All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E12.The.Fraternity.Pin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:08,051 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,182 --> 00:00:10,836 the entire Nelson family. 3 00:00:10,967 --> 00:00:13,752 Here's Ozzie. 4 00:00:13,883 --> 00:00:16,799 Here's Harriet. 5 00:00:16,929 --> 00:00:19,802 Here's David. 6 00:00:19,932 --> 00:00:20,933 And here's Ricky. 7 00:00:24,372 --> 00:00:27,462 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:35,383 --> 00:00:37,124 - Oh, hi, Wally. - Oh, hi, Rick. 9 00:00:37,254 --> 00:00:38,429 Sit down. 10 00:00:38,560 --> 00:00:39,300 What are you doing eating your lunch? 11 00:00:39,430 --> 00:00:40,736 It's only 10 o'clock. 12 00:00:40,866 --> 00:00:42,390 This isn't my lunch, it's my late breakfast. 13 00:00:42,520 --> 00:00:43,391 This is my lunch. 14 00:00:43,521 --> 00:00:44,653 You better watch it. 15 00:00:44,783 --> 00:00:45,958 You're going to waste away to nothing. 16 00:00:46,089 --> 00:00:47,047 Well, I'm a growing boy. 17 00:00:47,177 --> 00:00:48,439 I need a lot of nourishment. 18 00:00:48,570 --> 00:00:50,137 Say, you want to go bowling tomorrow night? 19 00:00:50,267 --> 00:00:51,660 Oh, I've got a date. 20 00:00:51,790 --> 00:00:53,140 Well, bring her along with us. 21 00:00:53,270 --> 00:00:54,184 Who are you going with? 22 00:00:54,315 --> 00:00:55,446 Well, let's see. 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,970 It's Bruce, Fred, Charlie, and Joe. 24 00:00:58,101 --> 00:00:59,407 No, thanks. 25 00:00:59,537 --> 00:01:01,191 - Who have you got a date with? - Norma Lane. 26 00:01:01,322 --> 00:01:03,019 In fact, I got a date with her tonight, too. 27 00:01:03,150 --> 00:01:05,152 Hey, that's getting to be pretty steady, isn't it? 28 00:01:05,282 --> 00:01:06,675 Oh, not really. 29 00:01:06,805 --> 00:01:08,372 I've only taken her out about three or four times. 30 00:01:08,503 --> 00:01:10,287 Oh, I better get going. - Hey, what's your hurry? 31 00:01:10,418 --> 00:01:11,810 I thought you had a free period. 32 00:01:11,941 --> 00:01:13,334 Well, I do, but I have to go downtown and pick up 33 00:01:13,464 --> 00:01:15,292 a few things. - Oh, would you do me a favor? 34 00:01:15,423 --> 00:01:16,685 That depends on what it is. 35 00:01:16,815 --> 00:01:17,860 Would you stop by Leigh's jewelry store 36 00:01:17,990 --> 00:01:18,948 and pick up my fraternity pin? 37 00:01:19,079 --> 00:01:20,297 They're fixing the clasp for me. 38 00:01:20,428 --> 00:01:21,951 Here's the check. 39 00:01:22,082 --> 00:01:23,561 - Well, why can't you do it? - Well, I don't have time. 40 00:01:23,692 --> 00:01:24,780 Besides, I want to surprise Ginger and give it 41 00:01:24,910 --> 00:01:26,173 to her tonight. 42 00:01:26,303 --> 00:01:27,652 I thought she was already wearing it. 43 00:01:27,783 --> 00:01:29,132 Well, she was, but we had a slight disagreement. 44 00:01:29,263 --> 00:01:30,829 That's why the pin had to be fixed. 45 00:01:30,960 --> 00:01:32,614 She stepped on it, which I thought 46 00:01:32,744 --> 00:01:34,746 was a little unnecessary after ripping it off and throwing it 47 00:01:34,877 --> 00:01:36,226 at me. 48 00:01:36,357 --> 00:01:37,314 You mean you're going to give it back to her? 49 00:01:37,445 --> 00:01:38,707 Well, sure. Why not? 50 00:01:38,837 --> 00:01:40,361 I don't know. Maybe she won't take it. 51 00:01:40,491 --> 00:01:41,797 Well, she always has before. 52 00:01:41,927 --> 00:01:43,625 This will be the ninth time I've pinned her. 53 00:01:43,755 --> 00:01:44,843 She's a very nice girl. 54 00:01:44,974 --> 00:01:46,236 Yeah, she sure is. 55 00:01:46,367 --> 00:01:47,933 She's a lot of fun and a good cook. 56 00:01:48,064 --> 00:01:49,848 And her folks have got the biggest refrigerator 57 00:01:49,979 --> 00:01:52,155 I ever saw. 58 00:01:57,595 --> 00:01:58,466 Yes, sir. 59 00:01:58,596 --> 00:01:59,902 May I help you? 60 00:02:00,032 --> 00:02:01,512 Yes, I want to pick up a fraternity pin that 61 00:02:01,643 --> 00:02:02,948 was left to be fixed. 62 00:02:03,079 --> 00:02:04,602 Here's the ticket on it. 63 00:02:04,733 --> 00:02:05,647 OK. 64 00:02:05,777 --> 00:02:07,257 I'll see if it's ready. 65 00:02:22,316 --> 00:02:23,491 - Oh, hi Rick. - Hi, Rick. 66 00:02:23,621 --> 00:02:24,535 Oh, hi. 67 00:02:24,666 --> 00:02:26,233 What are you doing down here? 68 00:02:26,363 --> 00:02:28,148 Oh, I was just thinking about buying myself a diamond 69 00:02:28,278 --> 00:02:29,149 bracelet. 70 00:02:29,279 --> 00:02:30,585 Oh, are they on sale? 71 00:02:30,715 --> 00:02:32,456 Yeah, they're reduced from $5,000 to $2,000. 72 00:02:32,587 --> 00:02:33,544 Good. 73 00:02:33,675 --> 00:02:35,067 I may buy a couple of myself. 74 00:02:35,198 --> 00:02:36,852 I think I'll take a half a dozen. 75 00:02:36,982 --> 00:02:38,419 Don't let the man catch you. 76 00:02:38,549 --> 00:02:40,203 Here you are, sir. 77 00:02:40,334 --> 00:02:41,509 How much will that be? 78 00:02:41,639 --> 00:02:44,076 $2 even. 79 00:02:44,207 --> 00:02:45,121 Do you want to put it on? 80 00:02:45,252 --> 00:02:46,383 No thanks. 