Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,136 --> 00:00:07,920
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,051 --> 00:00:10,793
the entire Nelson family.
3
00:00:10,923 --> 00:00:13,665
Here's Ozzie.
4
00:00:13,796 --> 00:00:16,712
Here's Harriet.
5
00:00:16,842 --> 00:00:19,758
Here's David.
6
00:00:19,889 --> 00:00:20,933
And here's Ricky.
7
00:00:24,285 --> 00:00:28,463
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
8
00:00:28,593 --> 00:00:31,248
And tonight, we're happy
to include the newest
9
00:00:31,379 --> 00:00:34,817
member of the Nelson family,
June Blair-Nelson, who,
10
00:00:34,947 --> 00:00:37,211
as you probably know,
is Mrs. David Nelson.
11
00:00:40,605 --> 00:00:42,346
Are these yours or David's?
12
00:00:42,477 --> 00:00:43,347
They're David's.
13
00:00:43,478 --> 00:00:44,305
This shirt is his, too.
14
00:00:44,435 --> 00:00:45,697
Oh.
15
00:00:45,828 --> 00:00:47,351
Well, there's a button off this.
16
00:00:47,482 --> 00:00:49,179
I'll sew it on later.
- Wait a second, Mom.
17
00:00:49,310 --> 00:00:51,051
Don't you think you ought
to let June mend it?
18
00:00:51,181 --> 00:00:52,443
Well, why, for goodness sake?
19
00:00:52,574 --> 00:00:53,749
Well, after all,
she is his wife.
20
00:00:53,879 --> 00:00:55,011
You don't want to
hurt her feelings.
21
00:00:55,142 --> 00:00:56,273
I don't
think she'll mind.
22
00:00:56,404 --> 00:00:57,970
Who wants to get
back from a honeymoon
23
00:00:58,101 --> 00:00:59,798
and find a bunch of shirts
with the buttons off of them?
24
00:00:59,929 --> 00:01:01,191
Yeah, I suppose so.
25
00:01:01,322 --> 00:01:03,019
Well, I wondered what
happened to you two.
26
00:01:03,150 --> 00:01:04,760
Oh, we're just packing
up David's things.
27
00:01:04,890 --> 00:01:06,283
I thought I'd take them
over to the apartment
28
00:01:06,414 --> 00:01:07,545
before he and June got back.
29
00:01:07,676 --> 00:01:08,894
Yeah, that's a good idea.
30
00:01:09,025 --> 00:01:10,592
Oh, by the way, we
got a card from him.
31
00:01:10,722 --> 00:01:11,723
Oh, good.
32
00:01:15,640 --> 00:01:16,772
Wait a second.
33
00:01:16,902 --> 00:01:18,034
This is your
handwriting, isn't it?
34
00:01:18,165 --> 00:01:19,470
Yes, it is.
35
00:01:19,601 --> 00:01:20,906
I gave him one of those
multiple-choice cards
36
00:01:21,037 --> 00:01:22,691
and addressed it to us.
37
00:01:22,821 --> 00:01:24,388
I figured it was the only way
we were going to hear from him.
38
00:01:24,519 --> 00:01:26,173
You're
probably right.
39
00:01:26,303 --> 00:01:27,217
"Drive safely.
40
00:01:27,348 --> 00:01:28,218
Check.
41
00:01:28,349 --> 00:01:29,306
Having a wonderful time.
42
00:01:29,437 --> 00:01:30,829
Check."
43
00:01:30,960 --> 00:01:33,310
Notice they crossed
out, "Wish you were here."
44
00:01:33,441 --> 00:01:34,572
Naturally.
45
00:01:34,703 --> 00:01:35,965
When are they
supposed to get back?
46
00:01:36,096 --> 00:01:37,488
Sometime tomorrow afternoon.
47
00:01:37,619 --> 00:01:39,186
I'll take this stuff
over there in the morning.
48
00:01:39,316 --> 00:01:41,013
Hey, wait a second.
Not so fast.
49
00:01:41,144 --> 00:01:42,145
Oh, don't worry, Pop.
50
00:01:42,276 --> 00:01:43,494
I rescued all your ties.
51
00:01:43,625 --> 00:01:46,149
If you want them,
they're on my tie rack.
52
00:01:46,280 --> 00:01:47,672
That figures.
53
00:01:47,803 --> 00:01:49,283
Do you want me to take
some of the wedding gifts
54
00:01:49,413 --> 00:01:50,545
over there when I go?
- No, that's all right, dear.
55
00:01:50,675 --> 00:01:52,112
Your dad and I'll do
it in the morning.
56
00:01:52,242 --> 00:01:53,678
I could do it.
I'm going over there anyway.
57
00:01:53,809 --> 00:01:54,984
No, that's all right, really.
58
00:01:55,115 --> 00:01:56,333
Well, OK.
59
00:01:56,464 --> 00:01:57,900
See, your mother
wants to go over there
60
00:01:58,030 --> 00:01:59,510
so she can supervise the job.
61
00:01:59,641 --> 00:02:01,643
You know, open up all
the gifts, figure out
62
00:02:01,773 --> 00:02:03,166
where everything goes.
- I do not.
63
00:02:03,297 --> 00:02:05,212
I just want to make sure
nothing gets broken.
64
00:02:05,342 --> 00:02:06,778
I'll take this
stuff downstairs.
65
00:02:06,909 --> 00:02:07,866
I hope I got everything.
66
00:02:07,997 --> 00:02:11,348
Oh, here, don't forget this.
67
00:02:11,479 --> 00:02:12,784
Oh, I should say not.
68
00:02:12,915 --> 00:02:14,003
That's the first picture
of June ever gave him.
69
00:02:14,134 --> 00:02:15,396
Oh, wait a second, Mom.
70
00:02:15,526 --> 00:02:17,572
He may want this, but
he won't want these.
71
00:02:17,702 --> 00:02:18,703
Susan.
72
00:02:21,532 --> 00:02:22,490
Linda.
73
00:02:25,319 --> 00:02:26,363
Patty.
74
00:02:26,494 --> 00:02:30,237
You almost
planted a bomb here.
75
00:02:30,367 --> 00:02:33,805
Well, welcome to
the honeymoon cottage.
76
00:02:33,936 --> 00:02:34,937
Oh, doggone it.
77
00:02:35,067 --> 00:02:36,373
What's the matter?
78
00:02:36,504 --> 00:02:38,332
Well, David gave me a
key, and I left it home.
79
00:02:38,462 --> 00:02:40,551
Oh, well, I think they left
another one under the mat
80
00:02:40,682 --> 00:02:42,074
there.
