All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E07.Rick.Grades.A.Test.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,833 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:07,964 --> 00:00:10,749 the entire Nelson family. 3 00:00:10,880 --> 00:00:20,759 Here's Ozzie, here's Harriet, here's David, and here's Ricky. 4 00:00:24,198 --> 00:00:27,288 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 5 00:00:35,209 --> 00:00:36,471 Hi, Norma. 6 00:00:36,601 --> 00:00:37,646 Oh, hi, Rick. 7 00:00:37,776 --> 00:00:38,821 Are you sure this is permitted? 8 00:00:38,951 --> 00:00:40,083 Am I sure what's permitted? 9 00:00:40,214 --> 00:00:41,389 Well, studying on the campus. 10 00:00:41,519 --> 00:00:43,086 It might give the school a bad name. 11 00:00:43,217 --> 00:00:45,306 I'm afraid I'll have to take a chance on that. 12 00:00:45,436 --> 00:00:47,917 My English professor is one of those unreasonable people who 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,572 give tests at the most inopportune times, 14 00:00:50,702 --> 00:00:52,182 like tomorrow, for instance. 15 00:00:52,313 --> 00:00:54,010 Well, in that case, I have a great idea. 16 00:00:54,141 --> 00:00:55,620 Well, like what? 17 00:00:55,751 --> 00:00:56,969 How would you like to go to a show with me tonight? 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,841 I can't. I told you the test is tomorrow. 19 00:00:58,971 --> 00:01:00,408 I have to study for it. 20 00:01:00,538 --> 00:01:01,974 What's the course, Freshman English? 21 00:01:02,105 --> 00:01:03,019 That's right. 22 00:01:03,150 --> 00:01:04,325 Who is it, Professor Lewis? 23 00:01:04,455 --> 00:01:06,501 Yes, and I understand he's real tough. 24 00:01:06,631 --> 00:01:08,155 Well, somebody's been kidding you. 25 00:01:08,285 --> 00:01:10,635 I've had two courses with him and he gives easy tests. 26 00:01:10,766 --> 00:01:12,159 Well, that's not what I heard. 27 00:01:12,289 --> 00:01:14,117 Well, have you been doing your work every day? 28 00:01:14,248 --> 00:01:15,466 Well, most of the time. 29 00:01:15,597 --> 00:01:17,251 Then you've got nothing to worry about. 30 00:01:17,381 --> 00:01:19,514 Sometimes it's a lot better to relax the night before a test. 31 00:01:19,644 --> 00:01:21,255 Get your mind off it. 32 00:01:21,385 --> 00:01:23,953 Well, I suppose I could go to an early show 33 00:01:24,084 --> 00:01:25,911 and study a little when I got back. 34 00:01:26,042 --> 00:01:27,261 Well, sure. 35 00:01:27,391 --> 00:01:29,089 No, I'd better not. 36 00:01:29,219 --> 00:01:30,264 Oh, why not? 37 00:01:30,394 --> 00:01:32,483 Come on, I'll pick you up at 7:30. 38 00:01:32,614 --> 00:01:33,963 Well, OK. 39 00:01:34,094 --> 00:01:35,704 I still think I ought to stay home and study. 40 00:01:35,834 --> 00:01:36,835 7:30. 41 00:01:39,055 --> 00:01:40,056 Rick? 42 00:01:40,187 --> 00:01:41,144 7:30. 43 00:01:45,366 --> 00:01:46,497 More potatoes, Rick? 44 00:01:46,628 --> 00:01:49,370 Oh, no, thanks, Mom. 45 00:01:49,500 --> 00:01:50,588 What are you studying there? 46 00:01:50,719 --> 00:01:51,894 I'm sorry. 47 00:01:52,024 --> 00:01:53,287 I know this isn't very polite, but I 48 00:01:53,417 --> 00:01:55,767 figured I'd better look over this assignment. 49 00:01:55,898 --> 00:01:56,899 What course is it? 50 00:01:57,029 --> 00:01:58,596 History. 51 00:01:58,727 --> 00:02:00,903 What do you know about the Treaty of Guadalupe Hidalgo? 52 00:02:01,033 --> 00:02:04,167 I hope he's asking you. 53 00:02:04,298 --> 00:02:06,430 Well, it has something to do with Mexico. 54 00:02:06,561 --> 00:02:09,564 Wasn't it a treaty between the United States and Mexico? 55 00:02:09,694 --> 00:02:12,349 Well, yeah, I think so. 56 00:02:12,480 --> 00:02:13,959 I'll look it up. 57 00:02:14,090 --> 00:02:15,483 - Oh, that's OK, Pop. - I'm kind of interested myself. 58 00:02:15,613 --> 00:02:16,614 Pardon me. 59 00:02:18,529 --> 00:02:19,748 I hope you don't mind. 60 00:02:19,878 --> 00:02:21,097 I just wanted to get this out of the way. 61 00:02:21,228 --> 00:02:22,185 I have a date tonight. 62 00:02:22,316 --> 00:02:23,708 What time? 63 00:02:23,839 --> 00:02:25,406 7:30. 64 00:02:25,536 --> 00:02:26,537 Oh, it's almost that now. 65 00:02:26,668 --> 00:02:27,538 Yeah, I know. 66 00:02:27,669 --> 00:02:28,844 I got to get out of here. 67 00:02:28,974 --> 00:02:30,280 Would you save my dessert for me? 68 00:02:30,411 --> 00:02:32,413 Oh, all right. Don't stay out too late now. 69 00:02:32,543 --> 00:02:33,979 You'll fall asleep in class tomorrow. 70 00:02:34,110 --> 00:02:35,633 No, I won't be late. Bye, Mom. 71 00:02:35,764 --> 00:02:36,721 Goodnight, dear. 72 00:02:41,248 --> 00:02:42,901 - What happened to Rick? - Oh, he had to leave. 73 00:02:43,032 --> 00:02:44,164 He has a date. 74 00:02:44,294 --> 00:02:47,297 Well, what about Guadalupe Hidalgo? 75 00:02:47,428 --> 00:02:48,298 I know. 76 00:02:48,429 --> 00:02:49,473 Let him get his own dates. 77 00:02:56,959 --> 00:02:58,743 I wonder what time the show gets out. 78 00:02:58,874 --> 00:03:00,397 Will you stop worrying about the time? 79 00:03:00,528 --> 00:03:01,790 Relax and enjoy yourself. 80 00:03:01,920 --> 00:03:02,921 Well, OK. 81 00:03:09,493 --> 00:03:10,668 That was a real good picture. 