All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E10.The.Trading.Stamps.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:08,095 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,923 the entire Nelson family. 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,839 Here's Ozzie. 4 00:00:13,970 --> 00:00:16,929 Here's Harriet. 5 00:00:17,060 --> 00:00:19,976 Here's David. 6 00:00:20,107 --> 00:00:21,543 And here's Ricky. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,592 Here they are, America's favorite family, the Nelson's. 8 00:00:40,301 --> 00:00:42,216 Yes, I know. 9 00:00:42,346 --> 00:00:45,175 Well, maybe we'll think of something by tomorrow morning. 10 00:00:45,306 --> 00:00:46,785 OK, Clara, I'll see you then. 11 00:00:46,916 --> 00:00:48,700 Bye-bye. 12 00:00:48,831 --> 00:00:49,745 What was that all about? 13 00:00:49,875 --> 00:00:51,442 Oh, that was Clara. 14 00:00:51,573 --> 00:00:54,315 We're still trying to decide what to give Mrs. Peabody. 15 00:00:54,445 --> 00:00:56,056 You haven't gotten anything for her yet? 16 00:00:56,186 --> 00:00:57,666 Not yet. 17 00:00:57,796 --> 00:00:59,363 Well, gee, the dinner's tomorrow night, isn't it? 18 00:00:59,494 --> 00:01:00,799 It sure is. 19 00:01:00,930 --> 00:01:02,149 We just can't think of anything appropriate. 20 00:01:02,279 --> 00:01:04,412 You know, she has just about everything. 21 00:01:04,542 --> 00:01:06,153 Well, how about a nice gavel? 22 00:01:06,283 --> 00:01:08,111 That's sort of traditional for the retiring president, 23 00:01:08,242 --> 00:01:09,547 isn't it? 24 00:01:09,678 --> 00:01:11,332 Well, we've already given her two of those. 25 00:01:11,462 --> 00:01:14,726 You know, she's been president four times and secretary twice. 26 00:01:14,857 --> 00:01:16,641 It sounds like she must be tired. 27 00:01:16,772 --> 00:01:18,817 How about a nice king-sized bed and some sleeping pills? 28 00:01:20,167 --> 00:01:21,385 Thanks a lot, you're a great help. 29 00:01:21,516 --> 00:01:22,865 Oh, and speaking of sleeping, will you 30 00:01:22,995 --> 00:01:24,475 make sure I'm up by 10 o'clock? 31 00:01:24,606 --> 00:01:26,695 I'm supposed to play golf with Joe tomorrow morning. 32 00:01:26,825 --> 00:01:28,131 10 o'clock? 33 00:01:28,262 --> 00:01:29,524 I was hoping you'd be out of here by 9:30. 34 00:01:29,654 --> 00:01:30,829 On a Saturday morning? 35 00:01:30,960 --> 00:01:32,614 What for? 36 00:01:32,744 --> 00:01:34,355 Well, the committee's coming over for an emergency meeting. 37 00:01:34,485 --> 00:01:36,748 And I'd like to get you and your suggestions out of here. 38 00:01:48,847 --> 00:01:50,153 Hey, Mom, what's the big rush? 39 00:01:50,284 --> 00:01:51,459 Well, I want to get this kitchen 40 00:01:51,589 --> 00:01:52,677 cleaned up before the girls get here. 41 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 I'll eat that. 42 00:01:54,549 --> 00:01:56,942 No, no, no, didn't you have any breakfast at home? 43 00:01:57,073 --> 00:01:58,640 No, Clara said she didn't have time. 44 00:01:58,770 --> 00:02:00,337 She had to come over here to the meeting. 45 00:02:00,468 --> 00:02:02,948 What kind of rumors are you spreading now? 46 00:02:03,079 --> 00:02:04,167 - Nothing, dear. - Hi, Clara. 47 00:02:04,298 --> 00:02:05,168 Hi, Clara. 48 00:02:05,299 --> 00:02:06,300 Hi. 49 00:02:06,430 --> 00:02:07,910 Any of the other girls here yet? 50 00:02:08,040 --> 00:02:09,085 Nope, you're the first one. 51 00:02:09,216 --> 00:02:10,434 Come on, Oz, let's get out of here. 52 00:02:10,565 --> 00:02:11,609 OK, OK. 53 00:02:11,740 --> 00:02:13,133 Oh, you better get some gas. 54 00:02:13,263 --> 00:02:14,873 We need some? 55 00:02:15,004 --> 00:02:16,223 Well, the last time I looked, it was halfway between empty 56 00:02:16,353 --> 00:02:18,138 and positively. 57 00:02:18,268 --> 00:02:20,836 Oh, and don't forget to 58 00:02:20,966 --> 00:02:22,403 It sounds like our house. 59 00:02:22,533 --> 00:02:24,100 What are you laughing at? 60 00:02:24,231 --> 00:02:26,537 I got us a very nice hairdryer with some of those stamps. 61 00:02:26,668 --> 00:02:28,017 I know, and I use it every night. 62 00:02:29,627 --> 00:02:30,715 Why don't we get something with some 63 00:02:30,846 --> 00:02:32,239 of those stamps you've got, Harriet? 64 00:02:32,369 --> 00:02:34,023 You must have about 50 books stashed around here. 65 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 You do? 66 00:02:35,285 --> 00:02:36,678 Oh, not quite. 67 00:02:36,808 --> 00:02:38,158 Look, if there's something you want, why don't you 68 00:02:38,288 --> 00:02:39,681 go ahead and use them? 69 00:02:39,811 --> 00:02:41,639 I may surprise you and do that one of these days. 70 00:02:41,770 --> 00:02:43,293 You got your golf clubs? 71 00:02:43,424 --> 00:02:44,642 - They're out in the car. - Bye, we'll see you later. 72 00:02:44,773 --> 00:02:45,774 - Bye. - Bye. 73 00:02:45,904 --> 00:02:46,775 Bye. 74 00:02:48,516 --> 00:02:49,691 Hey, wait a minute. 75 00:02:49,821 --> 00:02:51,258 Where are you guys going to play golf? 76 00:02:51,388 --> 00:02:52,955 Clara, it doesn't make any difference. 77 00:02:53,085 --> 00:02:54,826 They don't give stamps for playing golf. 78 00:02:59,353 --> 00:03:00,223 Sally. 79 00:03:00,354 --> 00:03:02,051 Thanks, Harriet. 80 00:03:02,182 --> 00:03:04,358 Well, has anybody got any suggestions at all? 81 00:03:04,488 --> 00:03:06,055 How about you, Clara? 