81
00:02:42,205 --> 00:02:43,163
Oh, yeah, here it is.
82
00:02:50,953 --> 00:02:53,085
I forgot, Wally and
his practical jokers
83
00:02:53,216 --> 00:02:54,304
have been here.
84
00:02:54,435 --> 00:02:56,872
A happy new year.
85
00:02:57,002 --> 00:02:58,656
Go ahead, dear.
86
00:02:58,787 --> 00:02:59,744
Wait a minute.
87
00:02:59,875 --> 00:03:01,137
Aren't you forgetting something?
88
00:03:01,268 --> 00:03:02,921
Well, like what?
89
00:03:03,052 --> 00:03:04,706
Like you're supposed to carry
the bride over the threshold.
90
00:03:04,836 --> 00:03:06,621
Oh, no, that's
just the first time.
91
00:03:06,751 --> 00:03:08,971
This time, you're supposed to
carry me over the threshold.
92
00:03:09,101 --> 00:03:10,015
I'll give you a break.
93
00:03:10,146 --> 00:03:11,408
I'll let you carry me piggyback.
94
00:03:11,539 --> 00:03:13,628
Well, why don't you
carry me piggyback?
95
00:03:13,758 --> 00:03:15,282
Or carry me fireman's carry?
96
00:03:15,412 --> 00:03:16,935
You used to be a Girl
Scout, didn't you?
97
00:03:17,066 --> 00:03:18,894
Are you suggesting
that I've gained weight?
98
00:03:19,024 --> 00:03:20,591
Or haven't you got
any muscles left?
99
00:03:20,722 --> 00:03:21,679
That did it.
100
00:03:24,552 --> 00:03:26,510
There we go.
101
00:03:26,641 --> 00:03:28,947
I hope you'll be very happy.
102
00:03:29,078 --> 00:03:30,035
Oh, thank you.
103
00:03:30,166 --> 00:03:31,080
Congratulations.
104
00:03:31,211 --> 00:03:32,081
Thank you.
105
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Thank you very much.
106
00:03:37,565 --> 00:03:39,654
I didn't know they got
another pair of candlesticks.
107
00:03:39,784 --> 00:03:42,439
They got five pairs.
108
00:03:42,570 --> 00:03:44,789
Makes a pair of candlesticks
for each percolator.
109
00:03:47,749 --> 00:03:51,231
Oh, this is just darling.
110
00:03:51,361 --> 00:03:53,189
And here's a perfect
place for it.
111
00:03:55,974 --> 00:03:57,585
Look, Harriet,
don't you think you
112
00:03:57,715 --> 00:03:59,761
ought to let June decide where
she wants to put this stuff?
113
00:03:59,891 --> 00:04:00,892
Well, it looks nice there.
114
00:04:01,023 --> 00:04:02,198
Don't you think?
115
00:04:02,329 --> 00:04:04,940
Well, OK, you're
the mother-in-law.
116
00:04:05,070 --> 00:04:06,724
I'm just trying to
get things organized.
117
00:04:06,855 --> 00:04:11,120
I'm sure they don't want to come
back and find things in a mess.
118
00:04:11,251 --> 00:04:13,383
Here's an interesting
little item.
119
00:04:13,514 --> 00:04:15,124
- What is it?
- Well, I don't know.
120
00:04:15,255 --> 00:04:17,344
I've been trying to figure this
out ever since the wedding.
121
00:04:17,474 --> 00:04:19,650
You don't suppose it's
a grease gun, do you?
122
00:04:19,781 --> 00:04:21,522
What's the number on it?
123
00:04:21,652 --> 00:04:22,523
16.
124
00:04:22,653 --> 00:04:23,611
I'll get the list.
125
00:04:28,093 --> 00:04:30,705
It's a donut maker.
126
00:04:30,835 --> 00:04:32,533
Could have fooled me.
127
00:04:32,663 --> 00:04:34,317
You know, they got
a lot of nice things,
128
00:04:34,448 --> 00:04:36,754
but they sure could use
a few practical gifts.
129
00:04:36,885 --> 00:04:38,321
They didn't get much
for the kitchen.
130
00:04:38,452 --> 00:04:41,237
Well, they got all
those percolators.
131
00:04:41,368 --> 00:04:44,501
Yes, but no pots and
pans, not even a frying pan.
132
00:04:44,632 --> 00:04:46,373
Well, they could use
one of the percolators
133
00:04:46,503 --> 00:04:48,113
for boiling eggs.
134
00:04:48,244 --> 00:04:50,246
Look, we've got a lot of extra
pots and pans at the house.
135
00:04:50,377 --> 00:04:52,335
Why don't you run back and get
some while I straighten things
136
00:04:52,466 --> 00:04:53,380
up here?
137
00:04:53,510 --> 00:04:54,946
OK.
138
00:04:55,077 --> 00:04:56,383
Oh, and you better get
some sheets and pillowcases.
139
00:04:56,513 --> 00:04:57,906
- OK.
- And some towels.
140
00:04:58,036 --> 00:04:58,994
OK.
141
00:04:59,124 --> 00:05:00,561
Oh, and some cups and saucers.
142
00:05:00,691 --> 00:05:01,692
OK.
143
00:05:05,870 --> 00:05:07,089
And the vacuum cleaner.
144
00:05:11,528 --> 00:05:13,269
Would you leave the
door open for me, Rick?
145
00:05:13,400 --> 00:05:15,271
- Can I help you with anything?
- Oh, yeah.
146
00:05:15,402 --> 00:05:17,665
There's some towels, and sheets,
and a broom in the dining room.
147
00:05:17,795 --> 00:05:19,493
Would you take them out
of the car for me, please?
148
00:05:19,623 --> 00:05:20,581
OK.
149
00:05:36,553 --> 00:05:38,076
Well, that didn't take long.
150
00:05:38,207 --> 00:05:39,426
How's the kitchen look?
151
00:05:39,556 --> 00:05:40,992
Very nice.
152
00:05:41,123 --> 00:05:42,559
Well, at least it's
enough to get them started.
153
00:05:42,690 --> 00:05:44,474
Yeah, you did a good job.
154
00:05:44,605 --> 00:05:46,258
The only thing,
though-- you don't
155
00:05:46,389 --> 00:05:47,999
think the kids will object to
them giving them all these pots
156
00:05:48,130 --> 00:05:49,087
and pans, do you?
157
00:05:49,218 --> 00:05:50,219
Well, no, of course not.
158
00:05:50,350 --> 00:05:51,568
Why should they?
159
00:05:51,699 --> 00:05:53,178
After all, we're not
giving them to them.
