Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,833
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:07,964 --> 00:00:10,749
the entire Nelson family.
3
00:00:10,880 --> 00:00:20,759
Here's Ozzie, here's Harriet,
here's David, and here's Ricky.
4
00:00:24,198 --> 00:00:27,288
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
5
00:00:35,209 --> 00:00:36,471
Hi, Norma.
6
00:00:36,601 --> 00:00:37,646
Oh, hi, Rick.
7
00:00:37,776 --> 00:00:38,821
Are you sure
this is permitted?
8
00:00:38,951 --> 00:00:40,083
Am I sure what's permitted?
9
00:00:40,214 --> 00:00:41,389
Well, studying on the campus.
10
00:00:41,519 --> 00:00:43,086
It might give the
school a bad name.
11
00:00:43,217 --> 00:00:45,306
I'm afraid I'll have
to take a chance on that.
12
00:00:45,436 --> 00:00:47,917
My English professor is one of
those unreasonable people who
13
00:00:48,048 --> 00:00:50,572
give tests at the most
inopportune times,
14
00:00:50,702 --> 00:00:52,182
like tomorrow, for instance.
15
00:00:52,313 --> 00:00:54,010
Well, in that case,
I have a great idea.
16
00:00:54,141 --> 00:00:55,620
Well, like what?
17
00:00:55,751 --> 00:00:56,969
How would you like to go
to a show with me tonight?
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,841
I can't.
I told you the test is tomorrow.
19
00:00:58,971 --> 00:01:00,408
I have to study for it.
20
00:01:00,538 --> 00:01:01,974
What's the course,
Freshman English?
21
00:01:02,105 --> 00:01:03,019
That's right.
22
00:01:03,150 --> 00:01:04,325
Who is it, Professor Lewis?
23
00:01:04,455 --> 00:01:06,501
Yes, and I understand
he's real tough.
24
00:01:06,631 --> 00:01:08,155
Well, somebody's
been kidding you.
25
00:01:08,285 --> 00:01:10,635
I've had two courses with
him and he gives easy tests.
26
00:01:10,766 --> 00:01:12,159
Well, that's not what I heard.
27
00:01:12,289 --> 00:01:14,117
Well, have you been
doing your work every day?
28
00:01:14,248 --> 00:01:15,466
Well, most of the time.
29
00:01:15,597 --> 00:01:17,251
Then you've got
nothing to worry about.
30
00:01:17,381 --> 00:01:19,514
Sometimes it's a lot better to
relax the night before a test.
31
00:01:19,644 --> 00:01:21,255
Get your mind off it.
32
00:01:21,385 --> 00:01:23,953
Well, I suppose I
could go to an early show
33
00:01:24,084 --> 00:01:25,911
and study a little
when I got back.
34
00:01:26,042 --> 00:01:27,261
Well, sure.
35
00:01:27,391 --> 00:01:29,089
No, I'd better not.
36
00:01:29,219 --> 00:01:30,264
Oh, why not?
37
00:01:30,394 --> 00:01:32,483
Come on, I'll pick
you up at 7:30.
38
00:01:32,614 --> 00:01:33,963
Well, OK.
39
00:01:34,094 --> 00:01:35,704
I still think I ought
to stay home and study.
40
00:01:35,834 --> 00:01:36,835
7:30.
41
00:01:39,055 --> 00:01:40,056
Rick?
42
00:01:40,187 --> 00:01:41,144
7:30.
43
00:01:45,366 --> 00:01:46,497
More potatoes, Rick?
44
00:01:46,628 --> 00:01:49,370
Oh, no, thanks, Mom.
45
00:01:49,500 --> 00:01:50,588
What are you studying there?
46
00:01:50,719 --> 00:01:51,894
I'm sorry.
47
00:01:52,024 --> 00:01:53,287
I know this isn't
very polite, but I
48
00:01:53,417 --> 00:01:55,767
figured I'd better look
over this assignment.
49
00:01:55,898 --> 00:01:56,899
What course is it?
50
00:01:57,029 --> 00:01:58,596
History.
51
00:01:58,727 --> 00:02:00,903
What do you know about the
Treaty of Guadalupe Hidalgo?
52
00:02:01,033 --> 00:02:04,167
I hope he's asking you.
53
00:02:04,298 --> 00:02:06,430
Well, it has something
to do with Mexico.
54
00:02:06,561 --> 00:02:09,564
Wasn't it a treaty between
the United States and Mexico?
55
00:02:09,694 --> 00:02:12,349
Well, yeah, I think so.
56
00:02:12,480 --> 00:02:13,959
I'll look it up.
57
00:02:14,090 --> 00:02:15,483
- Oh, that's OK, Pop.
- I'm kind of interested myself.
58
00:02:15,613 --> 00:02:16,614
Pardon me.
59
00:02:18,529 --> 00:02:19,748
I hope you don't mind.
60
00:02:19,878 --> 00:02:21,097
I just wanted to get
this out of the way.
61
00:02:21,228 --> 00:02:22,185
I have a date tonight.
62
00:02:22,316 --> 00:02:23,708
What time?
63
00:02:23,839 --> 00:02:25,406
7:30.
64
00:02:25,536 --> 00:02:26,537
Oh, it's almost that now.
65
00:02:26,668 --> 00:02:27,538
Yeah, I know.
66
00:02:27,669 --> 00:02:28,844
I got to get out of here.
67
00:02:28,974 --> 00:02:30,280
Would you save my
dessert for me?
68
00:02:30,411 --> 00:02:32,413
Oh, all right.
Don't stay out too late now.
69
00:02:32,543 --> 00:02:33,979
You'll fall asleep
in class tomorrow.
70
00:02:34,110 --> 00:02:35,633
No, I won't be late.
Bye, Mom.
71
00:02:35,764 --> 00:02:36,721
Goodnight, dear.
72
00:02:41,248 --> 00:02:42,901
- What happened to Rick?
- Oh, he had to leave.
73
00:02:43,032 --> 00:02:44,164
He has a date.
74
00:02:44,294 --> 00:02:47,297
Well, what about
Guadalupe Hidalgo?
75
00:02:47,428 --> 00:02:48,298
I know.
76
00:02:48,429 --> 00:02:49,473
Let him get his own dates.
77
00:02:56,959 --> 00:02:58,743
I wonder what time
the show gets out.
78
00:02:58,874 --> 00:03:00,397
Will you stop
worrying about the time?
79
00:03:00,528 --> 00:03:01,790
Relax and enjoy yourself.
80
00:03:01,920 --> 00:03:02,921
Well, OK.
81
00:03:09,493 --> 00:03:10,668
That was a real good picture.
82
00:03:10,799 --> 00:03:11,800
Yeah, I liked it.
83
00:03:11,930 --> 00:03:13,149
What time is it?
