All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E11.Ricky.The.Milkman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,527 --> 00:00:08,182 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,312 --> 00:00:11,011 the entire Nelson family. 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,926 Here's Ozzie. 4 00:00:14,057 --> 00:00:16,973 Here's Harriet. 5 00:00:17,104 --> 00:00:20,020 Here's David. 6 00:00:20,150 --> 00:00:21,108 And here's Ricky. 7 00:00:24,459 --> 00:00:27,592 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:34,643 --> 00:00:35,905 Hi, Rick. 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,515 Hey, what's the idea starting without me? 10 00:00:37,646 --> 00:00:39,256 Well, you were late. What kept you? 11 00:00:39,387 --> 00:00:40,605 Well, I was waiting for Junior to get out of cooking class 12 00:00:40,736 --> 00:00:41,998 so I could get my lunch. - You're kidding. 13 00:00:42,129 --> 00:00:43,347 No. 14 00:00:43,478 --> 00:00:44,609 She comes up with some pretty good stuff. 15 00:00:44,740 --> 00:00:46,133 Last week I had breaded veal cutlets. 16 00:00:46,263 --> 00:00:47,656 Couple of days ago, I had southern fried chicken 17 00:00:47,786 --> 00:00:49,788 with blueberry muffins. - Hey, that sounds darn good. 18 00:00:49,919 --> 00:00:51,268 What do you got today? 19 00:00:51,399 --> 00:00:52,835 Oh, well, they're practicing for Christmas-- 20 00:00:52,965 --> 00:00:54,619 popcorn balls. 21 00:00:54,750 --> 00:00:56,143 - Popcorn balls? - Yeah. 22 00:00:56,273 --> 00:00:57,883 I just happened to have a couple of extra. 23 00:00:58,014 --> 00:00:59,320 Would you care to trade for a ham sandwich? 24 00:00:59,450 --> 00:01:00,930 Unfortunately, I don't have any more. 25 00:01:01,061 --> 00:01:02,540 Well, OK, but you don't know what you're missing. 26 00:01:02,671 --> 00:01:03,585 Hi, fellas. 27 00:01:03,715 --> 00:01:04,934 Oh, hi, Harvey. 28 00:01:05,065 --> 00:01:06,457 Well, if it isn't the local milkman. 29 00:01:06,588 --> 00:01:08,111 I'll take a pound of butter, two quarts of milk, 30 00:01:08,242 --> 00:01:09,112 and a dozen eggs. 31 00:01:09,243 --> 00:01:10,853 Is this cash or charge? 32 00:01:10,983 --> 00:01:12,159 How about a trade? 33 00:01:12,289 --> 00:01:13,595 Have a popcorn ball. 34 00:01:13,725 --> 00:01:15,205 No, thanks. 35 00:01:15,336 --> 00:01:16,511 There is something you guys can do for me, though, 36 00:01:16,641 --> 00:01:18,121 if you wouldn't mind. - Oh, like what? 37 00:01:18,252 --> 00:01:20,384 Careful, Rick, it may be a trap. 38 00:01:20,515 --> 00:01:22,256 Oh, I'm studying for my master's, you know, 39 00:01:22,386 --> 00:01:24,127 and I've got four exams coming up. 40 00:01:24,258 --> 00:01:26,260 And you want me to give you a little tutoring? 41 00:01:26,390 --> 00:01:27,261 Hardly. 42 00:01:27,391 --> 00:01:28,436 That'll be the day. 43 00:01:28,566 --> 00:01:30,133 What I did have in mind, though, 44 00:01:30,264 --> 00:01:32,048 is I'd kind of like to get somebody to take over my milk 45 00:01:32,179 --> 00:01:34,442 route for a couple of days. 46 00:01:34,572 --> 00:01:35,660 There isn't much to it. 47 00:01:35,791 --> 00:01:36,922 I could tell you exactly what to do. 48 00:01:37,053 --> 00:01:38,446 Well, it's not that. 49 00:01:38,576 --> 00:01:39,795 You have to get up kind of early in the morning, 50 00:01:39,925 --> 00:01:41,536 don't you? - At the crack of dawn. 51 00:01:41,666 --> 00:01:44,016 It's not so bad if you go to bed early the night before. 52 00:01:44,147 --> 00:01:45,017 I'd sure appreciate it. 53 00:01:45,148 --> 00:01:46,018 Well, I don't know. 54 00:01:46,149 --> 00:01:47,672 What do you think, Rick? 55 00:01:47,803 --> 00:01:49,283 Well, what do we got to lose except a little sleep. 56 00:01:49,413 --> 00:01:51,328 Gee, that's great, fellas. Thanks a lot. 57 00:01:51,459 --> 00:01:52,851 I'm sure you won't have any trouble. 58 00:01:52,982 --> 00:01:54,244 As a matter of fact, there aren't too many 59 00:01:54,375 --> 00:01:55,811 people up at that hour. 60 00:01:55,941 --> 00:01:57,160 The ones that are probably so grouchy they don't 61 00:01:57,291 --> 00:01:58,944 want to talk to anybody anyway. 62 00:01:59,075 --> 00:02:00,772 Well, I'll tell you this much, they won't be grouchy for long. 63 00:02:00,903 --> 00:02:02,861 All you gotta do is give them a little personality 64 00:02:02,992 --> 00:02:05,342 and a nice, big friendly smile, maybe a couple of jokes. 65 00:02:05,473 --> 00:02:07,953 Actually, all you have to do is say, "Good morning," 66 00:02:08,084 --> 00:02:09,738 and set the milk down. 67 00:02:09,868 --> 00:02:11,609 Well, that's probably why you have so many grouchy customers. 68 00:02:11,740 --> 00:02:12,958 You got to wake them up a little, 69 00:02:13,089 --> 00:02:14,438 give them a couple of laughs. 70 00:02:14,569 --> 00:02:15,439 Hey, here's an idea. 71 00:02:15,570 --> 00:02:16,788 Why don't you bring your guitar? 