160
00:05:53,309 --> 00:05:55,485
We're just lending them to
them till we get settled.
161
00:05:55,616 --> 00:05:57,052
Yeah, well, that's
what your mother said,
162
00:05:57,182 --> 00:05:58,314
and this is one of her pans.
163
00:06:03,406 --> 00:06:05,103
Well, now, I think
that looks pretty nice,
164
00:06:05,234 --> 00:06:06,714
even if I do say so myself.
165
00:06:06,844 --> 00:06:08,280
Yeah, it looks great.
166
00:06:08,411 --> 00:06:09,456
Are they all set?
167
00:06:09,586 --> 00:06:10,761
Don't forget the
vacuum cleaner.
168
00:06:10,892 --> 00:06:11,980
- Where is it?
- It's in the bedroom.
169
00:06:12,110 --> 00:06:13,416
Here, I'll take
that out to the car.
170
00:06:23,121 --> 00:06:25,776
Well, that didn't
last long, did it?
171
00:06:25,907 --> 00:06:27,169
You can say that again.
172
00:06:31,129 --> 00:06:32,609
That was a good idea of yours.
173
00:06:32,740 --> 00:06:34,263
You mean fixing
up the apartment?
174
00:06:34,394 --> 00:06:36,004
Yeah, it's going to be a
nice surprise for the kids.
175
00:06:36,134 --> 00:06:37,266
I wonder.
176
00:06:37,397 --> 00:06:38,615
What do you mean, you wonder?
177
00:06:38,746 --> 00:06:40,530
It was your idea, and
it was a good one.
178
00:06:40,661 --> 00:06:41,575
Well, I thought it was.
179
00:06:41,705 --> 00:06:43,272
But I'm not so sure now.
180
00:06:43,403 --> 00:06:45,622
There's nothing worse than
meddling parents, you know.
181
00:06:45,753 --> 00:06:47,232
What are you talking about?
182
00:06:47,363 --> 00:06:49,321
Well, I've been worrying
about it all the way home.
183
00:06:49,452 --> 00:06:51,062
We still have time to go
back and put everything back
184
00:06:51,193 --> 00:06:52,368
in the boxes.
185
00:06:52,499 --> 00:06:54,109
- You must be kidding.
- No, I'm not.
186
00:06:54,239 --> 00:06:56,372
And the more I think about it,
I'm sure we've made a mistake.
187
00:06:56,503 --> 00:06:57,504
We shouldn't have done it.
188
00:06:57,634 --> 00:06:58,679
Oh, come on now.
189
00:06:58,809 --> 00:07:00,463
No, I mean it.
190
00:07:00,594 --> 00:07:02,378
I'm not going to start out by
being a typical mother-in-law.
191
00:07:02,509 --> 00:07:04,380
Well, Harriet,
that's ridiculous.
192
00:07:04,511 --> 00:07:05,947
We just fixed the place up.
193
00:07:06,077 --> 00:07:07,992
We can't go back there
and tear everything apart.
194
00:07:08,123 --> 00:07:08,950
We can if we hurry.
195
00:07:09,080 --> 00:07:10,168
Come on.
196
00:07:10,299 --> 00:07:11,735
Now, now, wait
a second, Harriet.
197
00:07:11,866 --> 00:07:13,868
Do you remember when we got
back from our honeymoon?
198
00:07:13,998 --> 00:07:16,261
Both your mother and my mother
pitched in and helped us,
199
00:07:16,392 --> 00:07:17,828
and we were darn glad they did.
200
00:07:17,959 --> 00:07:19,526
But kids are
different nowadays.
201
00:07:19,656 --> 00:07:21,963
Well, people keep saying
that, but they really aren't.
202
00:07:22,093 --> 00:07:23,268
Maybe a little smarter.
203
00:07:23,399 --> 00:07:24,966
- And a little more independent.
- Hi.
204
00:07:25,096 --> 00:07:26,010
- Oh, hi, Rick.
- Hi.
205
00:07:26,141 --> 00:07:27,272
The apartment looks very nice.
206
00:07:27,403 --> 00:07:28,578
Oh, did you go back there?
207
00:07:28,709 --> 00:07:29,971
Yeah, I had a
hunch you'd forget
208
00:07:30,101 --> 00:07:31,276
to reset the booby traps.
209
00:07:31,407 --> 00:07:33,409
Oh, thanks.
210
00:07:33,540 --> 00:07:34,584
Oh, here they are.
211
00:07:34,715 --> 00:07:36,456
Dave and June just drove up.
212
00:07:45,203 --> 00:07:46,335
No, thank you, dear.
213
00:07:46,466 --> 00:07:47,728
- No, thank you.
- No, thanks, Rick.
214
00:07:47,858 --> 00:07:49,338
No, thanks.
215
00:07:49,469 --> 00:07:50,992
It certainly is nice to
have you kids back again.
216
00:07:51,122 --> 00:07:51,993
Well, thanks, Mom.
217
00:07:52,123 --> 00:07:53,211
It's nice to be back.
218
00:07:53,342 --> 00:07:54,822
We had a wonderful
time, but we're
219
00:07:54,952 --> 00:07:56,998
kind of anxious to get
settled in our new apartment.
220
00:07:57,128 --> 00:07:58,086
Oh.
221
00:07:58,216 --> 00:07:59,522
Did you stop by the apartment?
222
00:07:59,653 --> 00:08:01,393
Yeah, we did, but
we couldn't get in.
223
00:08:01,524 --> 00:08:03,265
Well, don't you
have a key, Dave?
224
00:08:03,395 --> 00:08:05,006
Yeah, I thought I
left it under the mat.
225
00:08:05,136 --> 00:08:06,964
But evidently, I didn't.
226
00:08:07,095 --> 00:08:09,793
I knew my husband must have
one fault. He's absentminded.
227
00:08:09,924 --> 00:08:14,102
Oh, [laughs] actually,
I have the key.
228
00:08:14,232 --> 00:08:18,802
Rick gave it to me, and I forgot
to put it back under the mat.
229
00:08:18,933 --> 00:08:21,283
Here's the one
who's absentminded.
230
00:08:21,413 --> 00:08:23,198
Did you go over there, Pop?
231
00:08:23,328 --> 00:08:25,592
Yeah, your mother and I
took the wedding gifts over.
232
00:08:25,722 --> 00:08:27,289
Oh, good.
Gee, thanks.
233
00:08:27,419 --> 00:08:29,334
You know, all you had to
do was ask the superintendent
234
00:08:29,465 --> 00:08:30,379
if you wanted to get in.