81 00:02:46,514 --> 00:02:47,689 It's going to be given to a young lady. 82 00:02:47,819 --> 00:02:49,081 Oh. 83 00:02:49,212 --> 00:02:50,300 Well, let me put it in the box for you. 84 00:02:50,431 --> 00:02:52,302 That'd be fine. 85 00:02:52,433 --> 00:02:53,564 You don't have to wrap it. 86 00:02:53,695 --> 00:02:55,218 I'll just put it in my pocket. - OK. 87 00:02:55,349 --> 00:02:56,393 Thank you. Call again. 88 00:02:56,524 --> 00:02:58,003 - Goodbye. - Goodbye. 89 00:02:58,134 --> 00:02:59,266 Goodbye, Rick. 90 00:03:22,811 --> 00:03:24,160 Hi. 91 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 Oh, hi, Dave. What are you doing here? 92 00:03:26,075 --> 00:03:28,208 I just came by to go through some old newspaper files 93 00:03:28,338 --> 00:03:31,254 for a case we're working on. 94 00:03:31,385 --> 00:03:33,474 Have you been holding out on me? - What do you mean? 95 00:03:33,604 --> 00:03:35,693 Well, I went by the Kappa house and one of the girls 96 00:03:35,824 --> 00:03:38,087 said, "Isn't that good news about Rick and Norma?" 97 00:03:38,218 --> 00:03:40,394 And then I said, "Oh, what good news?" 98 00:03:40,524 --> 00:03:43,179 And she said, "Well, you better ask Rick." 99 00:03:43,310 --> 00:03:45,137 Well, I don't know what they're talking about. 100 00:03:45,268 --> 00:03:47,052 - Who's Norma? - Norman Lane. 101 00:03:47,183 --> 00:03:48,184 I've been out with her a few times, 102 00:03:48,315 --> 00:03:49,490 but it's nothing serious. 103 00:03:49,620 --> 00:03:51,840 Well maybe she thinks it is. 104 00:03:51,970 --> 00:03:53,755 Well, I'm sure she doesn't. 105 00:03:53,885 --> 00:03:55,147 Well, good luck. 106 00:03:55,278 --> 00:03:56,801 Thanks. 107 00:03:56,932 --> 00:03:58,803 Remember, if you ever need a best man, I'm available. 108 00:03:58,934 --> 00:04:01,850 OK, but don't rush me. 109 00:04:01,980 --> 00:04:02,938 Hi, Charlie. 110 00:04:03,068 --> 00:04:04,287 - Have you see Rick? - Yeah. 111 00:04:04,418 --> 00:04:05,419 He's right there. - Oh. 112 00:04:05,549 --> 00:04:06,507 Thanks. 113 00:04:09,510 --> 00:04:10,424 Hey, Rick. 114 00:04:10,554 --> 00:04:11,425 Oh, hi, John. 115 00:04:11,555 --> 00:04:12,643 Wally's looking for you. 116 00:04:12,774 --> 00:04:13,688 Where is he? 117 00:04:13,818 --> 00:04:15,080 He's over at the malt shop. 118 00:04:15,211 --> 00:04:16,517 Probably wants me to pick up his check. 119 00:04:16,647 --> 00:04:18,040 Could be. 120 00:04:18,170 --> 00:04:19,084 He said if I saw you to tell you to come on over. 121 00:04:19,215 --> 00:04:20,216 OK, thanks. 122 00:04:27,615 --> 00:04:29,007 - Hi, Ginger. - Hi, Rick. 123 00:04:29,138 --> 00:04:29,965 - Hi, Wally. - Oh, hi, Rick. 124 00:04:30,095 --> 00:04:31,401 Sit down. 125 00:04:31,532 --> 00:04:32,837 Uh, did you pick up that item? - Uh, yeah. 126 00:04:32,968 --> 00:04:33,882 What's this? 127 00:04:34,012 --> 00:04:34,883 Oh, nothing, honey. 128 00:04:35,013 --> 00:04:36,058 Just a little surprise. 129 00:04:36,188 --> 00:04:37,146 Well, I've got a class. 130 00:04:37,277 --> 00:04:38,190 I'll see you, fellas. 131 00:04:38,321 --> 00:04:39,191 Thanks for the malt. 132 00:04:39,322 --> 00:04:40,584 Oh, that's OK. 133 00:04:40,715 --> 00:04:42,325 You are picking up the check, aren't you? 134 00:04:42,456 --> 00:04:43,370 Well, of course, honey. 135 00:04:43,500 --> 00:04:44,719 You know me. 136 00:04:44,849 --> 00:04:45,720 That's why I asked. 137 00:04:45,850 --> 00:04:47,896 Besides, it's your turn. 138 00:04:48,026 --> 00:04:49,201 So long, boys. 139 00:04:49,332 --> 00:04:50,202 See you later. 140 00:04:50,333 --> 00:04:52,117 Bye. 141 00:04:52,248 --> 00:04:54,294 A great sense of humor, that girl. 142 00:04:54,424 --> 00:04:55,686 She has to have. 143 00:04:55,817 --> 00:04:57,035 Hey, Charlie said you were looking for me. 144 00:04:57,166 --> 00:04:58,602 Oh, yeah. 145 00:04:58,733 --> 00:05:00,125 Say, what's the idea holding out on your best friend? 146 00:05:00,256 --> 00:05:02,084 Well, you get the pin as soon as you give me $2. 147 00:05:02,214 --> 00:05:03,433 I'm not talking about the pin. 148 00:05:03,564 --> 00:05:05,217 We'll get to that later. 149 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 What about these rumors that are circulating around the campus? 150 00:05:07,481 --> 00:05:08,917 You mean about Norma and me? 151 00:05:09,047 --> 00:05:10,658 Oh, so it is true? 152 00:05:10,788 --> 00:05:12,834 Well, it's true that I go out with her now and then. 153 00:05:12,964 --> 00:05:14,270 But what else did you hear? 154 00:05:14,401 --> 00:05:15,706 Well, the word is out you're going to give her 155 00:05:15,837 --> 00:05:16,925 your fraternity pin. 156 00:05:17,055 --> 00:05:18,666 Well, that's ridiculous. 157 00:05:18,796 --> 00:05:20,537 In the first place, I don't know where my fraternity pin is. 158 00:05:20,668 --> 00:05:23,105 And in the second place, I have no intention of pinning anybody 159 00:05:23,235 --> 00:05:24,628 in the first place. 