84
00:03:13,280 --> 00:03:14,542
Oh, it's not late.
85
00:03:14,672 --> 00:03:15,934
You want to see any
of the other pictures?
86
00:03:16,065 --> 00:03:17,501
I'm afraid we'd better not.
87
00:03:17,632 --> 00:03:18,633
OK.
88
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
Hey, it's a cartoon.
89
00:03:33,909 --> 00:03:35,171
As long as we're
going to stay,
90
00:03:35,302 --> 00:03:37,478
don't you think we
ought to sit down?
91
00:03:37,608 --> 00:03:38,827
OK.
92
00:03:38,957 --> 00:03:40,220
We'll just stay and
watch this cartoon.
93
00:03:47,488 --> 00:03:49,185
You know, I think I
liked this picture better
94
00:03:49,316 --> 00:03:50,534
than the first one.
95
00:03:50,665 --> 00:03:51,970
We should have left
after the cartoon.
96
00:03:52,101 --> 00:03:53,145
I wonder what time it is.
97
00:03:53,276 --> 00:03:54,582
It's only about 11:30.
98
00:03:54,712 --> 00:03:56,105
Well, that's not too bad.
99
00:03:56,236 --> 00:03:57,715
You want to get
something to eat?
100
00:03:57,846 --> 00:03:59,761
Gee, Rick, I'd like to,
but I really should go over
101
00:03:59,891 --> 00:04:01,066
my notes at least once tonight.
102
00:04:01,197 --> 00:04:02,242
It won't take very long.
103
00:04:02,372 --> 00:04:03,852
The malt shop's
right on the way.
104
00:04:03,982 --> 00:04:06,637
Come on, you can order
anything you want up to $1.37.
105
00:04:06,768 --> 00:04:10,554
Well, as long as you're going
all out, how can I refuse?
106
00:04:10,685 --> 00:04:12,730
I wonder when our hamburgers
are going to be ready.
107
00:04:12,861 --> 00:04:14,645
Jack?
- I'll be right with you, Rick.
108
00:04:26,178 --> 00:04:27,310
OK, what will you have?
109
00:04:27,441 --> 00:04:28,398
You're getting
kind of punchy, Jack.
110
00:04:28,529 --> 00:04:29,834
We ordered about 10 minutes ago.
111
00:04:29,965 --> 00:04:31,401
Oh, yeah, the grilled cheese.
112
00:04:31,532 --> 00:04:33,185
No, two hamburgers.
113
00:04:33,316 --> 00:04:34,404
Oh, that's right.
114
00:04:34,535 --> 00:04:35,362
Gee, I left them
at the wrong table.
115
00:04:35,492 --> 00:04:36,450
I'll get them for you.
116
00:04:40,149 --> 00:04:41,759
Well, I guess this
just isn't my night.
117
00:04:41,890 --> 00:04:43,674
First the freezer broke down,
then I ran out of hot dogs,
118
00:04:43,805 --> 00:04:45,067
and then the guy
that does the dishes
119
00:04:45,197 --> 00:04:46,590
didn't show up till
about five minutes ago.
120
00:04:46,721 --> 00:04:47,852
Well, that's the
way it goes sometimes.
121
00:04:47,983 --> 00:04:49,419
I'll get your
hamburgers right away.
122
00:04:49,550 --> 00:04:51,465
Do you think maybe we
ought to cancel the order?
123
00:04:51,595 --> 00:04:53,075
It's getting awfully late.
124
00:04:53,205 --> 00:04:54,381
Oh, it won't take very long.
125
00:04:54,511 --> 00:04:55,904
Look, I've got a
couple of grilled cheese
126
00:04:56,034 --> 00:04:57,384
sandwiches coming up I can
let you have right away.
127
00:04:57,514 --> 00:04:59,211
Well, don't they
belong to somebody else?
128
00:04:59,342 --> 00:05:01,692
Yeah, but they've
got your hamburgers.
129
00:05:01,823 --> 00:05:03,694
In other words,
you're stuck with them.
130
00:05:03,825 --> 00:05:05,479
I guess you might say that.
131
00:05:05,609 --> 00:05:06,480
OK, we'll take them.
132
00:05:06,610 --> 00:05:07,655
It'll just take a second.
133
00:05:07,785 --> 00:05:09,787
I'm waiting for
some clean plates.
134
00:05:13,269 --> 00:05:15,010
Well, I'll bring them
to you on a napkin.
135
00:05:17,752 --> 00:05:19,362
Gee, I'm sorry
I ran out of gas.
136
00:05:19,493 --> 00:05:20,494
I thought I had plenty.
137
00:05:20,624 --> 00:05:22,191
That's OK.
138
00:05:22,322 --> 00:05:23,714
You better get going though
before the housemother wakes
139
00:05:23,845 --> 00:05:25,194
up.
She's a very light sleeper.
140
00:05:25,325 --> 00:05:26,587
Well, how are you
going to get in?
141
00:05:26,717 --> 00:05:28,502
Don't worry.
One of the girls will let me in.
142
00:05:28,632 --> 00:05:29,938
There's somebody
at the door now.
143
00:05:30,068 --> 00:05:31,287
Good night.
- Good night.
144
00:05:31,418 --> 00:05:32,549
Oh, what time's
your test tomorrow?
145
00:05:32,680 --> 00:05:33,768
8 o'clock.
146
00:05:33,898 --> 00:05:35,552
- Oh, gee, I'm sorry.
- That's OK.
147
00:05:35,683 --> 00:05:36,553
Thanks a lot, Rick.
148
00:05:36,684 --> 00:05:37,946
I had a real nice time.
149
00:05:38,076 --> 00:05:38,947
Oh, I'm glad you did.
150
00:05:39,077 --> 00:05:40,601
So did I. Goodnight.
151
00:05:40,731 --> 00:05:41,906
Goodnight.
152
00:05:49,349 --> 00:05:51,307
I hate to complain, but
this isn't exactly what
153
00:05:51,438 --> 00:05:53,048
I expected for breakfast.
154
00:05:53,178 --> 00:05:54,310
This is for the Woman's Club.
155
00:05:54,441 --> 00:05:55,659
We're eating out in the kitchen.
156
00:05:55,790 --> 00:05:57,095
Oh.
157
00:05:57,226 --> 00:05:58,923
You had me worried
there for a minute.
158
00:05:59,054 --> 00:06:00,490
I'll bet.
159
00:06:00,621 --> 00:06:02,013
This looks more like it.
160
00:06:02,144 --> 00:06:03,450
Is Rick up yet?
161
00:06:03,580 --> 00:06:05,452
Well, he's up, but
I'm not sure he's awake.
162
00:06:05,582 --> 00:06:07,105
What happened to you?
163
00:06:07,236 --> 00:06:08,368
I thought you were going to
get home early last night.
