All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E01.The.Dancing.Lessons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:08,399 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,315 the entire Nelson family. 3 00:00:11,446 --> 00:00:21,238 Here's Ozzie, here's Harriet, here's David, and here's Ricky. 4 00:00:24,720 --> 00:00:27,766 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 5 00:00:36,471 --> 00:00:38,734 Well, we couldn't have asked for a nicer day. 6 00:00:38,864 --> 00:00:40,562 Yeah, just enough breeze to straighten out 7 00:00:40,692 --> 00:00:42,129 that hook of yours. 8 00:00:42,259 --> 00:00:43,695 Yeah, the same breeze that blew that putt of yours 9 00:00:43,826 --> 00:00:45,697 in on the seventh hole. 10 00:00:45,828 --> 00:00:47,221 Want your clubs? 11 00:00:47,351 --> 00:00:48,831 No, thanks. 12 00:00:48,961 --> 00:00:50,180 Hey, why don't you come in and have a piece of cake? 13 00:00:50,311 --> 00:00:51,964 What do you think I'm following you for? 14 00:00:52,095 --> 00:00:55,664 It's right over there on the counter. 15 00:00:55,794 --> 00:00:56,665 Oh, thanks. 16 00:00:56,795 --> 00:00:57,796 Help yourself. 17 00:01:03,541 --> 00:01:04,977 Where did you say the cake was, Oz? 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,197 In here, Mr. Randolph. 19 00:01:07,328 --> 00:01:08,720 Oh, hi, fellas. 20 00:01:08,851 --> 00:01:10,157 Hi, Mr. Randolph. There's just one piece left. 21 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 You'd better grab it before Pop gets it. 22 00:01:11,897 --> 00:01:12,768 Oh, you're not kidding. 23 00:01:12,898 --> 00:01:14,117 Thanks, Rick. 24 00:01:14,248 --> 00:01:15,118 What are you guys doing in the house 25 00:01:15,249 --> 00:01:16,554 on a beautiful day like this? 26 00:01:16,685 --> 00:01:17,947 Oh, we're pitching in to help a worthy cause. 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,253 Oh. 28 00:01:19,383 --> 00:01:20,210 In other words, your mother trapped you 29 00:01:20,341 --> 00:01:21,211 before you could get out. 30 00:01:21,342 --> 00:01:22,691 Yeah, something like that. 31 00:01:22,821 --> 00:01:24,432 What is this stuff, anyway? 32 00:01:24,562 --> 00:01:26,042 They're announcements that have to be 33 00:01:26,173 --> 00:01:27,522 mailed for the Women's Club. 34 00:01:27,652 --> 00:01:29,089 Oh? 35 00:01:29,219 --> 00:01:30,829 I'm surprised you guys getting hooked like this. 36 00:01:30,960 --> 00:01:32,483 While you're still laughing, Oz, you'd 37 00:01:32,614 --> 00:01:33,658 better take a look at this. 38 00:01:33,789 --> 00:01:35,486 What is it? 39 00:01:35,617 --> 00:01:37,227 I hope you're in the mood for tripping the light fantastic. 40 00:01:37,358 --> 00:01:39,229 The Women's Club is giving another dance. 41 00:01:39,360 --> 00:01:40,752 You're kidding. 42 00:01:40,883 --> 00:01:42,232 What's that you said about getting hooked, Pop? 43 00:01:42,363 --> 00:01:43,755 We'll be finished here in no time, 44 00:01:43,886 --> 00:01:45,192 but you'll be dancing all night. 45 00:01:45,322 --> 00:01:48,586 "To the Latin rhythms of Armando Alvarado 46 00:01:48,717 --> 00:01:49,587 and his orchestra." 47 00:01:49,718 --> 00:01:50,893 Armando Alvarado? 48 00:01:51,023 --> 00:01:52,112 Well, that's not fair. 49 00:01:52,242 --> 00:01:54,505 I can't do those rumbas and tangos. 50 00:01:54,636 --> 00:01:57,552 Well, I can fake my way through a rumba or a tango. 51 00:01:57,682 --> 00:01:59,815 But nowadays, they play all those cha-cha-chas 52 00:01:59,945 --> 00:02:01,425 and all that fancy stuff. 53 00:02:01,556 --> 00:02:03,427 Well, maybe we can get out of it some way. 54 00:02:03,558 --> 00:02:05,037 Well, that's the last one. 55 00:02:05,168 --> 00:02:06,952 I'll toss you to see who takes 'em to the mailbox. 