Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:08,051
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,182 --> 00:00:10,836
the entire Nelson family.
3
00:00:10,967 --> 00:00:13,752
Here's Ozzie.
4
00:00:13,883 --> 00:00:16,799
Here's Harriet.
5
00:00:16,929 --> 00:00:19,802
Here's David.
6
00:00:19,932 --> 00:00:20,933
And here's Ricky.
7
00:00:24,372 --> 00:00:27,462
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
8
00:00:35,383 --> 00:00:37,124
- Oh, hi, Wally.
- Oh, hi, Rick.
9
00:00:37,254 --> 00:00:38,429
Sit down.
10
00:00:38,560 --> 00:00:39,300
What are you doing
eating your lunch?
11
00:00:39,430 --> 00:00:40,736
It's only 10 o'clock.
12
00:00:40,866 --> 00:00:42,390
This isn't my lunch,
it's my late breakfast.
13
00:00:42,520 --> 00:00:43,391
This is my lunch.
14
00:00:43,521 --> 00:00:44,653
You better watch it.
15
00:00:44,783 --> 00:00:45,958
You're going to waste
away to nothing.
16
00:00:46,089 --> 00:00:47,047
Well, I'm a growing boy.
17
00:00:47,177 --> 00:00:48,439
I need a lot of nourishment.
18
00:00:48,570 --> 00:00:50,137
Say, you want to go
bowling tomorrow night?
19
00:00:50,267 --> 00:00:51,660
Oh, I've got a date.
20
00:00:51,790 --> 00:00:53,140
Well, bring her along with us.
21
00:00:53,270 --> 00:00:54,184
Who are you going with?
22
00:00:54,315 --> 00:00:55,446
Well, let's see.
23
00:00:55,577 --> 00:00:57,970
It's Bruce, Fred,
Charlie, and Joe.
24
00:00:58,101 --> 00:00:59,407
No, thanks.
25
00:00:59,537 --> 00:01:01,191
- Who have you got a date with?
- Norma Lane.
26
00:01:01,322 --> 00:01:03,019
In fact, I got a date
with her tonight, too.
27
00:01:03,150 --> 00:01:05,152
Hey, that's getting to
be pretty steady, isn't it?
28
00:01:05,282 --> 00:01:06,675
Oh, not really.
29
00:01:06,805 --> 00:01:08,372
I've only taken her out
about three or four times.
30
00:01:08,503 --> 00:01:10,287
Oh, I better get going.
- Hey, what's your hurry?
31
00:01:10,418 --> 00:01:11,810
I thought you had a free period.
32
00:01:11,941 --> 00:01:13,334
Well, I do, but I have
to go downtown and pick up
33
00:01:13,464 --> 00:01:15,292
a few things.
- Oh, would you do me a favor?
34
00:01:15,423 --> 00:01:16,685
That depends on what it is.
35
00:01:16,815 --> 00:01:17,860
Would you stop by
Leigh's jewelry store
36
00:01:17,990 --> 00:01:18,948
and pick up my fraternity pin?
37
00:01:19,079 --> 00:01:20,297
They're fixing the clasp for me.
38
00:01:20,428 --> 00:01:21,951
Here's the check.
39
00:01:22,082 --> 00:01:23,561
- Well, why can't you do it?
- Well, I don't have time.
40
00:01:23,692 --> 00:01:24,780
Besides, I want to
surprise Ginger and give it
41
00:01:24,910 --> 00:01:26,173
to her tonight.
42
00:01:26,303 --> 00:01:27,652
I thought she was
already wearing it.
43
00:01:27,783 --> 00:01:29,132
Well, she was, but we
had a slight disagreement.
44
00:01:29,263 --> 00:01:30,829
That's why the pin
had to be fixed.
45
00:01:30,960 --> 00:01:32,614
She stepped on it,
which I thought
46
00:01:32,744 --> 00:01:34,746
was a little unnecessary after
ripping it off and throwing it
47
00:01:34,877 --> 00:01:36,226
at me.
48
00:01:36,357 --> 00:01:37,314
You mean you're going
to give it back to her?
49
00:01:37,445 --> 00:01:38,707
Well, sure.
Why not?
50
00:01:38,837 --> 00:01:40,361
I don't know.
Maybe she won't take it.
51
00:01:40,491 --> 00:01:41,797
Well, she always has before.
52
00:01:41,927 --> 00:01:43,625
This will be the ninth
time I've pinned her.
53
00:01:43,755 --> 00:01:44,843
She's a very nice girl.
54
00:01:44,974 --> 00:01:46,236
Yeah, she sure is.
55
00:01:46,367 --> 00:01:47,933
She's a lot of fun
and a good cook.
56
00:01:48,064 --> 00:01:49,848
And her folks have got
the biggest refrigerator
57
00:01:49,979 --> 00:01:52,155
I ever saw.
58
00:01:57,595 --> 00:01:58,466
Yes, sir.
59
00:01:58,596 --> 00:01:59,902
May I help you?
60
00:02:00,032 --> 00:02:01,512
Yes, I want to pick
up a fraternity pin that
61
00:02:01,643 --> 00:02:02,948
was left to be fixed.
62
00:02:03,079 --> 00:02:04,602
Here's the ticket on it.
63
00:02:04,733 --> 00:02:05,647
OK.
64
00:02:05,777 --> 00:02:07,257
I'll see if it's ready.
65
00:02:22,316 --> 00:02:23,491
- Oh, hi Rick.
- Hi, Rick.
66
00:02:23,621 --> 00:02:24,535
Oh, hi.
67
00:02:24,666 --> 00:02:26,233
What are you doing down here?
68
00:02:26,363 --> 00:02:28,148
Oh, I was just thinking
about buying myself a diamond
69
00:02:28,278 --> 00:02:29,149
bracelet.
70
00:02:29,279 --> 00:02:30,585
Oh, are they on sale?
71
00:02:30,715 --> 00:02:32,456
Yeah, they're reduced
from $5,000 to $2,000.
72
00:02:32,587 --> 00:02:33,544
Good.
73
00:02:33,675 --> 00:02:35,067
I may buy a couple of myself.
74
00:02:35,198 --> 00:02:36,852
I think I'll take
a half a dozen.
75
00:02:36,982 --> 00:02:38,419
Don't let the man catch you.
76
00:02:38,549 --> 00:02:40,203
Here you are, sir.
77
00:02:40,334 --> 00:02:41,509
How much will that be?
78
00:02:41,639 --> 00:02:44,076
$2 even.
79
00:02:44,207 --> 00:02:45,121
Do you want to put it on?
80
00:02:45,252 --> 00:02:46,383
No thanks.
81
00:02:46,514 --> 00:02:47,689
It's going to be
given to a young lady.