82 00:03:06,186 --> 00:03:07,839 Gee, I don't know. 83 00:03:07,970 --> 00:03:09,754 I don't know whether we should get her something for her house 84 00:03:09,885 --> 00:03:11,278 or something personal. 85 00:03:11,408 --> 00:03:12,888 Well, Connie and I were over there last week. 86 00:03:13,018 --> 00:03:14,803 And I'll tell you this much, it's not going to be easy. 87 00:03:14,933 --> 00:03:16,283 She has just about everything. 88 00:03:16,413 --> 00:03:18,110 Well, I noticed a couple of little things, 89 00:03:18,241 --> 00:03:19,677 like she ran short of bridge pads, 90 00:03:19,808 --> 00:03:21,201 and she was looking for a wastebasket 91 00:03:21,331 --> 00:03:22,767 and had to go all the way upstairs to find one. 92 00:03:22,898 --> 00:03:24,247 Well, I suppose we could give her 93 00:03:24,378 --> 00:03:26,597 a lot of small, useful gifts, but somehow it 94 00:03:26,728 --> 00:03:27,946 doesn't seem appropriate. 95 00:03:28,077 --> 00:03:29,687 Say, wait a minute. 96 00:03:29,818 --> 00:03:31,211 Didn't she mention one time about wanting a silver coffee 97 00:03:31,341 --> 00:03:32,560 service? 98 00:03:32,690 --> 00:03:34,910 Yeah, it seems to me I remember that. 99 00:03:35,040 --> 00:03:39,219 It was right after we gave her the second gavel. 100 00:03:39,349 --> 00:03:40,829 That would be a lovely gift, but I'm 101 00:03:40,959 --> 00:03:42,744 afraid we don't have that much money in the treasury. 102 00:03:42,874 --> 00:03:44,528 - How much would that cost? - Too much. 103 00:03:44,659 --> 00:03:46,965 Say, wait a minute, I have an idea. 104 00:03:47,096 --> 00:03:48,315 What's that, Harriet? 105 00:03:48,445 --> 00:03:50,839 Well, this is a savings stamp catalog. 106 00:03:50,969 --> 00:03:53,842 I know I saw a silver coffee service in here. 107 00:03:53,972 --> 00:03:55,713 Yeah, here it is, look. 108 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 Oh, it's beautiful. 109 00:03:57,367 --> 00:03:59,935 Look, Connie. 110 00:04:00,065 --> 00:04:01,284 Oh, yes. 111 00:04:01,415 --> 00:04:03,243 But how do we get it? 112 00:04:03,373 --> 00:04:04,418 Well, it's only 70 books. 113 00:04:04,548 --> 00:04:06,158 Only?! 114 00:04:06,289 --> 00:04:08,900 It took me a year to save up enough stamps for a hairdryer. 115 00:04:09,031 --> 00:04:10,859 Well, that's because you were doing it alone. 116 00:04:10,989 --> 00:04:13,078 Now, if every girl in the club donated a couple of books, 117 00:04:13,209 --> 00:04:14,515 we'd have more than enough. 118 00:04:14,645 --> 00:04:16,038 Oh, I think that's a wonderful idea, Harriet. 119 00:04:16,168 --> 00:04:17,518 The only thing, though, will we 120 00:04:17,648 --> 00:04:19,259 have enough time to collect all the books 121 00:04:19,389 --> 00:04:20,825 and get the present by tonight? 122 00:04:20,956 --> 00:04:22,784 We will if we get started right now. 123 00:04:22,914 --> 00:04:24,307 Well, OK then, let's get busy. 124 00:04:24,438 --> 00:04:25,656 I've got two books at home. 125 00:04:25,787 --> 00:04:27,267 Well, I imagine almost everybody has. 126 00:04:27,397 --> 00:04:29,312 It's just a question of rounding them up. 127 00:04:29,443 --> 00:04:30,531 Who are you calling, Clara? 128 00:04:30,661 --> 00:04:32,315 I'm calling-- 129 00:04:32,446 --> 00:04:33,577 I'm calling myself. 130 00:04:33,708 --> 00:04:35,840 I guess there's nobody home. 131 00:04:35,971 --> 00:04:37,277 I know, I can say that again. 132 00:04:47,374 --> 00:04:48,810 Hey, Oz, have you got any tees? 133 00:04:48,940 --> 00:04:50,202 Yeah, right in the pocket there. 134 00:04:50,333 --> 00:04:52,640 Just help yourself. 135 00:04:52,770 --> 00:04:54,206 Something's wrong with this zipper. 136 00:04:54,337 --> 00:04:57,166 Oh, that's been stuck for quite a while. 137 00:04:57,297 --> 00:04:58,820 The seam is ripped along the side there. 138 00:04:58,950 --> 00:05:00,125 Though, just stick your hand right in. 139 00:05:00,256 --> 00:05:01,605 Hey, you know, that's pretty clever. 140 00:05:01,736 --> 00:05:02,911 Why don't you get this sewed up, Oz? 141 00:05:03,041 --> 00:05:04,521 Are you kidding? 142 00:05:04,652 --> 00:05:05,435 Then how would you get anything out of the pocket? 143 00:05:05,566 --> 00:05:06,697 He's got a point there. 144 00:05:06,828 --> 00:05:07,959 Say, here's a pretty crazy thought. 145 00:05:08,090 --> 00:05:09,178 Why don't you have the zipper fixed? 146 00:05:09,309 --> 00:05:10,701 I've got a better idea. 147 00:05:10,832 --> 00:05:12,312 Why don't you treat yourself to a new golf bag? 148 00:05:12,442 --> 00:05:14,139 How long have you had this antique, Oz? 149 00:05:14,270 --> 00:05:16,141 Will you guys stop worrying about my golf bag? 150 00:05:16,272 --> 00:05:17,142 It's like an old friend. 151 00:05:17,273 --> 00:05:18,143 I like it. 152 00:05:18,274 --> 00:05:19,275 Come on, let's go. 153 00:05:28,328 --> 00:05:31,243 Oh, well, that's just wonderful, Jane. 154 00:05:31,374 --> 00:05:32,244 Yes, I understand. 155 00:05:32,375 --> 00:05:33,594 I'll be over to pick them up. 156 00:05:33,724 --> 00:05:34,551 Thanks a lot. 157 00:05:34,682 --> 00:05:35,639 Bye. 158 00:05:35,770 --> 00:05:37,119 Hi, Clara. - Hi. 159 00:05:37,249 --> 00:05:38,599 Who was that? - Jane Andrews. 160 00:05:38,729 --> 00:05:39,774 She's promised us four books. 161 00:05:39,904 --> 00:05:41,384 Oh, wonderful! 