160 00:05:24,759 --> 00:05:26,151 You wouldn't be holding out on me, would you? 161 00:05:26,282 --> 00:05:28,153 Norma's a pretty cute girl. - Well, sure she is. 162 00:05:28,284 --> 00:05:29,198 And I like her very much. 163 00:05:29,329 --> 00:05:30,634 And I enjoy going out with her. 164 00:05:30,765 --> 00:05:33,028 But I just don't feel like settling down yet. 165 00:05:33,158 --> 00:05:35,160 And in all probability, neither does she. 166 00:05:35,291 --> 00:05:36,988 Well, that's not what they tell me. 167 00:05:37,119 --> 00:05:38,163 Hey, congratulations, Rick. 168 00:05:38,294 --> 00:05:39,382 Oh, thanks, Joe. 169 00:05:39,513 --> 00:05:40,470 Where'd you hear about it? 170 00:05:40,601 --> 00:05:41,906 Wally told me. 171 00:05:42,037 --> 00:05:42,907 You're a lucky guy. 172 00:05:43,038 --> 00:05:44,300 That Norma's a cute girl. 173 00:05:44,431 --> 00:05:45,823 Yeah, she sure is. 174 00:05:45,954 --> 00:05:47,738 Oh, so you're the guy who started the rumor? 175 00:05:47,869 --> 00:05:49,174 I didn't start anything. 176 00:05:49,305 --> 00:05:50,698 I knew you were going with her. 177 00:05:50,828 --> 00:05:51,873 And when somebody said you were going to pin her, 178 00:05:52,003 --> 00:05:53,135 naturally, I assumed it was true. 179 00:05:53,265 --> 00:05:54,658 It's going to be pretty embarrassing 180 00:05:54,789 --> 00:05:55,833 if she hears about it. 181 00:05:55,964 --> 00:05:57,052 I've got a date with her tonight. 182 00:05:57,182 --> 00:05:58,706 She'll be expecting me to pin her. 183 00:05:58,836 --> 00:06:00,272 Yeah, I see what you mean. 184 00:06:00,403 --> 00:06:01,926 Hey, where'd you hear about this? 185 00:06:02,057 --> 00:06:03,754 Well, the first one who told me was Patty Anderson. 186 00:06:03,885 --> 00:06:04,929 Oh, great. 187 00:06:05,060 --> 00:06:06,104 She was down at the jewelry store 188 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 when I picked up your pin. 189 00:06:07,889 --> 00:06:09,630 If it hadn't been for you and your darn pin, 190 00:06:09,760 --> 00:06:10,892 it wouldn't have happened. 191 00:06:11,022 --> 00:06:12,459 Now, say, speaking of my pin-- 192 00:06:12,589 --> 00:06:14,025 Look, I laid out $2 for it. 193 00:06:14,156 --> 00:06:15,810 Give me the $2 and I'll give you the pin. 194 00:06:15,940 --> 00:06:17,855 Well now, let's see how we can figure this out. 195 00:06:17,986 --> 00:06:19,204 Well, I just told you. 196 00:06:19,335 --> 00:06:20,945 You give me $2 and I'll give you the pin. 197 00:06:21,076 --> 00:06:24,209 Yes, I must admit that sounds fair. 198 00:06:24,340 --> 00:06:25,994 Why don't we make it $2.70? 199 00:06:26,124 --> 00:06:27,430 What's that for? 200 00:06:27,561 --> 00:06:28,953 Well, I can't pay for the malts either. 201 00:06:30,738 --> 00:06:31,695 Come on, Wally. 202 00:06:31,826 --> 00:06:32,870 Hi, Rick, Wally. 203 00:06:33,001 --> 00:06:33,915 - Oh, hi, Norma. - Well, hi, Norma. 204 00:06:34,045 --> 00:06:35,351 Don't get up. 205 00:06:35,482 --> 00:06:36,831 - Would you like to join us? - Oh, no thanks. 206 00:06:36,961 --> 00:06:38,136 I've got a class. 207 00:06:38,267 --> 00:06:40,095 I just came by to pick up a magazine. 208 00:06:40,225 --> 00:06:42,184 I'll be seeing you tonight, though, won't I? 209 00:06:42,314 --> 00:06:44,055 Oh, well, yeah, sure. 210 00:06:44,186 --> 00:06:45,535 I'm looking forward to it. 211 00:06:45,666 --> 00:06:46,536 Oh, well, thanks. 212 00:06:46,667 --> 00:06:47,537 So am I. 213 00:06:47,668 --> 00:06:49,104 - Well, goodbye. - Goodbye. 214 00:06:49,234 --> 00:06:50,235 Bye. 215 00:06:56,328 --> 00:06:57,678 This is great. 216 00:06:57,808 --> 00:06:59,114 It's pretty obvious she's heard about the pin. 217 00:06:59,244 --> 00:07:00,594 Well, not from me. 218 00:07:00,724 --> 00:07:02,944 She's definitely not one of the people I told. 219 00:07:03,074 --> 00:07:04,075 Come on, Rick. 220 00:07:04,206 --> 00:07:05,425 How about it? - About what? 221 00:07:05,555 --> 00:07:06,513 My pin. 222 00:07:10,125 --> 00:07:11,735 Well, on second thought, why don't we 223 00:07:11,866 --> 00:07:14,042 discuss it when you're in a more receptive frame of mind? 224 00:07:16,610 --> 00:07:18,046 This could be awfully embarrassing. 225 00:07:18,176 --> 00:07:19,743 What do you think I ought to do, Pop? 226 00:07:19,874 --> 00:07:21,919 Well, you sure she's expecting you to give her your pin? 227 00:07:22,050 --> 00:07:23,878 Well, if she isn't, everybody else is. 228 00:07:24,008 --> 00:07:27,098 After I left Wally, about four other people congratulated me. 229 00:07:27,229 --> 00:07:29,231 Boy, news sure gets around that campus fast. 230 00:07:29,361 --> 00:07:31,276 Course, there's always a possibility she may not 231 00:07:31,407 --> 00:07:32,495 want to accept the pin. 232 00:07:32,626 --> 00:07:33,757 Yeah, but as much as I like her, 233 00:07:33,888 --> 00:07:35,150 I don't want to take that chance. 234 00:07:35,280 --> 00:07:36,368 Here's your good coat, dear. 235 00:07:36,499 --> 00:07:37,500 I got the spot off it. 236 00:07:37,631 --> 00:07:38,893 Oh, thanks, Mom. 237 00:07:39,023 --> 00:07:40,547 I don't think I'll wear it tonight, though. 