82
00:02:47,819 --> 00:02:49,081
Oh.
83
00:02:49,212 --> 00:02:50,300
Well, let me put it
in the box for you.
84
00:02:50,431 --> 00:02:52,302
That'd be fine.
85
00:02:52,433 --> 00:02:53,564
You don't have to wrap it.
86
00:02:53,695 --> 00:02:55,218
I'll just put it in my pocket.
- OK.
87
00:02:55,349 --> 00:02:56,393
Thank you.
Call again.
88
00:02:56,524 --> 00:02:58,003
- Goodbye.
- Goodbye.
89
00:02:58,134 --> 00:02:59,266
Goodbye, Rick.
90
00:03:22,811 --> 00:03:24,160
Hi.
91
00:03:24,291 --> 00:03:25,944
Oh, hi, Dave.
What are you doing here?
92
00:03:26,075 --> 00:03:28,208
I just came by to go through
some old newspaper files
93
00:03:28,338 --> 00:03:31,254
for a case we're working on.
94
00:03:31,385 --> 00:03:33,474
Have you been holding out on me?
- What do you mean?
95
00:03:33,604 --> 00:03:35,693
Well, I went by the Kappa
house and one of the girls
96
00:03:35,824 --> 00:03:38,087
said, "Isn't that good
news about Rick and Norma?"
97
00:03:38,218 --> 00:03:40,394
And then I said,
"Oh, what good news?"
98
00:03:40,524 --> 00:03:43,179
And she said, "Well,
you better ask Rick."
99
00:03:43,310 --> 00:03:45,137
Well, I don't know what
they're talking about.
100
00:03:45,268 --> 00:03:47,052
- Who's Norma?
- Norman Lane.
101
00:03:47,183 --> 00:03:48,184
I've been out with
her a few times,
102
00:03:48,315 --> 00:03:49,490
but it's nothing serious.
103
00:03:49,620 --> 00:03:51,840
Well maybe she thinks it is.
104
00:03:51,970 --> 00:03:53,755
Well, I'm sure she doesn't.
105
00:03:53,885 --> 00:03:55,147
Well, good luck.
106
00:03:55,278 --> 00:03:56,801
Thanks.
107
00:03:56,932 --> 00:03:58,803
Remember, if you ever need
a best man, I'm available.
108
00:03:58,934 --> 00:04:01,850
OK, but don't rush me.
109
00:04:01,980 --> 00:04:02,938
Hi, Charlie.
110
00:04:03,068 --> 00:04:04,287
- Have you see Rick?
- Yeah.
111
00:04:04,418 --> 00:04:05,419
He's right there.
- Oh.
112
00:04:05,549 --> 00:04:06,507
Thanks.
113
00:04:09,510 --> 00:04:10,424
Hey, Rick.
114
00:04:10,554 --> 00:04:11,425
Oh, hi, John.
115
00:04:11,555 --> 00:04:12,643
Wally's looking for you.
116
00:04:12,774 --> 00:04:13,688
Where is he?
117
00:04:13,818 --> 00:04:15,080
He's over at the malt shop.
118
00:04:15,211 --> 00:04:16,517
Probably wants me
to pick up his check.
119
00:04:16,647 --> 00:04:18,040
Could be.
120
00:04:18,170 --> 00:04:19,084
He said if I saw you to
tell you to come on over.
121
00:04:19,215 --> 00:04:20,216
OK, thanks.
122
00:04:27,615 --> 00:04:29,007
- Hi, Ginger.
- Hi, Rick.
123
00:04:29,138 --> 00:04:29,965
- Hi, Wally.
- Oh, hi, Rick.
124
00:04:30,095 --> 00:04:31,401
Sit down.
125
00:04:31,532 --> 00:04:32,837
Uh, did you pick up that item?
- Uh, yeah.
126
00:04:32,968 --> 00:04:33,882
What's this?
127
00:04:34,012 --> 00:04:34,883
Oh, nothing, honey.
128
00:04:35,013 --> 00:04:36,058
Just a little surprise.
129
00:04:36,188 --> 00:04:37,146
Well, I've got a class.
130
00:04:37,277 --> 00:04:38,190
I'll see you, fellas.
131
00:04:38,321 --> 00:04:39,191
Thanks for the malt.
132
00:04:39,322 --> 00:04:40,584
Oh, that's OK.
133
00:04:40,715 --> 00:04:42,325
You are picking up
the check, aren't you?
134
00:04:42,456 --> 00:04:43,370
Well, of course, honey.
135
00:04:43,500 --> 00:04:44,719
You know me.
136
00:04:44,849 --> 00:04:45,720
That's why I asked.
137
00:04:45,850 --> 00:04:47,896
Besides, it's your turn.
138
00:04:48,026 --> 00:04:49,201
So long, boys.
139
00:04:49,332 --> 00:04:50,202
See you later.
140
00:04:50,333 --> 00:04:52,117
Bye.
141
00:04:52,248 --> 00:04:54,294
A great sense of
humor, that girl.
142
00:04:54,424 --> 00:04:55,686
She has to have.
143
00:04:55,817 --> 00:04:57,035
Hey, Charlie said you
were looking for me.
144
00:04:57,166 --> 00:04:58,602
Oh, yeah.
145
00:04:58,733 --> 00:05:00,125
Say, what's the idea holding
out on your best friend?
146
00:05:00,256 --> 00:05:02,084
Well, you get the pin
as soon as you give me $2.
147
00:05:02,214 --> 00:05:03,433
I'm not talking about the pin.
148
00:05:03,564 --> 00:05:05,217
We'll get to that later.
149
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
What about these rumors that are
circulating around the campus?
150
00:05:07,481 --> 00:05:08,917
You mean about Norma and me?
151
00:05:09,047 --> 00:05:10,658
Oh, so it is true?
152
00:05:10,788 --> 00:05:12,834
Well, it's true that I go
out with her now and then.
153
00:05:12,964 --> 00:05:14,270
But what else did you hear?
154
00:05:14,401 --> 00:05:15,706
Well, the word is out
you're going to give her
155
00:05:15,837 --> 00:05:16,925
your fraternity pin.
156
00:05:17,055 --> 00:05:18,666
Well, that's ridiculous.
157
00:05:18,796 --> 00:05:20,537
In the first place, I don't
know where my fraternity pin is.
158
00:05:20,668 --> 00:05:23,105
And in the second place, I have
no intention of pinning anybody
159
00:05:23,235 --> 00:05:24,628
in the first place.
160
00:05:24,759 --> 00:05:26,151
You wouldn't be holding
out on me, would you?
161
00:05:26,282 --> 00:05:28,153
Norma's a pretty cute girl.