235
00:08:30,510 --> 00:08:32,120
Oh, were you over there, too?
236
00:08:32,250 --> 00:08:34,601
Well, yeah, I thought I'd
take your clothes over there.
237
00:08:34,731 --> 00:08:36,994
Oh, gee, thanks a lot.
238
00:08:37,125 --> 00:08:38,822
Well, I guess we'd
better get going.
239
00:08:38,953 --> 00:08:40,041
What's your hurry?
240
00:08:40,171 --> 00:08:41,695
Well, as Junie
said, we're kind of
241
00:08:41,825 --> 00:08:43,174
anxious to get over there
and get everything settled.
242
00:08:43,305 --> 00:08:44,219
You know how it is.
243
00:08:44,349 --> 00:08:45,916
There's so much to be done.
244
00:08:46,047 --> 00:08:50,007
Well, you might be surprised
at how easy it'll all be.
245
00:08:50,138 --> 00:08:51,487
Oh, I don't mind the work.
246
00:08:51,618 --> 00:08:53,445
In fact, I'm looking
forward to it.
247
00:08:53,576 --> 00:08:55,099
We don't want
anybody to help us.
248
00:08:55,230 --> 00:08:56,797
We want to do it all ourselves.
249
00:08:56,927 --> 00:08:58,668
We've been doing a
lot of talking about it.
250
00:08:58,799 --> 00:09:00,365
We have it all
planned out, and we know
251
00:09:00,496 --> 00:09:03,238
exactly how we want it to look.
252
00:09:03,368 --> 00:09:05,545
Well, that's nice.
253
00:09:05,675 --> 00:09:07,459
I know this sounds
awful, but I can hardly
254
00:09:07,590 --> 00:09:08,983
wait to get at
the wedding gifts.
255
00:09:09,113 --> 00:09:10,941
You know, I can't remember
what some of them are.
256
00:09:11,072 --> 00:09:12,334
Well, they're all very nice.
257
00:09:12,464 --> 00:09:14,075
Of course, you were a
little short on some
258
00:09:14,205 --> 00:09:15,250
of the practical items.
259
00:09:15,380 --> 00:09:16,947
Well, I kind of figured that.
260
00:09:17,078 --> 00:09:19,036
So we stopped off on the way
and got some food and a lot
261
00:09:19,167 --> 00:09:20,908
of stuff for the kitchen.
Things like that.
262
00:09:21,038 --> 00:09:23,127
Oh, and don't forget the
sheets and the pillowcases.
263
00:09:23,258 --> 00:09:25,477
Oh, yeah, we now own some
new sheets and pillowcases
264
00:09:25,608 --> 00:09:27,131
and a charge account
at the Emporium.
265
00:09:27,262 --> 00:09:28,263
Oh.
266
00:09:30,091 --> 00:09:32,484
Well, I hope you don't mind if
we went along and get started.
267
00:09:32,615 --> 00:09:34,269
Oh, well, I just
thought of something.
268
00:09:34,399 --> 00:09:35,662
Would you wait a minute?
Pardon me.
269
00:09:35,792 --> 00:09:37,141
Uh, Harriet-- pardon me.
270
00:09:37,272 --> 00:09:38,273
Harriet?
271
00:09:42,277 --> 00:09:44,888
Well, what's new?
272
00:09:45,019 --> 00:09:47,108
What do you mean, what's new?
273
00:09:47,238 --> 00:09:49,110
Well, you know, what's new?
274
00:09:49,240 --> 00:09:50,111
See?
275
00:09:50,241 --> 00:09:51,199
I told you.
276
00:09:51,329 --> 00:09:52,417
We never should have done it.
277
00:09:52,548 --> 00:09:53,723
What are we going to do now?
278
00:09:53,854 --> 00:09:55,420
We just have to
tell them, I guess.
279
00:09:55,551 --> 00:09:56,900
Tell them what?
280
00:09:57,031 --> 00:09:58,119
We were over there,
meddling in their affairs?
281
00:09:58,249 --> 00:09:59,337
We weren't meddling.
282
00:09:59,468 --> 00:10:00,512
We were just trying
to be helpful.
283
00:10:00,643 --> 00:10:01,905
That's not what
you said before.
284
00:10:02,036 --> 00:10:03,994
The original idea was yours.
285
00:10:04,125 --> 00:10:05,126
But that's beside the point.
286
00:10:05,256 --> 00:10:06,910
What do we do now?
287
00:10:07,041 --> 00:10:07,955
Well, do you think we have
time to rush over there and put
288
00:10:08,085 --> 00:10:09,347
everything back the way it was?
289
00:10:09,478 --> 00:10:10,827
You mean and
repack all the stuff?
290
00:10:10,958 --> 00:10:11,872
Sure.
291
00:10:12,002 --> 00:10:13,438
Maybe we can get Rick to stall.
292
00:10:13,569 --> 00:10:14,875
Well, we can try.
293
00:10:15,005 --> 00:10:16,528
I'll send him back to
here, and you tell him.
294
00:10:19,662 --> 00:10:21,490
Well, I wasn't sure
whether some of the shirts
295
00:10:21,621 --> 00:10:22,926
were yours or mine.
296
00:10:23,057 --> 00:10:23,927
Oh, that's OK.
297
00:10:24,058 --> 00:10:25,450
Thanks anyway.
298
00:10:25,581 --> 00:10:27,278
Rick, your mother wants
to see you for a minute.
299
00:10:27,409 --> 00:10:28,410
Oh, OK.
300
00:10:34,329 --> 00:10:37,419
Well, what's new?
301
00:10:37,549 --> 00:10:38,681
What's up?
302
00:10:38,812 --> 00:10:39,987
Listen, your father
and I are going
303
00:10:40,117 --> 00:10:41,510
to go back and
repack all the stuff.
304
00:10:41,641 --> 00:10:43,251
You got to stall them for
at least a half an hour.
305
00:10:43,381 --> 00:10:44,600
- How?
- Well, I don't know.
306
00:10:44,731 --> 00:10:45,993
I'll leave that up to you.
307
00:10:46,123 --> 00:10:47,995
Well, where will I
tell them you've gone?
308
00:10:48,125 --> 00:10:50,084
I know.
You'll leave that up to me, too.
309
00:10:50,214 --> 00:10:51,694
Tell you father
I'm waiting for him.
310
00:10:51,825 --> 00:10:52,782
OK.
311
00:10:57,178 --> 00:11:01,748
I wasn't sure whether some of
the shirts were yours or mine.
312
00:11:01,878 --> 00:11:03,184
Pop, Mom wants
to see you again.