164
00:06:08,498 --> 00:06:09,978
So did I, but a
few things happened,
165
00:06:10,108 --> 00:06:11,283
like running out of gas.
166
00:06:11,414 --> 00:06:12,894
You mean you really
ran out of gas?
167
00:06:13,024 --> 00:06:13,938
Yeah.
168
00:06:14,069 --> 00:06:15,723
I didn't get home until--
169
00:06:15,853 --> 00:06:17,899
well, it was real late.
170
00:06:18,029 --> 00:06:19,553
Well, who'd you
have a date with?
171
00:06:19,683 --> 00:06:20,902
Norma Lane.
172
00:06:21,032 --> 00:06:22,599
She had an English
test this morning, too.
173
00:06:22,730 --> 00:06:24,427
Well, she should have
stayed home and studied.
174
00:06:24,558 --> 00:06:26,908
Well, she wanted to, but I'm
afraid I talked her out of it.
175
00:06:27,038 --> 00:06:28,170
Oh.
176
00:06:28,300 --> 00:06:29,824
Gee, I sure hope she passes.
177
00:06:29,954 --> 00:06:32,000
If she doesn't, I'll kind of
feel like it was my fault.
178
00:06:32,130 --> 00:06:33,218
Well, I don't see that.
179
00:06:33,349 --> 00:06:34,916
After all, it's
her responsibility.
180
00:06:35,046 --> 00:06:37,397
She had to study, she should
have turned down the date.
181
00:06:37,527 --> 00:06:39,877
Well, she did, but I
talked her back into it.
182
00:06:40,008 --> 00:06:42,053
Well, she'll
probably pass anyway.
183
00:06:42,184 --> 00:06:43,446
Well, I hope so.
184
00:06:43,577 --> 00:06:45,143
At any rate, I'll
find out pretty soon.
185
00:06:45,274 --> 00:06:47,407
She'll be about finished by
the time I get to school.
186
00:06:52,977 --> 00:06:54,718
If she doesn't fall
asleep on her desk.
187
00:07:04,467 --> 00:07:05,337
Oh, hi, Ginger.
188
00:07:05,468 --> 00:07:06,643
Has Norma finished yet?
189
00:07:06,774 --> 00:07:08,428
No, she's still
working on the test.
190
00:07:08,558 --> 00:07:10,212
Oh, well, how was it?
Was it pretty tough?
191
00:07:10,342 --> 00:07:11,605
It was kind of tough for me.
192
00:07:11,735 --> 00:07:12,910
Of course, Norma studies a lot.
193
00:07:13,041 --> 00:07:14,216
It was probably easy for her.
194
00:07:39,154 --> 00:07:40,329
Oh, hi, Norma.
195
00:07:40,460 --> 00:07:42,113
Oh, hi, Rick.
What are you doing here?
196
00:07:42,244 --> 00:07:43,506
Well, I just thought
I'd come over and see
197
00:07:43,637 --> 00:07:45,160
how you made out on the test.
How was it?
198
00:07:45,290 --> 00:07:46,640
Oh, I don't know.
199
00:07:46,770 --> 00:07:48,380
Well, how do you
think you made out?
200
00:07:48,511 --> 00:07:49,947
Well, it's kind
of hard to tell.
201
00:07:50,078 --> 00:07:52,646
To be honest with you, I
don't feel too good about it.
202
00:07:52,776 --> 00:07:53,821
Oh, gee, that's too bad.
203
00:07:53,951 --> 00:07:55,213
There were a lot
of questions you
204
00:07:55,344 --> 00:07:56,519
could answer in different ways.
205
00:07:56,650 --> 00:07:58,347
Well, did you know
most of the answers?
206
00:07:58,478 --> 00:08:00,349
Well, let's say I
answered them all,
207
00:08:00,480 --> 00:08:02,046
or at least I put
something down.
208
00:08:02,177 --> 00:08:03,787
Well, I just hope
you weren't too tired.
209
00:08:03,918 --> 00:08:05,049
Oh, no, I feel fine.
210
00:08:05,180 --> 00:08:06,224
I'm wide awake.
211
00:08:06,355 --> 00:08:07,878
It was kind of a funny test.
212
00:08:08,009 --> 00:08:09,619
Here, look at number 18.
213
00:08:09,750 --> 00:08:10,620
Is that the test?
214
00:08:10,751 --> 00:08:11,882
Yeah.
215
00:08:12,013 --> 00:08:14,406
Oh, gee, I forgot to turn it in.
216
00:08:14,537 --> 00:08:16,931
Excuse me, Professor
Lewis, I forgot something.
217
00:08:17,061 --> 00:08:17,932
Good morning, Rick.
218
00:08:18,062 --> 00:08:19,411
Hi, Professor.
219
00:08:19,542 --> 00:08:20,804
You waiting to see me?
220
00:08:20,935 --> 00:08:22,153
No, sir, I'm just
waiting for a friend.
221
00:08:22,284 --> 00:08:24,329
Oh.
222
00:08:24,460 --> 00:08:27,419
Say, Rick, how would you like
to do a little favor for me?
223
00:08:27,550 --> 00:08:29,117
Oh, sure, I'd be glad to.
What is it?
224
00:08:29,247 --> 00:08:31,380
Well, I have kind of a
busy schedule the next couple
225
00:08:31,511 --> 00:08:33,513
of days, and I was
wondering if you'd like
226
00:08:33,643 --> 00:08:35,558
to correct these tests for me?
227
00:08:35,689 --> 00:08:36,820
Oh, sure.
228
00:08:36,951 --> 00:08:37,865
I guess so.
229
00:08:37,995 --> 00:08:39,127
I'm sure you can handle it.
230
00:08:39,257 --> 00:08:40,520
It's Freshman English.
231
00:08:40,650 --> 00:08:41,912
As I recall, you got
pretty good grades.
232
00:08:42,043 --> 00:08:43,697
Well, my brother did
most of my homework,
233
00:08:43,827 --> 00:08:45,437
but I'll be glad
to give it a try.
234
00:08:45,568 --> 00:08:47,831
Well, thanks, Rick,
I sure appreciate it.
235
00:08:47,962 --> 00:08:49,790
Oh, and here's a list
of the correct answers.
236
00:08:49,920 --> 00:08:51,269
Oh, yeah, I was going
to ask you about that.
237
00:08:51,400 --> 00:08:52,749
When do you want these back?
238
00:08:52,880 --> 00:08:54,446
Well, there's no hurry.
239
00:08:54,577 --> 00:08:56,100
Tomorrow morning will be fine.
240
00:08:56,231 --> 00:08:57,319
OK, they'll be on your desk.
241
00:08:57,449 --> 00:08:58,625
Thanks a lot, Rick.
242
00:08:58,755 --> 00:08:59,930
- Professor Lewis?