- Well, sure she is.
162
00:05:28,284 --> 00:05:29,198
And I like her very much.
163
00:05:29,329 --> 00:05:30,634
And I enjoy going out with her.
164
00:05:30,765 --> 00:05:33,028
But I just don't feel
like settling down yet.
165
00:05:33,158 --> 00:05:35,160
And in all probability,
neither does she.
166
00:05:35,291 --> 00:05:36,988
Well, that's not
what they tell me.
167
00:05:37,119 --> 00:05:38,163
Hey, congratulations, Rick.
168
00:05:38,294 --> 00:05:39,382
Oh, thanks, Joe.
169
00:05:39,513 --> 00:05:40,470
Where'd you hear about it?
170
00:05:40,601 --> 00:05:41,906
Wally told me.
171
00:05:42,037 --> 00:05:42,907
You're a lucky guy.
172
00:05:43,038 --> 00:05:44,300
That Norma's a cute girl.
173
00:05:44,431 --> 00:05:45,823
Yeah, she sure is.
174
00:05:45,954 --> 00:05:47,738
Oh, so you're the guy
who started the rumor?
175
00:05:47,869 --> 00:05:49,174
I didn't start anything.
176
00:05:49,305 --> 00:05:50,698
I knew you were going with her.
177
00:05:50,828 --> 00:05:51,873
And when somebody said
you were going to pin her,
178
00:05:52,003 --> 00:05:53,135
naturally, I
assumed it was true.
179
00:05:53,265 --> 00:05:54,658
It's going to be
pretty embarrassing
180
00:05:54,789 --> 00:05:55,833
if she hears about it.
181
00:05:55,964 --> 00:05:57,052
I've got a date
with her tonight.
182
00:05:57,182 --> 00:05:58,706
She'll be expecting
me to pin her.
183
00:05:58,836 --> 00:06:00,272
Yeah, I see what you mean.
184
00:06:00,403 --> 00:06:01,926
Hey, where'd you
hear about this?
185
00:06:02,057 --> 00:06:03,754
Well, the first one who
told me was Patty Anderson.
186
00:06:03,885 --> 00:06:04,929
Oh, great.
187
00:06:05,060 --> 00:06:06,104
She was down at
the jewelry store
188
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
when I picked up your pin.
189
00:06:07,889 --> 00:06:09,630
If it hadn't been for
you and your darn pin,
190
00:06:09,760 --> 00:06:10,892
it wouldn't have happened.
191
00:06:11,022 --> 00:06:12,459
Now, say, speaking of my pin--
192
00:06:12,589 --> 00:06:14,025
Look, I laid out $2 for it.
193
00:06:14,156 --> 00:06:15,810
Give me the $2 and
I'll give you the pin.
194
00:06:15,940 --> 00:06:17,855
Well now, let's see how
we can figure this out.
195
00:06:17,986 --> 00:06:19,204
Well, I just told you.
196
00:06:19,335 --> 00:06:20,945
You give me $2 and
I'll give you the pin.
197
00:06:21,076 --> 00:06:24,209
Yes, I must admit
that sounds fair.
198
00:06:24,340 --> 00:06:25,994
Why don't we make it $2.70?
199
00:06:26,124 --> 00:06:27,430
What's that for?
200
00:06:27,561 --> 00:06:28,953
Well, I can't pay
for the malts either.
201
00:06:30,738 --> 00:06:31,695
Come on, Wally.
202
00:06:31,826 --> 00:06:32,870
Hi, Rick, Wally.
203
00:06:33,001 --> 00:06:33,915
- Oh, hi, Norma.
- Well, hi, Norma.
204
00:06:34,045 --> 00:06:35,351
Don't get up.
205
00:06:35,482 --> 00:06:36,831
- Would you like to join us?
- Oh, no thanks.
206
00:06:36,961 --> 00:06:38,136
I've got a class.
207
00:06:38,267 --> 00:06:40,095
I just came by to
pick up a magazine.
208
00:06:40,225 --> 00:06:42,184
I'll be seeing you
tonight, though, won't I?
209
00:06:42,314 --> 00:06:44,055
Oh, well, yeah, sure.
210
00:06:44,186 --> 00:06:45,535
I'm looking forward to it.
211
00:06:45,666 --> 00:06:46,536
Oh, well, thanks.
212
00:06:46,667 --> 00:06:47,537
So am I.
213
00:06:47,668 --> 00:06:49,104
- Well, goodbye.
- Goodbye.
214
00:06:49,234 --> 00:06:50,235
Bye.
215
00:06:56,328 --> 00:06:57,678
This is great.
216
00:06:57,808 --> 00:06:59,114
It's pretty obvious she's
heard about the pin.
217
00:06:59,244 --> 00:07:00,594
Well, not from me.
218
00:07:00,724 --> 00:07:02,944
She's definitely not one
of the people I told.
219
00:07:03,074 --> 00:07:04,075
Come on, Rick.
220
00:07:04,206 --> 00:07:05,425
How about it?
- About what?
221
00:07:05,555 --> 00:07:06,513
My pin.
222
00:07:10,125 --> 00:07:11,735
Well, on second
thought, why don't we
223
00:07:11,866 --> 00:07:14,042
discuss it when you're in a
more receptive frame of mind?
224
00:07:16,610 --> 00:07:18,046
This could be
awfully embarrassing.
225
00:07:18,176 --> 00:07:19,743
What do you think
I ought to do, Pop?
226
00:07:19,874 --> 00:07:21,919
Well, you sure she's expecting
you to give her your pin?
227
00:07:22,050 --> 00:07:23,878
Well, if she isn't,
everybody else is.
228
00:07:24,008 --> 00:07:27,098
After I left Wally, about four
other people congratulated me.
229
00:07:27,229 --> 00:07:29,231
Boy, news sure gets
around that campus fast.
230
00:07:29,361 --> 00:07:31,276
Course, there's always
a possibility she may not
231
00:07:31,407 --> 00:07:32,495
want to accept the pin.
232
00:07:32,626 --> 00:07:33,757
Yeah, but as
much as I like her,
233
00:07:33,888 --> 00:07:35,150
I don't want to
take that chance.
234
00:07:35,280 --> 00:07:36,368
Here's your good coat, dear.
235
00:07:36,499 --> 00:07:37,500
I got the spot off it.
236
00:07:37,631 --> 00:07:38,893
Oh, thanks, Mom.
237
00:07:39,023 --> 00:07:40,547
I don't think I'll wear
it tonight, though.
238
00:07:40,677 --> 00:07:42,157
You're not going
to wear a coat?
239
00:07:42,287 --> 00:07:43,898
No, we're not going
any place special.