72 00:02:16,919 --> 00:02:17,920 We could start off the day with a song. 73 00:02:18,050 --> 00:02:19,704 You must be kidding. 74 00:02:19,835 --> 00:02:21,663 No, we could be known as The Musical Milkmen. Oh, 75 00:02:21,793 --> 00:02:23,055 smile, darn you, smile because-- 76 00:02:23,186 --> 00:02:24,405 Look, Wally. 77 00:02:24,535 --> 00:02:26,450 Look, fellas, maybe I can get my wife 78 00:02:26,581 --> 00:02:28,278 to take over the route for a couple of days. 79 00:02:28,409 --> 00:02:29,453 Don't worry, Harv. 80 00:02:29,584 --> 00:02:30,846 The only trouble we'll have with him 81 00:02:30,976 --> 00:02:32,326 is keeping him out of the chocolate milk. 82 00:02:32,456 --> 00:02:33,544 Surely hope so. 83 00:02:33,675 --> 00:02:34,980 Look, I'm gonna be late for class. 84 00:02:35,111 --> 00:02:36,721 You gonna be home later tonight? - Yeah. 85 00:02:36,852 --> 00:02:38,419 Well, why don't I stop by, and I can give you all the details. 86 00:02:38,549 --> 00:02:39,724 OK, that sound fine. 87 00:02:39,855 --> 00:02:41,248 And don't worry about a thing, Harv. 88 00:02:41,378 --> 00:02:43,119 Neither rain nor snow nor sleet nor gloom of night 89 00:02:43,250 --> 00:02:44,990 shall stay these couriers from the swift completion 90 00:02:45,121 --> 00:02:46,122 of their appointed rounds. 91 00:02:46,253 --> 00:02:49,299 The milk must go through! 92 00:02:49,430 --> 00:02:50,431 Don't worry, Harv. 93 00:02:50,561 --> 00:02:51,432 It'll be all right. 94 00:02:54,522 --> 00:02:56,480 And the last one is Mrs. Wilson. 95 00:02:56,611 --> 00:02:58,090 After that, you're all through. Any questions? 96 00:02:58,221 --> 00:02:59,527 Not as far as I'm concerned. 97 00:02:59,657 --> 00:03:01,311 How big is that dog at the Walker's house? 98 00:03:01,442 --> 00:03:02,704 Oh, he won't bother you. 99 00:03:02,834 --> 00:03:03,574 They keep him chained up most of the time. 100 00:03:03,705 --> 00:03:05,185 Chained? 101 00:03:05,315 --> 00:03:07,143 Well, I mean on some kind of a leash or something. 102 00:03:07,274 --> 00:03:08,927 Well, look, I better get back home, 103 00:03:09,058 --> 00:03:10,668 start hitting the books again. I'll leave this with you, OK. 104 00:03:10,799 --> 00:03:11,800 OK, thanks. 105 00:03:17,371 --> 00:03:19,373 Oh, if any of the customers do happen 106 00:03:19,503 --> 00:03:21,418 to be up, I always find it's best just to say, 107 00:03:21,549 --> 00:03:23,855 "Good morning," and get out of there as fast as you can. 108 00:03:23,986 --> 00:03:25,292 Otherwise, you're liable to get trapped 109 00:03:25,422 --> 00:03:26,989 into fixing leaky faucets and changing tires 110 00:03:27,119 --> 00:03:28,469 and all kinds of stuff. - OK. 111 00:03:28,599 --> 00:03:29,905 Well, I'll see you early tomorrow morning, Rick. 112 00:03:30,035 --> 00:03:31,515 Don't forget to set your clock. - Don't worry. 113 00:03:31,646 --> 00:03:32,560 - Good night, Mr. Nelson. - Good night. 114 00:03:32,690 --> 00:03:33,561 - Mrs. Nelson. - Good night. 115 00:03:33,691 --> 00:03:34,562 Good night. 116 00:03:34,692 --> 00:03:35,693 Thanks a lot for the cookie. 117 00:03:35,824 --> 00:03:37,826 OK. 118 00:03:37,956 --> 00:03:39,610 Gee, it's liable to be a little more complicated 119 00:03:39,741 --> 00:03:41,046 than I thought. 120 00:03:41,177 --> 00:03:42,483 Oh, I wouldn't worry about it if I were you. 121 00:03:42,613 --> 00:03:43,527 You'll do fine. 122 00:03:43,658 --> 00:03:44,920 Well, I'll do the best I can. 123 00:03:45,050 --> 00:03:46,400 I hope I get up in time. 124 00:03:46,530 --> 00:03:47,923 Well, you going to get to bed early aren't you? 125 00:03:48,053 --> 00:03:49,794 Well, yeah, as soon as I finish my homework. 126 00:03:49,925 --> 00:03:51,970 Oh, by the way, is it OK if I have a few friends come 127 00:03:52,101 --> 00:03:53,320 over Friday night? - Sure. 128 00:03:53,450 --> 00:03:55,365 I'll make some sandwiches, if you'd like. 129 00:03:55,496 --> 00:03:57,193 Yeah, that'd be fine. Thanks a lot. 130 00:03:57,324 --> 00:03:58,716 Oh, say, do you want me to get up and fix 131 00:03:58,847 --> 00:04:00,588 you breakfast in the morning? - Oh, no, thanks. 132 00:04:00,718 --> 00:04:02,242 Don't worry about it, mom. It'll be too early. 133 00:04:02,372 --> 00:04:03,243 Oh, I don't mind, really. 134 00:04:03,373 --> 00:04:04,461 What time are you getting up? 135 00:04:04,592 --> 00:04:05,506 Well, 5:00. 136 00:04:05,636 --> 00:04:06,681 Oh. 137 00:04:06,811 --> 00:04:08,204 Well, I'll tell you what. 138 00:04:08,335 --> 00:04:09,945 I'll have it ready for you as soon as you get home. 139 00:04:36,406 --> 00:04:40,976 Hey, does this say two or three dozen eggs? 140 00:04:41,106 --> 00:04:43,587 I can't quite get it into focus. 141 00:04:43,718 --> 00:04:45,067 I might as well leave three. 142 00:05:46,694 --> 00:05:48,696 Milk man, where have you been? 143 00:05:48,826 --> 00:05:50,437 You're 10 minutes late. - Oh, I'm sorry. 