162 00:05:41,515 --> 00:05:42,994 Look what I've got. - Where did all those come from? 163 00:05:43,125 --> 00:05:44,779 Sally collected them. 164 00:05:44,909 --> 00:05:46,520 And she's on her way over to Mrs. Miller's to get some more. 165 00:05:46,650 --> 00:05:47,956 Oh, good. 166 00:05:48,086 --> 00:05:49,653 Oh, now, let's see how many have we got so far? 167 00:05:49,784 --> 00:05:51,394 I've got six here. 168 00:05:51,525 --> 00:05:54,223 That makes 23 and promises for the rest. 169 00:05:54,354 --> 00:05:55,964 Harriet, I can't believe it. 170 00:05:56,094 --> 00:05:57,966 We better start rounding up the rest of those books that 171 00:05:58,096 --> 00:05:59,620 have been promised. - Yeah, OK. 172 00:06:21,206 --> 00:06:23,818 Oz, better take your clubs now before you forget them. 173 00:06:23,948 --> 00:06:26,864 That's a good idea. 174 00:06:26,995 --> 00:06:28,083 This is my 5-iron. 175 00:06:28,213 --> 00:06:29,084 Oh, yeah. 176 00:06:29,214 --> 00:06:30,520 Here you are, Oz. 177 00:06:30,651 --> 00:06:32,479 And I think that's your number 7 here. 178 00:06:32,609 --> 00:06:34,350 Darb, don't you think we ought to charge 179 00:06:34,481 --> 00:06:35,699 a caddie fee for this? 180 00:06:35,830 --> 00:06:37,353 I sure do. 181 00:06:37,484 --> 00:06:39,094 Which reminds me, you guys each owe me $1 and a half. 182 00:06:39,224 --> 00:06:40,356 You didn't pay off your bets. 183 00:06:40,487 --> 00:06:41,488 OK, we'll call it even. 184 00:06:41,618 --> 00:06:43,098 Not quite. 185 00:06:43,228 --> 00:06:44,447 I think we each deserve a cup of coffee out of this. 186 00:06:44,578 --> 00:06:45,753 That's a wonderful idea. 187 00:06:45,883 --> 00:06:46,797 OK, come on. 188 00:06:46,928 --> 00:06:48,233 That makes $2 a piece. 189 00:06:48,364 --> 00:06:51,062 We charge $0.50 for coffee. 190 00:06:51,193 --> 00:06:52,194 What did he say? 191 00:06:52,324 --> 00:06:53,195 I didn't hear a thing. 192 00:06:59,114 --> 00:07:01,421 Here you are, Oz, it's on the house. 193 00:07:01,551 --> 00:07:03,161 Thank you. 194 00:07:03,292 --> 00:07:05,903 Hey, Oz, there's a pretty good looking golf bag in here. 195 00:07:06,034 --> 00:07:07,339 Hey, that is a good looking bag. 196 00:07:07,470 --> 00:07:09,080 - How much is it? - Seven and a half books. 197 00:07:09,211 --> 00:07:10,386 Books? 198 00:07:10,517 --> 00:07:11,953 Yeah, this is a savings stamps catalog. 199 00:07:12,083 --> 00:07:13,302 Well, there you are, Oz. 200 00:07:13,433 --> 00:07:15,043 You can get yourself a new golf bag free. 201 00:07:15,173 --> 00:07:16,740 Yeah, how about it? 202 00:07:16,871 --> 00:07:17,872 Harriett didn't tell me they had golf stuff down there. 203 00:07:18,002 --> 00:07:19,351 That figures. 204 00:07:19,482 --> 00:07:20,788 Up until last week, I thought hairdryers were 205 00:07:20,918 --> 00:07:21,963 the only thing you could get. 206 00:07:23,704 --> 00:07:24,922 How many books do you have, Oz? 207 00:07:25,053 --> 00:07:26,097 Well, I don't have any. 208 00:07:26,228 --> 00:07:27,490 Harriet's the one that saves them. 209 00:07:27,621 --> 00:07:29,318 She said you could use them. I heard her. 210 00:07:29,449 --> 00:07:31,015 Yeah, but if she's anything like Sally, 211 00:07:31,146 --> 00:07:33,453 she probably keeps them hidden where you can't find them. 212 00:07:33,583 --> 00:07:36,064 No, they're right back in that drawer here someplace, I think. 213 00:07:36,194 --> 00:07:38,283 Clara wanted to keep ours in a safe deposit box 214 00:07:38,414 --> 00:07:39,981 until she found out I had a key. 215 00:07:42,462 --> 00:07:43,550 Hey, come here, you guys. 216 00:07:43,680 --> 00:07:45,813 Look at these. 217 00:07:45,943 --> 00:07:48,337 Holy smokes! 218 00:07:48,468 --> 00:07:50,557 What are you doing, Oz, hoarding them? 219 00:07:50,687 --> 00:07:52,472 No, I didn't know we had all these. 220 00:07:52,602 --> 00:07:55,692 There must be over 20 books in there. 221 00:07:55,823 --> 00:07:57,999 It would only take seven and a half for this golf bag. 222 00:07:58,129 --> 00:07:59,566 Why don't you get it, Oz? 223 00:07:59,696 --> 00:08:01,785 Oh, gee, I don't know. 224 00:08:01,916 --> 00:08:03,178 Harriet said you could use them. 225 00:08:03,308 --> 00:08:04,527 Well, I know she did. 226 00:08:04,658 --> 00:08:06,137 Then go ahead, Oz. 227 00:08:06,268 --> 00:08:07,704 After all, you're the guy who bought the stuff that 228 00:08:07,835 --> 00:08:09,314 paid for all those stamps. 229 00:08:09,445 --> 00:08:11,186 Well, yeah, you got a point there. 230 00:08:11,316 --> 00:08:12,579 She sure has enough books here. 231 00:08:12,709 --> 00:08:14,015 Sure, she won't even miss them. 232 00:08:14,145 --> 00:08:15,146 You only need a couple. 233 00:08:15,277 --> 00:08:16,321 Seven and a half. 234 00:08:16,452 --> 00:08:21,805 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 235 00:08:21,936 --> 00:08:23,851 Now, how do I get a half a book? 236 00:08:23,981 --> 00:08:25,635 Get a load of this fishing reel. 237 00:08:25,766 --> 00:08:27,376 It's only four and a half books. 238 00:08:27,507 --> 00:08:29,987 Oz, take 12 books and that'll take care of the extra half. 239 00:08:30,118 --> 00:08:31,641 And here's a good looking bowling bag. 240 00:08:31,772 --> 00:08:33,121 That only takes two. 241 00:08:33,251 --> 00:08:34,644 Well, yeah, but I don't need a bowling bag. 242 00:08:34,775 --> 00:08:36,385 No, but I do. 243 00:08:36,516 --> 00:08:38,866 How about taking a couple of extra books down there for me? 244 00:08:38,996 --> 00:08:41,129 Wait a second, you guys, these aren't your books. 