promise. 278 00:09:12,552 --> 00:09:13,553 Bye. 279 00:10:13,003 --> 00:10:13,874 Hi, honey. 280 00:10:14,004 --> 00:10:14,875 Hi. 281 00:10:15,005 --> 00:10:15,919 Been home long? 282 00:10:16,050 --> 00:10:17,051 I just got here. 283 00:10:20,271 --> 00:10:21,446 What's in the bag? 284 00:10:21,577 --> 00:10:22,622 I'm not going to tell you. 285 00:10:22,752 --> 00:10:24,145 Come on, what is it? 286 00:10:24,275 --> 00:10:25,363 It's a surprise for you. 287 00:10:25,494 --> 00:10:26,930 Oh, how wonderful. 288 00:10:27,061 --> 00:10:29,454 I love surprises, especially when they're for me. 289 00:10:29,585 --> 00:10:31,282 Well, it's nothing to get excited about. 290 00:10:31,413 --> 00:10:32,632 Well, of course, it is. 291 00:10:32,762 --> 00:10:33,807 No, it isn't, really. 292 00:10:33,937 --> 00:10:36,026 Just a couple of chocolate donuts. 293 00:10:36,157 --> 00:10:37,811 - Chocolate donuts? - Yeah. 294 00:10:37,941 --> 00:10:40,030 You said the other day you like chocolate donuts for breakfast. 295 00:10:40,161 --> 00:10:41,205 Oh, yeah. 296 00:10:41,336 --> 00:10:42,772 Gee, thanks. 297 00:10:42,903 --> 00:10:45,079 I just happened to see them and I remembered. 298 00:10:45,209 --> 00:10:47,124 Well, I love chocolate donuts. 299 00:10:47,255 --> 00:10:49,431 I've got another little surprise for you, too. 300 00:10:49,561 --> 00:10:51,128 Oh? What's that? 301 00:10:51,259 --> 00:10:52,869 Well, I've invited some of the fellows 302 00:10:53,000 --> 00:10:55,089 over to play poker tonight. 303 00:10:55,219 --> 00:10:56,786 Oh, how nice. 304 00:10:56,917 --> 00:10:58,048 I hope it's OK. 305 00:10:58,179 --> 00:11:00,050 It's just Rick and Wally and Charlie 306 00:11:00,181 --> 00:11:01,486 and maybe a couple of other guys. 307 00:11:01,617 --> 00:11:03,924 Oh, yeah, that sounds fine. 308 00:11:04,054 --> 00:11:05,752 I was pretty sure we didn't have anything 309 00:11:05,882 --> 00:11:07,623 important to do tonight, so I went right ahead 310 00:11:07,754 --> 00:11:09,059 and invited them. 311 00:11:09,190 --> 00:11:10,757 That's OK. 312 00:11:10,887 --> 00:11:12,628 Hey, you know it's kind of a special occasion tonight. 313 00:11:12,759 --> 00:11:14,891 It's the first time I've had the guys over for poker. 314 00:11:33,257 --> 00:11:34,258 Thanks, honey. 315 00:11:37,871 --> 00:11:41,135 June, are you upset about something? 316 00:11:41,265 --> 00:11:43,659 I mean, would you rather I didn't have the boys over? 317 00:11:43,790 --> 00:11:45,966 No, of course not. 318 00:11:46,096 --> 00:11:48,359 You said to have them over any time I wanted to. 319 00:11:48,490 --> 00:11:49,665 Yes, I know. 320 00:11:49,796 --> 00:11:51,493 Who did you say was coming over? 321 00:11:51,623 --> 00:11:54,801 Oh, Wally, Ricky, Charlie, Joe, and Tommy. 322 00:11:54,931 --> 00:11:56,933 They ought to be here any minute. 323 00:11:57,064 --> 00:11:58,935 I guess I better get out of here. 324 00:11:59,066 --> 00:12:00,371 Where are you going? 325 00:12:00,502 --> 00:12:02,896 Oh, I thought I'd go in the bedroom and read. 326 00:12:03,026 --> 00:12:03,897 Oh. 327 00:12:04,027 --> 00:12:06,073 That's OK, isn't it? 328 00:12:06,203 --> 00:12:08,553 Well, yeah, unless you'd rather phone Doris or somebody 329 00:12:08,684 --> 00:12:09,990 and go to the movies. 