240
00:07:44,028 --> 00:07:46,117
Well, you know best, I guess.
241
00:07:46,248 --> 00:07:47,467
Mom, I'm not going to pin her.
242
00:07:47,597 --> 00:07:48,468
Well, I know that.
243
00:07:48,598 --> 00:07:49,730
But you like her, don't you?
244
00:07:49,860 --> 00:07:50,948
Sure.
245
00:07:51,079 --> 00:07:52,907
Certainly a good looking girl.
246
00:07:53,037 --> 00:07:53,995
Pop, that's not Norma.
247
00:07:54,125 --> 00:07:54,952
That's a different girl.
248
00:07:55,083 --> 00:07:56,780
Oh.
249
00:07:56,911 --> 00:07:58,695
You're going to guess
the ballot, you better
250
00:07:58,826 --> 00:07:59,696
find out who's running.
251
00:07:59,827 --> 00:08:01,176
Bye, dear.
- Bye, Mom.
252
00:08:01,306 --> 00:08:02,438
- Night, Pop.
- Night.
253
00:08:02,569 --> 00:08:04,048
Good luck.
- Yeah, good luck.
254
00:08:04,179 --> 00:08:05,702
Thanks, I'll need it.
255
00:08:10,098 --> 00:08:11,012
Uh, we're a little early.
256
00:08:11,142 --> 00:08:12,013
Do you want to go in?
257
00:08:12,143 --> 00:08:13,449
Well, it's up to you.
258
00:08:13,580 --> 00:08:14,755
Why don't we wait till
the next feature starts?
259
00:08:14,885 --> 00:08:15,799
OK.
260
00:08:15,930 --> 00:08:17,061
Here's one I want to see.
261
00:08:22,284 --> 00:08:23,285
Oh, yeah.
262
00:08:25,809 --> 00:08:27,158
This one ought
to be good, too.
263
00:08:31,380 --> 00:08:32,512
Oh, uh, yeah.
264
00:08:38,648 --> 00:08:39,954
Hey, I've got an idea.
265
00:08:40,084 --> 00:08:41,738
Why don't we go get a
cup of coffee someplace?
266
00:08:41,869 --> 00:08:42,826
OK.
267
00:08:48,310 --> 00:08:50,181
Gee, I haven't been
here in a long time.
268
00:08:50,312 --> 00:08:53,054
Well, neither have I. They
sure have fixed it up nice.
269
00:08:53,184 --> 00:08:54,142
Yes, they have.
270
00:09:00,452 --> 00:09:01,802
You're kind of quiet tonight.
271
00:09:01,932 --> 00:09:02,890
Is anything wrong?
272
00:09:03,020 --> 00:09:04,239
Oh, well, no.
273
00:09:04,369 --> 00:09:06,676
I'm just trying to
figure out what to say.
274
00:09:06,807 --> 00:09:08,809
Or how to say it, I
guess is what I mean.
275
00:09:08,939 --> 00:09:11,333
You know, that's one of the
things I like best about you.
276
00:09:11,463 --> 00:09:13,248
You always say just
what you think.
277
00:09:13,378 --> 00:09:15,032
Well, no, not always.
278
00:09:15,163 --> 00:09:17,165
I mean, sometimes
it's difficult to put
279
00:09:17,295 --> 00:09:18,688
your thoughts into words.
280
00:09:18,819 --> 00:09:20,385
You mean there's something
you want to tell me
281
00:09:20,516 --> 00:09:22,779
but you don't know
how to say it?
282
00:09:22,910 --> 00:09:24,346
Right now, all
I can think about
283
00:09:24,476 --> 00:09:26,566
is what beautiful eyes you have.
284
00:09:26,696 --> 00:09:27,871
They're very blue.
285
00:09:28,002 --> 00:09:28,916
Thank you.
286
00:09:29,046 --> 00:09:31,048
You have a nice nose, too.
287
00:09:31,179 --> 00:09:32,223
Real cute.
288
00:09:32,354 --> 00:09:33,398
Thank you.
289
00:09:33,529 --> 00:09:36,271
How do you like my teeth?
290
00:09:36,401 --> 00:09:38,099
Oh, yeah.
Very nice.
291
00:09:38,229 --> 00:09:39,056
They're beautiful teeth.
292
00:09:39,187 --> 00:09:40,318
I hope so.
293
00:09:40,449 --> 00:09:41,624
I wore braces on
them for six years.
294
00:09:41,755 --> 00:09:44,496
It cost my father a fortune.
295
00:09:44,627 --> 00:09:46,411
Hey, what time is it?
296
00:09:46,542 --> 00:09:48,457
The feature's been
on for 15 minutes.
297
00:09:48,588 --> 00:09:50,633
Oh, well, we can still see
most of it if you want to.
298
00:09:50,764 --> 00:09:51,895
Oh, no.
299
00:09:52,026 --> 00:09:53,114
I don't care too
much about it really.
300
00:09:53,244 --> 00:09:55,290
I'm enjoying myself right here.
301
00:09:55,420 --> 00:09:56,465
So am I. Let's see.
302
00:09:56,596 --> 00:09:57,640
Where were we?
303
00:09:57,771 --> 00:09:59,163
We were talking
about my teeth.
304
00:09:59,294 --> 00:10:00,600
Oh, yeah.
305
00:10:00,730 --> 00:10:02,471
I'm tired of talking
about me, though.
306
00:10:02,602 --> 00:10:03,907
Let's talk about for a while.
307
00:10:04,038 --> 00:10:05,169
OK.
308
00:10:05,300 --> 00:10:07,128
My problem was I
had too many teeth.
309
00:10:07,258 --> 00:10:09,217
They had to extract two
uppers and two lowers.
310
00:10:09,347 --> 00:10:10,261
No kidding?
311
00:10:10,392 --> 00:10:11,349
Yeah.
312
00:10:11,480 --> 00:10:12,786
Here take look.
313
00:10:12,916 --> 00:10:15,527
I just happened to have
a flashlight with me.
314
00:10:15,658 --> 00:10:18,487
Oh, yeah.
315
00:10:18,618 --> 00:10:19,575
You're a real nut.
316
00:10:19,706 --> 00:10:21,272
You know that, don't you?
317
00:10:21,403 --> 00:10:22,273
Me?
318
00:13:02,477 --> 00:13:03,783
Rick.
319
00:13:03,913 --> 00:13:06,394
Yeah?
320
00:13:06,524 --> 00:13:07,612
How'd the date go?
321
00:13:07,743 --> 00:13:08,613
Oh, fine.
322
00:13:08,744 --> 00:13:09,832
We had a lot of fun.
323
00:13:09,963 --> 00:13:10,877
And no problems?