82 00:03:10,799 --> 00:03:11,800 Yeah, I liked it. 83 00:03:11,930 --> 00:03:13,149 What time is it? 84 00:03:13,280 --> 00:03:14,542 Oh, it's not late. 85 00:03:14,672 --> 00:03:15,934 You want to see any of the other pictures? 86 00:03:16,065 --> 00:03:17,501 I'm afraid we'd better not. 87 00:03:17,632 --> 00:03:18,633 OK. 88 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Hey, it's a cartoon. 89 00:03:33,909 --> 00:03:35,171 As long as we're going to stay, 90 00:03:35,302 --> 00:03:37,478 don't you think we ought to sit down? 91 00:03:37,608 --> 00:03:38,827 OK. 92 00:03:38,957 --> 00:03:40,220 We'll just stay and watch this cartoon. 93 00:03:47,488 --> 00:03:49,185 You know, I think I liked this picture better 94 00:03:49,316 --> 00:03:50,534 than the first one. 95 00:03:50,665 --> 00:03:51,970 We should have left after the cartoon. 96 00:03:52,101 --> 00:03:53,145 I wonder what time it is. 97 00:03:53,276 --> 00:03:54,582 It's only about 11:30. 98 00:03:54,712 --> 00:03:56,105 Well, that's not too bad. 99 00:03:56,236 --> 00:03:57,715 You want to get something to eat? 100 00:03:57,846 --> 00:03:59,761 Gee, Rick, I'd like to, but I really should go over 101 00:03:59,891 --> 00:04:01,066 my notes at least once tonight. 102 00:04:01,197 --> 00:04:02,242 It won't take very long. 103 00:04:02,372 --> 00:04:03,852 The malt shop's right on the way. 104 00:04:03,982 --> 00:04:06,637 Come on, you can order anything you want up to $1.37. 105 00:04:06,768 --> 00:04:10,554 Well, as long as you're going all out, how can I refuse? 106 00:04:10,685 --> 00:04:12,730 I wonder when our hamburgers are going to be ready. 107 00:04:12,861 --> 00:04:14,645 Jack? - I'll be right with you, Rick. 108 00:04:26,178 --> 00:04:27,310 OK, what will you have? 109 00:04:27,441 --> 00:04:28,398 You're getting kind of punchy, Jack. 110 00:04:28,529 --> 00:04:29,834 We ordered about 10 minutes ago. 111 00:04:29,965 --> 00:04:31,401 Oh, yeah, the grilled cheese. 112 00:04:31,532 --> 00:04:33,185 No, two hamburgers. 113 00:04:33,316 --> 00:04:34,404 Oh, that's right. 114 00:04:34,535 --> 00:04:35,362 Gee, I left them at the wrong table. 115 00:04:35,492 --> 00:04:36,450 I'll get them for you. 116 00:04:40,149 --> 00:04:41,759 Well, I guess this just isn't my night. 117 00:04:41,890 --> 00:04:43,674 First the freezer broke down, then I ran out of hot dogs, 118 00:04:43,805 --> 00:04:45,067 and then the guy that does the dishes 119 00:04:45,197 --> 00:04:46,590 didn't show up till about five minutes ago. 120 00:04:46,721 --> 00:04:47,852 Well, that's the way it goes sometimes. 121 00:04:47,983 --> 00:04:49,419 I'll get your hamburgers right away. 122 00:04:49,550 --> 00:04:51,465 Do you think maybe we ought to cancel the order? 123 00:04:51,595 --> 00:04:53,075 It's getting awfully late. 124 00:04:53,205 --> 00:04:54,381 Oh, it won't take very long. 125 00:04:54,511 --> 00:04:55,904 Look, I've got a couple of grilled cheese 126 00:04:56,034 --> 00:04:57,384 sandwiches coming up I can let you have right away. 127 00:04:57,514 --> 00:04:59,211 Well, don't they belong to somebody else? 128 00:04:59,342 --> 00:05:01,692 Yeah, but they've got your hamburgers. 129 00:05:01,823 --> 00:05:03,694 In other words, you're stuck with them. 130 00:05:03,825 --> 00:05:05,479 I guess you might say that. 131 00:05:05,609 --> 00:05:06,480 OK, we'll take them. 132 00:05:06,610 --> 00:05:07,655 It'll just take a second. 133 00:05:07,785 --> 00:05:09,787 I'm waiting for some clean plates. 134 00:05:13,269 --> 00:05:15,010 Well, I'll bring them to you on a napkin. 135 00:05:17,752 --> 00:05:19,362 Gee, I'm sorry I ran out of gas. 136 00:05:19,493 --> 00:05:20,494 I thought I had plenty. 137 00:05:20,624 --> 00:05:22,191 That's OK. 138 00:05:22,322 --> 00:05:23,714 You better get going though before the housemother wakes 139 00:05:23,845 --> 00:05:25,194 up. She's a very light sleeper. 140 00:05:25,325 --> 00:05:26,587 Well, how are you going to get in? 141 00:05:26,717 --> 00:05:28,502 Don't worry. One of the girls will let me in. 142 00:05:28,632 --> 00:05:29,938 There's somebody at the door now. 143 00:05:30,068 --> 00:05:31,287 Good night. - Good night. 144 00:05:31,418 --> 00:05:32,549 Oh, what time's your test tomorrow? 145 00:05:32,680 --> 00:05:33,768 8 o'clock. 146 00:05:33,898 --> 00:05:35,552 - Oh, gee, I'm sorry. - That's OK. 147 00:05:35,683 --> 00:05:36,553 Thanks a lot, Rick. 148 00:05:36,684 --> 00:05:37,946 I had a real nice time. 149 00:05:38,076 --> 00:05:38,947 Oh, I'm glad you did. 150 00:05:39,077 --> 00:05:40,601 So did I. Goodnight. 151 00:05:40,731 --> 00:05:41,906 Goodnight. 152 00:05:49,349 --> 00:05:51,307 I hate to complain, but this isn't exactly what 153 00:05:51,438 --> 00:05:53,048 I expected for breakfast. 154 00:05:53,178 --> 00:05:54,310 This is for the Woman's Club. 155 00:05:54,441 --> 00:05:55,659 We're eating out in the kitchen. 156 00:05:55,790 --> 00:05:57,095 Oh. 157 00:05:57,226 --> 00:05:58,923 You had me worried there for a minute. 158 00:05:59,054 --> 00:06:00,490 I'll bet. 159 00:06:00,621 --> 00:06:02,013 This looks more like it. 160 00:06:02,144 --> 00:06:03,450 Is Rick up yet? 161 00:06:03,580 --> 00:06:05,452 Well, he's up, but I'm not sure he's awake. 162 00:06:05,582 --> 00:06:07,105 What happened to you? 163 00:06:07,236 --> 00:06:08,368 I thought you were going to get home early last night. 