144 00:05:50,567 --> 00:05:52,003 Well, my fuse blew out an hour ago, 145 00:05:52,134 --> 00:05:54,005 and I've been waiting here for you to replace it. 146 00:05:54,136 --> 00:05:55,746 Oh, well, sure. 147 00:05:55,877 --> 00:05:57,400 Now, the fuse box is just around the back of the house. 148 00:05:57,531 --> 00:05:58,575 Oh, I think I can find it. 149 00:05:58,706 --> 00:06:00,185 And don't put any pennies in it. 150 00:06:00,316 --> 00:06:01,317 OK. 151 00:06:14,025 --> 00:06:15,505 Oh, hi. 152 00:06:15,636 --> 00:06:17,289 Oh, good morning. I was just delivering the milk. 153 00:06:17,420 --> 00:06:19,335 Well, I was just going to leave a note for you. 154 00:06:19,466 --> 00:06:21,250 My aunt wants a dozen eggs this morning. 155 00:06:21,381 --> 00:06:23,905 OK, I'll go get them. 156 00:06:24,035 --> 00:06:25,776 Oh, I forgot. I've got some right here. 157 00:06:25,907 --> 00:06:26,821 Thank you. 158 00:06:26,951 --> 00:06:29,519 You're welcome. 159 00:06:29,650 --> 00:06:31,695 How about some orange juice? 160 00:06:31,826 --> 00:06:32,783 No, thanks. 161 00:06:32,914 --> 00:06:33,958 I don't think so. 162 00:06:34,089 --> 00:06:35,177 Cottage cheese? 163 00:06:35,307 --> 00:06:37,832 No thanks. 164 00:06:37,962 --> 00:06:39,703 Well, goodbye. 165 00:06:39,834 --> 00:06:40,835 Bye. 166 00:07:04,728 --> 00:07:06,034 Hey! 167 00:07:06,164 --> 00:07:07,035 Hey, Rick, come back. 168 00:07:07,165 --> 00:07:08,166 Wait for me. 169 00:07:11,779 --> 00:07:12,649 Oh, hi, pop. 170 00:07:12,780 --> 00:07:13,911 Oh, hi, Rick. 171 00:07:14,042 --> 00:07:15,391 How'd it go this morning? - Oh, fine. 172 00:07:15,522 --> 00:07:16,392 Thanks. 173 00:07:16,523 --> 00:07:17,698 Managed to stay awake OK? 174 00:07:17,828 --> 00:07:19,134 Yeah, in fact, it was a lot of fun. 175 00:07:19,264 --> 00:07:20,918 Oh, that's good. 176 00:07:21,049 --> 00:07:22,529 Oh, he's just saying that 'cause he met a real cute girl. 177 00:07:22,659 --> 00:07:24,182 That sounds interesting. 178 00:07:24,313 --> 00:07:25,488 How was your day? 179 00:07:25,619 --> 00:07:27,447 Oh, not too good. 180 00:07:27,577 --> 00:07:29,361 I didn't meet any cute girls... 181 00:07:29,492 --> 00:07:31,494 Until just now. 182 00:07:31,625 --> 00:07:33,757 Well, just for that I'll hang your coat up. 183 00:07:33,888 --> 00:07:35,324 Thank you. 184 00:07:35,455 --> 00:07:36,934 Where'd you meet this girl, Rick? 185 00:07:37,065 --> 00:07:38,458 Was she one of the customers? 186 00:07:38,588 --> 00:07:39,633 Yeah, she came to the door at one of the houses 187 00:07:39,763 --> 00:07:40,808 where I was delivering milk. 188 00:07:40,938 --> 00:07:42,200 He can't really say he met her. 189 00:07:42,331 --> 00:07:44,246 He didn't even get her name. - Oh, hi, Dave. 190 00:07:44,376 --> 00:07:45,900 What are you doing here? 191 00:07:46,030 --> 00:07:47,249 Oh, I just dropped by to say hello and steal a couple 192 00:07:47,379 --> 00:07:48,642 of steaks out of the freezer. 193 00:07:48,772 --> 00:07:50,382 Well, good for you. 194 00:07:50,513 --> 00:07:52,036 How come you didn't get her name and ask her for a date? 195 00:07:52,167 --> 00:07:53,734 You must be slipping. 196 00:07:53,864 --> 00:07:55,257 Well, I don't think there's much you can do about it. 197 00:07:55,387 --> 00:07:57,389 There must be company rules about things like that. 198 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 You mean he can't ever ask her out? 199 00:07:59,130 --> 00:08:01,263 Well, I suppose I could if I met her someplace else. 200 00:08:01,393 --> 00:08:02,525 Well, then there's your answer. 201 00:08:02,656 --> 00:08:04,092 Make a date to meet her someplace else 202 00:08:04,222 --> 00:08:06,616 and then you can ask her for a date. 203 00:08:06,747 --> 00:08:08,792 Don't you have a wife to go home to or something? 204 00:08:08,923 --> 00:08:10,490 I was just making a suggestion. 205 00:08:10,620 --> 00:08:12,709 Well, she's a very attractive girl, 206 00:08:12,840 --> 00:08:14,319 and I hope I meet her again sometime. 207 00:08:14,450 --> 00:08:16,234 But I'm not going to lose any sleep over it. 208 00:08:19,368 --> 00:08:20,674 I'll get it, pop. 209 00:08:20,804 --> 00:08:21,675 Hi, Harv. - Hi, Rick. 210 00:08:21,805 --> 00:08:23,067 - Come on in. - Thanks. 211 00:08:23,198 --> 00:08:24,765 - Oh, hi, Harv. - Hi, Mr. Nelson. 212 00:08:24,895 --> 00:08:26,027 - Hi, Harv. - Hi, Dave. 213 00:08:26,157 --> 00:08:27,245 - Come in and sit down. - Oh, thanks. 214 00:08:27,376 --> 00:08:28,943 I can only stay for a minute. 215 00:08:29,073 --> 00:08:30,292 I was just wondering, how'd everything go this morning? 216 00:08:30,422 --> 00:08:31,815 Oh, great. I mean, there were no problems. 217 00:08:31,946 --> 00:08:32,990 Oh, good. I'm glad to hear it. 218 00:08:33,121 --> 00:08:34,644 Hey, well, look, I was thinking. 