330 00:12:10,120 --> 00:12:11,905 Would you rather have me do that? 331 00:12:12,035 --> 00:12:14,124 Well, I just want you to do whatever you want to do. 332 00:12:14,255 --> 00:12:16,344 Well, if you want me to go to the movies, I'll go. 333 00:12:16,474 --> 00:12:17,824 Don't be silly. 334 00:12:17,954 --> 00:12:19,347 I'm not trying to get you out of the house. 335 00:12:19,477 --> 00:12:21,262 I know that. 336 00:12:21,392 --> 00:12:24,178 Maybe I will call Doris and see if she wants to go to a show. 337 00:12:24,308 --> 00:12:26,180 Whatever you want to do. 338 00:12:26,310 --> 00:12:27,311 Maybe I will. 339 00:12:33,535 --> 00:12:34,666 What's the matter? 340 00:12:34,797 --> 00:12:36,451 I just remembered she has a date. 341 00:12:36,581 --> 00:12:38,540 She's going out to dinner with some friends. 342 00:12:38,670 --> 00:12:39,541 Wait a minute. 343 00:12:39,671 --> 00:12:40,934 It's her birthday, isn't it? 344 00:12:41,064 --> 00:12:42,762 Yes, it is. How did you know? 345 00:12:43,937 --> 00:12:44,851 I don't know. 346 00:12:44,981 --> 00:12:46,374 I just happened to think of it. 347 00:12:46,504 --> 00:12:48,332 As a matter of fact, I've got a pretty good memory 348 00:12:48,463 --> 00:12:50,465 for things like that. 349 00:12:50,595 --> 00:12:52,293 Hi, fellas, come on in. - Hi, June. 350 00:12:52,423 --> 00:12:53,294 Hi, Charlie. 351 00:12:53,424 --> 00:12:54,338 Hi, there. 352 00:12:54,469 --> 00:12:55,383 Hi, Junie. 353 00:12:55,513 --> 00:12:56,514 Hi, Wally. - Hi, June. 354 00:12:56,645 --> 00:12:57,864 Hi, Wally. 355 00:12:57,994 --> 00:12:59,300 Boy, if I had a beautiful wife like you, 356 00:12:59,430 --> 00:13:01,215 I wouldn't invite the guys over to play poker. 357 00:13:01,345 --> 00:13:02,433 Thanks, Wally. 358 00:13:02,564 --> 00:13:03,217 You're in pretty good shape tonight. 359 00:13:03,347 --> 00:13:04,479 Oh, really? 360 00:13:04,609 --> 00:13:05,959 I was afraid I'd gained a few pounds. 361 00:13:06,089 --> 00:13:07,787 Come on, you guys, let's move this table out 362 00:13:07,917 --> 00:13:09,440 into the center of the room. We can see a little better. 363 00:13:09,571 --> 00:13:10,964 Yeah, that's a good idea. 364 00:13:11,094 --> 00:13:12,356 This sure is a nice place you have here, Dave. 365 00:13:12,487 --> 00:13:13,444 Oh, thanks. 366 00:13:13,575 --> 00:13:15,011 Junie deserves all the credit. 367 00:13:15,142 --> 00:13:16,752 She did most of the work. 368 00:13:16,883 --> 00:13:19,102 Just to show you how generous I am, I brought the cigars. 369 00:13:19,233 --> 00:13:20,712 Oh, thanks, Wally, but I've smelled 370 00:13:20,843 --> 00:13:22,323 those cigars of yours before. 371 00:13:22,453 --> 00:13:23,454 Why don't you smoke them? 372 00:13:23,585 --> 00:13:25,935 Yeah, and sit by the window. 373 00:13:26,066 --> 00:13:27,415 If you fellas will excuse me, I'll 374 00:13:27,545 --> 00:13:28,590 leave you alone for a while. 375 00:13:28,720 --> 00:13:29,721 Will you have a cigar? 376 00:13:31,898 --> 00:13:32,855 I'll be right back. 377 00:13:41,516 --> 00:13:43,083 What are you going to do, honey? 