245 00:08:41,259 --> 00:08:43,348 Well, no, but we've got books at home. 246 00:08:43,479 --> 00:08:44,872 We'll pay you back. 247 00:08:45,002 --> 00:08:46,482 Well, how do I know you've got books at home? 248 00:08:46,613 --> 00:08:47,831 Everybody has them. 249 00:08:47,962 --> 00:08:49,529 - You're such a tightwad, Oz. 250 00:08:49,659 --> 00:08:51,139 You'd think you were lending us money. 251 00:08:51,269 --> 00:08:52,793 Well, that isn't the point. 252 00:08:52,923 --> 00:08:54,664 Harriet's probably saving these for something special. 253 00:08:54,795 --> 00:08:56,536 Well, if she was, she would have mentioned it this morning, 254 00:08:56,666 --> 00:08:58,320 wouldn't she? She said to help yourself. 255 00:08:58,450 --> 00:08:59,321 I was there. 256 00:08:59,451 --> 00:09:00,844 I heard her. 257 00:09:00,975 --> 00:09:03,064 Come on, Joe, we're just wasting our time here. 258 00:09:03,194 --> 00:09:05,762 After all, I can pick up a bowling bag anytime. 259 00:09:05,893 --> 00:09:07,677 Oh, sure, and I can get a reel the next time 260 00:09:07,808 --> 00:09:09,461 they have a sale at the Emporium. 261 00:09:09,592 --> 00:09:11,376 But what about this golf bag of Oz? 262 00:09:11,507 --> 00:09:13,161 Now, he needs one right away. 263 00:09:13,291 --> 00:09:15,511 Yeah, but why use up your wife's savings stamps 264 00:09:15,642 --> 00:09:17,208 for a golf bag when you can buy one 265 00:09:17,339 --> 00:09:20,037 at the club for only 55 bucks? 266 00:09:20,168 --> 00:09:22,126 I think they're 75. 267 00:09:22,257 --> 00:09:23,867 Oh, I guess you're right. 268 00:09:23,998 --> 00:09:27,044 Oh, by the way, Oz, here's that dollar and a half I owe you. 269 00:09:27,175 --> 00:09:28,872 How much is he charging for coffee? 270 00:09:29,003 --> 00:09:30,221 $0.50 a cup. 271 00:09:30,352 --> 00:09:31,571 That'll be $2 apiece. 272 00:09:32,833 --> 00:09:34,182 OK, you guys. 273 00:09:34,312 --> 00:09:35,183 Yeah. 274 00:09:35,313 --> 00:09:36,532 Attaboy, Oz. 275 00:09:36,663 --> 00:09:37,838 How many books are we going to take? 276 00:09:37,968 --> 00:09:39,535 Well, just to be on the safe side, 277 00:09:39,666 --> 00:09:40,667 why don't we take them all? 278 00:09:40,797 --> 00:09:41,668 Now you're talking. 279 00:09:54,115 --> 00:09:55,464 I'll be honest with you, I didn't 280 00:09:55,595 --> 00:09:57,553 realize you had such nice things down here. 281 00:09:57,684 --> 00:09:59,642 Oh, yes, we carry only the finest merchandise. 282 00:09:59,773 --> 00:10:00,687 Beautiful bag, isn't it? 283 00:10:00,817 --> 00:10:03,298 Oh, yeah, it's just beautiful. 284 00:10:03,428 --> 00:10:05,082 Well, I'll take that. 285 00:10:05,213 --> 00:10:08,216 Now, how much does that come to, the bag, the bowling bag, 286 00:10:08,346 --> 00:10:11,523 and the fishing reel he's got over there? 287 00:10:11,654 --> 00:10:12,568 That'll be 14 books. 288 00:10:12,699 --> 00:10:17,051 14... 289 00:10:17,181 --> 00:10:18,095 That's... 290 00:10:18,226 --> 00:10:19,880 Excuse me a moment. 291 00:10:20,010 --> 00:10:22,360 Hey, Oz, what are we going to do with the rest of the books? 292 00:10:22,491 --> 00:10:24,319 Well, take them home, I guess. 293 00:10:24,449 --> 00:10:25,712 Say, Oz? 294 00:10:25,842 --> 00:10:27,191 Do you mind if I borrow two more books? 295 00:10:27,322 --> 00:10:28,715 I'd like to get this bow and arrow set. 296 00:10:28,845 --> 00:10:30,281 - Two more? 297 00:10:30,412 --> 00:10:32,022 I'll give them back to you as soon as we get home. 298 00:10:32,153 --> 00:10:34,111 Hey, Oz, give me a couple of more books too, will you? 299 00:10:34,242 --> 00:10:35,939 I'd kind of like to have one of these myself. 300 00:10:36,070 --> 00:10:37,724 Now, look, you guys, we didn't come down here just 301 00:10:37,854 --> 00:10:39,160 to spend all these books. 302 00:10:39,290 --> 00:10:40,901 Well, then what did we come down here for? 303 00:10:41,031 --> 00:10:42,946 Come on, Oz, I'll pay you back. 304 00:10:43,077 --> 00:10:45,122 You know, this is something I've always wanted, 305 00:10:45,253 --> 00:10:46,471 but it's just one of those things 306 00:10:46,602 --> 00:10:48,909 you don't go out and buy. 307 00:10:49,039 --> 00:10:49,997 Here you are, sir. 308 00:10:50,127 --> 00:10:50,998 Yes, sir. 309 00:10:51,128 --> 00:10:52,652 And what are these for? 310 00:10:52,782 --> 00:10:54,741 I'd like to have two books worth of those golf balls. 311 00:10:54,871 --> 00:10:55,785 OK, fine. 312 00:10:55,916 --> 00:10:57,439 Attaboy, Oz. 313 00:10:57,569 --> 00:10:59,267 Well, I figure as long as I've got the new golf bag, 314 00:10:59,397 --> 00:11:00,877 I might as well get some balls to go with it. 315 00:11:01,008 --> 00:11:01,922 That's the spirit, Oz. 316 00:11:02,052 --> 00:11:03,880 How many books have we got left? 317 00:11:04,011 --> 00:11:05,229 Three. 318 00:11:05,360 --> 00:11:07,014 Well, let's see what else we can get. 319 00:11:07,144 --> 00:11:08,798 I think I'll get something for Harriet. 320 00:11:08,929 --> 00:11:10,408 Oh, that's fine, Oz, but how are we 321 00:11:10,539 --> 00:11:12,541 going to look if we don't bring our wives something? 322 00:11:12,672 --> 00:11:13,585 Joe's right, Oz. 323 00:11:13,716 --> 00:11:15,805 This could be very embarrassing. 324 00:11:15,936 --> 00:11:18,329 Say, what do you have for one book apiece? 