313
00:11:03,314 --> 00:11:05,229
Oh, pardon me, please.
314
00:11:05,360 --> 00:11:07,318
Sure.
315
00:11:07,449 --> 00:11:08,755
Well, nothing's new.
316
00:11:08,885 --> 00:11:10,844
And what the heck is
going on around here?
317
00:11:10,974 --> 00:11:12,236
What are you talking about?
318
00:11:12,367 --> 00:11:13,977
You know darn well
what I'm talking about.
319
00:11:14,108 --> 00:11:16,371
What's going on
out in the kitchen?
320
00:11:16,501 --> 00:11:18,025
Uh, why don't we
all go into the den?
321
00:11:18,155 --> 00:11:20,201
There's something in there
I'd like to show June.
322
00:11:20,331 --> 00:11:22,116
Come on, June, right this way.
323
00:11:22,246 --> 00:11:23,813
Well, at least this
gives you some idea
324
00:11:23,944 --> 00:11:26,990
of the family you married into.
325
00:11:27,121 --> 00:11:28,078
You got the key?
326
00:11:31,255 --> 00:11:32,953
Oh, Ozzie--
327
00:11:33,083 --> 00:11:34,998
Harriet, I don't have time to
carry you across the threshold
328
00:11:35,129 --> 00:11:36,870
again.
- I'm not talking about that--
329
00:11:42,484 --> 00:11:43,354
I tried to warm you.
330
00:11:43,485 --> 00:11:44,486
I know, honey, I know.
331
00:11:47,010 --> 00:11:49,230
And this is Uncle Charlie.
332
00:11:49,360 --> 00:11:52,146
He isn't really an uncle, just
a good friend of the family's.
333
00:11:52,276 --> 00:11:53,364
We always call him uncle.
334
00:11:57,325 --> 00:11:59,022
Oh, and here's Uncle Harold.
335
00:11:59,153 --> 00:12:01,808
He's my mother's uncle, so
that makes him our great uncle,
336
00:12:01,938 --> 00:12:02,809
I guess.
337
00:12:02,939 --> 00:12:04,201
He's your great uncle, too.
338
00:12:04,332 --> 00:12:05,855
That is, by marriage.
339
00:12:05,986 --> 00:12:07,248
You are married, aren't you?
340
00:12:07,378 --> 00:12:08,553
Look, Rick--
341
00:12:08,684 --> 00:12:10,512
Well, I've never
seen the license.
342
00:12:10,642 --> 00:12:12,732
Rick, what's this all about?
343
00:12:12,862 --> 00:12:15,473
Oh, isn't this a beautiful
picture of my mother?
344
00:12:15,604 --> 00:12:16,779
Oh, yes, it's lovely.
345
00:12:16,910 --> 00:12:18,085
I've seen that one before.
346
00:12:18,215 --> 00:12:19,608
Well, that'll
be enough of that.
347
00:12:19,739 --> 00:12:20,565
Come on, June.
We've got to get going.
348
00:12:20,696 --> 00:12:21,828
Wait.
349
00:12:21,958 --> 00:12:22,872
Can't you stick around
a little longer?
350
00:12:23,003 --> 00:12:24,221
The folks will be right back.
351
00:12:24,352 --> 00:12:25,614
Well, tell them
we'll see them later.
352
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
Yeah, we have a lot
of things to do, Rick.
353
00:12:27,572 --> 00:12:28,922
Well, say, as
long as you're here,
354
00:12:29,052 --> 00:12:30,837
you might as well say
hello to the neighbors.
355
00:12:30,967 --> 00:12:32,708
I know the Randolphs
would love to see you.
356
00:12:32,839 --> 00:12:34,492
Well, tell them we'll
see them later, too.
357
00:12:34,623 --> 00:12:35,493
Yeah?
358
00:12:35,624 --> 00:12:36,494
OK.
359
00:12:36,625 --> 00:12:37,495
Bye, Rick.
360
00:12:37,626 --> 00:12:39,584
Bye.
361
00:12:39,715 --> 00:12:41,108
Keep to the right
and drive slowly.
362
00:12:49,464 --> 00:12:50,682
Sorry, Mother, I tried.
363
00:13:02,259 --> 00:13:03,783
- Anything else?
- Just those sheets.
364
00:13:03,913 --> 00:13:05,219
Oh, and don't
forget the broom.
365
00:13:05,349 --> 00:13:06,263
Come on.
Let's get going.
366
00:13:06,394 --> 00:13:07,612
- Uh-oh.
- What's the matter?
367
00:13:07,743 --> 00:13:09,310
- Here they come.
- Oh, great.
368
00:13:09,440 --> 00:13:10,572
Now what do we do?
369
00:13:10,702 --> 00:13:12,008
Let's duck out
the back way, quick.
370
00:13:12,139 --> 00:13:13,096
Don't get the broom.
371
00:13:35,597 --> 00:13:37,425
I believe the usual
custom is for the groom
372
00:13:37,555 --> 00:13:39,601
to carry the bride
across the threshold.
373
00:13:39,731 --> 00:13:40,732
That's what I hear.
374
00:13:48,262 --> 00:13:49,829
- Wait a minute.
- What's the matter?
375
00:13:49,959 --> 00:13:51,526
Am I too heavy?
- No, you're just right.
376
00:13:51,656 --> 00:13:53,180
I just happened to
think of something.
377
00:13:55,791 --> 00:13:56,705
How about that?
378
00:13:56,836 --> 00:13:58,141
Fine bunch of friends I have.
379
00:13:58,272 --> 00:14:00,404
They didn't even bother
to booby trap the place.
380
00:14:00,535 --> 00:14:01,623
Well, I'm glad.
381
00:14:01,753 --> 00:14:02,754
Well, the coast is clear.
382
00:14:02,885 --> 00:14:03,930
Hey, wait a minute.
383
00:14:04,060 --> 00:14:05,975
Aren't you forgetting
something--
384
00:14:06,106 --> 00:14:06,976
like me?
385
00:14:07,107 --> 00:14:08,064
Oh, yeah.
386
00:14:13,940 --> 00:14:16,246
Just thought I'd take the
opportunity to do that again.
387
00:14:16,377 --> 00:14:17,378
Thank you.
388
00:14:24,907 --> 00:14:28,519
I hope they last longer
than the other couple.
389
00:14:28,650 --> 00:14:30,739
Gee, I didn't remember
getting so much loot.
390
00:14:30,870 --> 00:14:32,480
Neither did I.
Isn't it wonderful?
391
00:14:32,610 --> 00:14:33,481
Yeah.