378 00:13:43,213 --> 00:13:45,302 I thought I'd go visit with your mother for a while. 379 00:13:45,433 --> 00:13:47,304 Yeah, that's a good idea. 380 00:13:47,435 --> 00:13:48,740 You're sure you'll be all right? 381 00:13:48,871 --> 00:13:49,741 Sure. 382 00:13:49,872 --> 00:13:50,742 - Come on, Dave. - Yeah. 383 00:13:50,873 --> 00:13:51,743 Come on, Dave. 384 00:13:51,874 --> 00:13:53,093 I feel lucky. 385 00:13:53,223 --> 00:13:55,008 Go ahead, honey, they're waiting for you. 386 00:13:55,138 --> 00:13:56,661 You're sure you'll be OK? 387 00:13:56,792 --> 00:13:57,662 Of course. 388 00:13:57,793 --> 00:13:59,142 Hey, Dave? 389 00:13:59,273 --> 00:14:01,536 OK. 390 00:14:01,666 --> 00:14:02,667 I'll see you later. 391 00:14:15,071 --> 00:14:16,290 Good night, fellas. 392 00:14:16,420 --> 00:14:17,595 Good night. 393 00:14:17,726 --> 00:14:18,727 Good night. 394 00:14:28,084 --> 00:14:29,912 Come on, Dave. You going to play or aren't you? 395 00:14:30,043 --> 00:14:31,000 Yeah. 396 00:14:36,310 --> 00:14:37,137 How many? 397 00:14:37,267 --> 00:14:38,268 Four. 398 00:14:43,534 --> 00:14:44,405 You in, David? 399 00:14:44,535 --> 00:14:45,580 No, I'm out. 400 00:14:45,710 --> 00:14:46,842 Who opened? 401 00:14:46,973 --> 00:14:49,410 I did for two. 402 00:14:49,540 --> 00:14:51,281 I'm in. 403 00:14:51,412 --> 00:14:52,979 How about you, Wally? - Gee, I don't know. 404 00:14:53,109 --> 00:14:55,024 With a hand like this, I really should fold. 405 00:14:55,155 --> 00:14:57,157 Well, do something. 406 00:14:57,287 --> 00:14:58,158 Well, we came to play. 407 00:14:58,288 --> 00:15:00,334 I might as well be a sport. 408 00:15:00,464 --> 00:15:02,031 How many cards do you want, Charlie? 409 00:15:02,162 --> 00:15:04,164 Better give me three. 410 00:15:04,294 --> 00:15:05,208 Joe? 411 00:15:05,339 --> 00:15:06,253 I'll take one. 412 00:15:06,383 --> 00:15:07,254 Tommy? 413 00:15:07,384 --> 00:15:09,691 Two. 414 00:15:09,821 --> 00:15:11,127 How about you, Wally? 415 00:15:11,258 --> 00:15:13,216 Oh, brother, I don't know why I ever stayed. 416 00:15:13,347 --> 00:15:14,957 Well, are you in or you out? 417 00:15:15,088 --> 00:15:17,307 Well, I might as well stay as long as I've gone this far. 418 00:15:17,438 --> 00:15:18,787 How many cards you want? 419 00:15:18,918 --> 00:15:20,267 Can I get a whole new hand? 420 00:15:20,397 --> 00:15:21,877 Are you kidding? 421 00:15:22,008 --> 00:15:22,878 Well, what the heck? 422 00:15:23,009 --> 00:15:23,879 It's only a game. 423 00:15:24,010 --> 00:15:26,534 I guess I'll play these. 424 00:15:26,664 --> 00:15:27,883 Hey, no fair folding, you guys. 425 00:15:28,014 --> 00:15:29,841 This is the first full house I've had. 426 00:15:29,972 --> 00:15:31,887 We know you pretty well. 427 00:15:32,018 --> 00:15:34,107 OK, it's your deal, Dave. 428 00:15:34,237 --> 00:15:35,456 Cheer up, Dave. 429 00:15:35,586 --> 00:15:37,240 You're bound to win a hand pretty soon. 430 00:15:37,371 --> 00:15:38,676 Oh, that's not it. 431 00:15:38,807 --> 00:15:40,461 Look like you got that worried husband look. 432 00:15:40,591 --> 00:15:42,028 How come you know so much about it? 433 00:15:42,158 --> 00:15:44,552 I've seen it on Pop's face often enough. 