325 00:11:18,460 --> 00:11:20,157 This is a nice little item, very popular. 326 00:11:20,288 --> 00:11:22,072 - We'll take three of them. - Now, now, now, wait a second. 327 00:11:22,203 --> 00:11:23,073 What are those? 328 00:11:23,204 --> 00:11:24,118 French fry cutters. 329 00:11:24,248 --> 00:11:25,119 OK. 330 00:11:32,735 --> 00:11:35,085 Harriet, I can't find the stamp books. 331 00:11:35,216 --> 00:11:38,349 I put them right in here. 332 00:11:38,480 --> 00:11:41,265 Hey, they aren't here! 333 00:11:41,396 --> 00:11:42,876 Well, they must be here someplace. 334 00:11:43,006 --> 00:11:44,616 Did you look in the bread box? That's where I put mine. 335 00:11:44,747 --> 00:11:45,792 I just looked in there. 336 00:11:45,922 --> 00:11:47,010 This is ridiculous. 337 00:11:47,141 --> 00:11:49,012 They were here an hour ago. 338 00:11:49,143 --> 00:11:51,058 They wouldn't be in the refrigerator, would they? 339 00:11:51,188 --> 00:11:52,233 - Oh, Clara. - Hi, girls. 340 00:11:52,363 --> 00:11:53,974 - Hi. - Hi, fellas. 341 00:11:54,104 --> 00:11:55,410 Look at my new golf bag. 342 00:11:55,540 --> 00:11:57,194 Look at what Darb and I got, bows and arrows. 343 00:11:57,325 --> 00:11:59,066 Good for you, Robin Hood, but we're busy. 344 00:11:59,196 --> 00:12:00,284 What are you looking for? 345 00:12:00,415 --> 00:12:01,416 Our savings stamp books. 346 00:12:01,546 --> 00:12:03,200 Savings stamps? 347 00:12:03,331 --> 00:12:04,898 We collected over 20 of them and now we can't find them. 348 00:12:05,028 --> 00:12:06,595 They've disappeared. 349 00:12:06,726 --> 00:12:08,292 They were here a little while ago, and now they're gone. 350 00:12:08,423 --> 00:12:09,946 Oh. 351 00:12:10,077 --> 00:12:12,079 Wait a minute, what's that stuff you guys have here? 352 00:12:12,209 --> 00:12:14,559 Yeah, what are you doing with that silly bow and arrow set? 353 00:12:14,690 --> 00:12:15,604 Do you like it? 354 00:12:15,735 --> 00:12:17,214 It only cost me two books. 355 00:12:17,345 --> 00:12:18,563 Two books! 356 00:12:18,694 --> 00:12:20,478 You guys took our books! 357 00:12:20,609 --> 00:12:21,653 Well, wait a minute, Clara. 358 00:12:21,784 --> 00:12:22,742 They weren't our books. 359 00:12:22,872 --> 00:12:24,265 They were Oz's. - They were not. 360 00:12:24,395 --> 00:12:25,701 They belonged to the Woman's Club. 361 00:12:25,832 --> 00:12:28,008 We collected them to get a gift for Mrs. Peabody. 362 00:12:28,138 --> 00:12:29,792 Well, why didn't you say something? 363 00:12:29,923 --> 00:12:32,186 You don't suppose she'd like a couple of bow and arrow sets, 364 00:12:32,316 --> 00:12:33,404 do you? - No, she wouldn't. 365 00:12:34,797 --> 00:12:36,668 Did you fellas spend all the books? 366 00:12:36,799 --> 00:12:39,323 Well, now, now, wait a second, it's not as bad as it sounds. 367 00:12:39,454 --> 00:12:41,848 The boys are going to pay me back for the books they spent. 368 00:12:41,978 --> 00:12:42,892 With what?! 369 00:12:43,023 --> 00:12:44,676 Our books were in there, too. 370 00:12:46,461 --> 00:12:47,636 Well, gee, I'm sorry. 371 00:12:47,767 --> 00:12:49,072 But, Harriet, you did say this morning 372 00:12:49,203 --> 00:12:51,118 that I could use the books any time I wanted. 373 00:12:51,248 --> 00:12:53,990 I know, but only five and a half books were ours. 374 00:12:54,121 --> 00:12:56,384 Well, the way I figure it, we're short 23 books. 375 00:12:56,514 --> 00:12:58,386 You guys owe us 23 books. 376 00:12:58,516 --> 00:13:00,954 Couldn't you collect some more books from the Women's Club? 377 00:13:01,084 --> 00:13:03,913 No, we've already collected from every member in town. 378 00:13:04,044 --> 00:13:06,220 We needed 70 books for a silver coffee service. 379 00:13:06,350 --> 00:13:08,700 And we had them until you guys came along and blew them 380 00:13:08,831 --> 00:13:10,398 all in on yourselves. 381 00:13:10,528 --> 00:13:11,791 Now, wait a minute. 382 00:13:11,921 --> 00:13:13,836 We didn't blow them all in on ourselves. 383 00:13:13,967 --> 00:13:15,664 We only spent 23. 384 00:13:15,795 --> 00:13:17,231 And not all on ourselves. 385 00:13:17,361 --> 00:13:18,972 That's right. 386 00:13:19,102 --> 00:13:21,539 We bought you girls some very nice little presents, too. 387 00:13:21,670 --> 00:13:22,889 Like what? 388 00:13:23,019 --> 00:13:25,500 These dandy little French fry cutters. 389 00:13:25,630 --> 00:13:26,501 Big spenders. 390 00:13:26,631 --> 00:13:28,111 They cost one book. 391 00:13:28,242 --> 00:13:29,330 Now, take it easy, girls. 392 00:13:29,460 --> 00:13:30,897 Remember, we're armed. 393 00:13:44,867 --> 00:13:46,826 We'd like to return these, please. 394 00:13:46,956 --> 00:13:48,001 What's wrong with them? 395 00:13:48,131 --> 00:13:49,785 There's nothing wrong with them, 396 00:13:49,916 --> 00:13:51,961 it's just we'd like to return them and get our stamps back. 397 00:13:52,092 --> 00:13:53,397 Well, I'd like to help you-- 398 00:13:53,528 --> 00:13:54,616 We'd be glad to put them back in the boxes. 399 00:13:54,746 --> 00:13:55,747 Oh, that's not the point. 400 00:13:55,878 --> 00:13:57,445 It's against our company policy. 401 00:13:57,575 --> 00:13:59,751 Besides, when you turned the stamps in, I canceled them. 402 00:13:59,882 --> 00:14:01,405 So you see, I couldn't return them to you 403 00:14:01,536 --> 00:14:02,493 even if I wanted to. 404 00:14:02,624 --> 00:14:03,538 I'm terribly sorry. 