324
00:13:11,007 --> 00:13:12,008
No, not at all.
325
00:13:12,139 --> 00:13:13,009
Oh, good.
326
00:13:13,140 --> 00:13:15,272
What about the rumor?
327
00:13:15,403 --> 00:13:17,100
Well, it's a funny
thing about that.
328
00:13:17,231 --> 00:13:18,493
It turned out to be true.
329
00:13:18,623 --> 00:13:20,016
What?
330
00:13:20,147 --> 00:13:22,149
Yeah, I pinned her.
331
00:13:37,642 --> 00:13:39,470
- Oh, good morning, dear.
- Good morning, Mom.
332
00:13:39,601 --> 00:13:40,732
Oh.
333
00:13:40,863 --> 00:13:42,604
Dum, dum, dum,
dum, dum, dum, dum.
334
00:13:42,734 --> 00:13:43,779
Please, I just pinned her.
335
00:13:43,910 --> 00:13:45,128
I'm not engaged to marry.
336
00:13:45,259 --> 00:13:47,130
And don't start any
rumors that he is.
337
00:13:47,261 --> 00:13:49,045
I can see I'm in for
a bad time around here.
338
00:13:49,176 --> 00:13:50,830
No, I think it's
wonderful, Rick.
339
00:13:50,960 --> 00:13:53,006
Yeah, now you don't have to
worry about who to take out on
340
00:13:53,136 --> 00:13:54,311
Friday and Saturday nights.
341
00:13:54,442 --> 00:13:55,965
Yeah, I guess it
has its advantages.
342
00:13:56,096 --> 00:13:57,401
To be honest
with you, I thought
343
00:13:57,532 --> 00:13:58,707
you'd lost your fraternity pin.
344
00:13:58,838 --> 00:13:59,708
I did.
345
00:13:59,839 --> 00:14:01,188
That is, I misplaced it.
346
00:14:01,318 --> 00:14:03,625
Unfortunately, I had
Wally's pin in my pocket.
347
00:14:03,755 --> 00:14:05,018
Now, wait a second.
348
00:14:05,148 --> 00:14:06,628
You mean you pinned
her with Wally's pin?
349
00:14:06,758 --> 00:14:08,238
Yeah, it looks just like mine.
350
00:14:08,369 --> 00:14:09,544
Oh, don't worry.
351
00:14:09,674 --> 00:14:10,762
I'll get everything
straightened out.
352
00:14:10,893 --> 00:14:12,329
Oh, uh, how was the movie?
353
00:14:12,460 --> 00:14:14,070
Oh, we decided not to go.
354
00:14:14,201 --> 00:14:16,681
We went bowling and window
shopping, things like that.
355
00:14:16,812 --> 00:14:18,292
She sure is a lot of fun.
356
00:14:18,422 --> 00:14:20,511
Yes, from what I understand,
she's a real nice girl.
357
00:14:20,642 --> 00:14:21,817
Yeah, she sure is.
358
00:14:21,948 --> 00:14:24,211
She's got a good
sense of humor, too.
359
00:14:24,341 --> 00:14:26,343
Gee, maybe I shouldn't
have pinned her.
360
00:14:26,474 --> 00:14:27,997
Now don't tell me
you've changed your mind?
361
00:14:28,128 --> 00:14:29,259
Well, no.
362
00:14:29,390 --> 00:14:30,695
I was just kind of
thinking out loud.
363
00:14:30,826 --> 00:14:34,003
It's just the morning
after panic setting in.
364
00:14:34,134 --> 00:14:35,657
That's what it probably is.
365
00:14:35,787 --> 00:14:37,398
- Rick.
- Yeah?
366
00:14:37,528 --> 00:14:39,617
You didn't pin her just to
keep from hurting her feelings,
367
00:14:39,748 --> 00:14:40,618
did you?
368
00:14:40,749 --> 00:14:41,750
Oh, no.
369
00:14:41,881 --> 00:14:43,578
Well, at least I don't think so.
370
00:14:43,708 --> 00:14:45,754
We had a lot of fun together.
371
00:14:45,885 --> 00:14:48,235
Well, I really enjoy
being with her.
372
00:14:48,365 --> 00:14:49,801
Well, I know I did
the right thing.
373
00:14:49,932 --> 00:14:52,935
It's just that I'm not sure.
374
00:15:03,206 --> 00:15:04,642
- Oh, hi, Rick.
- Oh, hi, Wally.
375
00:15:04,773 --> 00:15:05,730
I've been looking
all over for you.
376
00:15:05,861 --> 00:15:07,210
I got the $2.
- Gee, thanks.
377
00:15:07,341 --> 00:15:08,211
What's this for?
378
00:15:08,342 --> 00:15:09,952
Oh, my fraternity pin.
379
00:15:10,083 --> 00:15:10,953
Oh, gee, Wally.
380
00:15:11,084 --> 00:15:12,128
I don't have it.
381
00:15:12,259 --> 00:15:13,608
Well, where is it?
382
00:15:13,738 --> 00:15:15,088
Well, I gave it to Norma.
383
00:15:15,218 --> 00:15:16,176
You mean you pinned her?
384
00:15:16,306 --> 00:15:17,177
Yeah.
385
00:15:17,307 --> 00:15:18,874
With my pin?
386
00:15:19,005 --> 00:15:19,875
Don't get so excited.
387
00:15:20,006 --> 00:15:21,529
I'm going to get it back.
388
00:15:21,659 --> 00:15:23,226
Well, how come you gave it
to her in the first place?
389
00:15:23,357 --> 00:15:25,272
Well, I wish I knew the
answer to that myself.
390
00:15:25,402 --> 00:15:26,664
Hey, here she comes.
391
00:15:26,795 --> 00:15:27,839
I'll tell you about it later.
392
00:15:27,970 --> 00:15:29,189
Yeah, please do.
393
00:15:29,319 --> 00:15:30,712
Do you mind, Wally?
394
00:15:30,842 --> 00:15:32,583
Well, just remember,
it's my fraternity pin.
395
00:15:32,714 --> 00:15:34,063
And use a little tact.
396
00:15:34,194 --> 00:15:35,586
I don't want her to rip
it off and stomp on it.
397
00:15:35,717 --> 00:15:36,718
- Get out of here, will you?
- OK.
398
00:15:36,848 --> 00:15:38,111
OK.
399
00:15:38,241 --> 00:15:39,808
- Hi, Norma.
- Oh, hi, Rick.
400
00:15:39,939 --> 00:15:41,288
You waiting for me?
- Oh, yeah.
401
00:15:41,418 --> 00:15:42,289
Well, thank you.
402
00:15:42,419 --> 00:15:43,899
That's very nice.