434 00:15:44,682 --> 00:15:45,945 Come on, Dave, let's take things 435 00:15:46,075 --> 00:15:47,120 in their proper sequence. 436 00:15:47,250 --> 00:15:50,558 Deal first, then worry about June. 437 00:15:50,688 --> 00:15:51,994 Oh, well, is there any more coffee? 438 00:15:52,125 --> 00:15:53,082 Yeah, help yourself. 439 00:16:24,853 --> 00:16:25,985 - Hey, Dave? - Yeah? 440 00:16:26,115 --> 00:16:27,595 If I find something out here to eat, 441 00:16:27,725 --> 00:16:29,249 is it OK if I help myself? - Sure. 442 00:16:29,379 --> 00:16:30,424 Go ahead. - Well, thanks. 443 00:16:30,554 --> 00:16:31,599 Where's the cake knife? 444 00:16:31,729 --> 00:16:32,992 In the upper right hand drawer. 445 00:16:38,388 --> 00:16:39,737 Hey, where'd this come from? 446 00:16:39,868 --> 00:16:41,652 I just opened the cupboard and there it was. 447 00:16:41,783 --> 00:16:42,871 June must have made it. 448 00:16:43,002 --> 00:16:43,959 I wonder why she didn't say anything. 449 00:16:44,090 --> 00:16:45,613 Who cares? Get some plates. 450 00:16:45,743 --> 00:16:47,180 Wait a second, will you, please? 451 00:16:47,310 --> 00:16:49,747 If she made this for us, she'd have told me about it. 452 00:16:49,878 --> 00:16:50,922 Or at least left it out. 453 00:16:51,053 --> 00:16:52,272 Well, she probably forgot. 454 00:16:52,402 --> 00:16:54,187 She rushed out of here in such a hurry. 455 00:16:54,317 --> 00:16:56,102 - What do you mean by that? - Well, nothing. 456 00:16:56,232 --> 00:16:57,668 What are you so touchy about tonight? 457 00:16:57,799 --> 00:16:59,105 I'm not touchy. 458 00:16:59,235 --> 00:17:00,671 What you need is a great big piece of cake. 459 00:17:00,802 --> 00:17:02,325 Would you hold it a second, please? 460 00:17:02,456 --> 00:17:03,761 Come on, Dave, quit torturing me. 461 00:17:03,892 --> 00:17:05,459 Can I cut the cake or not? 462 00:17:05,589 --> 00:17:06,677 I don't know. 463 00:17:06,808 --> 00:17:08,984 Let me think about it for a minute. 464 00:17:09,115 --> 00:17:10,507 I wonder why she didn't say anything. 465 00:17:10,638 --> 00:17:12,596 Well, when you make up your mind, let me know. 466 00:17:18,211 --> 00:17:20,039 Are you especially interested in this? 467 00:17:20,169 --> 00:17:21,127 No. Not me. 468 00:17:25,044 --> 00:17:26,915 I guess I was being kind of unreasonable. 469 00:17:27,046 --> 00:17:28,917 I mean, expecting too much. 470 00:17:29,048 --> 00:17:29,918 I'm sorry. 471 00:17:30,049 --> 00:17:31,485 What was that? 472 00:17:31,615 --> 00:17:34,401 I mean, expecting Dave to remember the exact date. 473 00:17:34,531 --> 00:17:35,967 I guess it was kind of silly. 474 00:17:36,098 --> 00:17:37,317 Well, I don't see why. 475 00:17:37,447 --> 00:17:39,058 It was a very important day in your life. 476 00:17:39,188 --> 00:17:41,277 I know, but it's not like a birthday or a wedding 477 00:17:41,408 --> 00:17:42,583 anniversary. 478 00:17:42,713 --> 00:17:44,367 And at least I could have put the cake 479 00:17:44,498 --> 00:17:47,718 out where he could see it and given him a chance to remember. 