405 00:14:03,668 --> 00:14:06,149 Excuse me. 406 00:14:06,280 --> 00:14:07,672 Well, what are we going to do? 407 00:14:07,803 --> 00:14:09,500 We'll just have to go home and tell the wives we 408 00:14:09,631 --> 00:14:11,720 couldn't get the stamps back. - You go home and tell 'em. 409 00:14:11,851 --> 00:14:13,243 Not me, boy. 410 00:14:13,374 --> 00:14:15,115 Say, maybe we could buy a silver coffee service. 411 00:14:15,245 --> 00:14:16,159 Are you kidding? 412 00:14:16,290 --> 00:14:18,031 It'd cost us about $75 apiece. 413 00:14:18,161 --> 00:14:19,815 Well, we got to do something. 414 00:14:19,946 --> 00:14:22,078 Wait a second, these things are still just like new. 415 00:14:22,209 --> 00:14:24,515 Maybe we could trade them off to somebody for some stamp books. 416 00:14:24,646 --> 00:14:25,865 Yeah, if we could find somebody 417 00:14:25,995 --> 00:14:27,823 who'd be interested in them. 418 00:14:27,954 --> 00:14:29,259 It's worth a try. 419 00:14:34,874 --> 00:14:37,267 Excuse me, would you be interested in a nice bow 420 00:14:37,398 --> 00:14:38,268 and arrow set? 421 00:14:38,399 --> 00:14:39,313 I beg your pardon. 422 00:14:56,634 --> 00:14:58,027 Were you going in the stamp store? 423 00:14:58,158 --> 00:14:59,681 Yes, I was. Why? 424 00:15:02,162 --> 00:15:03,859 Oh, good afternoon, sir. 425 00:15:03,990 --> 00:15:06,514 Could I interest you in a brand new fishing reel? 426 00:15:06,644 --> 00:15:08,211 No, I don't believe so. 427 00:15:08,342 --> 00:15:10,735 You can have it for one book less than on the inside. 428 00:15:10,866 --> 00:15:12,041 No, thanks, just the same. 429 00:15:12,172 --> 00:15:13,608 Well, how about a nice bowling bag? 430 00:15:13,738 --> 00:15:14,826 No, thanks. 431 00:15:14,957 --> 00:15:16,132 A couple of bow and arrow sets? 432 00:15:16,263 --> 00:15:17,612 No, really, my wife just sent me down 433 00:15:17,742 --> 00:15:19,266 to pick up a little French fry cutter. 434 00:15:19,396 --> 00:15:21,572 Oh, we can let you have three for the price of one. 435 00:15:22,965 --> 00:15:24,227 No, really, gentlemen, I believe 436 00:15:24,358 --> 00:15:25,881 I'd rather deal through the regular channels. 437 00:15:26,012 --> 00:15:27,361 Thanks, just the same. 438 00:15:28,928 --> 00:15:29,798 Oh, I don't know, Oz. 439 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 I don't like this. 440 00:15:31,060 --> 00:15:33,062 Oh, we can't chicken out now. 441 00:15:33,193 --> 00:15:34,759 Go ahead, Darb, you try it. 442 00:16:51,097 --> 00:16:52,750 OK, fellas, what's going on here? 443 00:16:52,881 --> 00:16:54,274 - Oh, good afternoon, officer. - Officer. 444 00:16:54,404 --> 00:16:55,275 Good afternoon, sir. 445 00:16:55,405 --> 00:16:56,537 What's going on here? 446 00:16:56,667 --> 00:16:58,582 Uh, what do you mean? 447 00:16:58,713 --> 00:17:00,497 We've had a lot of complaints about you guys. 448 00:17:00,628 --> 00:17:02,021 Don't you know it's against the law 449 00:17:02,151 --> 00:17:03,544 to pedal anything on the street without a license? 450 00:17:03,674 --> 00:17:04,936 We're not peddling anything. 451 00:17:05,067 --> 00:17:06,155 Then what are you doing? 452 00:17:06,286 --> 00:17:08,070 We're just-- tell him, Darb. 453 00:17:08,201 --> 00:17:10,507 Yeah, well, we're just-- 454 00:17:10,638 --> 00:17:11,900 Mr. Nelson here is the ringleader. 455 00:17:14,990 --> 00:17:16,470 Please, officer, let me explain. 456 00:17:16,600 --> 00:17:17,862 Yes, I wish you would. 457 00:17:17,993 --> 00:17:20,778 Well, see, our wives had saved up 458 00:17:20,909 --> 00:17:22,476 a bunch of these stamp books. 459 00:17:22,606 --> 00:17:25,131 So we took the books next door and turned them 460 00:17:25,261 --> 00:17:26,436 in for a lot of stuff. 461 00:17:26,567 --> 00:17:28,047 And when we got back home, we found out 462 00:17:28,177 --> 00:17:30,136 that the wives didn't like the idea. 463 00:17:30,266 --> 00:17:33,617 So now we're trying to exchange the stuff back for stamps 464 00:17:33,748 --> 00:17:35,576 to take to our wives. 465 00:17:35,706 --> 00:17:37,752 So you see, we're not actually selling anything. 466 00:17:37,882 --> 00:17:40,450 No money changed hands, just these savings stamps. 467 00:17:40,581 --> 00:17:42,713 In fact, we're losing money-- 468 00:17:42,844 --> 00:17:44,193 stamps. 469 00:17:44,324 --> 00:17:45,934 And we've got to have the stamps by tonight. 470 00:17:46,065 --> 00:17:48,502 See, we've managed to get rid of everything except this fishing 471 00:17:48,632 --> 00:17:50,634 reel and a couple of little things here. 472 00:17:50,765 --> 00:17:52,723 Well, that's a pretty nice looking reel you got. 473 00:17:52,854 --> 00:17:54,464 Oh, it's really a beauty. 474 00:17:54,595 --> 00:17:55,857 Never been used? 475 00:17:55,987 --> 00:17:57,424 No, we just got it a couple of hours ago. 476 00:17:57,554 --> 00:17:58,425 How much was it? 477 00:17:58,555 --> 00:18:00,340 Four and a half books. 478 00:18:00,470 --> 00:18:02,559 But since it's secondhand, we'll let it go for four. 479 00:18:02,690 --> 00:18:03,517 You got a deal. 480 00:18:03,647 --> 00:18:05,171 Great. 481 00:18:05,301 --> 00:18:05,910 But you'll have to pick up the books at my house. 