403
00:15:44,030 --> 00:15:45,422
Do you have time to get
a cup of coffee or a malt
404
00:15:45,553 --> 00:15:46,771
or something?
- Oh, gee, no.
405
00:15:46,902 --> 00:15:47,947
I've got a class.
406
00:15:48,077 --> 00:15:49,122
Oh.
407
00:15:49,252 --> 00:15:50,601
Hey, you're not
wearing my pin.
408
00:15:50,732 --> 00:15:52,081
Well, of course not.
409
00:15:52,212 --> 00:15:53,604
Not until dinner tonight
at the sorority house.
410
00:15:53,735 --> 00:15:55,302
It's sort of a Kappa tradition.
411
00:15:55,432 --> 00:15:56,738
Oh, yeah.
412
00:15:56,868 --> 00:15:58,087
There's going to be
a lot of broken hearts
413
00:15:58,218 --> 00:15:59,523
when I tell them you're
out of circulation.
414
00:15:59,654 --> 00:16:01,395
Oh, I doubt that.
415
00:16:01,525 --> 00:16:03,179
- Well, I'll see you tonight.
- OK.
416
00:16:03,310 --> 00:16:04,180
Bye.
417
00:16:04,311 --> 00:16:05,268
Bye.
418
00:16:05,399 --> 00:16:06,269
Hi, Wally.
419
00:16:06,400 --> 00:16:07,575
Hi, Norma.
420
00:16:11,666 --> 00:16:12,493
Here's the money.
421
00:16:12,623 --> 00:16:13,581
Where's the pin?
422
00:16:13,711 --> 00:16:15,322
Well, I didn't get it back.
423
00:16:15,452 --> 00:16:16,323
Well, why not?
424
00:16:16,453 --> 00:16:17,759
I changed my mind.
425
00:16:17,889 --> 00:16:19,282
You mean, you're going
to let her keep the pin?
426
00:16:19,413 --> 00:16:20,588
Well, why not?
427
00:16:20,718 --> 00:16:21,632
She's a very nice
girl and I like her.
428
00:16:21,763 --> 00:16:22,633
OK.
OK.
429
00:16:22,764 --> 00:16:23,634
Don't get sore.
430
00:16:23,765 --> 00:16:24,679
I'm very happy for you.
431
00:16:24,809 --> 00:16:26,202
Congratulations.
432
00:16:26,333 --> 00:16:27,247
And I'll have the fraternity
over there tonight
433
00:16:27,377 --> 00:16:28,248
to serenade you.
434
00:16:28,378 --> 00:16:29,640
But what about my pin?
435
00:16:29,771 --> 00:16:31,294
Look, will you stop
worrying about it?
436
00:16:31,425 --> 00:16:32,948
But I want to give
it back to Ginger.
437
00:16:33,079 --> 00:16:34,471
I'll find my pin
and give it to you.
438
00:16:34,602 --> 00:16:36,517
They're both the same.
- No, they're not.
439
00:16:36,647 --> 00:16:39,128
They may look the same, but mine
has a lot of sentimental value.
440
00:16:39,259 --> 00:16:41,087
I've given that pin
to Ginger eight times.
441
00:16:41,217 --> 00:16:43,089
As far as I know, that's
the only fraternity pin
442
00:16:43,219 --> 00:16:45,047
on the campus that's been
thrown out of a moving car,
443
00:16:45,178 --> 00:16:47,615
thrown off the top of a ferris
wheel, tossed into a swimming
444
00:16:47,745 --> 00:16:49,660
pool, and dropped down
a garbage disposal.
445
00:16:49,791 --> 00:16:51,445
And you're going to
give it to her again?
446
00:16:51,575 --> 00:16:52,446
Well, yeah.
447
00:16:52,576 --> 00:16:53,751
She's a sweet, lovable girl.
448
00:16:53,882 --> 00:16:55,362
She just happens to
be crazy about me.
449
00:16:59,931 --> 00:17:02,064
Gee, I wish I knew
what to do about Norma.
450
00:17:02,195 --> 00:17:03,587
Well, you better do something.
451
00:17:03,718 --> 00:17:05,459
Well, maybe I'll just
let her keep the pin.
452
00:17:05,589 --> 00:17:07,678
Then you mean you really
want to go steady with her?
453
00:17:07,809 --> 00:17:09,158
Well, no, not exactly.
454
00:17:09,289 --> 00:17:11,160
I just thought I'd take
her out a few more times
455
00:17:11,291 --> 00:17:13,554
and let the whole thing kind
of dwindle off by itself.
456
00:17:13,684 --> 00:17:15,686
Oh, then you don't want
to go steady with her?
457
00:17:15,817 --> 00:17:16,774
Well, no.
458
00:17:16,905 --> 00:17:18,124
Are you sure?
459
00:17:18,254 --> 00:17:19,342
Well, yeah, I think so.
460
00:17:19,473 --> 00:17:21,127
It's not Norma.
461
00:17:21,257 --> 00:17:22,693
It's just that I don't want to
go steady with anybody, and not
462
00:17:22,824 --> 00:17:24,130
just yet.
463
00:17:24,260 --> 00:17:24,956
Well, you better tell
her then before she
464
00:17:25,087 --> 00:17:26,045
makes the announcement.
465
00:17:26,175 --> 00:17:27,524
Yeah, I guess so.
466
00:17:27,655 --> 00:17:28,482
Why don't you just
explain it to her the way
467
00:17:28,612 --> 00:17:29,700
you explained it to me?
468
00:17:29,831 --> 00:17:31,354
I'm sure she'll understand.
469
00:17:31,485 --> 00:17:33,748
Well, I hope so.
470
00:17:33,878 --> 00:17:34,836
Well, gee, the fraternity!
471
00:17:34,966 --> 00:17:36,272
What about them?
472
00:17:36,403 --> 00:17:37,969
Well, they're going
to serenade us tonight.
473
00:17:38,100 --> 00:17:40,015
Well, you better make a phone
call over there right away
474
00:17:40,146 --> 00:17:41,364
and tell them to stop it.
475
00:17:43,192 --> 00:17:45,064
Oh, hi, lover boy.
476
00:17:45,194 --> 00:17:46,500
No, that's why I called you.
477
00:17:46,630 --> 00:17:48,197
Look, you guys will have
to call a serenade off
478
00:17:48,328 --> 00:17:49,807
at the Kappa house tonight.
- Call it off?
479
00:17:49,938 --> 00:17:51,244
Are you kidding?
480
00:17:51,374 --> 00:17:52,506
We've been practicing
here for about an hour.
481
00:17:52,636 --> 00:17:53,463
Listen to this.
482
00:17:53,594 --> 00:17:55,465
Hey, fellas.