164 00:06:08,498 --> 00:06:09,978 So did I, but a few things happened, 165 00:06:10,108 --> 00:06:11,283 like running out of gas. 166 00:06:11,414 --> 00:06:12,894 You mean you really ran out of gas? 167 00:06:13,024 --> 00:06:13,938 Yeah. 168 00:06:14,069 --> 00:06:15,723 I didn't get home until-- 169 00:06:15,853 --> 00:06:17,899 well, it was real late. 170 00:06:18,029 --> 00:06:19,553 Well, who'd you have a date with? 171 00:06:19,683 --> 00:06:20,902 Norma Lane. 172 00:06:21,032 --> 00:06:22,599 She had an English test this morning, too. 173 00:06:22,730 --> 00:06:24,427 Well, she should have stayed home and studied. 174 00:06:24,558 --> 00:06:26,908 Well, she wanted to, but I'm afraid I talked her out of it. 175 00:06:27,038 --> 00:06:28,170 Oh. 176 00:06:28,300 --> 00:06:29,824 Gee, I sure hope she passes. 177 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 If she doesn't, I'll kind of feel like it was my fault. 178 00:06:32,130 --> 00:06:33,218 Well, I don't see that. 179 00:06:33,349 --> 00:06:34,916 After all, it's her responsibility. 180 00:06:35,046 --> 00:06:37,397 She had to study, she should have turned down the date. 181 00:06:37,527 --> 00:06:39,877 Well, she did, but I talked her back into it. 182 00:06:40,008 --> 00:06:42,053 Well, she'll probably pass anyway. 183 00:06:42,184 --> 00:06:43,446 Well, I hope so. 184 00:06:43,577 --> 00:06:45,143 At any rate, I'll find out pretty soon. 185 00:06:45,274 --> 00:06:47,407 She'll be about finished by the time I get to school. 186 00:06:52,977 --> 00:06:54,718 If she doesn't fall asleep on her desk. 187 00:07:04,467 --> 00:07:05,337 Oh, hi, Ginger. 188 00:07:05,468 --> 00:07:06,643 Has Norma finished yet? 189 00:07:06,774 --> 00:07:08,428 No, she's still working on the test. 190 00:07:08,558 --> 00:07:10,212 Oh, well, how was it? Was it pretty tough? 191 00:07:10,342 --> 00:07:11,605 It was kind of tough for me. 192 00:07:11,735 --> 00:07:12,910 Of course, Norma studies a lot. 193 00:07:13,041 --> 00:07:14,216 It was probably easy for her. 194 00:07:39,154 --> 00:07:40,329 Oh, hi, Norma. 195 00:07:40,460 --> 00:07:42,113 Oh, hi, Rick. What are you doing here? 196 00:07:42,244 --> 00:07:43,506 Well, I just thought I'd come over and see 197 00:07:43,637 --> 00:07:45,160 how you made out on the test. How was it? 198 00:07:45,290 --> 00:07:46,640 Oh, I don't know. 199 00:07:46,770 --> 00:07:48,380 Well, how do you think you made out? 200 00:07:48,511 --> 00:07:49,947 Well, it's kind of hard to tell. 201 00:07:50,078 --> 00:07:52,646 To be honest with you, I don't feel too good about it. 202 00:07:52,776 --> 00:07:53,821 Oh, gee, that's too bad. 203 00:07:53,951 --> 00:07:55,213 There were a lot of questions you 204 00:07:55,344 --> 00:07:56,519 could answer in different ways. 205 00:07:56,650 --> 00:07:58,347 Well, did you know most of the answers? 206 00:07:58,478 --> 00:08:00,349 Well, let's say I answered them all, 207 00:08:00,480 --> 00:08:02,046 or at least I put something down. 208 00:08:02,177 --> 00:08:03,787 Well, I just hope you weren't too tired. 209 00:08:03,918 --> 00:08:05,049 Oh, no, I feel fine. 210 00:08:05,180 --> 00:08:06,224 I'm wide awake. 211 00:08:06,355 --> 00:08:07,878 It was kind of a funny test. 212 00:08:08,009 --> 00:08:09,619 Here, look at number 18. 213 00:08:09,750 --> 00:08:10,620 Is that the test? 214 00:08:10,751 --> 00:08:11,882 Yeah. 215 00:08:12,013 --> 00:08:14,406 Oh, gee, I forgot to turn it in. 216 00:08:14,537 --> 00:08:16,931 Excuse me, Professor Lewis, I forgot something. 217 00:08:17,061 --> 00:08:17,932 Good morning, Rick. 218 00:08:18,062 --> 00:08:19,411 Hi, Professor. 219 00:08:19,542 --> 00:08:20,804 You waiting to see me? 220 00:08:20,935 --> 00:08:22,153 No, sir, I'm just waiting for a friend. 221 00:08:22,284 --> 00:08:24,329 Oh. 222 00:08:24,460 --> 00:08:27,419 Say, Rick, how would you like to do a little favor for me? 223 00:08:27,550 --> 00:08:29,117 Oh, sure, I'd be glad to. What is it? 224 00:08:29,247 --> 00:08:31,380 Well, I have kind of a busy schedule the next couple 225 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 of days, and I was wondering if you'd like 226 00:08:33,643 --> 00:08:35,558 to correct these tests for me? 227 00:08:35,689 --> 00:08:36,820 Oh, sure. 228 00:08:36,951 --> 00:08:37,865 I guess so. 229 00:08:37,995 --> 00:08:39,127 I'm sure you can handle it. 230 00:08:39,257 --> 00:08:40,520 It's Freshman English. 231 00:08:40,650 --> 00:08:41,912 As I recall, you got pretty good grades. 232 00:08:42,043 --> 00:08:43,697 Well, my brother did most of my homework, 233 00:08:43,827 --> 00:08:45,437 but I'll be glad to give it a try. 234 00:08:45,568 --> 00:08:47,831 Well, thanks, Rick, I sure appreciate it. 235 00:08:47,962 --> 00:08:49,790 Oh, and here's a list of the correct answers. 236 00:08:49,920 --> 00:08:51,269 Oh, yeah, I was going to ask you about that. 237 00:08:51,400 --> 00:08:52,749 When do you want these back? 238 00:08:52,880 --> 00:08:54,446 Well, there's no hurry. 239 00:08:54,577 --> 00:08:56,100 Tomorrow morning will be fine. 240 00:08:56,231 --> 00:08:57,319 OK, they'll be on your desk. 241 00:08:57,449 --> 00:08:58,625 Thanks a lot, Rick. 242 00:08:58,755 --> 00:08:59,930 - Professor Lewis? - Mm-hmm? 243 00:09:00,061 --> 00:09:01,323 I've looked all over in there. 