392
00:14:33,611 --> 00:14:35,483
Where will we start?
393
00:14:35,613 --> 00:14:38,138
Well, first we'd better get
the groceries in the kitchen.
394
00:14:38,268 --> 00:14:40,531
Some of this stuff has to
go in the refrigerator.
395
00:14:40,662 --> 00:14:41,576
Wait a minute.
396
00:14:41,706 --> 00:14:44,100
Do we have a refrigerator?
397
00:14:44,231 --> 00:14:45,145
Golly, I hope so.
398
00:14:45,275 --> 00:14:46,233
We better take a look.
399
00:14:53,544 --> 00:14:55,720
Surprise.
400
00:14:55,851 --> 00:14:57,897
What are you guys doing here?
401
00:14:58,027 --> 00:14:59,811
Well, the main
reason we're here
402
00:14:59,942 --> 00:15:02,423
is because there's no
back door, and the porch
403
00:15:02,553 --> 00:15:05,034
is too high to jump off.
404
00:15:05,165 --> 00:15:06,818
It's kind of a long story.
405
00:15:06,949 --> 00:15:08,211
I'll make it as
brief as possible.
406
00:15:08,342 --> 00:15:09,647
No, let me tell it.
407
00:15:09,778 --> 00:15:11,736
It's all my fault. About
an hour ago, your dad
408
00:15:11,867 --> 00:15:13,608
and I came over here, and
we unpacked all your wedding
409
00:15:13,738 --> 00:15:15,392
gifts.
410
00:15:15,523 --> 00:15:16,654
And we fixed the place up so
it would be all ready for you
411
00:15:16,785 --> 00:15:17,699
when you came home.
412
00:15:17,829 --> 00:15:19,657
Well, what a nice thing to do.
413
00:15:19,788 --> 00:15:21,529
Gee, that's the sweetest
thing I ever heard.
414
00:15:21,659 --> 00:15:23,139
Well, thank you, dear.
415
00:15:23,270 --> 00:15:25,315
That's nice of you to say
that, but then we suddenly
416
00:15:25,446 --> 00:15:28,144
realized it wasn't quite
fair to you and Dave.
417
00:15:28,275 --> 00:15:30,407
But gee, Mom, we
would have understood.
418
00:15:30,538 --> 00:15:32,279
Well, we figured
this is your home.
419
00:15:32,409 --> 00:15:35,238
And you should have the fun of
fixing it up any way you like.
420
00:15:35,369 --> 00:15:40,504
So we were putting everything
back again when you came in.
421
00:15:40,635 --> 00:15:42,071
It's pretty crazy, huh?
422
00:15:42,202 --> 00:15:44,247
You know, I think I'm
going to like being a Nelson.
423
00:15:44,378 --> 00:15:45,901
Well, thanks.
424
00:15:46,032 --> 00:15:47,903
We sure appreciate all
the trouble you went to.
425
00:15:48,034 --> 00:15:49,992
Well, at least our
intentions were good.
426
00:15:50,123 --> 00:15:51,080
Oh, they sure were.
427
00:15:51,211 --> 00:15:52,473
And thanks a lot.
428
00:15:52,603 --> 00:15:54,127
This time, we'll
go out the right way.
429
00:15:54,257 --> 00:15:55,128
You kids stay here.
430
00:15:55,258 --> 00:15:56,738
You have plenty to do.
431
00:15:56,868 --> 00:15:57,739
We'll see you later.
432
00:15:57,869 --> 00:15:58,827
OK.
433
00:15:58,958 --> 00:16:00,089
And stop worrying about us.
434
00:16:00,220 --> 00:16:02,048
We're better organized
than you think.
435
00:16:02,178 --> 00:16:03,049
Bye.
436
00:16:03,179 --> 00:16:04,137
Bye.
437
00:16:06,443 --> 00:16:07,836
Don't have to worry
about those kids.
438
00:16:07,967 --> 00:16:08,837
They'll do all right.
439
00:16:08,968 --> 00:16:10,578
Oh, sure.
440
00:16:10,708 --> 00:16:13,015
Say, did you happen to notice
if they brought in any food?
441
00:16:13,146 --> 00:16:15,975
Harriet, I'm sure they did.
442
00:16:28,552 --> 00:16:30,250
Well, I finally got
the picture hung up.
443
00:16:30,380 --> 00:16:32,078
Oh, did you hurt your thumb?
444
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
No, it's not too bad.
445
00:16:33,296 --> 00:16:34,341
I think I'll live.
446
00:16:34,471 --> 00:16:35,907
Well, I hope so.
447
00:16:36,038 --> 00:16:38,258
Well, the place is really
beginning to look nice.
448
00:16:38,388 --> 00:16:39,476
Thank you.
449
00:16:39,607 --> 00:16:40,825
Outside of a few
extra candlesticks,
450
00:16:40,956 --> 00:16:42,305
I've got everything put away.
451
00:16:42,436 --> 00:16:44,090
I put all the
clothes in the closet.
452
00:16:44,220 --> 00:16:46,875
I gave you the right side, and
I took the left, if that's OK.
453
00:16:47,006 --> 00:16:48,355
Sure.
454
00:16:48,485 --> 00:16:50,574
I can switch them
around, if you want.
455
00:16:50,705 --> 00:16:52,489
That's fine, if you'll
help me make the bed.
456
00:16:52,620 --> 00:16:53,621
Sure.
It's a deal.
457
00:16:56,928 --> 00:16:58,278
Have you seen the
sheets I bought?
458
00:16:58,408 --> 00:17:00,193
No, I haven't.
459
00:17:00,323 --> 00:17:01,368
How do you like them?
460
00:17:01,498 --> 00:17:03,196
Oh, yeah, they look very nice.
461
00:17:03,326 --> 00:17:05,154
Of course, I don't know
too much about sheets.
462
00:17:05,285 --> 00:17:07,200
Well, I'll have you know
they're contour fitted.
463
00:17:07,330 --> 00:17:08,810
And they're a very nice percale.
464
00:17:08,940 --> 00:17:10,377
I got a good price on them, too.
465
00:17:10,507 --> 00:17:11,465
Sounds good.
466
00:17:25,218 --> 00:17:26,828
Gee, they don't seem
to be wide enough.
467
00:17:33,617 --> 00:17:35,576
Oh, darn it.
468
00:17:35,706 --> 00:17:37,056
She gave me the wrong size.
469
00:17:37,186 --> 00:17:39,493
These are for twin beds.
470
00:17:39,623 --> 00:17:42,061
I should have kept the sheets
your mother brought over.