483
00:17:55,596 --> 00:17:56,640
"Let Me Call You Sweetheart."
484
00:17:56,771 --> 00:17:57,989
OK?
485
00:17:58,120 --> 00:18:02,124
Let me
call you sweetheart.
486
00:18:02,255 --> 00:18:07,869
I'm in love with you.
487
00:18:07,999 --> 00:18:09,653
How's that sound?
488
00:18:09,784 --> 00:18:11,525
Well, it sounds great, but I
tell you, I've changed my mind.
489
00:18:11,655 --> 00:18:12,917
I'm going to ask her to
give me the pin back.
490
00:18:13,048 --> 00:18:14,005
Well, you can't do that.
491
00:18:14,136 --> 00:18:15,572
That's not fair.
- Don't worry.
492
00:18:15,703 --> 00:18:17,183
I'll explain it to her.
She'll understand.
493
00:18:17,313 --> 00:18:18,227
Well, I'm not
talking about her.
494
00:18:18,358 --> 00:18:19,402
I'm talking about us.
495
00:18:19,533 --> 00:18:20,403
We've got three
numbers rehearsed.
496
00:18:20,534 --> 00:18:21,361
Hey, who is that?
Rick?
497
00:18:21,491 --> 00:18:22,753
Yeah.
498
00:18:22,884 --> 00:18:24,190
And he wants to call
the whole thing off.
499
00:18:24,320 --> 00:18:25,016
Did he say anything
about my fraternity pin?
500
00:18:25,147 --> 00:18:26,017
What?
501
00:18:26,148 --> 00:18:27,193
Let me talk to him.
502
00:18:27,323 --> 00:18:28,411
Hello, Rick.
503
00:18:28,542 --> 00:18:30,239
Rick?
504
00:18:30,370 --> 00:18:32,067
- I want a girl just--
- Will you hold it down, fellas?
505
00:18:32,198 --> 00:18:33,199
--like the
girl that married--
506
00:18:33,329 --> 00:18:34,678
Rick?
Rick?
507
00:18:34,809 --> 00:18:35,331
- --dear old dad.
- All right, guys.
508
00:18:35,462 --> 00:18:36,767
Hold it down.
509
00:18:36,898 --> 00:18:40,336
She was a
pearl, and the only girl
510
00:18:40,467 --> 00:18:43,731
that daddy ever had.
511
00:18:43,861 --> 00:18:47,648
A real old fashioned
girl with heart so true.
512
00:18:47,778 --> 00:18:51,608
One who loved
nobody else but you.
513
00:18:51,739 --> 00:19:01,401
I want a girl just like the
girl that married dear old dad.
514
00:19:12,238 --> 00:19:13,935
- Oh, hi, Rick.
- Oh, hi, Ginger.
515
00:19:14,065 --> 00:19:16,111
I'd like to see Norma for
a minute, if it's possible.
516
00:19:16,242 --> 00:19:17,460
Oh, sure.
Come on in.
517
00:19:17,591 --> 00:19:19,332
Thanks.
518
00:19:19,462 --> 00:19:20,333
We're having dinner.
519
00:19:20,463 --> 00:19:22,030
I'll go get her.
520
00:19:22,161 --> 00:19:23,858
Gee, I'm sorry to interrupt,
but it's pretty important.
521
00:19:23,988 --> 00:19:25,642
Oh, that's OK.
522
00:19:25,773 --> 00:19:27,644
Ginger, there haven't been
any announcements, have there?
523
00:19:27,775 --> 00:19:29,559
I mean, about anybody
getting pinned or anything?
524
00:19:29,690 --> 00:19:30,560
No, not yet.
525
00:19:30,691 --> 00:19:31,561
Why don't you sit down?
526
00:19:31,692 --> 00:19:33,346
She'll be right out.
527
00:19:42,877 --> 00:19:43,747
Well, hi, Rick.
528
00:19:43,878 --> 00:19:45,053
Oh, hi, Norma.
529
00:19:45,184 --> 00:19:46,489
You're early.
530
00:19:46,620 --> 00:19:48,187
Yeah, I wanted to talk
to you about something.
531
00:19:48,317 --> 00:19:49,579
Well, come on in and sit down.
532
00:19:49,710 --> 00:19:50,624
Thanks.
533
00:19:50,754 --> 00:19:51,973
Is anything wrong?
534
00:19:52,103 --> 00:19:53,888
Well, sort of.
535
00:19:54,018 --> 00:19:55,019
Well, tell me about it.
536
00:19:55,150 --> 00:19:56,020
Sit down.
537
00:19:56,151 --> 00:19:58,675
Thanks.
538
00:19:58,806 --> 00:20:01,330
Now what's this all about?
539
00:20:01,461 --> 00:20:04,333
Well, I suppose you know
there was a rumor going
540
00:20:04,464 --> 00:20:06,117
around the campus
yesterday that I was going
541
00:20:06,248 --> 00:20:07,641
to give you my fraternity pin.
542
00:20:07,771 --> 00:20:08,642
Yes, I know.
543
00:20:08,772 --> 00:20:10,296
I heard about it.
544
00:20:10,426 --> 00:20:13,168
Well, anyway, we had so
much fun together last night
545
00:20:13,299 --> 00:20:15,823
that somehow it just seemed
like the thing to do.
546
00:20:15,953 --> 00:20:19,130
I mean, to make the rumor come
true and give you the pin.
547
00:20:19,261 --> 00:20:22,177
Well, to be honest with you,
I was kind of surprised myself.
548
00:20:22,308 --> 00:20:23,787
I mean, it all happened so fast.
549
00:20:23,918 --> 00:20:24,919
Well, yeah.
550
00:20:25,049 --> 00:20:26,486
That's the way I
felt. You've got
551
00:20:26,616 --> 00:20:28,575
to give a little more
thought to things like that.
552
00:20:28,705 --> 00:20:30,272
Take a little more time.
553
00:20:30,403 --> 00:20:32,274
After we get to know each
other a little better,
554
00:20:32,405 --> 00:20:34,755
I'll probably wind up
offering you my pin again.
555
00:20:34,885 --> 00:20:36,583
And I hope you'll accept.
556
00:20:36,713 --> 00:20:40,064
but I don't want it to
be because of some rumor.
557
00:20:40,195 --> 00:20:42,763
I'm afraid I'm not
putting this very well.
558
00:20:42,893 --> 00:20:44,591
You're doing a lot
better than I could.
559
00:20:44,721 --> 00:20:46,375
I've been trying all
day to figure out how
560
00:20:46,506 --> 00:20:48,943
to say the same thing to you.
561
00:20:49,073 --> 00:20:50,510
Oh.