238 00:07:40,677 --> 00:07:42,157 You're not going to wear a coat? 239 00:07:42,287 --> 00:07:43,898 No, we're not going any place special. 240 00:07:44,028 --> 00:07:46,117 Well, you know best, I guess. 241 00:07:46,248 --> 00:07:47,467 Mom, I'm not going to pin her. 242 00:07:47,597 --> 00:07:48,468 Well, I know that. 243 00:07:48,598 --> 00:07:49,730 But you like her, don't you? 244 00:07:49,860 --> 00:07:50,948 Sure. 245 00:07:51,079 --> 00:07:52,907 Certainly a good looking girl. 246 00:07:53,037 --> 00:07:53,995 Pop, that's not Norma. 247 00:07:54,125 --> 00:07:54,952 That's a different girl. 248 00:07:55,083 --> 00:07:56,780 Oh. 249 00:07:56,911 --> 00:07:58,695 You're going to guess the ballot, you better 250 00:07:58,826 --> 00:07:59,696 find out who's running. 251 00:07:59,827 --> 00:08:01,176 Bye, dear. - Bye, Mom. 252 00:08:01,306 --> 00:08:02,438 - Night, Pop. - Night. 253 00:08:02,569 --> 00:08:04,048 Good luck. - Yeah, good luck. 254 00:08:04,179 --> 00:08:05,702 Thanks, I'll need it. 255 00:08:10,098 --> 00:08:11,012 Uh, we're a little early. 256 00:08:11,142 --> 00:08:12,013 Do you want to go in? 257 00:08:12,143 --> 00:08:13,449 Well, it's up to you. 258 00:08:13,580 --> 00:08:14,755 Why don't we wait till the next feature starts? 259 00:08:14,885 --> 00:08:15,799 OK. 260 00:08:15,930 --> 00:08:17,061 Here's one I want to see. 261 00:08:22,284 --> 00:08:23,285 Oh, yeah. 262 00:08:25,809 --> 00:08:27,158 This one ought to be good, too. 263 00:08:31,380 --> 00:08:32,512 Oh, uh, yeah. 264 00:08:38,648 --> 00:08:39,954 Hey, I've got an idea. 265 00:08:40,084 --> 00:08:41,738 Why don't we go get a cup of coffee someplace? 266 00:08:41,869 --> 00:08:42,826 OK. 267 00:08:48,310 --> 00:08:50,181 Gee, I haven't been here in a long time. 268 00:08:50,312 --> 00:08:53,054 Well, neither have I. They sure have fixed it up nice. 269 00:08:53,184 --> 00:08:54,142 Yes, they have. 270 00:09:00,452 --> 00:09:01,802 You're kind of quiet tonight. 271 00:09:01,932 --> 00:09:02,890 Is anything wrong? 272 00:09:03,020 --> 00:09:04,239 Oh, well, no. 273 00:09:04,369 --> 00:09:06,676 I'm just trying to figure out what to say. 274 00:09:06,807 --> 00:09:08,809 Or how to say it, I guess is what I mean. 275 00:09:08,939 --> 00:09:11,333 You know, that's one of the things I like best about you. 276 00:09:11,463 --> 00:09:13,248 You always say just what you think. 277 00:09:13,378 --> 00:09:15,032 Well, no, not always. 278 00:09:15,163 --> 00:09:17,165 I mean, sometimes it's difficult to put 279 00:09:17,295 --> 00:09:18,688 your thoughts into words. 280 00:09:18,819 --> 00:09:20,385 You mean there's something you want to tell me 281 00:09:20,516 --> 00:09:22,779 but you don't know how to say it? 282 00:09:22,910 --> 00:09:24,346 Right now, all I can think about 283 00:09:24,476 --> 00:09:26,566 is what beautiful eyes you have. 284 00:09:26,696 --> 00:09:27,871 They're very blue. 285 00:09:28,002 --> 00:09:28,916 Thank you. 286 00:09:29,046 --> 00:09:31,048 You have a nice nose, too. 287 00:09:31,179 --> 00:09:32,223 Real cute. 288 00:09:32,354 --> 00:09:33,398 Thank you. 289 00:09:33,529 --> 00:09:36,271 How do you like my teeth? 290 00:09:36,401 --> 00:09:38,099 Oh, yeah. Very nice. 291 00:09:38,229 --> 00:09:39,056 They're beautiful teeth. 292 00:09:39,187 --> 00:09:40,318 I hope so. 293 00:09:40,449 --> 00:09:41,624 I wore braces on them for six years. 294 00:09:41,755 --> 00:09:44,496 It cost my father a fortune. 295 00:09:44,627 --> 00:09:46,411 Hey, what time is it? 296 00:09:46,542 --> 00:09:48,457 The feature's been on for 15 minutes. 297 00:09:48,588 --> 00:09:50,633 Oh, well, we can still see most of it if you want to. 298 00:09:50,764 --> 00:09:51,895 Oh, no. 299 00:09:52,026 --> 00:09:53,114 I don't care too much about it really. 300 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 I'm enjoying myself right here. 301 00:09:55,420 --> 00:09:56,465 So am I. Let's see. 302 00:09:56,596 --> 00:09:57,640 Where were we? 303 00:09:57,771 --> 00:09:59,163 We were talking about my teeth. 304 00:09:59,294 --> 00:10:00,600 Oh, yeah. 305 00:10:00,730 --> 00:10:02,471 I'm tired of talking about me, though. 306 00:10:02,602 --> 00:10:03,907 Let's talk about for a while. 307 00:10:04,038 --> 00:10:05,169 OK. 308 00:10:05,300 --> 00:10:07,128 My problem was I had too many teeth. 309 00:10:07,258 --> 00:10:09,217 They had to extract two uppers and two lowers. 310 00:10:09,347 --> 00:10:10,261 No kidding? 311 00:10:10,392 --> 00:10:11,349 Yeah. 312 00:10:11,480 --> 00:10:12,786 Here take look. 313 00:10:12,916 --> 00:10:15,527 I just happened to have a flashlight with me. 314 00:10:15,658 --> 00:10:18,487 Oh, yeah. 315 00:10:18,618 --> 00:10:19,575 You're a real nut. 316 00:10:19,706 --> 00:10:21,272 You know that, don't you? 317 00:10:21,403 --> 00:10:22,273 Me? 318 00:13:02,477 --> 00:13:03,783 Rick. 319 00:13:03,913 --> 00:13:06,394 Yeah? 320 00:13:06,524 --> 00:13:07,612 How'd the date go? 321 00:13:07,743 --> 00:13:08,613 Oh, fine. 322 00:13:08,744 --> 00:13:09,832 We had a lot of fun. 323 00:13:09,963 --> 00:13:10,877 And no problems? 