471
00:17:42,191 --> 00:17:43,540
Oh, don't worry
about it, honey.
472
00:17:43,671 --> 00:17:45,934
We can always get more sheets.
473
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
Maybe we can figure out
some way of doubling them up
474
00:17:48,197 --> 00:17:49,155
or something.
475
00:17:56,597 --> 00:17:58,990
June, where the glasses?
476
00:17:59,121 --> 00:18:01,384
Oh, they're right over here.
477
00:18:01,515 --> 00:18:03,038
It's funny how you
get used to things.
478
00:18:03,169 --> 00:18:05,214
Mom always keeps
them on this side.
479
00:18:05,345 --> 00:18:06,520
Oh, well, I could change them.
480
00:18:06,650 --> 00:18:07,564
That's OK.
481
00:18:07,695 --> 00:18:09,914
I can drink left-handed.
482
00:18:10,045 --> 00:18:11,481
Would you like
some ginger ale?
483
00:18:11,612 --> 00:18:13,092
Oh, no thanks, this is fine.
484
00:18:13,222 --> 00:18:14,267
Well, how about some ice?
485
00:18:14,397 --> 00:18:15,398
Yeah, that sounds good.
486
00:18:19,228 --> 00:18:22,405
Hey, it's not frozen.
487
00:18:22,536 --> 00:18:24,146
It's not even cold.
488
00:18:24,277 --> 00:18:25,626
Yeah, that's funny.
489
00:18:25,756 --> 00:18:26,975
No wonder.
490
00:18:27,106 --> 00:18:28,933
We forgot to plug
the refrigerator in.
491
00:18:29,064 --> 00:18:30,457
Oh.
492
00:18:30,587 --> 00:18:31,893
Oh, the peas.
493
00:18:32,023 --> 00:18:33,460
Oh, this is awful.
494
00:18:33,590 --> 00:18:34,461
They're all thawed out.
495
00:18:34,591 --> 00:18:35,462
Well, that's OK.
496
00:18:35,592 --> 00:18:36,767
We can have them for dinner.
497
00:18:36,898 --> 00:18:38,900
All six boxes of them?
498
00:18:39,030 --> 00:18:40,249
Six?
499
00:18:40,380 --> 00:18:41,816
Well, they were having
a special on them.
500
00:18:41,946 --> 00:18:43,513
I was just trying to
save you some money.
501
00:18:43,644 --> 00:18:44,819
You said you liked peas.
502
00:18:44,949 --> 00:18:46,603
Well, yeah, I do.
503
00:18:46,734 --> 00:18:49,650
Of course, after tonight, I
may be a little tired of them.
504
00:18:49,780 --> 00:18:51,478
I'm going to start dinner now.
505
00:18:51,608 --> 00:18:53,219
- Can I help?
- I don't know.
506
00:18:53,349 --> 00:18:54,698
What can you do?
507
00:18:54,829 --> 00:18:57,223
Well, I can stand
around and get in the way.
508
00:18:57,353 --> 00:18:58,224
Not in here.
509
00:18:58,354 --> 00:19:00,182
This is my territory.
510
00:19:00,313 --> 00:19:02,097
Why don't you go put
on your slippers,
511
00:19:02,228 --> 00:19:05,405
or read the paper, whatever
husbands are supposed to do?
512
00:19:05,535 --> 00:19:08,103
OK, if you tell me what
we're having for dinner.
513
00:19:08,234 --> 00:19:12,760
Well, pot roast, mashed
potatoes, and a lot of peas.
514
00:19:12,890 --> 00:19:14,544
Sounds just like home.
515
00:19:14,675 --> 00:19:17,895
This may come as a surprise
to you, but this is your home.
516
00:19:18,026 --> 00:19:21,116
Oh, so it is.
517
00:19:21,247 --> 00:19:22,900
And remember, don't
burn the biscuits,
518
00:19:23,031 --> 00:19:25,773
even if it is traditional.
519
00:19:25,903 --> 00:19:27,253
We're not having
biscuits, and I'll
520
00:19:27,383 --> 00:19:28,819
have you know I'm
a very good cook.
521
00:19:28,950 --> 00:19:30,212
OK.
522
00:19:30,343 --> 00:20:17,868
Just remember, in case
of fire, dial 116.
523
00:20:17,999 --> 00:20:19,261
What are you doing?
524
00:20:19,392 --> 00:20:21,045
I'm just fixing the
plug on this lamp.
525
00:20:21,176 --> 00:20:23,222
I didn't realize
you were so talented.
526
00:20:23,352 --> 00:20:24,571
It's not much of a job.
527
00:20:24,701 --> 00:20:26,225
How's the pot roast coming?
528
00:20:26,355 --> 00:20:28,488
Well, I ran into
a little difficulty.
529
00:20:28,618 --> 00:20:29,924
What do you mean?
530
00:20:30,054 --> 00:20:31,055
Now, don't get mad.
531
00:20:31,186 --> 00:20:32,579
Oh, of course not.
532
00:20:32,709 --> 00:20:33,754
Well, come on.
533
00:20:33,884 --> 00:20:34,885
I'll show you.
534
00:20:39,020 --> 00:20:40,543
See what I mean?
535
00:20:40,674 --> 00:20:43,154
It doesn't fit.
536
00:20:43,285 --> 00:20:45,244
Don't you laugh, either.
537
00:20:45,374 --> 00:20:47,333
Well, why'd you try to
put it in that little pan?
538
00:20:47,463 --> 00:20:48,595
Don't we have a bigger one?
539
00:20:48,725 --> 00:20:50,161
No, that's the
biggest one I bought.
540
00:20:50,292 --> 00:20:53,077
They were on special.
541
00:20:53,208 --> 00:20:54,731
I'm awfully sorry.
542
00:20:54,862 --> 00:20:56,820
Oh, that's all right, honey.
543
00:20:56,951 --> 00:20:58,909
We can cut it up and
make a stew out of it.
544
00:20:59,040 --> 00:21:00,520
We've got potatoes and peas--
545
00:21:00,650 --> 00:21:02,391
lots of peas.
546
00:21:02,522 --> 00:21:05,220
Well, I wanted to ask
you about the potatoes.
547
00:21:05,351 --> 00:21:07,527
I'll eat them any way
you want to fix them.
548
00:21:07,657 --> 00:21:10,573
No, I mean I can't find them.
549
00:21:10,704 --> 00:21:12,575
Well, maybe they
rolled under the sink.
550
00:21:12,706 --> 00:21:14,838
Oh, I guess I
just forgot them.
551
00:21:14,969 --> 00:21:17,014
Gee, and I had them
on the list, too.