482 00:18:06,041 --> 00:18:07,695 Oh, that's OK. 483 00:18:07,825 --> 00:18:09,914 Say, Officer, you don't happen to have a little boy, do you? 484 00:18:10,045 --> 00:18:10,915 Yes, I do. 485 00:18:11,046 --> 00:18:12,308 Why? 486 00:18:12,439 --> 00:18:13,962 Maybe he'd like a nice bow and arrow set. 487 00:18:14,093 --> 00:18:14,963 OK. 488 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 A book and a half. 489 00:18:16,225 --> 00:18:17,096 It's a deal. 490 00:18:20,925 --> 00:18:25,234 Of course, then, maybe I should pick up something for the wife. 491 00:18:25,365 --> 00:18:26,496 French fry cutters. 492 00:18:26,627 --> 00:18:28,585 The women are all crazy about them. 493 00:18:28,716 --> 00:18:29,760 Three for the price of one. 494 00:18:31,980 --> 00:18:33,851 Yeah, well, thanks anyway. 495 00:18:33,982 --> 00:18:36,071 So long, Doc. 496 00:18:36,202 --> 00:18:37,464 No luck, huh? 497 00:18:37,594 --> 00:18:38,987 No, it's the same story with all the guys. 498 00:18:39,118 --> 00:18:40,858 Their wives have already collected all their books. 499 00:18:40,989 --> 00:18:42,425 Hey, you guys, I got two more books. 500 00:18:42,556 --> 00:18:43,426 Oh, good. Where did you get them? 501 00:18:43,557 --> 00:18:44,819 - Who cares? - Well, I care. 502 00:18:44,949 --> 00:18:46,342 I got them from my mother-in-law. 503 00:18:46,473 --> 00:18:48,039 Now I have to take it with us on our next vacation. 504 00:18:50,303 --> 00:18:51,826 We're still short one book. 505 00:18:51,956 --> 00:18:54,133 Hey, look, why don't we all go down to the gas station 506 00:18:54,263 --> 00:18:55,482 and buy some gas. 507 00:18:55,612 --> 00:18:57,440 That'd only give us a couple of pages. 508 00:18:57,571 --> 00:18:59,442 Well, we better do something because the store 509 00:18:59,573 --> 00:19:01,227 closes in a half an hour. 510 00:19:01,357 --> 00:19:02,228 Oh, hi. 511 00:19:02,358 --> 00:19:04,143 Oh, hi, Rick. 512 00:19:04,273 --> 00:19:06,145 Hey, where'd you get all the stamp books? 513 00:19:06,275 --> 00:19:08,190 Oh, we're collecting them for your mother. 514 00:19:08,321 --> 00:19:10,366 Say, Rick, you don't save these stamps, do you? 515 00:19:10,497 --> 00:19:13,021 No, I tried it for a while, but I don't have the patience. 516 00:19:13,152 --> 00:19:16,416 I gave up after one book. 517 00:19:17,895 --> 00:19:19,070 - Did he say one book? - Yeah, one book. 518 00:19:19,201 --> 00:19:20,246 Hey, Rick! 519 00:19:24,250 --> 00:19:26,208 It sure it looks like it's worth it, doesn't, Oz? 520 00:19:26,339 --> 00:19:28,819 Oh, it's just beautiful. 521 00:19:28,950 --> 00:19:30,081 There are 70 there. 522 00:19:30,212 --> 00:19:31,518 Yeah, I can vouch for that. 523 00:19:31,648 --> 00:19:33,172 We've counted them a dozen times. 524 00:19:33,302 --> 00:19:35,304 We're going to meet the girls over there, aren't we? 525 00:19:35,435 --> 00:19:37,263 Yeah, I left word with Ricky. 526 00:19:37,393 --> 00:19:39,482 We'll just about make it if we hurry. 527 00:19:39,613 --> 00:19:40,483 Just a minute. 528 00:19:40,614 --> 00:19:41,745 Is something wrong? 529 00:19:41,876 --> 00:19:43,094 Yes, one of the pages in this book 530 00:19:43,225 --> 00:19:44,792 doesn't have any stamps on it. 531 00:19:44,922 --> 00:19:47,795 Oh, well, couldn't we make up the difference later on? 532 00:19:47,925 --> 00:19:49,188 I'm sorry, but I couldn't accept 533 00:19:49,318 --> 00:19:50,972 that responsibility myself. 534 00:19:51,102 --> 00:19:53,496 Oh, well, could we speak to the manager, please? 535 00:19:53,627 --> 00:19:54,976 Well, he went home kind of early. 536 00:19:55,106 --> 00:19:56,456 It's been one of those days. 537 00:19:56,586 --> 00:19:58,109 Everything's gone wrong. 538 00:19:58,240 --> 00:20:00,416 Why, we even heard there were some guys out in the alley 539 00:20:00,547 --> 00:20:01,678 trying to undersell us. 540 00:20:03,158 --> 00:20:04,028 But wait a minute. 541 00:20:04,159 --> 00:20:05,726 We only need one more page. 542 00:20:05,856 --> 00:20:08,119 There must be some place on the block that gives stamps. 543 00:20:08,250 --> 00:20:10,600 You can try the drugstore on the corner. 544 00:20:10,731 --> 00:20:12,602 - What time do you close? - In five minutes. 545 00:20:12,733 --> 00:20:13,647 Well, come on, let's go. 546 00:20:13,777 --> 00:20:14,952 Let's go, Darb. 547 00:20:17,868 --> 00:20:19,261 May I help you? 548 00:20:19,392 --> 00:20:20,871 Yes, please, I'd like to have a page of stamps. 549 00:20:21,002 --> 00:20:22,743 Oh, the stamp machine is right over there. 550 00:20:22,873 --> 00:20:24,527 No, I mean a page of savings stamps. 551 00:20:24,658 --> 00:20:26,486 - I need some toothpaste. - Yes, sir. 552 00:20:26,616 --> 00:20:27,661 What kind? - Oh, any kind. 553 00:20:27,791 --> 00:20:28,705 This will do. 554 00:20:28,836 --> 00:20:29,793 That's shaving cream. 555 00:20:29,924 --> 00:20:31,099 Oh, that's OK, that'll be fine. 556 00:20:31,230 --> 00:20:32,100 How much do we need. 557 00:20:32,231 --> 00:20:33,841 Well, $3 worth of anything. 558 00:20:33,971 --> 00:20:35,321 Let's see... 559 00:20:35,451 --> 00:20:37,192 Come on, Oz, the place closes in five minutes. 560 00:20:37,323 --> 00:20:38,846 Oh, no, we're open until 9:00. 561 00:20:38,976 --> 00:20:40,369 No, he's talking about the place on the corner, where 562 00:20:40,500 --> 00:20:41,457 you trade in the stamps. 563 00:20:44,982 --> 00:20:46,680 These. 564 00:20:46,810 --> 00:20:47,681 I'll take these. 565 00:20:47,811 --> 00:20:49,204 - I'll take this. - These. 