324 00:13:11,007 --> 00:13:12,008 No, not at all. 325 00:13:12,139 --> 00:13:13,009 Oh, good. 326 00:13:13,140 --> 00:13:15,272 What about the rumor? 327 00:13:15,403 --> 00:13:17,100 Well, it's a funny thing about that. 328 00:13:17,231 --> 00:13:18,493 It turned out to be true. 329 00:13:18,623 --> 00:13:20,016 What? 330 00:13:20,147 --> 00:13:22,149 Yeah, I pinned her. 331 00:13:37,642 --> 00:13:39,470 - Oh, good morning, dear. - Good morning, Mom. 332 00:13:39,601 --> 00:13:40,732 Oh. 333 00:13:40,863 --> 00:13:42,604 Dum, dum, dum, dum, dum, dum, dum. 334 00:13:42,734 --> 00:13:43,779 Please, I just pinned her. 335 00:13:43,910 --> 00:13:45,128 I'm not engaged to marry. 336 00:13:45,259 --> 00:13:47,130 And don't start any rumors that he is. 337 00:13:47,261 --> 00:13:49,045 I can see I'm in for a bad time around here. 338 00:13:49,176 --> 00:13:50,830 No, I think it's wonderful, Rick. 339 00:13:50,960 --> 00:13:53,006 Yeah, now you don't have to worry about who to take out on 340 00:13:53,136 --> 00:13:54,311 Friday and Saturday nights. 341 00:13:54,442 --> 00:13:55,965 Yeah, I guess it has its advantages. 342 00:13:56,096 --> 00:13:57,401 To be honest with you, I thought 343 00:13:57,532 --> 00:13:58,707 you'd lost your fraternity pin. 344 00:13:58,838 --> 00:13:59,708 I did. 345 00:13:59,839 --> 00:14:01,188 That is, I misplaced it. 346 00:14:01,318 --> 00:14:03,625 Unfortunately, I had Wally's pin in my pocket. 347 00:14:03,755 --> 00:14:05,018 Now, wait a second. 348 00:14:05,148 --> 00:14:06,628 You mean you pinned her with Wally's pin? 349 00:14:06,758 --> 00:14:08,238 Yeah, it looks just like mine. 350 00:14:08,369 --> 00:14:09,544 Oh, don't worry. 351 00:14:09,674 --> 00:14:10,762 I'll get everything straightened out. 352 00:14:10,893 --> 00:14:12,329 Oh, uh, how was the movie? 353 00:14:12,460 --> 00:14:14,070 Oh, we decided not to go. 354 00:14:14,201 --> 00:14:16,681 We went bowling and window shopping, things like that. 355 00:14:16,812 --> 00:14:18,292 She sure is a lot of fun. 356 00:14:18,422 --> 00:14:20,511 Yes, from what I understand, she's a real nice girl. 357 00:14:20,642 --> 00:14:21,817 Yeah, she sure is. 358 00:14:21,948 --> 00:14:24,211 She's got a good sense of humor, too. 359 00:14:24,341 --> 00:14:26,343 Gee, maybe I shouldn't have pinned her. 360 00:14:26,474 --> 00:14:27,997 Now don't tell me you've changed your mind? 361 00:14:28,128 --> 00:14:29,259 Well, no. 362 00:14:29,390 --> 00:14:30,695 I was just kind of thinking out loud. 363 00:14:30,826 --> 00:14:34,003 It's just the morning after panic setting in. 364 00:14:34,134 --> 00:14:35,657 That's what it probably is. 365 00:14:35,787 --> 00:14:37,398 - Rick. - Yeah? 366 00:14:37,528 --> 00:14:39,617 You didn't pin her just to keep from hurting her feelings, 367 00:14:39,748 --> 00:14:40,618 did you? 368 00:14:40,749 --> 00:14:41,750 Oh, no. 369 00:14:41,881 --> 00:14:43,578 Well, at least I don't think so. 370 00:14:43,708 --> 00:14:45,754 We had a lot of fun together. 371 00:14:45,885 --> 00:14:48,235 Well, I really enjoy being with her. 372 00:14:48,365 --> 00:14:49,801 Well, I know I did the right thing. 373 00:14:49,932 --> 00:14:52,935 It's just that I'm not sure. 374 00:15:03,206 --> 00:15:04,642 - Oh, hi, Rick. - Oh, hi, Wally. 375 00:15:04,773 --> 00:15:05,730 I've been looking all over for you. 376 00:15:05,861 --> 00:15:07,210 I got the $2. - Gee, thanks. 377 00:15:07,341 --> 00:15:08,211 What's this for? 378 00:15:08,342 --> 00:15:09,952 Oh, my fraternity pin. 379 00:15:10,083 --> 00:15:10,953 Oh, gee, Wally. 380 00:15:11,084 --> 00:15:12,128 I don't have it. 381 00:15:12,259 --> 00:15:13,608 Well, where is it? 382 00:15:13,738 --> 00:15:15,088 Well, I gave it to Norma. 383 00:15:15,218 --> 00:15:16,176 You mean you pinned her? 384 00:15:16,306 --> 00:15:17,177 Yeah. 385 00:15:17,307 --> 00:15:18,874 With my pin? 386 00:15:19,005 --> 00:15:19,875 Don't get so excited. 387 00:15:20,006 --> 00:15:21,529 I'm going to get it back. 388 00:15:21,659 --> 00:15:23,226 Well, how come you gave it to her in the first place? 389 00:15:23,357 --> 00:15:25,272 Well, I wish I knew the answer to that myself. 390 00:15:25,402 --> 00:15:26,664 Hey, here she comes. 391 00:15:26,795 --> 00:15:27,839 I'll tell you about it later. 392 00:15:27,970 --> 00:15:29,189 Yeah, please do. 393 00:15:29,319 --> 00:15:30,712 Do you mind, Wally? 394 00:15:30,842 --> 00:15:32,583 Well, just remember, it's my fraternity pin. 395 00:15:32,714 --> 00:15:34,063 And use a little tact. 396 00:15:34,194 --> 00:15:35,586 I don't want her to rip it off and stomp on it. 397 00:15:35,717 --> 00:15:36,718 - Get out of here, will you? - OK. 398 00:15:36,848 --> 00:15:38,111 OK. 399 00:15:38,241 --> 00:15:39,808 - Hi, Norma. - Oh, hi, Rick. 400 00:15:39,939 --> 00:15:41,288 You waiting for me? - Oh, yeah. 401 00:15:41,418 --> 00:15:42,289 Well, thank you. 402 00:15:42,419 --> 00:15:43,899 That's very nice. 403 00:15:44,030 --> 00:15:45,422 Do you have time to get a cup of coffee or a malt 404 00:15:45,553 --> 00:15:46,771 or something? - Oh, gee, no. 405 00:15:46,902 --> 00:15:47,947 I've got a class. 