552
00:21:17,145 --> 00:21:20,670
Well, maybe they're
in the refrigerator.
553
00:21:20,801 --> 00:21:23,673
No, there's nothing in
here but this fudge.
554
00:21:23,804 --> 00:21:26,154
Oh.
555
00:21:26,285 --> 00:21:28,852
What's the matter?
556
00:21:28,983 --> 00:21:32,116
That was a
chocolate layer cake.
557
00:21:32,247 --> 00:21:35,119
I'm making a mess
out of everything.
558
00:21:35,250 --> 00:21:37,426
No, you're not, sweetheart.
559
00:21:37,557 --> 00:21:39,080
Oh, yes, I am.
560
00:21:39,210 --> 00:21:40,908
Nothing's going right.
561
00:21:41,038 --> 00:21:41,996
Sure it is.
562
00:21:42,126 --> 00:21:42,997
Look.
563
00:21:43,127 --> 00:21:44,085
I got this lamp fixed.
564
00:21:44,215 --> 00:21:46,870
See?
565
00:21:47,001 --> 00:21:48,742
Oh.
566
00:21:51,788 --> 00:21:54,008
You know, actually,
we're pretty lucky.
567
00:21:54,138 --> 00:21:55,488
How do you figure that?
568
00:21:55,618 --> 00:21:57,577
Well, we've got five
sets of candlesticks.
569
00:22:01,450 --> 00:22:02,799
No bathmat.
570
00:22:02,930 --> 00:22:04,061
What's this?
571
00:22:04,192 --> 00:22:05,498
They don't have a bathmat.
572
00:22:05,628 --> 00:22:07,108
Harriet, I am
sure they'll live,
573
00:22:07,238 --> 00:22:08,849
whether they have
a bathmat or not.
574
00:22:08,979 --> 00:22:10,154
I know it.
575
00:22:10,285 --> 00:22:12,200
I just can't help
thinking about it.
576
00:22:12,331 --> 00:22:14,289
Well, those sweet
potatoes sure look good.
577
00:22:14,420 --> 00:22:15,899
How come you cooked
so many of them?
578
00:22:16,030 --> 00:22:18,119
I can't get used to
Dave not being around.
579
00:22:18,249 --> 00:22:20,339
I wonder what they're
having for dinner.
580
00:22:20,469 --> 00:22:23,472
Oh, probably
champagne and caviar.
581
00:22:23,603 --> 00:22:25,431
Will you stop
worrying about them?
582
00:22:25,561 --> 00:22:27,737
I'm not worrying about
them, and stop picking on me.
583
00:22:27,868 --> 00:22:29,304
Did you call Ricky?
- Yeah.
584
00:22:29,435 --> 00:22:31,175
Holy smokes, do you
think that's big enough?
585
00:22:31,306 --> 00:22:32,829
There's enough there
to feed an army.
586
00:22:32,960 --> 00:22:34,353
Say, here's an idea.
587
00:22:34,483 --> 00:22:36,703
How about inviting Dave
and June over for dinner?
588
00:22:36,833 --> 00:22:38,400
Harriet, this is
their first night home.
589
00:22:38,531 --> 00:22:39,923
Well, that's just the point.
590
00:22:40,054 --> 00:22:41,360
They've probably been so
busy straightening things
591
00:22:41,490 --> 00:22:43,100
around they have no time
to think about dinner.
592
00:22:43,231 --> 00:22:44,319
Oh, come on.
593
00:22:44,450 --> 00:22:46,147
We can have over
here tomorrow night.
594
00:22:46,277 --> 00:22:48,367
June's probably cooking
her first dinner.
595
00:22:51,152 --> 00:22:52,762
What's so funny?
596
00:22:52,893 --> 00:22:55,025
I was just thinking about
the first dinner you cooked.
597
00:22:55,156 --> 00:22:56,766
Maybe we should
invite them over.
598
00:22:57,941 --> 00:22:58,855
Come on, now.
599
00:22:58,986 --> 00:23:00,901
It wasn't as bad as all that.
600
00:23:01,031 --> 00:23:01,858
Hey, wait a second.
601
00:23:01,989 --> 00:23:03,207
I have an idea.
602
00:23:03,338 --> 00:23:04,470
Will this keep in the oven?
603
00:23:04,600 --> 00:23:05,645
Sure.
604
00:23:05,775 --> 00:23:07,429
Well, let's take
a run over there
605
00:23:07,560 --> 00:23:10,171
and casually drop in on them,
and see how things are going.
606
00:23:10,301 --> 00:23:12,173
If they look like they'd
appreciate an invitation
607
00:23:12,303 --> 00:23:14,044
to dinner, we'll ask them.
608
00:23:14,175 --> 00:23:15,829
Sorta play it by ear.
How does that sound?
609
00:23:15,959 --> 00:23:17,918
Sounds good.
Let's put this back in the oven.
610
00:23:21,095 --> 00:23:22,575
Boy, I'm starved.
611
00:23:22,705 --> 00:23:25,186
Hey, this looks good.
612
00:23:25,316 --> 00:23:27,536
Hey, where are you
going with that?
613
00:23:27,667 --> 00:23:28,581
We're too late.
614
00:23:28,711 --> 00:23:29,843
They probably had to eat out.
615
00:23:29,973 --> 00:23:30,931
No, I hear music.
616
00:23:33,629 --> 00:23:34,674
Ozzie, what you're doing?
617
00:23:34,804 --> 00:23:35,762
Shh.
618
00:24:18,761 --> 00:24:20,415
You were worried about them.
619
00:24:20,546 --> 00:24:21,764
I think I'm going to cry.
620
00:24:21,895 --> 00:24:23,157
How about that?
621
00:24:23,287 --> 00:24:25,159
I was only kidding, and
I guessed it right--
622
00:24:25,289 --> 00:24:26,552
champagne and caviar.
623
00:24:36,344 --> 00:24:38,085
Want some more ginger ale?
624
00:24:38,215 --> 00:24:40,566
Yes, please.
625
00:24:40,696 --> 00:24:42,306
Did I give you enough peas?
626
00:24:42,437 --> 00:24:43,307
Yeah, I have plenty.
627
00:24:43,438 --> 00:24:44,439
Thanks.
628
00:24:48,704 --> 00:24:50,140
I love you.
629
00:24:50,271 --> 00:24:51,272
I love you, too.
630
00:24:54,928 --> 00:24:56,712
And I really am a good cook.
631
00:24:56,843 --> 00:24:58,888
You wait and see.
632
00:24:59,019 --> 00:24:59,976
Who cares?
44377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.