480 00:17:47,849 --> 00:17:49,503 I'm afraid I've ruined his whole evening. 481 00:17:49,633 --> 00:17:51,200 Oh, I don't think so. 482 00:17:51,331 --> 00:17:52,723 No. 483 00:17:52,854 --> 00:17:54,334 I'm afraid you might think I don't want him to have 484 00:17:54,464 --> 00:17:56,249 his friends over to the house. 485 00:17:56,379 --> 00:17:58,077 Do you think I should phone him? - Why, sure. 486 00:17:58,207 --> 00:17:59,556 If you want to, go ahead. 487 00:18:00,992 --> 00:18:01,950 Excuse me. 488 00:18:02,081 --> 00:18:03,169 Maybe that's Dave now. 489 00:18:05,780 --> 00:18:06,781 Hello? 490 00:18:06,911 --> 00:18:08,957 Oh, hello, dear. 491 00:18:09,088 --> 00:18:10,480 Yes, she's right here. 492 00:18:10,611 --> 00:18:11,481 Junie, it's Dave. 493 00:18:11,612 --> 00:18:12,569 It's for you. 494 00:18:15,006 --> 00:18:16,225 Hi, honey. 495 00:18:16,356 --> 00:18:18,271 I was just going to call you. 496 00:18:18,401 --> 00:18:21,187 I wanted to tell you how sorry I am for the way I acted tonight. 497 00:18:21,317 --> 00:18:22,188 Are you kidding? 498 00:18:22,318 --> 00:18:23,537 You were fine. 499 00:18:23,667 --> 00:18:25,234 Say, listen, I'll tell you why I called. 500 00:18:25,365 --> 00:18:26,453 I found the cake. 501 00:18:26,583 --> 00:18:27,497 Oh. 502 00:18:27,628 --> 00:18:29,238 He found the cake. - Good. 503 00:18:29,369 --> 00:18:30,239 Does he remember? 504 00:18:30,370 --> 00:18:31,414 I think so. 505 00:18:31,545 --> 00:18:32,415 June, are you there? 506 00:18:32,546 --> 00:18:33,677 Yes, I'm still here. 507 00:18:33,808 --> 00:18:35,157 I'm sure glad I found it. 508 00:18:35,288 --> 00:18:36,854 I'd completely forgotten. 509 00:18:36,985 --> 00:18:38,508 Oh, that's OK. 510 00:18:38,639 --> 00:18:39,509 He does remember. 511 00:18:39,640 --> 00:18:40,554 Hello? 512 00:18:40,684 --> 00:18:42,251 Yes, I'm here. 513 00:18:42,382 --> 00:18:44,819 I should have remembered these guys are always hungry. 514 00:18:44,949 --> 00:18:46,037 What do you mean? 515 00:18:46,168 --> 00:18:47,474 It's OK if we eat it, isn't it? 516 00:18:47,604 --> 00:18:49,040 I mean, it isn't for anything special, 517 00:18:49,171 --> 00:18:51,739 like a cake sale or anything? 518 00:18:51,869 --> 00:18:53,349 What gave you that idea? 519 00:18:53,480 --> 00:18:55,090 I mean, you didn't say anything about it 520 00:18:55,221 --> 00:18:56,570 and you kind of had it hidden away. 521 00:18:56,700 --> 00:18:57,571 Can we eat it now? 522 00:18:57,701 --> 00:19:00,617 Will you wait a minute? 523 00:19:00,748 --> 00:19:01,749 Hello, June? 524 00:19:01,879 --> 00:19:02,750 Honey? 525 00:19:02,880 --> 00:19:04,099 Yes, I'm still here. 526 00:19:04,230 --> 00:19:05,100 How about it? 527 00:19:05,231 --> 00:19:07,537 Can we eat the cake? 528 00:19:07,668 --> 00:19:08,495 You might as well. 529 00:19:08,625 --> 00:19:09,713 Go ahead. 530 00:19:09,844 --> 00:19:11,411 OK. 531 00:19:11,541 --> 00:19:13,848 Well, I'll see you later. 532 00:19:13,978 --> 00:19:15,458 Bye. 533 00:19:15,589 --> 00:19:16,894 Now? 534 00:19:17,025 --> 00:19:18,505 I guess so. 535 00:19:18,635 --> 00:19:22,030 Here you are, you guys, a beautiful homemade cake. 536 00:19:22,161 --> 00:19:23,901 Is that the cake you've been talking about? 