406 00:15:48,077 --> 00:15:49,122 Oh. 407 00:15:49,252 --> 00:15:50,601 Hey, you're not wearing my pin. 408 00:15:50,732 --> 00:15:52,081 Well, of course not. 409 00:15:52,212 --> 00:15:53,604 Not until dinner tonight at the sorority house. 410 00:15:53,735 --> 00:15:55,302 It's sort of a Kappa tradition. 411 00:15:55,432 --> 00:15:56,738 Oh, yeah. 412 00:15:56,868 --> 00:15:58,087 There's going to be a lot of broken hearts 413 00:15:58,218 --> 00:15:59,523 when I tell them you're out of circulation. 414 00:15:59,654 --> 00:16:01,395 Oh, I doubt that. 415 00:16:01,525 --> 00:16:03,179 - Well, I'll see you tonight. - OK. 416 00:16:03,310 --> 00:16:04,180 Bye. 417 00:16:04,311 --> 00:16:05,268 Bye. 418 00:16:05,399 --> 00:16:06,269 Hi, Wally. 419 00:16:06,400 --> 00:16:07,575 Hi, Norma. 420 00:16:11,666 --> 00:16:12,493 Here's the money. 421 00:16:12,623 --> 00:16:13,581 Where's the pin? 422 00:16:13,711 --> 00:16:15,322 Well, I didn't get it back. 423 00:16:15,452 --> 00:16:16,323 Well, why not? 424 00:16:16,453 --> 00:16:17,759 I changed my mind. 425 00:16:17,889 --> 00:16:19,282 You mean, you're going to let her keep the pin? 426 00:16:19,413 --> 00:16:20,588 Well, why not? 427 00:16:20,718 --> 00:16:21,632 She's a very nice girl and I like her. 428 00:16:21,763 --> 00:16:22,633 OK. OK. 429 00:16:22,764 --> 00:16:23,634 Don't get sore. 430 00:16:23,765 --> 00:16:24,679 I'm very happy for you. 431 00:16:24,809 --> 00:16:26,202 Congratulations. 432 00:16:26,333 --> 00:16:27,247 And I'll have the fraternity over there tonight 433 00:16:27,377 --> 00:16:28,248 to serenade you. 434 00:16:28,378 --> 00:16:29,640 But what about my pin? 435 00:16:29,771 --> 00:16:31,294 Look, will you stop worrying about it? 436 00:16:31,425 --> 00:16:32,948 But I want to give it back to Ginger. 437 00:16:33,079 --> 00:16:34,471 I'll find my pin and give it to you. 438 00:16:34,602 --> 00:16:36,517 They're both the same. - No, they're not. 439 00:16:36,647 --> 00:16:39,128 They may look the same, but mine has a lot of sentimental value. 440 00:16:39,259 --> 00:16:41,087 I've given that pin to Ginger eight times. 441 00:16:41,217 --> 00:16:43,089 As far as I know, that's the only fraternity pin 442 00:16:43,219 --> 00:16:45,047 on the campus that's been thrown out of a moving car, 443 00:16:45,178 --> 00:16:47,615 thrown off the top of a ferris wheel, tossed into a swimming 444 00:16:47,745 --> 00:16:49,660 pool, and dropped down a garbage disposal. 445 00:16:49,791 --> 00:16:51,445 And you're going to give it to her again? 446 00:16:51,575 --> 00:16:52,446 Well, yeah. 447 00:16:52,576 --> 00:16:53,751 She's a sweet, lovable girl. 448 00:16:53,882 --> 00:16:55,362 She just happens to be crazy about me. 449 00:16:59,931 --> 00:17:02,064 Gee, I wish I knew what to do about Norma. 450 00:17:02,195 --> 00:17:03,587 Well, you better do something. 451 00:17:03,718 --> 00:17:05,459 Well, maybe I'll just let her keep the pin. 452 00:17:05,589 --> 00:17:07,678 Then you mean you really want to go steady with her? 453 00:17:07,809 --> 00:17:09,158 Well, no, not exactly. 454 00:17:09,289 --> 00:17:11,160 I just thought I'd take her out a few more times 455 00:17:11,291 --> 00:17:13,554 and let the whole thing kind of dwindle off by itself. 456 00:17:13,684 --> 00:17:15,686 Oh, then you don't want to go steady with her? 457 00:17:15,817 --> 00:17:16,774 Well, no. 458 00:17:16,905 --> 00:17:18,124 Are you sure? 459 00:17:18,254 --> 00:17:19,342 Well, yeah, I think so. 460 00:17:19,473 --> 00:17:21,127 It's not Norma. 461 00:17:21,257 --> 00:17:22,693 It's just that I don't want to go steady with anybody, and not 462 00:17:22,824 --> 00:17:24,130 just yet. 463 00:17:24,260 --> 00:17:24,956 Well, you better tell her then before she 464 00:17:25,087 --> 00:17:26,045 makes the announcement. 465 00:17:26,175 --> 00:17:27,524 Yeah, I guess so. 466 00:17:27,655 --> 00:17:28,482 Why don't you just explain it to her the way 467 00:17:28,612 --> 00:17:29,700 you explained it to me? 468 00:17:29,831 --> 00:17:31,354 I'm sure she'll understand. 469 00:17:31,485 --> 00:17:33,748 Well, I hope so. 470 00:17:33,878 --> 00:17:34,836 Well, gee, the fraternity! 471 00:17:34,966 --> 00:17:36,272 What about them? 472 00:17:36,403 --> 00:17:37,969 Well, they're going to serenade us tonight. 473 00:17:38,100 --> 00:17:40,015 Well, you better make a phone call over there right away 474 00:17:40,146 --> 00:17:41,364 and tell them to stop it. 475 00:17:43,192 --> 00:17:45,064 Oh, hi, lover boy. 476 00:17:45,194 --> 00:17:46,500 No, that's why I called you. 477 00:17:46,630 --> 00:17:48,197 Look, you guys will have to call a serenade off 478 00:17:48,328 --> 00:17:49,807 at the Kappa house tonight. - Call it off? 479 00:17:49,938 --> 00:17:51,244 Are you kidding? 480 00:17:51,374 --> 00:17:52,506 We've been practicing here for about an hour. 481 00:17:52,636 --> 00:17:53,463 Listen to this. 482 00:17:53,594 --> 00:17:55,465 Hey, fellas. 