219 00:08:34,775 --> 00:08:36,211 You guys have probably got a lot of things you'd rather 220 00:08:36,341 --> 00:08:37,647 be doing, and I'm pretty well caught up in my studies, 221 00:08:37,778 --> 00:08:39,214 I think I can take it tomorrow. - Oh, well, no. 222 00:08:39,344 --> 00:08:40,781 We said we'd do it and we'll do it. 223 00:08:40,911 --> 00:08:43,435 Well, I appreciate it, but really I can take it. 224 00:08:43,566 --> 00:08:45,873 I've got all my Christmas cards in delivery and everything. 225 00:08:46,003 --> 00:08:47,222 We can do that, too. 226 00:08:47,352 --> 00:08:48,223 Don't worry about it. 227 00:08:48,353 --> 00:08:49,659 Are you sure? 228 00:08:49,790 --> 00:08:51,052 Look, you just concentrate on your studies. 229 00:08:51,182 --> 00:08:52,401 That's what's important. 230 00:08:52,532 --> 00:08:53,445 Well, gee, it's awful nice of you, Rick. 231 00:08:53,576 --> 00:08:55,056 Oh, that's OK. Glad to do it. 232 00:08:55,186 --> 00:08:57,014 Well, I'll drop the Christmas cards off later then. 233 00:08:57,145 --> 00:08:58,538 Thanks again. - That's OK. 234 00:08:58,668 --> 00:09:00,104 - Good night, Mr. Nelson. - Good night. 235 00:09:00,235 --> 00:09:01,192 - Dave. - Good night, Harv. 236 00:09:01,323 --> 00:09:02,542 - See you later, Harvey. - OK. 237 00:09:05,327 --> 00:09:08,504 Well, it's like Rick says, it's just another girl. 238 00:09:08,635 --> 00:09:10,201 He's not going to lose any sleep over her. 239 00:09:10,332 --> 00:09:12,290 Oh, no, of course not. 240 00:09:12,421 --> 00:09:14,902 Well, look, why don't you both go back to your wives 241 00:09:15,032 --> 00:09:17,121 and let a poor bachelor work this out for himself? 242 00:09:37,272 --> 00:09:39,143 Remember now, we haven't got all day. 243 00:09:39,274 --> 00:09:40,449 Aww, you're just jealous. 244 00:09:40,580 --> 00:09:42,016 She probably won't be up yet anyway. 245 00:09:42,146 --> 00:09:43,583 She was this time yesterday. 246 00:09:43,713 --> 00:09:45,280 Hey, don't forget the Christmas card. 247 00:09:45,410 --> 00:09:46,716 Oh, yeah. 248 00:09:46,847 --> 00:09:48,762 Well, come back here! 249 00:09:48,892 --> 00:09:50,328 Now what? 250 00:09:50,459 --> 00:09:52,809 You're forgetting the first rule of every milkman: 251 00:09:52,940 --> 00:09:53,810 deliver the milk. 252 00:09:53,941 --> 00:09:54,898 Oh, yeah. 253 00:10:03,515 --> 00:10:05,082 Oh, good morning. 254 00:10:05,213 --> 00:10:06,301 Good morning. 255 00:10:06,431 --> 00:10:08,520 You're little early aren't you? 256 00:10:08,651 --> 00:10:10,914 Well, I guess I drove a little faster. 257 00:10:11,045 --> 00:10:12,437 Oh, was the milk all right yesterday? 258 00:10:12,568 --> 00:10:14,701 Oh, yes, fine. 259 00:10:14,831 --> 00:10:15,745 Good. 260 00:10:15,876 --> 00:10:17,268 The cows will be glad to hear it. 261 00:10:19,836 --> 00:10:21,098 You need anything else today? 262 00:10:21,229 --> 00:10:22,665 Oh, yes, we need some butter. 263 00:10:22,796 --> 00:10:24,319 Oh, good. 264 00:10:24,449 --> 00:10:25,799 That'll give me an excuse to come back and talk to you 265 00:10:25,929 --> 00:10:26,887 some more. 266 00:10:37,158 --> 00:10:38,550 Hey, Wally, where's the butter? 267 00:10:38,681 --> 00:10:40,117 Right here. Was she there? 268 00:10:40,248 --> 00:10:41,597 Yeah, I think she was waiting for me. 269 00:10:41,728 --> 00:10:42,816 No kidding! 270 00:10:42,946 --> 00:10:44,034 Yeah, she has her hair all fixed, 271 00:10:44,165 --> 00:10:45,079 and she's all dressed up. 272 00:10:45,209 --> 00:10:46,210 Boy, she looks great. 273 00:10:46,341 --> 00:10:47,298 What are you waiting for? 274 00:10:47,429 --> 00:10:49,039 Go ask her for a date. 275 00:10:49,170 --> 00:10:50,998 Well, I'd really like to, but I don't think I should. 276 00:10:51,128 --> 00:10:53,000 I mean, don't you think there might be a company 277 00:10:53,130 --> 00:10:54,175 rule about things like that? 278 00:10:54,305 --> 00:10:55,132 What difference does that make? 279 00:10:55,263 --> 00:10:56,307 You're not a real milkman. 280 00:10:56,438 --> 00:10:57,526 Well, that's all the more reason! 281 00:10:57,657 --> 00:10:59,223 Are you kidding? Go ahead. 282 00:10:59,354 --> 00:11:00,877 Well, OK. Wish me luck. 283 00:11:01,008 --> 00:11:01,965 Good luck. 284 00:11:18,590 --> 00:11:19,679 Oh, hi. 285 00:11:19,809 --> 00:11:20,680 Here's the butter. 286 00:11:20,810 --> 00:11:23,552 Thank you. 287 00:11:41,613 --> 00:11:43,050 I just can't understand it. 288 00:11:43,180 --> 00:11:45,269 She seemed so friendly and glad to see me at first, 289 00:11:45,400 --> 00:11:46,836 and then when I went back with the butter, 290 00:11:46,967 --> 00:11:48,577 she just grabbed it and practically slammed the door 291 00:11:48,708 --> 00:11:50,318 in my face. - Well, what do you care? 292 00:11:50,448 --> 00:11:52,276 If you want my advice, you'll forget about her. 293 00:11:52,407 --> 00:11:53,713 She gets up too early anyway. 