244 00:09:01,453 --> 00:09:03,151 Where am I supposed to leave my test paper? 245 00:09:03,281 --> 00:09:04,456 Just give it to Mr. Nelson. 246 00:09:04,587 --> 00:09:05,936 He's going to correct them for me. 247 00:09:06,067 --> 00:09:07,198 See you tomorrow morning, Rick. 248 00:09:07,329 --> 00:09:08,896 Yes, sir. 249 00:09:09,026 --> 00:09:10,637 You're correcting the test papers? 250 00:09:10,767 --> 00:09:12,987 Yeah, he just came out here and handed them to me. 251 00:09:13,117 --> 00:09:14,858 That means you'll be correcting my paper. 252 00:09:14,989 --> 00:09:16,947 Well, I will if you let me have it. 253 00:09:17,078 --> 00:09:18,819 I'd rather throw it in the wastebasket. 254 00:09:18,949 --> 00:09:20,951 Oh, you probably did a lot better than you think. 255 00:09:21,082 --> 00:09:21,952 Well, I hope so. 256 00:09:22,083 --> 00:09:23,040 Well, I have a class now. 257 00:09:23,171 --> 00:09:24,520 Me, too. 258 00:09:24,651 --> 00:09:26,653 I guess I didn't play this very smart, huh? 259 00:09:26,783 --> 00:09:28,045 What do you mean? 260 00:09:28,176 --> 00:09:29,133 Well, if I'd known about this last night, 261 00:09:29,264 --> 00:09:30,700 I would have paid for the movie. 262 00:09:30,831 --> 00:09:32,441 Please, no bribes. 263 00:09:32,572 --> 00:09:34,530 Would you call me and let me know how I make out on it? 264 00:09:34,661 --> 00:09:36,053 Yeah, if you want me to. 265 00:09:36,184 --> 00:09:37,533 I'll call you just as soon as I that correct it. 266 00:09:37,664 --> 00:09:38,708 I hope I did well on it. 267 00:09:38,839 --> 00:09:40,449 - Well, I'm sure you did. - Bye. 268 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Bye. 269 00:09:57,988 --> 00:10:00,991 Now, wait a second, didn't we have this for breakfast? 270 00:10:01,122 --> 00:10:02,166 Dinner's all ready. 271 00:10:02,297 --> 00:10:03,777 I just have to get these finished. 272 00:10:03,907 --> 00:10:05,996 They should be in the mail by tonight at the latest. 273 00:10:06,127 --> 00:10:08,172 Well, it looks like quite a job. 274 00:10:08,303 --> 00:10:09,217 Are you hungry? 275 00:10:09,347 --> 00:10:10,610 Yes, I'm very hungry. 276 00:10:10,740 --> 00:10:12,089 Well, we'll eat a lot sooner if you'll 277 00:10:12,220 --> 00:10:14,483 help me get these finished. 278 00:10:14,614 --> 00:10:16,354 I don't know why I fall for these traps. 279 00:10:16,485 --> 00:10:17,617 Because you're always hungry. 280 00:10:17,747 --> 00:10:19,140 So am I. Is dinner almost ready? 281 00:10:19,270 --> 00:10:20,271 Just about. 282 00:10:23,013 --> 00:10:24,580 Oh, how'd you make out with the tests? 283 00:10:24,711 --> 00:10:26,277 Oh, they went a lot faster than I thought. 284 00:10:26,408 --> 00:10:27,539 In fact, I've got them all finished. 285 00:10:27,670 --> 00:10:28,932 That is, practically all of them. 286 00:10:29,063 --> 00:10:30,673 Oh, good. 287 00:10:30,804 --> 00:10:32,893 How did Norma finally make out, if you don't mind my asking? 288 00:10:33,023 --> 00:10:34,808 Well, believe it or not, she did real well. 289 00:10:34,938 --> 00:10:37,114 Oh, well, I'm glad to hear it. 290 00:10:37,245 --> 00:10:39,464 I know how concerned you were, especially 291 00:10:39,595 --> 00:10:41,249 since you felt kind of responsible. 292 00:10:41,379 --> 00:10:42,685 Well, yeah. 293 00:10:42,816 --> 00:10:44,426 Actually, I haven't given her a mark yet. 294 00:10:44,556 --> 00:10:45,819 Oh? Well, how come? 295 00:10:45,949 --> 00:10:48,691 Well, her paper is kind of hard to grade. 296 00:10:48,822 --> 00:10:50,432 In what way? 297 00:10:50,562 --> 00:10:53,391 Well, she showed a lot of originality in her answers, 298 00:10:53,522 --> 00:10:55,350 but some of them were a little different. 299 00:10:55,480 --> 00:10:57,178 She certainly made a lot of sense, though. 300 00:10:57,308 --> 00:10:58,962 Well, you mean different than the answers 301 00:10:59,093 --> 00:11:00,877 Professor Lewis gave you? 302 00:11:01,008 --> 00:11:02,400 Well, yeah. 303 00:11:02,531 --> 00:11:04,098 Look at this one, for instance. 304 00:11:04,228 --> 00:11:06,883 Define nuance. 305 00:11:07,014 --> 00:11:10,147 Well, a nuance is a slight variation. 306 00:11:10,278 --> 00:11:11,366 A shading, isn't it? 307 00:11:11,496 --> 00:11:13,281 Well, yeah, that's right, and that 308 00:11:13,411 --> 00:11:15,457 was the answer Professor Lewis gave, 309 00:11:15,587 --> 00:11:17,111 but she has a different answer. 310 00:11:17,241 --> 00:11:19,766 She says a nuance is a color. 311 00:11:19,896 --> 00:11:21,811 Well, that doesn't sound exactly right. 312 00:11:21,942 --> 00:11:23,552 Well, a color is a shade. 313 00:11:23,683 --> 00:11:25,206 Coloring is shading. 314 00:11:25,336 --> 00:11:29,384 Well, yeah, I guess so. 315 00:11:29,514 --> 00:11:30,951 What's the next one? 316 00:11:31,081 --> 00:11:32,866 Give a synonym for insipid. 317 00:11:32,996 --> 00:11:34,781 And what's her answer? 318 00:11:34,911 --> 00:11:35,956 Flat. 319 00:11:36,086 --> 00:11:38,306 Well, that's close to it. 320 00:11:38,436 --> 00:11:41,657 I'd say it'd be more like dull or tasteless. 321 00:11:41,788 --> 00:11:43,441 Well, yeah, but if it's dull or tasteless, 322 00:11:43,572 --> 00:11:45,139 it can certainly be flat. 323 00:11:45,269 --> 00:11:47,924 In fact, I think she's showing a lot of imagination here. 324 00:11:48,055 --> 00:11:51,841 Well, I think you have, too. 325 00:11:51,972 --> 00:11:53,930 What does it say in your list of answers there? 