562
00:20:50,640 --> 00:20:53,817
Well, I'm sure glad it all
worked out this way then
563
00:20:53,948 --> 00:20:56,429
because I like you very much.
564
00:20:56,559 --> 00:20:58,213
And I like you, too.
565
00:20:58,344 --> 00:21:01,521
You're about the nicest, most
thoughtful boy I've ever met.
566
00:21:01,651 --> 00:21:02,478
Oh.
567
00:21:02,609 --> 00:21:04,088
Well, thanks.
568
00:21:04,219 --> 00:21:06,308
Say, we're having a fraternity
party next Friday night,
569
00:21:06,439 --> 00:21:07,657
will you go with me?
570
00:21:07,788 --> 00:21:09,050
Oh, I'd love to.
571
00:21:09,180 --> 00:21:10,617
Of course, it's only
fair to warn you,
572
00:21:10,747 --> 00:21:12,619
you're getting me
on the rebound.
573
00:21:12,749 --> 00:21:13,794
Now, that's a coincidence.
574
00:21:13,924 --> 00:21:14,969
I'm on the rebound myself.
575
00:21:18,146 --> 00:21:20,279
Hey, wait a minute.
576
00:21:20,409 --> 00:21:21,323
Listen.
577
00:21:21,454 --> 00:21:22,324
Oh, gee.
578
00:21:22,455 --> 00:21:23,412
It's a fraternity.
579
00:21:23,543 --> 00:21:26,807
They're serenading us.
580
00:21:26,937 --> 00:21:28,635
- Who were they serenading?
- I don't know.
581
00:21:28,765 --> 00:21:30,071
Nobody announced at dinner.
582
00:21:30,201 --> 00:21:31,768
Maybe they have
the wrong house.
583
00:21:31,899 --> 00:21:40,951
Let me hear you
whisper that you love me too.
584
00:21:44,128 --> 00:21:54,356
Keep the love light burning
in your eyes so blue.
585
00:21:57,533 --> 00:22:02,843
Let me call you sweetheart.
586
00:22:02,973 --> 00:22:10,459
I'm in love with you.
587
00:22:20,469 --> 00:22:21,731
Well, what's the idea?
588
00:22:21,862 --> 00:22:23,342
I thought I told you
to call this thing off.
589
00:22:23,472 --> 00:22:25,126
- Yeah, I know.
- Well, why didn't you?
590
00:22:25,256 --> 00:22:26,214
This isn't for you.
591
00:22:26,345 --> 00:22:27,607
Well, who's getting pinned?
592
00:22:27,737 --> 00:22:28,695
Yeah, what's going on?
593
00:22:28,825 --> 00:22:29,652
Who's getting pinned?
594
00:22:29,783 --> 00:22:30,610
Well, you are, honey.
595
00:22:30,740 --> 00:22:31,654
Me?
596
00:22:31,785 --> 00:22:33,090
By who?
- No, no.
597
00:22:33,221 --> 00:22:34,527
By whom, dear.
- OK.
598
00:22:34,657 --> 00:22:35,615
OK.
By whom?
599
00:22:35,745 --> 00:22:37,094
Well, me.
Whom else?
600
00:22:37,225 --> 00:22:38,226
Oh.
601
00:22:40,881 --> 00:22:41,925
Hey, did you hear that?
602
00:22:42,056 --> 00:22:43,057
Yeah.
603
00:22:45,233 --> 00:22:58,638
Now don't go away
as we sang love's old sweet song
604
00:22:58,768 --> 00:23:02,990
on moonlight bay.
605
00:23:03,120 --> 00:23:06,820
On moonlight bay.
606
00:23:11,433 --> 00:23:15,524
And you wore a
tulip, a big, yellow tulip.
607
00:23:15,655 --> 00:23:19,006
And I wore a big, red rose.
608
00:23:19,136 --> 00:23:21,269
Well, we did it again.
609
00:23:21,400 --> 00:23:22,749
Aren't you
forgetting something?
610
00:23:22,879 --> 00:23:24,620
Oh, yes.
Of course.
611
00:23:24,751 --> 00:23:25,665
Not that.
612
00:23:25,795 --> 00:23:26,840
The pin.
613
00:23:26,970 --> 00:23:27,841
Oh, yeah.
614
00:23:27,971 --> 00:23:28,842
Here it is.
615
00:23:28,972 --> 00:23:30,365
Oh, thank you.
616
00:23:30,496 --> 00:23:31,366
Here you are, honey.
617
00:23:31,497 --> 00:23:32,802
Wait a second.
618
00:23:32,933 --> 00:23:34,500
How come Norma was
wearing your pin?
619
00:23:34,630 --> 00:23:35,849
Oh.
620
00:23:35,979 --> 00:23:37,503
Well, actually,
it's pretty funny.
621
00:23:37,633 --> 00:23:39,461
What are you trying
to pull here, fatso?
622
00:23:39,592 --> 00:23:40,593
No.
Wait.
623
00:23:40,723 --> 00:23:41,942
Wait.
Wait.
624
00:23:42,072 --> 00:23:42,812
Don't throw it.
I can explain everything.
625
00:23:42,943 --> 00:23:44,074
It's OK, Ginger.
626
00:23:44,205 --> 00:23:45,293
I borrowed it and
gave it to Norma.
627
00:23:45,424 --> 00:23:47,164
Please, honey.
628
00:23:47,295 --> 00:23:50,167
They're singing our song.
629
00:23:50,298 --> 00:23:52,909
Your lips
were sweeter than tulip
630
00:23:53,040 --> 00:23:58,872
when you wore a tulip and
I wore a big, red rose.
631
00:24:04,530 --> 00:24:06,575
OK, fellas, now let's hear
one for dear old Mom and Dad.
632
00:24:06,706 --> 00:24:11,145
I want a girl
just like the girl that
633
00:24:11,275 --> 00:24:15,105
married dear old dad.
634
00:24:15,236 --> 00:24:23,418
She was a pearl, and the only
girl that daddy ever had.
635
00:24:23,549 --> 00:24:27,596
A real old fashioned
girl with heart so true.
636
00:24:27,727 --> 00:24:32,035
One who loved
nobody else but you.
637
00:24:32,166 --> 00:24:40,870
I want a girl just like the
girl that married dear old dad.
638
00:24:52,708 --> 00:24:54,797
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
639
00:24:54,928 --> 00:24:57,931
was brought to
you by Peter Paul.
640
00:24:58,061 --> 00:24:59,846
These Peter Paul
almond clusters.
641
00:24:59,976 --> 00:25:01,238
Wait till you try them.
642
00:25:01,369 --> 00:25:06,069
Like Mounds, they're
indescribably delicious.
43880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.