294 00:11:53,843 --> 00:11:55,584 The whole thing doesn't make any sense. 295 00:11:55,715 --> 00:11:57,542 Why should she change like that all of a sudden? 296 00:11:57,673 --> 00:11:58,935 Oh, beats me. 297 00:11:59,066 --> 00:12:00,371 You didn't even find out her name, did you? 298 00:12:00,502 --> 00:12:02,025 Well, no, but at least I know where she lives. 299 00:12:02,156 --> 00:12:03,635 Well, what good is that going to do? 300 00:12:03,766 --> 00:12:04,811 Well, I can go over there this afternoon 301 00:12:04,941 --> 00:12:06,247 and find out what happened. 302 00:12:06,377 --> 00:12:07,770 Well, you could have done that this morning. 303 00:12:07,901 --> 00:12:09,903 I know, but this whole thing took me by surprise. 304 00:12:10,033 --> 00:12:11,295 I didn't know what to do. - Hi, fellas. 305 00:12:11,426 --> 00:12:12,514 Hi, Harv. 306 00:12:12,644 --> 00:12:13,384 How'd everything go this morning? 307 00:12:13,515 --> 00:12:15,212 Oh, pretty good. 308 00:12:15,343 --> 00:12:17,040 I sure want to thank you guys for helping me out like this. 309 00:12:17,171 --> 00:12:18,781 Oh, that's OK. 310 00:12:18,912 --> 00:12:20,217 We enjoyed it. 311 00:12:20,348 --> 00:12:22,176 Say, Harv, what's the name of that girl who 312 00:12:22,306 --> 00:12:23,307 lives over on Maple Street? 313 00:12:23,438 --> 00:12:24,700 Maple Street? 314 00:12:24,831 --> 00:12:26,006 Yeah, you know the good looking blonde 315 00:12:26,136 --> 00:12:27,007 with the blue eyes. 316 00:12:27,137 --> 00:12:28,486 Please, I'm a married man. 317 00:12:28,617 --> 00:12:30,271 She lives at 713 Maple. 318 00:12:30,401 --> 00:12:32,142 That's the Wilson's house, but Mrs. Wilson 319 00:12:32,273 --> 00:12:34,144 is hardly what you'd call a good looking blonde. 320 00:12:34,275 --> 00:12:35,929 Well, this girl said something about her aunt. 321 00:12:36,059 --> 00:12:37,582 She must be Mrs. Wilson's niece. 322 00:12:37,713 --> 00:12:39,410 Well, I've never seen her. Maybe she's just visiting. 323 00:12:39,541 --> 00:12:41,108 Why? - Oh, nothing. 324 00:12:41,238 --> 00:12:42,762 I was just wondering. 325 00:12:42,892 --> 00:12:44,676 Hey, Mrs. Wilson's one of my best customers. 326 00:12:44,807 --> 00:12:46,200 Nothing happened, did it? - Oh, no. 327 00:12:46,330 --> 00:12:47,592 I'll see you later, Harv. 328 00:12:47,723 --> 00:12:49,290 Say, Harv, you can't think of any reason 329 00:12:49,420 --> 00:12:51,422 why that girl would slam the door on Rick's face, can you? 330 00:12:51,553 --> 00:12:53,555 - No, I can't. - Oh, it's probably nothing. 331 00:12:53,685 --> 00:12:55,339 I'll see you later. 332 00:12:55,470 --> 00:12:56,514 Hey, wait a minute. 333 00:12:56,645 --> 00:12:57,515 Wait a minute. 334 00:12:57,646 --> 00:12:58,647 Hey, you guys-- 335 00:13:05,480 --> 00:13:06,655 Well, here we are. 336 00:13:06,786 --> 00:13:08,439 Yeah, here we are. 337 00:13:08,570 --> 00:13:10,137 Well, just tell me one thing. What am I doing here with you? 338 00:13:10,267 --> 00:13:12,008 Well, you're here to give me moral support 339 00:13:12,139 --> 00:13:14,924 and make any intelligent suggestions you might think of. 340 00:13:15,055 --> 00:13:17,666 That sounds ridiculous just saying. 341 00:13:17,797 --> 00:13:20,103 Well, the first thing you got to do is get out of the car. 342 00:13:20,234 --> 00:13:23,585 I've got to figure out what to say to her, don't I? 343 00:13:23,715 --> 00:13:25,108 How does this sound? 344 00:13:25,239 --> 00:13:26,370 Uhh-- 345 00:13:26,501 --> 00:13:27,676 Well, that doesn't sound very good. 346 00:13:27,807 --> 00:13:30,548 Why don't you say, "duuuuh-uh"? 347 00:13:30,679 --> 00:13:31,898 That's very funny. 348 00:13:32,028 --> 00:13:33,595 Look, wait'll I get started, will you? 349 00:13:36,903 --> 00:13:38,774 Hey, did you say she was a good looking blonde? 350 00:13:38,905 --> 00:13:40,776 - Yeah. - Well, you better hurry. 351 00:13:40,907 --> 00:13:41,908 There she goes. 352 00:13:42,038 --> 00:13:42,909 Hey! 353 00:13:43,039 --> 00:13:44,780 Hey, wait a minute. 354 00:13:44,911 --> 00:13:46,173 Follow her! 355 00:13:46,303 --> 00:13:47,870 You want to get arrested or something? 356 00:13:48,001 --> 00:13:50,394 Look, will you turn the car around before we lose her. 357 00:14:49,932 --> 00:14:50,977 Well, this is it. 358 00:14:51,107 --> 00:14:52,369 She must be around here someplace. 359 00:14:52,500 --> 00:14:53,675 Well, come on! Let's start looking for her. 360 00:14:53,805 --> 00:14:55,068 We have no idea where she went. 361 00:14:55,198 --> 00:14:56,983 Why don't we just wait here 'til she gets back. 362 00:14:57,113 --> 00:14:58,071 Hey, here's an idea. 363 00:14:58,201 --> 00:14:59,550 Let's lock bumpers with her car. 364 00:14:59,681 --> 00:15:00,551 That'll give you a chance to talk 365 00:15:00,682 --> 00:15:02,336 with her before she drives off. 366 00:15:02,466 --> 00:15:04,512 Just stand on the edge of the bumper and I'll drive forward. 