326 00:11:54,061 --> 00:11:56,019 Well, it says "tasteless or unsavory," 327 00:11:56,150 --> 00:11:57,542 but I think flat's a good answer. 328 00:11:57,673 --> 00:11:59,414 I certainly can't mark it wrong. 329 00:11:59,544 --> 00:12:01,590 Well, you ought to know. 330 00:12:01,721 --> 00:12:03,679 Well, I think it shows a little more imagination 331 00:12:03,810 --> 00:12:06,682 to give an unusual answer rather than an obvious one, 332 00:12:06,813 --> 00:12:09,380 and I think some credit should be given to creative ability 333 00:12:09,511 --> 00:12:10,425 and thought. 334 00:12:10,555 --> 00:12:11,600 Anybody I know live here? 335 00:12:11,731 --> 00:12:13,428 Oh, hi, Dave. 336 00:12:13,558 --> 00:12:14,734 How's Junie? 337 00:12:14,864 --> 00:12:16,213 Just fine, I guess. 338 00:12:16,344 --> 00:12:17,562 I was just home long enough for a quick dinner, 339 00:12:17,693 --> 00:12:19,042 then I have to get back to work. - Tonight? 340 00:12:19,173 --> 00:12:20,261 Yeah. 341 00:12:20,391 --> 00:12:21,915 We've been kind of busy down there. 342 00:12:22,045 --> 00:12:23,438 I just wanted to bring back this recipe June borrowed. 343 00:12:23,568 --> 00:12:24,787 Oh, there's no hurry. 344 00:12:24,918 --> 00:12:27,094 Well, I didn't want to lose it. 345 00:12:27,224 --> 00:12:29,923 Looks like you already have. 346 00:12:30,053 --> 00:12:31,185 Oh, here it is. 347 00:12:31,315 --> 00:12:32,926 Thank you. 348 00:12:33,056 --> 00:12:34,405 You sure you won't stay and have a bite to eat with us? 349 00:12:34,536 --> 00:12:36,146 Oh, no, thanks, Mom. I just finished. 350 00:12:36,277 --> 00:12:38,627 Besides, he said he has to get back to work tonight, 351 00:12:38,758 --> 00:12:41,586 and I don't think we're going to get to eat tonight. 352 00:12:41,717 --> 00:12:43,458 Just for that, you start clearing this stuff 353 00:12:43,588 --> 00:12:44,459 off the table. 354 00:12:44,589 --> 00:12:45,765 Be a pleasure. 355 00:12:45,895 --> 00:12:47,070 Well, I guess I better get going. 356 00:12:47,201 --> 00:12:48,115 All right. It's nice to see you, dear. 357 00:12:48,245 --> 00:12:49,116 Bye, bye. - Thanks, Mom. 358 00:12:49,246 --> 00:12:50,857 Bye. - Give our best to June. 359 00:12:50,987 --> 00:12:51,858 Thanks, I will. 360 00:12:51,988 --> 00:12:53,468 See you later. 361 00:12:53,598 --> 00:12:54,861 I think there's someone at the back door, Harriet. 362 00:12:54,991 --> 00:12:55,949 I'll get it. 363 00:12:59,561 --> 00:13:00,518 Well, hi, Barry. 364 00:13:00,649 --> 00:13:01,519 Come on in. 365 00:13:01,650 --> 00:13:02,869 Thank you, Mrs. Nelson. 366 00:13:02,999 --> 00:13:04,392 What can I do for you? 367 00:13:04,522 --> 00:13:06,829 We, the students of Mrs. McKinley's third grade 368 00:13:06,960 --> 00:13:09,223 class at Gardner State Elementary School 369 00:13:09,353 --> 00:13:12,356 are having a paper drive, and we would appreciate your help. 370 00:13:12,487 --> 00:13:13,836 Thank you. 371 00:13:13,967 --> 00:13:15,229 Oh, well, sorry, honey, we just 372 00:13:15,359 --> 00:13:16,970 threw out all our old papers. 373 00:13:17,100 --> 00:13:19,015 I think the morning paper is around here someplace though. 374 00:13:19,146 --> 00:13:21,365 Come on in. 375 00:13:21,496 --> 00:13:23,280 - Well, hello there, Barry. - Hi, Mr. Nelson. 376 00:13:23,411 --> 00:13:24,891 Rick. - Hi, Barry. 377 00:13:25,021 --> 00:13:27,719 "We the students of Mrs. McKinley's third grade 378 00:13:27,850 --> 00:13:30,287 class at Gardner State Elementary School 379 00:13:30,418 --> 00:13:33,508 are having a paper drive and we would appreciate your help. 380 00:13:33,638 --> 00:13:36,163 Thank you." 381 00:13:36,293 --> 00:13:37,338 That's very good, Barry. 382 00:13:37,468 --> 00:13:38,687 Now, where's the morning paper? 383 00:13:38,818 --> 00:13:40,123 It was right here on the table. 384 00:13:40,254 --> 00:13:42,256 Here it is. 385 00:13:42,386 --> 00:13:43,300 There we are. 386 00:13:43,431 --> 00:13:44,998 Thanks, Mr. Nelson. 387 00:13:45,128 --> 00:13:46,956 And if we find any more, we'll save them for you, Barry. 388 00:13:47,087 --> 00:13:48,610 - Thanks a lot. - Good night. 389 00:13:48,740 --> 00:13:49,611 Night. 390 00:13:49,741 --> 00:13:51,874 Good night. 391 00:13:52,005 --> 00:13:53,833 Oh, have you decided what you're going 392 00:13:53,963 --> 00:13:55,182 to give Norma on the test yet? 393 00:13:55,312 --> 00:13:56,618 Yeah, I've been thinking it over. 394 00:13:56,748 --> 00:13:58,794 I think I'll give her a B+. 395 00:13:58,925 --> 00:14:00,100 A B+? 396 00:14:00,230 --> 00:14:01,971 That's pretty good. 397 00:14:02,102 --> 00:14:04,365 You sure you're not being influenced just a little bit 398 00:14:04,495 --> 00:14:06,584 by the fact that she's an attractive girl 399 00:14:06,715 --> 00:14:08,282 and you kept her out late and she 400 00:14:08,412 --> 00:14:10,458 didn't get a chance to study as much as she should have? 401 00:14:10,588 --> 00:14:12,242 Well, I don't think so. 402 00:14:12,373 --> 00:14:16,943 As I say, she gave some pretty unusual answers, very original. 