- Mm-hmm?
243
00:09:00,061 --> 00:09:01,323
I've looked all over in there.
244
00:09:01,453 --> 00:09:03,151
Where am I supposed to
leave my test paper?
245
00:09:03,281 --> 00:09:04,456
Just give it to Mr. Nelson.
246
00:09:04,587 --> 00:09:05,936
He's going to
correct them for me.
247
00:09:06,067 --> 00:09:07,198
See you tomorrow morning, Rick.
248
00:09:07,329 --> 00:09:08,896
Yes, sir.
249
00:09:09,026 --> 00:09:10,637
You're correcting
the test papers?
250
00:09:10,767 --> 00:09:12,987
Yeah, he just came out
here and handed them to me.
251
00:09:13,117 --> 00:09:14,858
That means you'll be
correcting my paper.
252
00:09:14,989 --> 00:09:16,947
Well, I will if
you let me have it.
253
00:09:17,078 --> 00:09:18,819
I'd rather throw it
in the wastebasket.
254
00:09:18,949 --> 00:09:20,951
Oh, you probably did a
lot better than you think.
255
00:09:21,082 --> 00:09:21,952
Well, I hope so.
256
00:09:22,083 --> 00:09:23,040
Well, I have a class now.
257
00:09:23,171 --> 00:09:24,520
Me, too.
258
00:09:24,651 --> 00:09:26,653
I guess I didn't play
this very smart, huh?
259
00:09:26,783 --> 00:09:28,045
What do you mean?
260
00:09:28,176 --> 00:09:29,133
Well, if I'd known
about this last night,
261
00:09:29,264 --> 00:09:30,700
I would have paid for the movie.
262
00:09:30,831 --> 00:09:32,441
Please, no bribes.
263
00:09:32,572 --> 00:09:34,530
Would you call me and let
me know how I make out on it?
264
00:09:34,661 --> 00:09:36,053
Yeah, if you want me to.
265
00:09:36,184 --> 00:09:37,533
I'll call you just as
soon as I that correct it.
266
00:09:37,664 --> 00:09:38,708
I hope I did well on it.
267
00:09:38,839 --> 00:09:40,449
- Well, I'm sure you did.
- Bye.
268
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Bye.
269
00:09:57,988 --> 00:10:00,991
Now, wait a second, didn't
we have this for breakfast?
270
00:10:01,122 --> 00:10:02,166
Dinner's all ready.
271
00:10:02,297 --> 00:10:03,777
I just have to get
these finished.
272
00:10:03,907 --> 00:10:05,996
They should be in the mail
by tonight at the latest.
273
00:10:06,127 --> 00:10:08,172
Well, it looks
like quite a job.
274
00:10:08,303 --> 00:10:09,217
Are you hungry?
275
00:10:09,347 --> 00:10:10,610
Yes, I'm very hungry.
276
00:10:10,740 --> 00:10:12,089
Well, we'll eat a
lot sooner if you'll
277
00:10:12,220 --> 00:10:14,483
help me get these finished.
278
00:10:14,614 --> 00:10:16,354
I don't know why I
fall for these traps.
279
00:10:16,485 --> 00:10:17,617
Because you're always hungry.
280
00:10:17,747 --> 00:10:19,140
So am I. Is
dinner almost ready?
281
00:10:19,270 --> 00:10:20,271
Just about.
282
00:10:23,013 --> 00:10:24,580
Oh, how'd you make
out with the tests?
283
00:10:24,711 --> 00:10:26,277
Oh, they went a lot
faster than I thought.
284
00:10:26,408 --> 00:10:27,539
In fact, I've got
them all finished.
285
00:10:27,670 --> 00:10:28,932
That is, practically
all of them.
286
00:10:29,063 --> 00:10:30,673
Oh, good.
287
00:10:30,804 --> 00:10:32,893
How did Norma finally make out,
if you don't mind my asking?
288
00:10:33,023 --> 00:10:34,808
Well, believe it or
not, she did real well.
289
00:10:34,938 --> 00:10:37,114
Oh, well, I'm glad to hear it.
290
00:10:37,245 --> 00:10:39,464
I know how concerned
you were, especially
291
00:10:39,595 --> 00:10:41,249
since you felt kind
of responsible.
292
00:10:41,379 --> 00:10:42,685
Well, yeah.
293
00:10:42,816 --> 00:10:44,426
Actually, I haven't
given her a mark yet.
294
00:10:44,556 --> 00:10:45,819
Oh?
Well, how come?
295
00:10:45,949 --> 00:10:48,691
Well, her paper is
kind of hard to grade.
296
00:10:48,822 --> 00:10:50,432
In what way?
297
00:10:50,562 --> 00:10:53,391
Well, she showed a lot of
originality in her answers,
298
00:10:53,522 --> 00:10:55,350
but some of them were
a little different.
299
00:10:55,480 --> 00:10:57,178
She certainly made a
lot of sense, though.
300
00:10:57,308 --> 00:10:58,962
Well, you mean
different than the answers
301
00:10:59,093 --> 00:11:00,877
Professor Lewis gave you?
302
00:11:01,008 --> 00:11:02,400
Well, yeah.
303
00:11:02,531 --> 00:11:04,098
Look at this one, for instance.
304
00:11:04,228 --> 00:11:06,883
Define nuance.
305
00:11:07,014 --> 00:11:10,147
Well, a nuance is
a slight variation.
306
00:11:10,278 --> 00:11:11,366
A shading, isn't it?
307
00:11:11,496 --> 00:11:13,281
Well, yeah, that's
right, and that
308
00:11:13,411 --> 00:11:15,457
was the answer
Professor Lewis gave,
309
00:11:15,587 --> 00:11:17,111
but she has a different answer.
310
00:11:17,241 --> 00:11:19,766
She says a nuance is a color.
311
00:11:19,896 --> 00:11:21,811
Well, that doesn't
sound exactly right.
312
00:11:21,942 --> 00:11:23,552
Well, a color is a shade.
313
00:11:23,683 --> 00:11:25,206
Coloring is shading.
314
00:11:25,336 --> 00:11:29,384
Well, yeah, I guess so.
315
00:11:29,514 --> 00:11:30,951
What's the next one?
316
00:11:31,081 --> 00:11:32,866
Give a synonym for insipid.
317
00:11:32,996 --> 00:11:34,781
And what's her answer?
318
00:11:34,911 --> 00:11:35,956
Flat.
319
00:11:36,086 --> 00:11:38,306
Well, that's close to it.
320
00:11:38,436 --> 00:11:41,657
I'd say it'd be more
like dull or tasteless.
321
00:11:41,788 --> 00:11:43,441
Well, yeah, but if
it's dull or tasteless,
322
00:11:43,572 --> 00:11:45,139
it can certainly be flat.