566 00:20:49,335 --> 00:20:50,901 And would you add that up as quickly as possible, 567 00:20:51,032 --> 00:20:52,686 please, and let us know what it comes to. 568 00:20:52,816 --> 00:20:54,035 I think this item is on sale. 569 00:20:54,165 --> 00:20:55,602 That's OK, we'll pay the full price. 570 00:20:58,257 --> 00:21:04,915 That's $3.10. 571 00:21:05,046 --> 00:21:05,916 Do you have any money? 572 00:21:06,047 --> 00:21:06,917 I've got $1. 573 00:21:07,048 --> 00:21:08,354 I've got a 10. 574 00:21:08,484 --> 00:21:10,051 At least I had a 10. 575 00:21:10,181 --> 00:21:12,053 Doggone it, I wish Sally wouldn't take money out 576 00:21:12,183 --> 00:21:13,707 of my wallet without telling me! 577 00:21:13,837 --> 00:21:15,012 How about you, Oz? 578 00:21:15,143 --> 00:21:16,362 I left my wallet in the car. 579 00:21:16,492 --> 00:21:18,755 I've got $0.45 here. 580 00:21:18,886 --> 00:21:22,193 Well, say, maybe I could open a charge account. 581 00:21:22,324 --> 00:21:23,325 Can I cash a check? 582 00:21:23,456 --> 00:21:24,413 I'll get the manager. 583 00:21:33,901 --> 00:21:35,032 Oh, great. 584 00:21:35,163 --> 00:21:36,599 We told him we were coming back. 585 00:21:36,730 --> 00:21:38,471 You think he could have waited a couple of minutes. 586 00:21:38,601 --> 00:21:39,472 He probably did. 587 00:21:39,602 --> 00:21:41,300 We're 20 minutes late. 588 00:21:43,824 --> 00:21:44,999 What do we do now? 589 00:21:45,129 --> 00:21:48,176 Well, don't look at me. 590 00:21:48,307 --> 00:21:50,874 Don't look at me. 591 00:21:51,005 --> 00:21:51,875 Don't look at me. 592 00:21:57,533 --> 00:21:59,274 And then I imagine there's not one of us 593 00:21:59,405 --> 00:22:02,408 here tonight who hasn't had a similar heartwarming 594 00:22:02,538 --> 00:22:06,673 experience to relate about our guest of honor, Nora Peabody. 595 00:22:12,853 --> 00:22:16,726 I'm reminded of a little story my grandfather used to tell me 596 00:22:16,857 --> 00:22:18,337 when I was a little girl. 597 00:22:18,467 --> 00:22:20,034 I hope I can remember it. 598 00:22:23,211 --> 00:22:24,560 - Any sign of them? - Not yet. 599 00:22:24,691 --> 00:22:26,257 Well, they better get here pretty soon, 600 00:22:26,388 --> 00:22:27,998 Sally's beginning to panic. 601 00:22:28,129 --> 00:22:30,566 We should have had the quartet sing another number. 602 00:22:30,697 --> 00:22:32,351 Well, what did they say when they phoned? 603 00:22:32,481 --> 00:22:35,049 The message I got was they're on their way and everything's 604 00:22:35,179 --> 00:22:37,530 under control, whatever that means. 605 00:22:37,660 --> 00:22:38,531 Here they are. 606 00:22:38,661 --> 00:22:39,532 Well, it's about time. 607 00:22:39,662 --> 00:22:41,098 Where have you been? 608 00:22:41,229 --> 00:22:43,187 Well, it's kind of a long story, but here we are, 609 00:22:43,318 --> 00:22:44,841 and here it is. - Is this it? 610 00:22:44,972 --> 00:22:46,887 Would you take it up to the table right away, please? 611 00:22:47,017 --> 00:22:47,888 You're not kidding. 612 00:22:48,018 --> 00:22:49,803 And don't drop it. 613 00:22:49,933 --> 00:22:52,022 That's awfully light for a silver coffee service. 614 00:22:52,153 --> 00:22:54,982 Well, there's something we want to tell you about that. 615 00:22:55,112 --> 00:22:56,244 Go ahead, Joe. 616 00:22:56,375 --> 00:22:57,724 Huh? why don't you tell them, Darb? 617 00:22:57,854 --> 00:23:00,379 Your wife's not out here. 618 00:23:00,509 --> 00:23:02,642 It isn't exactly a silver coffee service. 619 00:23:02,772 --> 00:23:03,817 It isn't? 620 00:23:03,947 --> 00:23:05,862 Well, don't get excited, girls. 621 00:23:05,993 --> 00:23:08,125 It isn't exactly a silver coffee service, 622 00:23:08,256 --> 00:23:09,388 but it's the equivalent. 623 00:23:09,518 --> 00:23:10,998 Ozzie, what was in the package? 624 00:23:13,566 --> 00:23:15,045 70 books of savings stamps. 625 00:23:16,177 --> 00:23:17,047 You're kidding. 626 00:23:17,178 --> 00:23:19,398 They are not kidding. 627 00:23:19,528 --> 00:23:21,748 Oh, this is going to be terribly embarrassing. 628 00:23:21,878 --> 00:23:22,923 Let's see if we can stop it. 629 00:23:23,053 --> 00:23:25,012 Oh, she'll love it. 630 00:23:25,142 --> 00:23:28,102 Oh, savings stamps! 631 00:23:33,368 --> 00:23:35,631 What a delightful surprise. 632 00:23:35,762 --> 00:23:39,330 And what a wonderful, imaginative gift. 633 00:23:39,461 --> 00:23:40,854 Well, I don't know which one of you 634 00:23:40,984 --> 00:23:43,117 girls was responsible for this, but somebody 635 00:23:43,247 --> 00:23:45,598 must have been reading my mind. 636 00:23:45,728 --> 00:23:48,165 Oh, how many times have I said to myself, 637 00:23:48,296 --> 00:23:50,167 if I could only walk into that store 638 00:23:50,298 --> 00:23:51,821 with a whole bag full of books. 639 00:23:54,868 --> 00:23:57,218 There's so many things I want. 640 00:23:57,348 --> 00:23:59,525 I'm going to get myself some new wastebaskets, 641 00:23:59,655 --> 00:24:01,788 and some new score pads for bridge, 642 00:24:01,918 --> 00:24:04,486 and some fancy ashtrays. 643 00:24:04,617 --> 00:24:07,271 And I may even get my husband a new golf bag. 644 00:24:11,711 --> 00:24:14,235 It's been a wonderful evening, and this 645 00:24:14,365 --> 00:24:17,456 is a delightful surprise Thank you 646 00:24:17,586 --> 00:24:18,848 from the bottom of my heart. 647 00:24:21,982 --> 00:24:23,374 How'd you ever think of it, dear? 648 00:24:23,505 --> 00:24:27,683 Oh, well, you know how it is. 46605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.