367 00:15:04,642 --> 00:15:07,080 Well, OK, but I'm not sure this is such a good idea. 368 00:15:17,394 --> 00:15:18,569 OK, that's got it. 369 00:15:23,096 --> 00:15:26,577 Oh, that's great. 370 00:15:26,708 --> 00:15:27,709 Hey, there she is. 371 00:15:33,497 --> 00:15:35,891 Hey, she's getting in the wrong car. 372 00:15:36,022 --> 00:15:37,893 Hey, that's the wrong car! 373 00:15:38,024 --> 00:15:40,330 You mean this is the wrong car. 374 00:15:40,461 --> 00:15:41,592 Oh, great. 375 00:15:52,429 --> 00:15:54,040 Hey, well, look. There's a booth over here. 376 00:15:54,170 --> 00:15:55,650 - Hi, fellas. - Hi, Jack. 377 00:15:55,780 --> 00:15:57,565 - Oh, hi, Jack. - How about two chocolate malts? 378 00:15:57,695 --> 00:15:58,914 Coming right up. 379 00:15:59,045 --> 00:16:00,872 We can drive out to our house again. 380 00:16:01,003 --> 00:16:02,352 That is, if you're that interested. 381 00:16:02,483 --> 00:16:04,615 I suppose this whole thing's kind of silly. 382 00:16:04,746 --> 00:16:06,008 The ridiculous part of it is, here 383 00:16:06,139 --> 00:16:07,749 I am chasing a girl all over town 384 00:16:07,879 --> 00:16:09,098 and I don't even know her name. 385 00:16:09,229 --> 00:16:10,795 Well, we know where she lives. 386 00:16:10,926 --> 00:16:12,972 As I say, we could drive back out to her house again. 387 00:16:13,102 --> 00:16:14,974 Oh, let's forget about it. 388 00:16:15,104 --> 00:16:17,628 You got to be a fatalist about these things. 389 00:16:17,759 --> 00:16:20,066 If I was supposed to see the girl again, I would. 390 00:16:20,196 --> 00:16:21,676 OK, I was just trying to give you 391 00:16:21,806 --> 00:16:23,199 the benefit of my years of experience 392 00:16:23,330 --> 00:16:24,287 in matters of this sort. 393 00:16:31,773 --> 00:16:32,687 Pretty nice, huh? 394 00:16:32,817 --> 00:16:33,905 What's that? 395 00:16:34,036 --> 00:16:35,255 That blonde that just walked out. 396 00:16:35,385 --> 00:16:36,386 You guys must be slipping. 397 00:16:36,517 --> 00:16:37,909 What blonde? 398 00:16:38,040 --> 00:16:40,173 Right out there, getting into the red sports car. 399 00:16:40,303 --> 00:16:43,002 Red sports car?! 400 00:16:43,132 --> 00:16:44,699 Hey, that's a girl! 401 00:16:44,829 --> 00:16:47,180 Come on, give me the keys to your car quick! 402 00:16:47,310 --> 00:16:48,181 Well, come on! 403 00:16:48,311 --> 00:16:49,617 I got 'em here someplace. 404 00:16:49,747 --> 00:16:50,618 Go ahead. 405 00:16:50,748 --> 00:16:51,749 Maybe you can catch her. 406 00:16:55,710 --> 00:16:57,016 Oh, hi. 407 00:16:57,146 --> 00:16:58,800 Oh, it's you. 408 00:16:58,930 --> 00:17:00,584 Yeah, can I talk to you for a minute? 409 00:17:00,715 --> 00:17:01,933 About what? 410 00:17:02,064 --> 00:17:03,718 Well, I want to know what happened. 411 00:17:03,848 --> 00:17:05,372 What do you mean what happened? 412 00:17:05,502 --> 00:17:07,504 Well, at first, you seemed so friendly, 413 00:17:07,635 --> 00:17:10,638 and then you practically slammed the door in my face. 414 00:17:10,768 --> 00:17:12,727 I'm sorry if I was rude. 415 00:17:12,857 --> 00:17:14,120 Is that all you wanted to tell me? 416 00:17:14,250 --> 00:17:15,817 Well, no. 417 00:17:15,947 --> 00:17:18,298 Actually, I want to invite you to a party tomorrow night. 418 00:17:18,428 --> 00:17:20,387 Well, thank you very much, but I 419 00:17:20,517 --> 00:17:22,171 think it'd be much nicer if you stayed home 420 00:17:22,302 --> 00:17:23,781 with your wife and children. 421 00:17:23,912 --> 00:17:25,435 Children? 422 00:17:25,566 --> 00:17:27,089 Hey, wait a second, I don't have a wife and children. 423 00:17:31,050 --> 00:17:33,139 Well, gee, Rick, I didn't know you were coming back. 424 00:17:33,269 --> 00:17:34,836 I drank your malt. - Well, never mind that. 425 00:17:34,966 --> 00:17:36,098 Just give me the keys to your car quick. 426 00:17:36,229 --> 00:17:37,795 You mean, she got away again? 427 00:17:37,926 --> 00:17:39,493 Yeah, but at least I know why she's been avoiding me. 428 00:17:39,623 --> 00:17:40,711 She thinks I'm married. 429 00:17:40,842 --> 00:17:42,235 Well, whatever gave her that idea? 430 00:17:42,365 --> 00:17:43,584 Well, I don't know. Come on, give me the keys. 431 00:17:43,714 --> 00:17:44,846 I left them on the table. 432 00:17:44,976 --> 00:17:46,500 Hey, what's this all about anyway? 433 00:17:46,630 --> 00:17:48,458 Well, I was delivering milk for a couple of mornings, 434 00:17:48,589 --> 00:17:49,894 and I met this good looking girl. 435 00:17:50,025 --> 00:17:50,765 You mean the blonde that was just in here? 436 00:17:50,895 --> 00:17:51,766 Yeah. 437 00:17:51,896 --> 00:17:53,942 Here, catch. 438 00:17:54,073 --> 00:17:55,813 What the heck do you think you're doing? 439 00:17:55,944 --> 00:17:57,641 Hey, how about that? 440 00:17:57,772 --> 00:17:58,642 Did you see that shot? 441 00:17:58,773 --> 00:18:00,209 Yeah, we saw it. 442 00:18:00,340 --> 00:18:01,428 Now how am I going to get the keys out of there? 