403 00:14:17,073 --> 00:14:19,162 Well, I don't like to butt into this, 404 00:14:19,293 --> 00:14:21,730 but if Professor Lewis gave you a list of answers, 405 00:14:21,861 --> 00:14:23,210 those are the ones you should use. 406 00:14:23,340 --> 00:14:24,907 Well, yeah, but I'm sure he expected 407 00:14:25,038 --> 00:14:28,041 me to exercise a little judgment in borderline cases. 408 00:14:28,171 --> 00:14:29,390 Hey, this is funny. 409 00:14:29,520 --> 00:14:30,739 What's the matter? 410 00:14:30,870 --> 00:14:33,394 Well, now I can't find her test paper. 411 00:14:33,524 --> 00:14:35,222 You had it there a minute ago. 412 00:14:35,352 --> 00:14:36,614 Yeah, I know it. 413 00:14:36,745 --> 00:14:38,355 Well, it must be on the table someplace. 414 00:14:38,486 --> 00:14:39,574 What are you looking for? 415 00:14:39,704 --> 00:14:41,184 He can't find Norma's test paper. 416 00:14:41,315 --> 00:14:43,143 You were reading from it a minute ago, weren't you? 417 00:14:43,273 --> 00:14:44,144 Yeah. 418 00:14:44,274 --> 00:14:45,319 This is ridiculous. 419 00:14:45,449 --> 00:14:47,277 Well, it must be here someplace. 420 00:14:47,408 --> 00:14:49,149 You don't suppose you sealed it in one of those envelopes, 421 00:14:49,279 --> 00:14:50,150 do you? 422 00:14:50,280 --> 00:14:52,021 Oh, no. 423 00:14:52,152 --> 00:14:53,109 At least, I hope not. 424 00:14:53,240 --> 00:14:54,328 I hope not, too. 425 00:14:54,458 --> 00:14:56,156 I'd hate to do that job over again. 426 00:14:56,286 --> 00:14:57,592 We got to find it. 427 00:14:57,722 --> 00:15:00,116 Well, look, it's not on the table. 428 00:15:00,247 --> 00:15:02,075 It's not under the table. 429 00:15:02,205 --> 00:15:05,861 And I hope it's not in one of these envelopes I sealed. 430 00:15:05,992 --> 00:15:06,993 Maybe David picked it up. 431 00:15:07,123 --> 00:15:08,516 He had all those papers out here. 432 00:15:08,646 --> 00:15:10,257 Or Barry might have it. 433 00:15:10,387 --> 00:15:12,215 It could have gotten stuck in that newspaper you gave him. 434 00:15:12,346 --> 00:15:14,609 Well, look, Rick, why don't you check with David, 435 00:15:14,739 --> 00:15:16,872 and I'll check with Barry. 436 00:15:17,003 --> 00:15:18,569 And, Harriet, you better check the stove. 437 00:15:18,700 --> 00:15:19,919 I smell something burning. 438 00:15:20,049 --> 00:15:21,007 Oh. 439 00:15:26,621 --> 00:15:27,491 Hi, Oz. 440 00:15:27,622 --> 00:15:28,536 Oh, hi, Dick. 441 00:15:28,666 --> 00:15:29,885 I was looking for Barry. 442 00:15:30,016 --> 00:15:31,234 Don't tell me he broke another window. 443 00:15:31,365 --> 00:15:33,106 No. It's nothing like that. 444 00:15:33,236 --> 00:15:35,412 No, he came over to our house collecting newspapers 445 00:15:35,543 --> 00:15:36,761 and I'm afraid he might have picked up 446 00:15:36,892 --> 00:15:38,502 an important examination paper by mistake. 447 00:15:38,633 --> 00:15:39,851 Could I speak to him? 448 00:15:39,982 --> 00:15:41,288 Well, sure, he's right out in the garage. 449 00:15:41,418 --> 00:15:43,464 Oh, thanks a lot. 450 00:15:43,594 --> 00:15:44,508 Hi, Barry. 451 00:15:44,639 --> 00:15:45,857 Oh, hi, Mr. Nelson. 452 00:15:45,988 --> 00:15:47,381 Say, Barry, you remember that paper 453 00:15:47,511 --> 00:15:49,122 you picked up at our house a little while ago? 454 00:15:49,252 --> 00:15:50,819 - Yes, sir. - Do you know where it is? 455 00:15:50,950 --> 00:15:52,821 Oh, sure, it's right in here some place. 456 00:15:52,952 --> 00:15:54,257 You want it back? 457 00:15:54,388 --> 00:15:56,085 Oh, no, I just want to look for something. 458 00:16:00,916 --> 00:16:02,048 Hey, Dave? 459 00:16:02,178 --> 00:16:03,832 Oh, hi, Rick. What are you doing here? 460 00:16:03,963 --> 00:16:05,442 Well, I was correcting some test papers and one of them's 461 00:16:05,573 --> 00:16:06,922 missing. 462 00:16:07,053 --> 00:16:08,184 I thought you might have picked it up by mistake. 463 00:16:08,315 --> 00:16:09,620 You mean, just a little while ago? 464 00:16:09,751 --> 00:16:11,274 Yeah, they were all on the dining room table. 465 00:16:11,405 --> 00:16:13,146 Where's your briefcase? - Oh, it's over there. 466 00:16:13,276 --> 00:16:14,669 But that won't help you any. 467 00:16:14,799 --> 00:16:16,758 I've already put all the folders back in the files. 468 00:16:16,888 --> 00:16:19,500 Well, which files? 469 00:16:19,630 --> 00:16:20,980 Let's see. 470 00:16:21,110 --> 00:16:24,853 There was A and there was F for Farnsworth. 471 00:16:24,984 --> 00:16:28,248 Then there was M, or was it N? 472 00:16:28,378 --> 00:16:29,510 Well, don't you know? 473 00:16:29,640 --> 00:16:30,511 Well, no, not offhand. 474 00:16:30,641 --> 00:16:31,468 Here are the files. 475 00:16:31,599 --> 00:16:32,861 Help yourself. 476 00:16:32,992 --> 00:16:34,297 Thanks a lot. 477 00:16:34,428 --> 00:16:36,299 Look, I've got about four hours work to do. 478 00:16:36,430 --> 00:16:38,998 Oh, come on, David, will you? 479 00:16:39,128 --> 00:16:40,956 Well, why didn't you keep track of it? 480 00:16:41,957 --> 00:16:43,524 Did you say M? 481 00:16:43,654 --> 00:16:49,704 Yeah, I think it's M. Gee, I just had a happy thought. 482 00:16:49,834 --> 00:16:51,184 What's that? 483 00:16:51,314 --> 00:16:53,099 Well, Mr. Kelly picked up one of the folders 484 00:16:53,229 --> 00:16:54,622 and took it with him. 485 00:16:54,752 --> 00:16:56,276 Well, can't you call him at home or someplace? 