537 00:19:24,032 --> 00:19:26,165 Yeah, how about this? Just like mother used to make. 538 00:19:26,295 --> 00:19:27,905 - Well, where'd you get it? - Well, June baked it. 539 00:19:28,036 --> 00:19:29,429 Why? 540 00:19:29,559 --> 00:19:31,170 Well, it sure is just like Mother used to make, 541 00:19:31,300 --> 00:19:33,476 when she wanted Pop to remember an anniversary or something. 542 00:19:33,607 --> 00:19:34,869 Yeah, but June baked this one. 543 00:19:34,999 --> 00:19:36,914 Yeah, over at our house this afternoon. 544 00:19:37,045 --> 00:19:38,612 Well, I'll bet there's some special occasion you're 545 00:19:38,742 --> 00:19:39,656 supposed to remember. 546 00:19:39,787 --> 00:19:41,702 Well, anyway, it sure is good. 547 00:19:41,832 --> 00:19:43,182 Hey, wait a second, you guys. 548 00:19:43,312 --> 00:19:44,183 Ricky's right. 549 00:19:44,313 --> 00:19:45,184 You can't eat this. 550 00:19:45,314 --> 00:19:46,446 It's for a special occasion. 551 00:19:46,576 --> 00:19:48,056 - What's this? - You saw him. 552 00:19:48,187 --> 00:19:49,710 He won't let me eat the cake. 553 00:19:49,840 --> 00:19:51,538 Next time, let's play poker over the fraternity house. 554 00:19:51,668 --> 00:19:53,496 There's nothing to eat there, but at least they 555 00:19:53,627 --> 00:19:54,932 don't take it away from you. 556 00:19:55,063 --> 00:19:56,282 Look at this mess. 557 00:19:56,412 --> 00:19:57,587 I think I can fix it. 558 00:19:57,718 --> 00:19:59,198 I used to do this at home all the time. 559 00:19:59,328 --> 00:20:00,721 Yeah, just don't give her the piece 560 00:20:00,851 --> 00:20:02,244 with a bite taken out of it. 561 00:20:02,375 --> 00:20:04,290 Go ahead, you guys, you might as well eat it. 562 00:20:04,420 --> 00:20:05,987 Won't do me any good anyway unless I can 563 00:20:06,117 --> 00:20:07,728 remember what the occasion is. 564 00:20:07,858 --> 00:20:09,251 Well, let's think about it. 565 00:20:09,382 --> 00:20:11,340 It's not your wedding anniversary, not yet. 566 00:20:11,471 --> 00:20:13,429 No, it's nothing as obvious as that. 567 00:20:13,560 --> 00:20:15,692 Well, how about the anniversary of your first date? 568 00:20:15,823 --> 00:20:17,216 No, I don't think so. 569 00:20:17,346 --> 00:20:18,956 Maybe it was the first time you took her dancing. 570 00:20:19,087 --> 00:20:20,480 No. 571 00:20:20,610 --> 00:20:22,003 How about the anniversary of your first fight? 572 00:20:22,133 --> 00:20:23,613 No. 573 00:20:23,744 --> 00:20:27,269 The way it looks now that'll be a year from tonight. 574 00:20:27,400 --> 00:20:29,489 Well, let's get at the cake. 575 00:20:29,619 --> 00:20:31,404 They should be finished playing poker by now, 576 00:20:31,534 --> 00:20:32,405 don't you think? 577 00:20:32,535 --> 00:20:33,971 Oh, I imagine so. 578 00:20:34,102 --> 00:20:35,973 And don't feel too bad about Dave's not remembering. 579 00:20:36,104 --> 00:20:37,714 I'm sure he'll make up for it. 580 00:20:37,845 --> 00:20:39,673 Oh, I know he will, and thanks for listening to me grumble. 