483 00:17:55,596 --> 00:17:56,640 "Let Me Call You Sweetheart." 484 00:17:56,771 --> 00:17:57,989 OK? 485 00:17:58,120 --> 00:18:02,124 Let me call you sweetheart. 486 00:18:02,255 --> 00:18:07,869 I'm in love with you. 487 00:18:07,999 --> 00:18:09,653 How's that sound? 488 00:18:09,784 --> 00:18:11,525 Well, it sounds great, but I tell you, I've changed my mind. 489 00:18:11,655 --> 00:18:12,917 I'm going to ask her to give me the pin back. 490 00:18:13,048 --> 00:18:14,005 Well, you can't do that. 491 00:18:14,136 --> 00:18:15,572 That's not fair. - Don't worry. 492 00:18:15,703 --> 00:18:17,183 I'll explain it to her. She'll understand. 493 00:18:17,313 --> 00:18:18,227 Well, I'm not talking about her. 494 00:18:18,358 --> 00:18:19,402 I'm talking about us. 495 00:18:19,533 --> 00:18:20,403 We've got three numbers rehearsed. 496 00:18:20,534 --> 00:18:21,361 Hey, who is that? Rick? 497 00:18:21,491 --> 00:18:22,753 Yeah. 498 00:18:22,884 --> 00:18:24,190 And he wants to call the whole thing off. 499 00:18:24,320 --> 00:18:25,016 Did he say anything about my fraternity pin? 500 00:18:25,147 --> 00:18:26,017 What? 501 00:18:26,148 --> 00:18:27,193 Let me talk to him. 502 00:18:27,323 --> 00:18:28,411 Hello, Rick. 503 00:18:28,542 --> 00:18:30,239 Rick? 504 00:18:30,370 --> 00:18:32,067 - I want a girl just-- - Will you hold it down, fellas? 505 00:18:32,198 --> 00:18:33,199 --like the girl that married-- 506 00:18:33,329 --> 00:18:34,678 Rick? Rick? 507 00:18:34,809 --> 00:18:35,331 - --dear old dad. - All right, guys. 508 00:18:35,462 --> 00:18:36,767 Hold it down. 509 00:18:36,898 --> 00:18:40,336 She was a pearl, and the only girl 510 00:18:40,467 --> 00:18:43,731 that daddy ever had. 511 00:18:43,861 --> 00:18:47,648 A real old fashioned girl with heart so true. 512 00:18:47,778 --> 00:18:51,608 One who loved nobody else but you. 513 00:18:51,739 --> 00:19:01,401 I want a girl just like the girl that married dear old dad. 514 00:19:12,238 --> 00:19:13,935 - Oh, hi, Rick. - Oh, hi, Ginger. 515 00:19:14,065 --> 00:19:16,111 I'd like to see Norma for a minute, if it's possible. 516 00:19:16,242 --> 00:19:17,460 Oh, sure. Come on in. 517 00:19:17,591 --> 00:19:19,332 Thanks. 518 00:19:19,462 --> 00:19:20,333 We're having dinner. 519 00:19:20,463 --> 00:19:22,030 I'll go get her. 520 00:19:22,161 --> 00:19:23,858 Gee, I'm sorry to interrupt, but it's pretty important. 521 00:19:23,988 --> 00:19:25,642 Oh, that's OK. 522 00:19:25,773 --> 00:19:27,644 Ginger, there haven't been any announcements, have there? 523 00:19:27,775 --> 00:19:29,559 I mean, about anybody getting pinned or anything? 524 00:19:29,690 --> 00:19:30,560 No, not yet. 525 00:19:30,691 --> 00:19:31,561 Why don't you sit down? 526 00:19:31,692 --> 00:19:33,346 She'll be right out. 527 00:19:42,877 --> 00:19:43,747 Well, hi, Rick. 528 00:19:43,878 --> 00:19:45,053 Oh, hi, Norma. 529 00:19:45,184 --> 00:19:46,489 You're early. 530 00:19:46,620 --> 00:19:48,187 Yeah, I wanted to talk to you about something. 531 00:19:48,317 --> 00:19:49,579 Well, come on in and sit down. 532 00:19:49,710 --> 00:19:50,624 Thanks. 533 00:19:50,754 --> 00:19:51,973 Is anything wrong? 534 00:19:52,103 --> 00:19:53,888 Well, sort of. 535 00:19:54,018 --> 00:19:55,019 Well, tell me about it. 536 00:19:55,150 --> 00:19:56,020 Sit down. 537 00:19:56,151 --> 00:19:58,675 Thanks. 538 00:19:58,806 --> 00:20:01,330 Now what's this all about? 539 00:20:01,461 --> 00:20:04,333 Well, I suppose you know there was a rumor going 540 00:20:04,464 --> 00:20:06,117 around the campus yesterday that I was going 541 00:20:06,248 --> 00:20:07,641 to give you my fraternity pin. 542 00:20:07,771 --> 00:20:08,642 Yes, I know. 543 00:20:08,772 --> 00:20:10,296 I heard about it. 544 00:20:10,426 --> 00:20:13,168 Well, anyway, we had so much fun together last night 545 00:20:13,299 --> 00:20:15,823 that somehow it just seemed like the thing to do. 546 00:20:15,953 --> 00:20:19,130 I mean, to make the rumor come true and give you the pin. 547 00:20:19,261 --> 00:20:22,177 Well, to be honest with you, I was kind of surprised myself. 548 00:20:22,308 --> 00:20:23,787 I mean, it all happened so fast. 549 00:20:23,918 --> 00:20:24,919 Well, yeah. 550 00:20:25,049 --> 00:20:26,486 That's the way I felt. You've got 551 00:20:26,616 --> 00:20:28,575 to give a little more thought to things like that. 552 00:20:28,705 --> 00:20:30,272 Take a little more time. 553 00:20:30,403 --> 00:20:32,274 After we get to know each other a little better, 554 00:20:32,405 --> 00:20:34,755 I'll probably wind up offering you my pin again. 555 00:20:34,885 --> 00:20:36,583 And I hope you'll accept. 556 00:20:36,713 --> 00:20:40,064 but I don't want it to be because of some rumor. 557 00:20:40,195 --> 00:20:42,763 I'm afraid I'm not putting this very well. 558 00:20:42,893 --> 00:20:44,591 You're doing a lot better than I could. 