486 00:16:56,406 --> 00:16:58,191 Yeah, you can call him in about three hours. 487 00:16:58,321 --> 00:17:01,063 He'll be landing in Kansas City. 488 00:17:01,194 --> 00:17:02,151 Oh, great. 489 00:17:06,982 --> 00:17:12,814 Well, there's one left and it's not here. 490 00:17:12,944 --> 00:17:14,903 Well, I'll say one thing, this is the first time 491 00:17:15,034 --> 00:17:19,125 I've opened 50 envelopes without finding a single bill. 492 00:17:19,255 --> 00:17:21,214 I'm sorry to put you and Mom to all this trouble. 493 00:17:21,344 --> 00:17:22,432 Oh, that's OK, dear. 494 00:17:22,563 --> 00:17:24,478 I just wish you could find the test. 495 00:17:24,608 --> 00:17:26,045 Wait a second. 496 00:17:26,175 --> 00:17:28,090 It's probably just as well we opened these anyway. 497 00:17:28,221 --> 00:17:31,180 It says here Mrs. Peters has been serving the Women's Club 498 00:17:31,311 --> 00:17:35,141 faithfully for 81 years. 499 00:17:35,271 --> 00:17:38,753 Oh, for goodness sakes, it's supposed to be 18 years. 500 00:17:38,883 --> 00:17:41,190 How is it possible for me to have lost that? 501 00:17:41,321 --> 00:17:43,540 Well, I know this sounds a little strange, 502 00:17:43,671 --> 00:17:45,455 but do you think maybe you subconsciously 503 00:17:45,586 --> 00:17:49,590 tried to lose the paper to avoid your responsibility? 504 00:17:49,720 --> 00:17:51,853 We all do things like that occasionally, you know? 505 00:17:51,983 --> 00:17:53,550 Well, yeah, but I'm giving her a B+. 506 00:17:53,681 --> 00:17:55,074 Why should I want to lose the paper? 507 00:17:55,204 --> 00:17:56,945 Well, maybe you have a feeling of guilt 508 00:17:57,076 --> 00:18:00,079 because actually you don't think she deserves that higher mark. 509 00:18:00,209 --> 00:18:02,385 Well, in that case, all he has to do is give her a D, 510 00:18:02,516 --> 00:18:04,605 and he'll find the paper again. 511 00:18:04,735 --> 00:18:06,650 Come on, Harriet, this is serious. 512 00:18:06,781 --> 00:18:09,175 Well, do you really think I gave her too high a mark? 513 00:18:09,305 --> 00:18:10,741 Well, I don't know. 514 00:18:10,872 --> 00:18:13,092 Some of her answers seemed a little vague. 515 00:18:13,222 --> 00:18:15,616 Well, maybe so, but that doesn't mean they're wrong. 516 00:18:15,746 --> 00:18:18,009 Well, no, I just mean-- 517 00:18:18,140 --> 00:18:21,187 Well, I know you felt a certain degree of responsibility 518 00:18:21,317 --> 00:18:22,623 because you kept her out late. 519 00:18:22,753 --> 00:18:24,407 Well, I know, but I wouldn't let anything 520 00:18:24,538 --> 00:18:27,541 like that influence me, at least not intentionally. 521 00:18:27,671 --> 00:18:29,499 I looked the test over very carefully. 522 00:18:29,630 --> 00:18:34,461 I'm sure she deserves a B or at least a B-. 523 00:18:46,560 --> 00:18:47,778 Huh, Professor Lewis? 524 00:18:47,909 --> 00:18:49,171 Oh, good morning, Rick. 525 00:18:49,302 --> 00:18:50,694 Good morning. I have the tests right here. 526 00:18:50,825 --> 00:18:51,956 Good. 527 00:18:52,087 --> 00:18:53,654 Get them all finished? - Yes, sir. 528 00:18:53,784 --> 00:18:55,221 Fine. Have any trouble? 529 00:18:55,351 --> 00:18:58,920 Well, not exactly, except I lost one of the tests. 530 00:18:59,050 --> 00:19:01,270 Oh, that's too bad. 531 00:19:01,401 --> 00:19:02,967 You remember the grade on it? - Yes, sir. 532 00:19:03,098 --> 00:19:04,360 Good. 533 00:19:04,491 --> 00:19:06,754 I better mark it down before I forget it. 534 00:19:06,884 --> 00:19:08,147 Who's test was it? 535 00:19:08,277 --> 00:19:10,366 Norma Lane. 536 00:19:10,497 --> 00:19:12,325 What did she get? 537 00:19:12,455 --> 00:19:16,155 Well, her test was kind of hard to grade. 538 00:19:16,285 --> 00:19:17,460 Oh, in what way? 539 00:19:17,591 --> 00:19:19,680 Well, her approach to the questions. 540 00:19:19,810 --> 00:19:22,030 She showed a lot of originality but her answers 541 00:19:22,161 --> 00:19:23,640 were sort of unusual. 542 00:19:23,771 --> 00:19:26,034 I guess you might say kind of vague. 543 00:19:26,165 --> 00:19:29,385 They didn't coincide exactly with the answers you gave me. 544 00:19:29,516 --> 00:19:30,604 I see. 545 00:19:30,734 --> 00:19:33,215 What grade did you give her? 546 00:19:33,346 --> 00:19:35,522 Well, I gave it a lot of thought, 547 00:19:35,652 --> 00:19:38,612 and I tried to be completely honest and objective. 548 00:19:38,742 --> 00:19:40,614 I'm sure you did. 549 00:19:40,744 --> 00:19:43,660 Well, I guess a D would be about right. 550 00:19:43,791 --> 00:19:45,358 A D? 551 00:19:45,488 --> 00:19:46,402 Yes, sir. 552 00:19:46,533 --> 00:19:47,795 That's strange. 553 00:19:47,925 --> 00:19:49,231 She's one of my best students. 554 00:19:49,362 --> 00:19:50,711 Well, maybe it wasn't her fault. 555 00:19:50,841 --> 00:19:52,495 Maybe there was some reason why she 556 00:19:52,626 --> 00:19:55,716 couldn't study the night before, something beyond her control. 557 00:19:55,846 --> 00:19:57,370 Well, it's too bad you lost her paper. 558 00:19:57,500 --> 00:19:59,110 I'd like to take a look at it. 559 00:19:59,241 --> 00:20:01,678 Well, it could be in Kansas City. 560 00:20:01,809 --> 00:20:03,245 Excuse me? 561 00:20:03,376 --> 00:20:05,291 Well, that was just one of the possibilities. 