581 00:20:39,803 --> 00:20:41,588 Oh, don't be silly, and take it easy driving home. 582 00:20:41,718 --> 00:20:42,589 I will. Good night. 583 00:20:42,719 --> 00:20:43,981 Good night, dear. 584 00:20:44,112 --> 00:20:46,070 Oh, and, June, have Dave put the car away. 585 00:20:46,201 --> 00:20:47,071 Don't worry. 586 00:20:47,202 --> 00:20:48,203 I will. 587 00:20:50,988 --> 00:20:51,946 Hi, I'm home. 588 00:20:52,076 --> 00:20:52,990 Well, hi. 589 00:20:53,121 --> 00:20:54,122 Surprise. 590 00:20:54,253 --> 00:20:55,515 I bet you thought I'd forgotten. 591 00:20:55,645 --> 00:20:56,516 Forgotten what? 592 00:20:56,646 --> 00:20:57,734 Oh, come on now. 593 00:20:57,865 --> 00:20:59,388 None of that stuff. I remembered. 594 00:20:59,519 --> 00:21:01,390 Here are the flowers and the candy to prove it. 595 00:21:01,521 --> 00:21:02,391 Well, thank you, dear. 596 00:21:02,522 --> 00:21:03,392 They're lovely. 597 00:21:03,523 --> 00:21:05,699 Now what are we celebrating? 598 00:21:05,829 --> 00:21:07,701 The special occasion. 599 00:21:07,831 --> 00:21:09,790 What special occasion? 600 00:21:09,920 --> 00:21:11,618 I don't know. 601 00:21:11,748 --> 00:21:13,359 You were the one who baked the cake with the marble frosting. 602 00:21:13,489 --> 00:21:14,403 Oh, did you see that? 603 00:21:14,534 --> 00:21:15,578 Yeah. 604 00:21:15,709 --> 00:21:17,188 Now, what's the special occasion? 605 00:21:17,319 --> 00:21:18,886 Well, it was just a year ago tonight 606 00:21:19,016 --> 00:21:20,844 that Dave proposed to June. 607 00:21:20,975 --> 00:21:22,368 Oh, come on now! 608 00:21:22,498 --> 00:21:24,674 And we're supposed to celebrate that? 609 00:21:24,805 --> 00:21:25,806 Of course not. 610 00:21:25,936 --> 00:21:28,504 June baked the cake for Dave. 611 00:21:28,635 --> 00:21:31,855 Well, then why am I giving you flowers and candy? 612 00:21:31,986 --> 00:21:34,684 Because you love me and you're a sweet and thoughtful husband. 613 00:21:34,815 --> 00:21:36,730 I know that, but who-- 614 00:21:36,860 --> 00:21:41,082 I mean, I'm also some kind of a nut or something, I guess. 615 00:21:41,212 --> 00:21:42,475 Hey, wait a minute. 616 00:21:42,605 --> 00:21:43,998 This is going to work out just perfectly. 617 00:21:44,128 --> 00:21:45,913 If you hurry, you can get there before she does. 618 00:21:46,043 --> 00:21:46,914 What are you doing? 619 00:21:47,044 --> 00:21:50,134 Where am I going? 620 00:21:50,265 --> 00:21:52,311 Hey, how about the first time you took her to the zoo? 621 00:21:52,441 --> 00:21:54,095 Come on, Ricky. 622 00:21:54,225 --> 00:21:55,705 Either say something sensible or don't say anything at all. 623 00:21:55,836 --> 00:21:57,316 Well, I'm just trying to help. 624 00:21:57,446 --> 00:21:59,274 You're not doing any better and she's your wife. 625 00:21:59,405 --> 00:22:01,232 Probably should have written these things down 626 00:22:01,363 --> 00:22:02,538 in a book someplace. 627 00:22:57,724 --> 00:22:59,595 Well, this has been a very interesting evening. 628 00:22:59,726 --> 00:23:01,162 I'd kind of like to know how it ends. 629 00:23:01,292 --> 00:23:03,120 If you find out, give me a ring, will you? 630 00:23:03,251 --> 00:23:04,818 Hey, a ring! That's it! 631 00:23:04,948 --> 00:23:06,385 You mean the first time you called her on the phone? 