323
00:11:45,269 --> 00:11:47,924
In fact, I think she's showing
a lot of imagination here.
324
00:11:48,055 --> 00:11:51,841
Well, I think you have, too.
325
00:11:51,972 --> 00:11:53,930
What does it say in your
list of answers there?
326
00:11:54,061 --> 00:11:56,019
Well, it says
"tasteless or unsavory,"
327
00:11:56,150 --> 00:11:57,542
but I think flat's
a good answer.
328
00:11:57,673 --> 00:11:59,414
I certainly can't mark it wrong.
329
00:11:59,544 --> 00:12:01,590
Well, you ought to know.
330
00:12:01,721 --> 00:12:03,679
Well, I think it shows
a little more imagination
331
00:12:03,810 --> 00:12:06,682
to give an unusual answer
rather than an obvious one,
332
00:12:06,813 --> 00:12:09,380
and I think some credit should
be given to creative ability
333
00:12:09,511 --> 00:12:10,425
and thought.
334
00:12:10,555 --> 00:12:11,600
Anybody I know live here?
335
00:12:11,731 --> 00:12:13,428
Oh, hi, Dave.
336
00:12:13,558 --> 00:12:14,734
How's Junie?
337
00:12:14,864 --> 00:12:16,213
Just fine, I guess.
338
00:12:16,344 --> 00:12:17,562
I was just home long
enough for a quick dinner,
339
00:12:17,693 --> 00:12:19,042
then I have to get back to work.
- Tonight?
340
00:12:19,173 --> 00:12:20,261
Yeah.
341
00:12:20,391 --> 00:12:21,915
We've been kind of
busy down there.
342
00:12:22,045 --> 00:12:23,438
I just wanted to bring back
this recipe June borrowed.
343
00:12:23,568 --> 00:12:24,787
Oh, there's no hurry.
344
00:12:24,918 --> 00:12:27,094
Well, I didn't
want to lose it.
345
00:12:27,224 --> 00:12:29,923
Looks like you already have.
346
00:12:30,053 --> 00:12:31,185
Oh, here it is.
347
00:12:31,315 --> 00:12:32,926
Thank you.
348
00:12:33,056 --> 00:12:34,405
You sure you won't stay and
have a bite to eat with us?
349
00:12:34,536 --> 00:12:36,146
Oh, no, thanks, Mom.
I just finished.
350
00:12:36,277 --> 00:12:38,627
Besides, he said he has
to get back to work tonight,
351
00:12:38,758 --> 00:12:41,586
and I don't think we're
going to get to eat tonight.
352
00:12:41,717 --> 00:12:43,458
Just for that, you
start clearing this stuff
353
00:12:43,588 --> 00:12:44,459
off the table.
354
00:12:44,589 --> 00:12:45,765
Be a pleasure.
355
00:12:45,895 --> 00:12:47,070
Well, I guess I
better get going.
356
00:12:47,201 --> 00:12:48,115
All right.
It's nice to see you, dear.
357
00:12:48,245 --> 00:12:49,116
Bye, bye.
- Thanks, Mom.
358
00:12:49,246 --> 00:12:50,857
Bye.
- Give our best to June.
359
00:12:50,987 --> 00:12:51,858
Thanks, I will.
360
00:12:51,988 --> 00:12:53,468
See you later.
361
00:12:53,598 --> 00:12:54,861
I think there's someone
at the back door, Harriet.
362
00:12:54,991 --> 00:12:55,949
I'll get it.
363
00:12:59,561 --> 00:13:00,518
Well, hi, Barry.
364
00:13:00,649 --> 00:13:01,519
Come on in.
365
00:13:01,650 --> 00:13:02,869
Thank you, Mrs. Nelson.
366
00:13:02,999 --> 00:13:04,392
What can I do for you?
367
00:13:04,522 --> 00:13:06,829
We, the students of Mrs.
McKinley's third grade
368
00:13:06,960 --> 00:13:09,223
class at Gardner State
Elementary School
369
00:13:09,353 --> 00:13:12,356
are having a paper drive, and
we would appreciate your help.
370
00:13:12,487 --> 00:13:13,836
Thank you.
371
00:13:13,967 --> 00:13:15,229
Oh, well, sorry,
honey, we just
372
00:13:15,359 --> 00:13:16,970
threw out all our old papers.
373
00:13:17,100 --> 00:13:19,015
I think the morning paper is
around here someplace though.
374
00:13:19,146 --> 00:13:21,365
Come on in.
375
00:13:21,496 --> 00:13:23,280
- Well, hello there, Barry.
- Hi, Mr. Nelson.
376
00:13:23,411 --> 00:13:24,891
Rick.
- Hi, Barry.
377
00:13:25,021 --> 00:13:27,719
"We the students of Mrs.
McKinley's third grade
378
00:13:27,850 --> 00:13:30,287
class at Gardner State
Elementary School
379
00:13:30,418 --> 00:13:33,508
are having a paper drive and
we would appreciate your help.
380
00:13:33,638 --> 00:13:36,163
Thank you."
381
00:13:36,293 --> 00:13:37,338
That's very good, Barry.
382
00:13:37,468 --> 00:13:38,687
Now, where's
the morning paper?
383
00:13:38,818 --> 00:13:40,123
It was right here on the table.
384
00:13:40,254 --> 00:13:42,256
Here it is.
385
00:13:42,386 --> 00:13:43,300
There we are.
386
00:13:43,431 --> 00:13:44,998
Thanks, Mr. Nelson.
387
00:13:45,128 --> 00:13:46,956
And if we find any more,
we'll save them for you, Barry.
388
00:13:47,087 --> 00:13:48,610
- Thanks a lot.
- Good night.
389
00:13:48,740 --> 00:13:49,611
Night.
390
00:13:49,741 --> 00:13:51,874
Good night.
391
00:13:52,005 --> 00:13:53,833
Oh, have you decided
what you're going
392
00:13:53,963 --> 00:13:55,182
to give Norma on the test yet?
393
00:13:55,312 --> 00:13:56,618
Yeah, I've been
thinking it over.
394
00:13:56,748 --> 00:13:58,794
I think I'll give her a B+.
395
00:13:58,925 --> 00:14:00,100
A B+?
396
00:14:00,230 --> 00:14:01,971
That's pretty good.
397
00:14:02,102 --> 00:14:04,365
You sure you're not being
influenced just a little bit
398
00:14:04,495 --> 00:14:06,584
by the fact that she's
an attractive girl
399
00:14:06,715 --> 00:14:08,282
and you kept her
out late and she
400
00:14:08,412 --> 00:14:10,458
didn't get a chance to study
as much as she should have?
401
00:14:10,588 --> 00:14:12,242
Well, I don't think so.
402
00:14:12,373 --> 00:14:16,943
As I say, she gave some pretty
unusual answers, very original.