562 00:20:05,421 --> 00:20:06,770 It's sort of a long story. 563 00:20:06,901 --> 00:20:08,468 The main thing is it's lost. 564 00:20:08,598 --> 00:20:09,991 Hey, wait a second. 565 00:20:10,121 --> 00:20:12,559 Here it is right here. 566 00:20:12,689 --> 00:20:13,995 Are you sure? 567 00:20:14,125 --> 00:20:15,562 Well, it says Norma Lane. 568 00:20:15,692 --> 00:20:16,911 That's funny. 569 00:20:17,041 --> 00:20:18,129 I looked all through those several times. 570 00:20:18,260 --> 00:20:19,435 I wonder how I could have missed it. 571 00:20:19,566 --> 00:20:20,958 You haven't put a grade on it. 572 00:20:21,089 --> 00:20:24,658 Well, no, sir, I was trying to make up my mind. 573 00:20:24,788 --> 00:20:26,616 This answer seems to be right. 574 00:20:26,747 --> 00:20:27,922 Give a synonym for insipid. 575 00:20:28,052 --> 00:20:29,053 Flat. 576 00:20:31,882 --> 00:20:35,930 And this-- Well, it's rather an unusual approach, 577 00:20:36,060 --> 00:20:37,410 but I don't think I'd mark it wrong. 578 00:20:37,540 --> 00:20:38,846 Oh, yes, sir. 579 00:20:38,976 --> 00:20:40,891 I was a little undecided about that one myself. 580 00:20:41,022 --> 00:20:43,981 And take a look at number five. 581 00:20:44,112 --> 00:20:45,505 That's correct. 582 00:20:45,635 --> 00:20:48,595 And number seven? 583 00:20:48,725 --> 00:20:50,379 Yeah, that's OK. 584 00:20:50,510 --> 00:20:53,948 Well, it's not the best answer but she has the general idea. 585 00:20:54,078 --> 00:20:55,950 Are you sure you corrected this paper? 586 00:20:56,080 --> 00:20:58,909 Well, maybe I was a little confused. 587 00:20:59,040 --> 00:21:02,739 Take a look at number 20. 588 00:21:02,870 --> 00:21:05,089 It must have put you on an awful spot correcting my test 589 00:21:05,220 --> 00:21:06,395 paper. 590 00:21:06,526 --> 00:21:07,744 Well, let's say it was interesting, 591 00:21:07,875 --> 00:21:09,485 but I wouldn't want to do it again. 592 00:21:09,616 --> 00:21:12,532 I was afraid you might be prejudiced because it was me. 593 00:21:12,662 --> 00:21:15,709 Well, when you're grading test papers, you have to be fair. 594 00:21:15,839 --> 00:21:18,015 Actually, Professor Lewis helped me grade your paper. 595 00:21:18,146 --> 00:21:19,495 Well, it sure is wonderful. 596 00:21:19,626 --> 00:21:21,584 I was kind of guessing at a lot of the questions. 597 00:21:21,715 --> 00:21:24,195 I must admit, I didn't expect to get an A. 598 00:21:26,807 --> 00:21:28,112 It's time to go home. 599 00:21:28,243 --> 00:21:30,463 I've got another test tomorrow. 600 00:21:30,593 --> 00:21:31,551 I might have known. 601 00:21:37,687 --> 00:21:38,775 Oh, don't tell me. 602 00:21:38,906 --> 00:21:39,863 What's the matter? 603 00:21:43,432 --> 00:21:44,303 Oh, great. 604 00:21:44,433 --> 00:21:45,695 Look at this rear tire. 605 00:21:45,826 --> 00:21:46,914 What's the matter with it? 606 00:21:47,044 --> 00:21:49,003 It's insipid. 607 00:21:49,133 --> 00:21:50,134 It's what? 608 00:21:50,265 --> 00:21:52,049 It's flat. 609 00:21:52,180 --> 00:21:53,486 Gee, that's a shame. 610 00:21:53,616 --> 00:21:55,052 Fortunately, I have a spare. 611 00:21:55,183 --> 00:21:56,489 It won't take me long to change it. 612 00:21:56,619 --> 00:21:58,273 Well, that's OK. Take your time. 613 00:21:58,404 --> 00:21:59,361 I came prepared. 614 00:22:19,599 --> 00:22:23,951 I've seen the snow white mountains of Alaska. 615 00:22:24,081 --> 00:22:28,521 I've sailed along the rivers of Peru. 616 00:22:28,651 --> 00:22:32,742 I've seen the world and all its Seven Wonders, 617 00:22:32,873 --> 00:22:37,530 but I've never seen a wonder like you. 618 00:22:37,660 --> 00:22:42,186 I stood upon the pyramids of Egypt, 619 00:22:42,317 --> 00:22:46,582 far away across the ocean blue. 620 00:22:46,713 --> 00:22:50,673 I've seen the island beauties of Hawaii, 621 00:22:50,804 --> 00:22:55,548 but I've never seen a beauty like you. 622 00:22:55,678 --> 00:23:00,335 I've gazed at the White Cliffs of Dover. 623 00:23:00,466 --> 00:23:04,731 There's not a place I didn't see. 624 00:23:04,861 --> 00:23:09,736 Now that my travels are over, I wish 625 00:23:09,866 --> 00:23:13,435 you had been there with me. 626 00:23:13,566 --> 00:23:15,829 I've seen the pretty dancing girls 627 00:23:15,959 --> 00:23:22,488 of Siam, the happy Polynesian people, too. 628 00:23:22,618 --> 00:23:27,101 But they're not as happy as I am because they 629 00:23:27,231 --> 00:23:29,799 haven't got a wonder like you. 630 00:23:49,297 --> 00:23:53,780 I've gazed at the White Cliffs of Dover. 631 00:23:53,910 --> 00:23:58,175 There's not a place I didn't see. 632 00:23:58,306 --> 00:24:03,180 Now that my travels are over, I wish 633 00:24:03,311 --> 00:24:06,836 you had been there with me. 634 00:24:06,967 --> 00:24:09,273 I've seen the pretty dancing girls 635 00:24:09,404 --> 00:24:15,889 of Siam, the happy Polynesian people, too. 636 00:24:16,019 --> 00:24:20,459 But they're not as happy as I am because they 637 00:24:20,589 --> 00:24:24,593 haven't got a wonder like you. 638 00:24:24,724 --> 00:24:28,684 They haven't got a wonder like you. 639 00:24:28,815 --> 00:24:32,427 No, they haven't got a wonder like you. 640 00:24:32,558 --> 00:24:37,650 No, they haven't got a wonder like you. 45775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.