632 00:23:06,515 --> 00:23:08,038 No, the night I asked her to marry me. 633 00:23:08,169 --> 00:23:09,823 It was just a year ago tonight. 634 00:23:09,953 --> 00:23:12,086 Gee, how could you be expected to remember a thing like that? 635 00:23:12,216 --> 00:23:13,740 Oh, this is awful, the poor kid. 636 00:23:13,870 --> 00:23:15,742 I should have got her some flowers or something. 637 00:23:15,872 --> 00:23:17,221 Hey, Dave? 638 00:23:17,352 --> 00:23:20,529 Hey, that sounds like Pop. 639 00:23:20,660 --> 00:23:21,835 Dave? 640 00:23:21,965 --> 00:23:24,533 It is Pop. 641 00:23:24,664 --> 00:23:25,665 What are you doing up here? 642 00:23:25,795 --> 00:23:27,101 Never mind that. 643 00:23:27,231 --> 00:23:29,495 Here, give these flowers and this candy to June. 644 00:23:29,625 --> 00:23:31,061 Gee, thanks a lot, Pop. 645 00:23:31,192 --> 00:23:32,498 You're a lifesaver. - You better get back in there. 646 00:23:32,628 --> 00:23:34,587 She's on her way up right now. - OK, thanks. 647 00:23:34,717 --> 00:23:35,805 OK, come on, Rick. 648 00:23:40,636 --> 00:23:41,507 Hi, sweetheart. 649 00:23:41,637 --> 00:23:42,595 Hi. 650 00:23:44,510 --> 00:23:45,815 Happy anniversary. 651 00:23:45,946 --> 00:23:46,947 David. 652 00:23:50,951 --> 00:23:52,996 Thank you. 653 00:23:53,127 --> 00:23:55,825 Oh, they're beautiful. 654 00:23:55,956 --> 00:23:57,871 Oh, gee, and I thought you'd forgotten. 655 00:23:58,001 --> 00:24:01,309 Well, I must admit, the cake kind of gave me a hint. 656 00:24:01,440 --> 00:24:03,093 But how did you manage to get out and get 657 00:24:03,224 --> 00:24:05,095 the flowers and the candy? 658 00:24:05,226 --> 00:24:08,795 Well, you know the old saying, love will find a way. 659 00:24:08,925 --> 00:24:11,537 You left the balcony door open. 660 00:24:11,667 --> 00:24:12,799 Oh. 661 00:24:12,929 --> 00:24:14,757 I knew you'd be coming home any minute, 662 00:24:14,888 --> 00:24:17,325 and there's a beautiful moon out tonight. 663 00:24:17,456 --> 00:24:18,935 Is that an invitation? 664 00:24:19,066 --> 00:24:20,023 Of course. 665 00:24:20,154 --> 00:24:21,024 Don't go away. 666 00:24:21,155 --> 00:24:22,069 I'll be right back. 667 00:24:22,199 --> 00:24:23,200 Don't worry. 668 00:24:33,384 --> 00:24:34,690 Pop, are you all right? 669 00:24:34,821 --> 00:24:37,780 I got all tangled up in these darn vines. 670 00:24:37,911 --> 00:24:39,565 It's OK, Dave, I'll get him down. 671 00:24:39,695 --> 00:24:41,001 Dave? 672 00:24:41,131 --> 00:24:43,220 Oh, you better not come out here. 673 00:24:43,351 --> 00:24:44,265 Why not? 674 00:24:44,395 --> 00:24:46,354 Well, it's a little chilly. 675 00:24:46,485 --> 00:24:47,442 Oh, I don't think so. 676 00:24:47,573 --> 00:24:49,139 Oh, yeah, really it is. 677 00:24:49,270 --> 00:24:50,924 Why don't we go inside? 678 00:24:51,054 --> 00:24:52,621 OK. Dave? 679 00:24:52,752 --> 00:24:54,318 Yeah? 680 00:24:54,449 --> 00:24:56,146 Don't you think we ought to get a ladder for your dad? 46867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.