403
00:14:17,073 --> 00:14:19,162
Well, I don't like
to butt into this,
404
00:14:19,293 --> 00:14:21,730
but if Professor Lewis
gave you a list of answers,
405
00:14:21,861 --> 00:14:23,210
those are the ones
you should use.
406
00:14:23,340 --> 00:14:24,907
Well, yeah, but
I'm sure he expected
407
00:14:25,038 --> 00:14:28,041
me to exercise a little
judgment in borderline cases.
408
00:14:28,171 --> 00:14:29,390
Hey, this is funny.
409
00:14:29,520 --> 00:14:30,739
What's the matter?
410
00:14:30,870 --> 00:14:33,394
Well, now I can't
find her test paper.
411
00:14:33,524 --> 00:14:35,222
You had it there a minute ago.
412
00:14:35,352 --> 00:14:36,614
Yeah, I know it.
413
00:14:36,745 --> 00:14:38,355
Well, it must be on
the table someplace.
414
00:14:38,486 --> 00:14:39,574
What are you looking for?
415
00:14:39,704 --> 00:14:41,184
He can't find
Norma's test paper.
416
00:14:41,315 --> 00:14:43,143
You were reading from it
a minute ago, weren't you?
417
00:14:43,273 --> 00:14:44,144
Yeah.
418
00:14:44,274 --> 00:14:45,319
This is ridiculous.
419
00:14:45,449 --> 00:14:47,277
Well, it must
be here someplace.
420
00:14:47,408 --> 00:14:49,149
You don't suppose you sealed
it in one of those envelopes,
421
00:14:49,279 --> 00:14:50,150
do you?
422
00:14:50,280 --> 00:14:52,021
Oh, no.
423
00:14:52,152 --> 00:14:53,109
At least, I hope not.
424
00:14:53,240 --> 00:14:54,328
I hope not, too.
425
00:14:54,458 --> 00:14:56,156
I'd hate to do that
job over again.
426
00:14:56,286 --> 00:14:57,592
We got to find it.
427
00:14:57,722 --> 00:15:00,116
Well, look, it's
not on the table.
428
00:15:00,247 --> 00:15:02,075
It's not under the table.
429
00:15:02,205 --> 00:15:05,861
And I hope it's not in one
of these envelopes I sealed.
430
00:15:05,992 --> 00:15:06,993
Maybe David picked it up.
431
00:15:07,123 --> 00:15:08,516
He had all those
papers out here.
432
00:15:08,646 --> 00:15:10,257
Or Barry might have it.
433
00:15:10,387 --> 00:15:12,215
It could have gotten stuck in
that newspaper you gave him.
434
00:15:12,346 --> 00:15:14,609
Well, look, Rick, why
don't you check with David,
435
00:15:14,739 --> 00:15:16,872
and I'll check with Barry.
436
00:15:17,003 --> 00:15:18,569
And, Harriet, you
better check the stove.
437
00:15:18,700 --> 00:15:19,919
I smell something burning.
438
00:15:20,049 --> 00:15:21,007
Oh.
439
00:15:26,621 --> 00:15:27,491
Hi, Oz.
440
00:15:27,622 --> 00:15:28,536
Oh, hi, Dick.
441
00:15:28,666 --> 00:15:29,885
I was looking for Barry.
442
00:15:30,016 --> 00:15:31,234
Don't tell me he
broke another window.
443
00:15:31,365 --> 00:15:33,106
No.
It's nothing like that.
444
00:15:33,236 --> 00:15:35,412
No, he came over to our
house collecting newspapers
445
00:15:35,543 --> 00:15:36,761
and I'm afraid he
might have picked up
446
00:15:36,892 --> 00:15:38,502
an important examination
paper by mistake.
447
00:15:38,633 --> 00:15:39,851
Could I speak to him?
448
00:15:39,982 --> 00:15:41,288
Well, sure, he's
right out in the garage.
449
00:15:41,418 --> 00:15:43,464
Oh, thanks a lot.
450
00:15:43,594 --> 00:15:44,508
Hi, Barry.
451
00:15:44,639 --> 00:15:45,857
Oh, hi, Mr. Nelson.
452
00:15:45,988 --> 00:15:47,381
Say, Barry, you
remember that paper
453
00:15:47,511 --> 00:15:49,122
you picked up at our
house a little while ago?
454
00:15:49,252 --> 00:15:50,819
- Yes, sir.
- Do you know where it is?
455
00:15:50,950 --> 00:15:52,821
Oh, sure, it's right
in here some place.
456
00:15:52,952 --> 00:15:54,257
You want it back?
457
00:15:54,388 --> 00:15:56,085
Oh, no, I just want
to look for something.
458
00:16:00,916 --> 00:16:02,048
Hey, Dave?
459
00:16:02,178 --> 00:16:03,832
Oh, hi, Rick.
What are you doing here?
460
00:16:03,963 --> 00:16:05,442
Well, I was correcting some
test papers and one of them's
461
00:16:05,573 --> 00:16:06,922
missing.
462
00:16:07,053 --> 00:16:08,184
I thought you might have
picked it up by mistake.
463
00:16:08,315 --> 00:16:09,620
You mean, just a
little while ago?
464
00:16:09,751 --> 00:16:11,274
Yeah, they were all on
the dining room table.
465
00:16:11,405 --> 00:16:13,146
Where's your briefcase?
- Oh, it's over there.
466
00:16:13,276 --> 00:16:14,669
But that won't help you any.
467
00:16:14,799 --> 00:16:16,758
I've already put all the
folders back in the files.
468
00:16:16,888 --> 00:16:19,500
Well, which files?
469
00:16:19,630 --> 00:16:20,980
Let's see.
470
00:16:21,110 --> 00:16:24,853
There was A and there
was F for Farnsworth.
471
00:16:24,984 --> 00:16:28,248
Then there was M, or was it N?
472
00:16:28,378 --> 00:16:29,510
Well, don't you know?
473
00:16:29,640 --> 00:16:30,511
Well, no, not offhand.
474
00:16:30,641 --> 00:16:31,468
Here are the files.
475
00:16:31,599 --> 00:16:32,861
Help yourself.
476
00:16:32,992 --> 00:16:34,297
Thanks a lot.
477
00:16:34,428 --> 00:16:36,299
Look, I've got about
four hours work to do.
478
00:16:36,430 --> 00:16:38,998
Oh, come on, David, will you?
479
00:16:39,128 --> 00:16:40,956
Well, why didn't
you keep track of it?
480
00:16:41,957 --> 00:16:43,524
Did you say M?
481
00:16:43,654 --> 00:16:49,704
Yeah, I think it's M. Gee,
I just had a happy thought.
482
00:16:49,834 --> 00:16:51,184
What's that?