443 00:18:01,558 --> 00:18:02,820 Here hold this. I'll get a spoon. 444 00:18:02,951 --> 00:18:04,648 Well, there's only one thing for me to do. 445 00:18:04,779 --> 00:18:06,563 It won't be easy, but anything for a friend. 446 00:18:20,751 --> 00:18:22,710 Where are the keys? Don't tell me I swallowed them. 447 00:18:22,840 --> 00:18:24,842 You know darn well they're in the vanilla malt. 448 00:18:24,973 --> 00:18:25,974 Here, I'll get them. 449 00:18:28,933 --> 00:18:29,847 Thanks, Jack. 450 00:18:29,978 --> 00:18:31,893 Yeah, kid. 451 00:18:32,023 --> 00:18:33,677 Hey, you might as well drink this one, too. 452 00:18:33,808 --> 00:18:34,939 Well, thanks, Jack, but I don't like vanilla. 453 00:18:35,070 --> 00:18:36,115 It's on the house. 454 00:18:36,245 --> 00:18:38,117 Oh, well, why didn't you say so? 455 00:18:42,295 --> 00:18:43,731 Hey. 456 00:18:43,861 --> 00:18:44,862 Oh, hi. 457 00:18:44,993 --> 00:18:46,081 Where are you going? 458 00:18:46,212 --> 00:18:47,387 Well, I was trying to catch you. 459 00:18:47,517 --> 00:18:48,388 Were you looking for me? 460 00:18:48,518 --> 00:18:49,954 Well, yes. 461 00:18:50,085 --> 00:18:51,304 What did you mean before when you 462 00:18:51,434 --> 00:18:53,132 said you didn't have a wife and children? 463 00:18:53,262 --> 00:18:54,220 Just what I said. 464 00:18:54,350 --> 00:18:55,395 I'm not married. 465 00:18:55,525 --> 00:18:57,048 - You're not? - No. 466 00:18:57,179 --> 00:18:58,833 What made you think I was? 467 00:18:58,963 --> 00:19:01,227 Well, your Christmas card, it said, "Merry Christmas from you 468 00:19:01,357 --> 00:19:02,924 and your wife and your children." 469 00:19:03,054 --> 00:19:04,099 Oh, that. 470 00:19:04,230 --> 00:19:05,361 That wasn't from me. 471 00:19:05,492 --> 00:19:07,015 I was just delivering that for Harvey. 472 00:19:07,146 --> 00:19:08,538 I'm not the regular milkman. 473 00:19:08,669 --> 00:19:10,279 I was just helping him out for a couple of days. 474 00:19:10,410 --> 00:19:11,846 And you're not Harvey Mitchell? 475 00:19:11,976 --> 00:19:13,239 Well, no. 476 00:19:13,369 --> 00:19:15,545 I'm Ricky Mitchell-- I mean Ricky Nelson. 477 00:19:15,676 --> 00:19:17,460 Oh, for goodness sakes. 478 00:19:17,591 --> 00:19:19,114 Oh, what's your name? 479 00:19:19,245 --> 00:19:20,942 I'm Lori Wilson. 480 00:19:21,072 --> 00:19:22,422 You're not married are you? 481 00:19:22,552 --> 00:19:23,684 No, I'm not. 482 00:19:23,814 --> 00:19:26,339 In fact, I don't know anybody in town. 483 00:19:26,469 --> 00:19:28,428 I'm just here visiting my aunt for a few weeks. 484 00:19:28,558 --> 00:19:29,951 Oh. 485 00:19:30,081 --> 00:19:31,909 Say, I hope you don't think I'm rushing things, 486 00:19:32,040 --> 00:19:33,607 but what are you doing tomorrow night? 487 00:19:33,737 --> 00:19:34,956 I have a date. 488 00:19:35,086 --> 00:19:36,523 You do? 489 00:19:36,653 --> 00:19:38,264 Yes, with you, I hope. 490 00:19:38,394 --> 00:19:40,396 Oh, you sure have. 491 00:19:47,186 --> 00:19:50,928 Everloving, you're my one desire. 492 00:19:51,059 --> 00:19:54,280 Everloving, you set my soul on fire. 493 00:19:54,410 --> 00:19:58,284 Everloving, I'll be ever loving you. 494 00:19:58,414 --> 00:20:00,982 Whoa, whoa, whoa. 495 00:20:01,112 --> 00:20:04,420 Everloving, I will treat you tender. 496 00:20:04,551 --> 00:20:07,902 Everloving, if you will surrender. 497 00:20:08,032 --> 00:20:11,558 Everloving, I'll be ever loving you. 498 00:20:11,688 --> 00:20:14,561 Whoa, whoa. 499 00:20:14,691 --> 00:20:18,260 You're my darling, the only one I'm dreaming of. 500 00:20:21,089 --> 00:20:23,004 I've got to make you mine 'cause you're 501 00:20:23,134 --> 00:20:25,006 the only one I'll ever love. 502 00:20:28,270 --> 00:20:31,621 Everloving, say you'll leave me never. 503 00:20:31,752 --> 00:20:35,103 Everloving, I'll be yours forever. 504 00:20:35,234 --> 00:20:39,063 Everloving, I'll be ever loving you. 505 00:20:39,194 --> 00:20:41,805 Whoa, yea, yeah. 506 00:20:41,936 --> 00:20:45,287 Everloving, I'll be ever loving you. 507 00:20:55,428 --> 00:20:56,907 That was great, Rick. 508 00:20:57,038 --> 00:20:57,995 Oh, thanks. 509 00:20:58,126 --> 00:20:59,345 Have you been singing long? 510 00:20:59,475 --> 00:21:00,737 Oh, for quite a while. 511 00:21:00,868 --> 00:21:02,435 Actually, we're sort of a musical family. 512 00:21:02,565 --> 00:21:03,958 My father plays a banjo. 513 00:21:04,088 --> 00:21:05,002 Oh, really? 514 00:21:05,133 --> 00:21:06,003 Well, I-- 515 00:21:06,134 --> 00:21:07,048 Time for refreshments! 516 00:21:07,178 --> 00:21:08,049 Come on, everybody. 517 00:21:08,179 --> 00:21:10,007 Oh, that's why we're here. 518 00:21:10,138 --> 00:21:11,574 You didn't have to panic. 519 00:21:11,705 --> 00:21:12,836 I really wasn't going to play. 520 00:21:12,967 --> 00:21:14,925 I wasn't taking any chances. 