559 00:20:44,721 --> 00:20:46,375 I've been trying all day to figure out how 560 00:20:46,506 --> 00:20:48,943 to say the same thing to you. 561 00:20:49,073 --> 00:20:50,510 Oh. 562 00:20:50,640 --> 00:20:53,817 Well, I'm sure glad it all worked out this way then 563 00:20:53,948 --> 00:20:56,429 because I like you very much. 564 00:20:56,559 --> 00:20:58,213 And I like you, too. 565 00:20:58,344 --> 00:21:01,521 You're about the nicest, most thoughtful boy I've ever met. 566 00:21:01,651 --> 00:21:02,478 Oh. 567 00:21:02,609 --> 00:21:04,088 Well, thanks. 568 00:21:04,219 --> 00:21:06,308 Say, we're having a fraternity party next Friday night, 569 00:21:06,439 --> 00:21:07,657 will you go with me? 570 00:21:07,788 --> 00:21:09,050 Oh, I'd love to. 571 00:21:09,180 --> 00:21:10,617 Of course, it's only fair to warn you, 572 00:21:10,747 --> 00:21:12,619 you're getting me on the rebound. 573 00:21:12,749 --> 00:21:13,794 Now, that's a coincidence. 574 00:21:13,924 --> 00:21:14,969 I'm on the rebound myself. 575 00:21:18,146 --> 00:21:20,279 Hey, wait a minute. 576 00:21:20,409 --> 00:21:21,323 Listen. 577 00:21:21,454 --> 00:21:22,324 Oh, gee. 578 00:21:22,455 --> 00:21:23,412 It's a fraternity. 579 00:21:23,543 --> 00:21:26,807 They're serenading us. 580 00:21:26,937 --> 00:21:28,635 - Who were they serenading? - I don't know. 581 00:21:28,765 --> 00:21:30,071 Nobody announced at dinner. 582 00:21:30,201 --> 00:21:31,768 Maybe they have the wrong house. 583 00:21:31,899 --> 00:21:40,951 Let me hear you whisper that you love me too. 584 00:21:44,128 --> 00:21:54,356 Keep the love light burning in your eyes so blue. 585 00:21:57,533 --> 00:22:02,843 Let me call you sweetheart. 586 00:22:02,973 --> 00:22:10,459 I'm in love with you. 587 00:22:20,469 --> 00:22:21,731 Well, what's the idea? 588 00:22:21,862 --> 00:22:23,342 I thought I told you to call this thing off. 589 00:22:23,472 --> 00:22:25,126 - Yeah, I know. - Well, why didn't you? 590 00:22:25,256 --> 00:22:26,214 This isn't for you. 591 00:22:26,345 --> 00:22:27,607 Well, who's getting pinned? 592 00:22:27,737 --> 00:22:28,695 Yeah, what's going on? 593 00:22:28,825 --> 00:22:29,652 Who's getting pinned? 594 00:22:29,783 --> 00:22:30,610 Well, you are, honey. 595 00:22:30,740 --> 00:22:31,654 Me? 596 00:22:31,785 --> 00:22:33,090 By who? - No, no. 597 00:22:33,221 --> 00:22:34,527 By whom, dear. - OK. 598 00:22:34,657 --> 00:22:35,615 OK. By whom? 599 00:22:35,745 --> 00:22:37,094 Well, me. Whom else? 600 00:22:37,225 --> 00:22:38,226 Oh. 601 00:22:40,881 --> 00:22:41,925 Hey, did you hear that? 602 00:22:42,056 --> 00:22:43,057 Yeah. 603 00:22:45,233 --> 00:22:58,638 Now don't go away as we sang love's old sweet song 604 00:22:58,768 --> 00:23:02,990 on moonlight bay. 605 00:23:03,120 --> 00:23:06,820 On moonlight bay. 606 00:23:11,433 --> 00:23:15,524 And you wore a tulip, a big, yellow tulip. 607 00:23:15,655 --> 00:23:19,006 And I wore a big, red rose. 608 00:23:19,136 --> 00:23:21,269 Well, we did it again. 609 00:23:21,400 --> 00:23:22,749 Aren't you forgetting something? 610 00:23:22,879 --> 00:23:24,620 Oh, yes. Of course. 611 00:23:24,751 --> 00:23:25,665 Not that. 612 00:23:25,795 --> 00:23:26,840 The pin. 613 00:23:26,970 --> 00:23:27,841 Oh, yeah. 614 00:23:27,971 --> 00:23:28,842 Here it is. 615 00:23:28,972 --> 00:23:30,365 Oh, thank you. 616 00:23:30,496 --> 00:23:31,366 Here you are, honey. 617 00:23:31,497 --> 00:23:32,802 Wait a second. 618 00:23:32,933 --> 00:23:34,500 How come Norma was wearing your pin? 619 00:23:34,630 --> 00:23:35,849 Oh. 620 00:23:35,979 --> 00:23:37,503 Well, actually, it's pretty funny. 621 00:23:37,633 --> 00:23:39,461 What are you trying to pull here, fatso? 622 00:23:39,592 --> 00:23:40,593 No. Wait. 623 00:23:40,723 --> 00:23:41,942 Wait. Wait. 624 00:23:42,072 --> 00:23:42,812 Don't throw it. I can explain everything. 625 00:23:42,943 --> 00:23:44,074 It's OK, Ginger. 626 00:23:44,205 --> 00:23:45,293 I borrowed it and gave it to Norma. 627 00:23:45,424 --> 00:23:47,164 Please, honey. 628 00:23:47,295 --> 00:23:50,167 They're singing our song. 629 00:23:50,298 --> 00:23:52,909 Your lips were sweeter than tulip 630 00:23:53,040 --> 00:23:58,872 when you wore a tulip and I wore a big, red rose. 631 00:24:04,530 --> 00:24:06,575 OK, fellas, now let's hear one for dear old Mom and Dad. 632 00:24:06,706 --> 00:24:11,145 I want a girl just like the girl that 633 00:24:11,275 --> 00:24:15,105 married dear old dad. 634 00:24:15,236 --> 00:24:23,418 She was a pearl, and the only girl that daddy ever had. 635 00:24:23,549 --> 00:24:27,596 A real old fashioned girl with heart so true. 636 00:24:27,727 --> 00:24:32,035 One who loved nobody else but you. 637 00:24:32,166 --> 00:24:40,870 I want a girl just like the girl that married dear old dad. 638 00:24:52,708 --> 00:24:54,797 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 639 00:24:54,928 --> 00:24:57,931 was brought to you by Peter Paul. 640 00:24:58,061 --> 00:24:59,846 These Peter Paul almond clusters. 641 00:24:59,976 --> 00:25:01,238 Wait till you try them. 642 00:25:01,369 --> 00:25:06,069 Like Mounds, they're indescribably delicious. 43880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.