483
00:16:51,314 --> 00:16:53,099
Well, Mr. Kelly picked
up one of the folders
484
00:16:53,229 --> 00:16:54,622
and took it with him.
485
00:16:54,752 --> 00:16:56,276
Well, can't you call
him at home or someplace?
486
00:16:56,406 --> 00:16:58,191
Yeah, you can call him
in about three hours.
487
00:16:58,321 --> 00:17:01,063
He'll be landing in Kansas City.
488
00:17:01,194 --> 00:17:02,151
Oh, great.
489
00:17:06,982 --> 00:17:12,814
Well, there's one
left and it's not here.
490
00:17:12,944 --> 00:17:14,903
Well, I'll say one thing,
this is the first time
491
00:17:15,034 --> 00:17:19,125
I've opened 50 envelopes
without finding a single bill.
492
00:17:19,255 --> 00:17:21,214
I'm sorry to put you and
Mom to all this trouble.
493
00:17:21,344 --> 00:17:22,432
Oh, that's OK, dear.
494
00:17:22,563 --> 00:17:24,478
I just wish you
could find the test.
495
00:17:24,608 --> 00:17:26,045
Wait a second.
496
00:17:26,175 --> 00:17:28,090
It's probably just as well
we opened these anyway.
497
00:17:28,221 --> 00:17:31,180
It says here Mrs. Peters has
been serving the Women's Club
498
00:17:31,311 --> 00:17:35,141
faithfully for 81 years.
499
00:17:35,271 --> 00:17:38,753
Oh, for goodness sakes,
it's supposed to be 18 years.
500
00:17:38,883 --> 00:17:41,190
How is it possible for
me to have lost that?
501
00:17:41,321 --> 00:17:43,540
Well, I know this
sounds a little strange,
502
00:17:43,671 --> 00:17:45,455
but do you think maybe
you subconsciously
503
00:17:45,586 --> 00:17:49,590
tried to lose the paper to
avoid your responsibility?
504
00:17:49,720 --> 00:17:51,853
We all do things like that
occasionally, you know?
505
00:17:51,983 --> 00:17:53,550
Well, yeah, but
I'm giving her a B+.
506
00:17:53,681 --> 00:17:55,074
Why should I want
to lose the paper?
507
00:17:55,204 --> 00:17:56,945
Well, maybe you have
a feeling of guilt
508
00:17:57,076 --> 00:18:00,079
because actually you don't think
she deserves that higher mark.
509
00:18:00,209 --> 00:18:02,385
Well, in that case, all he
has to do is give her a D,
510
00:18:02,516 --> 00:18:04,605
and he'll find the paper again.
511
00:18:04,735 --> 00:18:06,650
Come on, Harriet,
this is serious.
512
00:18:06,781 --> 00:18:09,175
Well, do you really think
I gave her too high a mark?
513
00:18:09,305 --> 00:18:10,741
Well, I don't know.
514
00:18:10,872 --> 00:18:13,092
Some of her answers
seemed a little vague.
515
00:18:13,222 --> 00:18:15,616
Well, maybe so, but that
doesn't mean they're wrong.
516
00:18:15,746 --> 00:18:18,009
Well, no, I just mean--
517
00:18:18,140 --> 00:18:21,187
Well, I know you felt a certain
degree of responsibility
518
00:18:21,317 --> 00:18:22,623
because you kept her out late.
519
00:18:22,753 --> 00:18:24,407
Well, I know, but I
wouldn't let anything
520
00:18:24,538 --> 00:18:27,541
like that influence me, at
least not intentionally.
521
00:18:27,671 --> 00:18:29,499
I looked the test
over very carefully.
522
00:18:29,630 --> 00:18:34,461
I'm sure she deserves
a B or at least a B-.
523
00:18:46,560 --> 00:18:47,778
Huh, Professor Lewis?
524
00:18:47,909 --> 00:18:49,171
Oh, good morning, Rick.
525
00:18:49,302 --> 00:18:50,694
Good morning.
I have the tests right here.
526
00:18:50,825 --> 00:18:51,956
Good.
527
00:18:52,087 --> 00:18:53,654
Get them all finished?
- Yes, sir.
528
00:18:53,784 --> 00:18:55,221
Fine.
Have any trouble?
529
00:18:55,351 --> 00:18:58,920
Well, not exactly, except
I lost one of the tests.
530
00:18:59,050 --> 00:19:01,270
Oh, that's too bad.
531
00:19:01,401 --> 00:19:02,967
You remember the grade on it?
- Yes, sir.
532
00:19:03,098 --> 00:19:04,360
Good.
533
00:19:04,491 --> 00:19:06,754
I better mark it down
before I forget it.
534
00:19:06,884 --> 00:19:08,147
Who's test was it?
535
00:19:08,277 --> 00:19:10,366
Norma Lane.
536
00:19:10,497 --> 00:19:12,325
What did she get?
537
00:19:12,455 --> 00:19:16,155
Well, her test was
kind of hard to grade.
538
00:19:16,285 --> 00:19:17,460
Oh, in what way?
539
00:19:17,591 --> 00:19:19,680
Well, her approach
to the questions.
540
00:19:19,810 --> 00:19:22,030
She showed a lot of
originality but her answers
541
00:19:22,161 --> 00:19:23,640
were sort of unusual.
542
00:19:23,771 --> 00:19:26,034
I guess you might
say kind of vague.
543
00:19:26,165 --> 00:19:29,385
They didn't coincide exactly
with the answers you gave me.
544
00:19:29,516 --> 00:19:30,604
I see.
545
00:19:30,734 --> 00:19:33,215
What grade did you give her?
546
00:19:33,346 --> 00:19:35,522
Well, I gave it
a lot of thought,
547
00:19:35,652 --> 00:19:38,612
and I tried to be completely
honest and objective.
548
00:19:38,742 --> 00:19:40,614
I'm sure you did.
549
00:19:40,744 --> 00:19:43,660
Well, I guess a D
would be about right.
550
00:19:43,791 --> 00:19:45,358
A D?
551
00:19:45,488 --> 00:19:46,402
Yes, sir.
552
00:19:46,533 --> 00:19:47,795
That's strange.
553
00:19:47,925 --> 00:19:49,231
She's one of my best students.
554
00:19:49,362 --> 00:19:50,711
Well, maybe it
wasn't her fault.
555
00:19:50,841 --> 00:19:52,495
Maybe there was
some reason why she
556
00:19:52,626 --> 00:19:55,716
couldn't study the night before,
something beyond her control.
557
00:19:55,846 --> 00:19:57,370
Well, it's too bad
you lost her paper.
558
00:19:57,500 --> 00:19:59,110
I'd like to take a look at it.
559
00:19:59,241 --> 00:20:01,678
Well, it could
be in Kansas City.
560
00:20:01,809 --> 00:20:03,245
Excuse me?