521 00:21:16,057 --> 00:21:17,058 I got it. 522 00:21:19,713 --> 00:21:21,628 Hello. 523 00:21:21,758 --> 00:21:22,672 Oh, hi, Harv. 524 00:21:22,803 --> 00:21:24,935 How's everything? 525 00:21:25,066 --> 00:21:27,634 Oh, gee, that's too bad. 526 00:21:27,764 --> 00:21:29,026 I'll ask him. 527 00:21:29,157 --> 00:21:31,768 And if he can't do it, I'm sure Wally can. 528 00:21:31,899 --> 00:21:33,074 Now, don't worry about it. 529 00:21:33,204 --> 00:21:34,858 We'll take care of it some way. 530 00:21:34,989 --> 00:21:36,120 Just a second. 531 00:21:36,251 --> 00:21:37,992 Harriet, it's Harvey on the phone. 532 00:21:38,122 --> 00:21:40,037 He wants to know if the boys can take over for him 533 00:21:40,168 --> 00:21:41,735 again tomorrow morning. 534 00:21:41,865 --> 00:21:44,912 Oh, Rick, Harvey's on the phone, he's got a real bad cold, 535 00:21:45,042 --> 00:21:47,480 and he wants to know if you can take over the milk route again 536 00:21:47,610 --> 00:21:48,916 for him tomorrow morning. 537 00:21:49,046 --> 00:21:50,700 Gee, pop, we're going skiing tomorrow morning. 538 00:21:50,831 --> 00:21:52,833 Oh, Wally, too? 539 00:21:52,963 --> 00:21:57,272 Well, yeah, Wally, Dave, Charlie, the whole gang of us. 540 00:21:57,403 --> 00:21:59,448 I promised him somebody'd help him out. 541 00:22:02,538 --> 00:22:04,497 Well, don't look at me. 542 00:22:04,627 --> 00:22:06,368 What are you doing tomorrow morning, pop? 543 00:22:09,632 --> 00:22:12,766 Harv, yeah, I found somebody. 544 00:22:36,050 --> 00:22:37,181 Oh, good morning. 545 00:22:37,312 --> 00:22:38,618 Well, good morning. 546 00:22:38,748 --> 00:22:39,619 Are you the new milkman? 547 00:22:39,749 --> 00:22:41,229 No, I-- yi-- 548 00:22:41,360 --> 00:22:44,188 I-- I'm just substituting for him. 549 00:22:44,319 --> 00:22:45,451 Well, goodbye. 550 00:22:45,581 --> 00:22:46,930 What's the hurry? 551 00:22:47,061 --> 00:22:49,716 Well, I have quite a few deliveries to make. 552 00:22:49,846 --> 00:22:50,717 Goodbye. 553 00:22:50,847 --> 00:22:51,805 Goodbye. 554 00:23:11,085 --> 00:23:12,565 Oh, good morning. 555 00:23:12,695 --> 00:23:14,567 Good morning. 556 00:23:14,697 --> 00:23:16,438 I haven't seen you before. 557 00:23:16,569 --> 00:23:19,049 You're kind of cute. 558 00:23:19,180 --> 00:23:20,747 Thank you. 559 00:23:20,877 --> 00:23:21,748 I'm really not. 560 00:23:21,878 --> 00:23:23,314 I'm married. 561 00:23:23,445 --> 00:23:26,883 In fact, I have two big-- 562 00:23:27,014 --> 00:23:28,232 two small boys at home. 563 00:23:28,363 --> 00:23:29,625 How nice. 564 00:23:29,756 --> 00:23:31,279 Well, bye. 565 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 Bye. 566 00:23:36,632 --> 00:23:37,894 Oh, good morning. 567 00:23:38,025 --> 00:23:39,635 Well, hello there, honey. 568 00:23:39,766 --> 00:23:41,245 I haven't seen you before. 569 00:23:41,376 --> 00:23:42,812 No, I'm new. 570 00:23:42,943 --> 00:23:45,032 You see, I'm not a real milkman, I'm just temporary. 571 00:23:45,162 --> 00:23:46,903 Well, don't stand out here in the cold. 572 00:23:47,034 --> 00:23:48,644 Come on in and have a cup of coffee. 573 00:23:48,775 --> 00:23:51,038 Oh, well, thank you, but it's against company regulations. 574 00:23:51,168 --> 00:23:52,953 Oh, don't be silly. 575 00:23:53,083 --> 00:23:55,869 Come on. 576 00:23:55,999 --> 00:23:58,045 Cut it out. 577 00:23:58,175 --> 00:23:59,655 Hey, Ozzie. 578 00:24:03,703 --> 00:24:05,226 I guess I must have been dreaming. 579 00:24:05,356 --> 00:24:06,270 You better get dressed. 580 00:24:06,401 --> 00:24:07,533 Getting pretty late. 581 00:24:07,663 --> 00:24:10,187 Well, gee, you didn't have to get up. 582 00:24:10,318 --> 00:24:11,841 What are you dressed for? 583 00:24:11,972 --> 00:24:13,452 Well, you don't think I'm going to let you go alone 584 00:24:13,582 --> 00:24:15,541 do you, with all those beautiful girls? 585 00:24:15,671 --> 00:24:16,542 Now, get dressed. 586 00:24:16,672 --> 00:24:18,108 I'll put the coffee on. 587 00:24:22,156 --> 00:24:24,811 You think maybe I talk in my sleep? 588 00:25:08,202 --> 00:25:10,987 Here's a timely reminder for the holiday season 589 00:25:11,118 --> 00:25:13,468 that can pay dividends in health and happiness 590 00:25:13,599 --> 00:25:15,339 for you and your family. 591 00:25:15,470 --> 00:25:17,603 Fight tuberculosis with Christmas Seals 592 00:25:17,733 --> 00:25:19,648 on every card and package. 593 00:25:19,779 --> 00:25:22,303 Today, TB strikes every seven minutes, 594 00:25:22,433 --> 00:25:24,914 takes a life every 50 minutes. 595 00:25:25,045 --> 00:25:26,742 To make all our holidays healthier 596 00:25:26,873 --> 00:25:30,311 and happier, fight TB with Christmas Seals. 597 00:25:30,441 --> 00:25:35,534 Use them on every card, on every package to help save lives. 42306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.