561
00:20:03,376 --> 00:20:05,291
Well, that was just
one of the possibilities.
562
00:20:05,421 --> 00:20:06,770
It's sort of a long story.
563
00:20:06,901 --> 00:20:08,468
The main thing is it's lost.
564
00:20:08,598 --> 00:20:09,991
Hey, wait a second.
565
00:20:10,121 --> 00:20:12,559
Here it is right here.
566
00:20:12,689 --> 00:20:13,995
Are you sure?
567
00:20:14,125 --> 00:20:15,562
Well, it says Norma Lane.
568
00:20:15,692 --> 00:20:16,911
That's funny.
569
00:20:17,041 --> 00:20:18,129
I looked all through
those several times.
570
00:20:18,260 --> 00:20:19,435
I wonder how I could
have missed it.
571
00:20:19,566 --> 00:20:20,958
You haven't put a grade on it.
572
00:20:21,089 --> 00:20:24,658
Well, no, sir, I was
trying to make up my mind.
573
00:20:24,788 --> 00:20:26,616
This answer seems to be right.
574
00:20:26,747 --> 00:20:27,922
Give a synonym for insipid.
575
00:20:28,052 --> 00:20:29,053
Flat.
576
00:20:31,882 --> 00:20:35,930
And this-- Well, it's
rather an unusual approach,
577
00:20:36,060 --> 00:20:37,410
but I don't think
I'd mark it wrong.
578
00:20:37,540 --> 00:20:38,846
Oh, yes, sir.
579
00:20:38,976 --> 00:20:40,891
I was a little undecided
about that one myself.
580
00:20:41,022 --> 00:20:43,981
And take a look at number five.
581
00:20:44,112 --> 00:20:45,505
That's correct.
582
00:20:45,635 --> 00:20:48,595
And number seven?
583
00:20:48,725 --> 00:20:50,379
Yeah, that's OK.
584
00:20:50,510 --> 00:20:53,948
Well, it's not the best answer
but she has the general idea.
585
00:20:54,078 --> 00:20:55,950
Are you sure you
corrected this paper?
586
00:20:56,080 --> 00:20:58,909
Well, maybe I was
a little confused.
587
00:20:59,040 --> 00:21:02,739
Take a look at number 20.
588
00:21:02,870 --> 00:21:05,089
It must have put you on an
awful spot correcting my test
589
00:21:05,220 --> 00:21:06,395
paper.
590
00:21:06,526 --> 00:21:07,744
Well, let's say
it was interesting,
591
00:21:07,875 --> 00:21:09,485
but I wouldn't want
to do it again.
592
00:21:09,616 --> 00:21:12,532
I was afraid you might be
prejudiced because it was me.
593
00:21:12,662 --> 00:21:15,709
Well, when you're grading test
papers, you have to be fair.
594
00:21:15,839 --> 00:21:18,015
Actually, Professor Lewis
helped me grade your paper.
595
00:21:18,146 --> 00:21:19,495
Well, it sure is wonderful.
596
00:21:19,626 --> 00:21:21,584
I was kind of guessing at
a lot of the questions.
597
00:21:21,715 --> 00:21:24,195
I must admit, I didn't
expect to get an A.
598
00:21:26,807 --> 00:21:28,112
It's time to go home.
599
00:21:28,243 --> 00:21:30,463
I've got another test tomorrow.
600
00:21:30,593 --> 00:21:31,551
I might have known.
601
00:21:37,687 --> 00:21:38,775
Oh, don't tell me.
602
00:21:38,906 --> 00:21:39,863
What's the matter?
603
00:21:43,432 --> 00:21:44,303
Oh, great.
604
00:21:44,433 --> 00:21:45,695
Look at this rear tire.
605
00:21:45,826 --> 00:21:46,914
What's the matter with it?
606
00:21:47,044 --> 00:21:49,003
It's insipid.
607
00:21:49,133 --> 00:21:50,134
It's what?
608
00:21:50,265 --> 00:21:52,049
It's flat.
609
00:21:52,180 --> 00:21:53,486
Gee, that's a shame.
610
00:21:53,616 --> 00:21:55,052
Fortunately, I have a spare.
611
00:21:55,183 --> 00:21:56,489
It won't take me
long to change it.
612
00:21:56,619 --> 00:21:58,273
Well, that's OK.
Take your time.
613
00:21:58,404 --> 00:21:59,361
I came prepared.
614
00:22:19,599 --> 00:22:23,951
I've seen the snow white
mountains of Alaska.
615
00:22:24,081 --> 00:22:28,521
I've sailed along
the rivers of Peru.
616
00:22:28,651 --> 00:22:32,742
I've seen the world and
all its Seven Wonders,
617
00:22:32,873 --> 00:22:37,530
but I've never seen
a wonder like you.
618
00:22:37,660 --> 00:22:42,186
I stood upon the
pyramids of Egypt,
619
00:22:42,317 --> 00:22:46,582
far away across the ocean blue.
620
00:22:46,713 --> 00:22:50,673
I've seen the island
beauties of Hawaii,
621
00:22:50,804 --> 00:22:55,548
but I've never seen
a beauty like you.
622
00:22:55,678 --> 00:23:00,335
I've gazed at the
White Cliffs of Dover.
623
00:23:00,466 --> 00:23:04,731
There's not a
place I didn't see.
624
00:23:04,861 --> 00:23:09,736
Now that my travels
are over, I wish
625
00:23:09,866 --> 00:23:13,435
you had been there with me.
626
00:23:13,566 --> 00:23:15,829
I've seen the
pretty dancing girls
627
00:23:15,959 --> 00:23:22,488
of Siam, the happy
Polynesian people, too.
628
00:23:22,618 --> 00:23:27,101
But they're not as happy
as I am because they
629
00:23:27,231 --> 00:23:29,799
haven't got a wonder like you.
630
00:23:49,297 --> 00:23:53,780
I've gazed at the
White Cliffs of Dover.
631
00:23:53,910 --> 00:23:58,175
There's not a
place I didn't see.
632
00:23:58,306 --> 00:24:03,180
Now that my travels
are over, I wish
633
00:24:03,311 --> 00:24:06,836
you had been there with me.
634
00:24:06,967 --> 00:24:09,273
I've seen the
pretty dancing girls
635
00:24:09,404 --> 00:24:15,889
of Siam, the happy
Polynesian people, too.
636
00:24:16,019 --> 00:24:20,459
But they're not as happy
as I am because they
637
00:24:20,589 --> 00:24:24,593
haven't got a wonder like you.
638
00:24:24,724 --> 00:24:28,684
They haven't got
a wonder like you.
639
00:24:28,815 --> 00:24:32,427
No, they haven't got
a wonder like you.
640
00:24:32,558 --> 00:24:37,650
No, they haven't got
a wonder like you.
45775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.