56 00:02:07,083 --> 00:02:08,476 Hey, wait a second-- 57 00:02:08,606 --> 00:02:10,347 Are you guys supposed to mail these, too? 58 00:02:10,478 --> 00:02:12,001 Yeah. 59 00:02:12,132 --> 00:02:13,742 Say, why don't we do the boys a favor and dump these 60 00:02:13,872 --> 00:02:15,135 in the mailbox for 'em? 61 00:02:15,265 --> 00:02:16,919 That's a wonderful idea. We'll take-- 62 00:02:17,049 --> 00:02:18,486 Sorry, Pop, the mail must go through. 63 00:02:18,616 --> 00:02:19,791 Neither rain nor sleet-- 64 00:02:19,922 --> 00:02:21,402 Say, Oz, we can't go out that night. 65 00:02:21,532 --> 00:02:22,403 We're busy. 66 00:02:22,533 --> 00:02:25,797 Oh, that-- that's right. 67 00:02:25,928 --> 00:02:26,929 What are we doing? 68 00:02:27,059 --> 00:02:28,104 What night is it? 69 00:02:28,235 --> 00:02:29,801 It's a week from Saturday. 70 00:02:29,932 --> 00:02:32,239 Oh, well, we're bowling that night. 71 00:02:32,369 --> 00:02:33,979 Oh. 72 00:02:34,110 --> 00:02:35,372 We're bowling that night. 73 00:02:35,503 --> 00:02:36,982 Since when do you bowl on Saturday nights? 74 00:02:37,113 --> 00:02:38,549 Well, this is an emergency, Dave. 75 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 Come on, David, let's get out of here 76 00:02:40,290 --> 00:02:41,857 before we get involved in a conspiracy. 77 00:02:41,987 --> 00:02:43,250 We'll see you later. - See you later, Pop. 78 00:02:43,380 --> 00:02:44,251 OK, fellas. 79 00:02:46,818 --> 00:02:49,517 Well, the boys are no help. 80 00:02:49,647 --> 00:02:51,823 You think there's any chance of our talking the girls out 81 00:02:51,954 --> 00:02:52,868 of this? 82 00:02:52,998 --> 00:02:54,043 Well, what do you think? 83 00:02:54,174 --> 00:02:55,871 Nah, I guess not. 84 00:02:56,001 --> 00:02:57,481 Well, why pussyfoot around? 85 00:02:57,612 --> 00:02:59,396 Why don't we just tell the girls we don't want to go, 86 00:02:59,527 --> 00:03:01,050 and that's that? 87 00:03:01,181 --> 00:03:03,357 Well, you sure make it sound easy enough. 88 00:03:03,487 --> 00:03:05,141 Well, what's so difficult about it? 89 00:03:05,272 --> 00:03:07,535 Well, if it's so easy, suppose you tell 'em. 90 00:03:07,665 --> 00:03:08,753 Tell who what? 91 00:03:08,884 --> 00:03:10,102 Oh, hello, dear. 92 00:03:10,233 --> 00:03:11,495 What were you going to tell us? 93 00:03:11,626 --> 00:03:13,236 Oh, nothing much. 94 00:03:13,367 --> 00:03:14,933 Oh, say, did the boys get the announcements mailed out? 95 00:03:15,064 --> 00:03:15,978 Yes, yes, they did. 96 00:03:16,108 --> 00:03:17,458 Unfortunately. 97 00:03:17,588 --> 00:03:19,808 What do you mean, unfortunately? 98 00:03:19,938 --> 00:03:23,638 Well, as long as you've brought up the subject, 99 00:03:23,768 --> 00:03:25,553 Joe has something he wants to tell you. 100 00:03:25,683 --> 00:03:26,902 Me? 101 00:03:27,032 --> 00:03:28,425 You're the one who doesn't want to go. 102 00:03:28,556 --> 00:03:30,558 Go where? 103 00:03:30,688 --> 00:03:33,996 Well, as I say, as long as you've brought up the subject-- 104 00:03:34,126 --> 00:03:36,172 I know how much you girls are counting on it, 105 00:03:36,303 --> 00:03:38,827 and how much trouble you've gone to, 106 00:03:38,957 --> 00:03:41,569 but Joe and I just aren't too enthused 107 00:03:41,699 --> 00:03:43,135 about that dance at the Women's Club. 108 00:03:43,266 --> 00:03:44,398 - Yeah. - Well, it's all right. 109 00:03:44,528 --> 00:03:46,008 You don't have to go. 110 00:03:46,138 --> 00:03:48,576 Well, Harriet, all those cha-cha-chas and rumbas 111 00:03:48,706 --> 00:03:49,577 and tangos-- 112 00:03:49,707 --> 00:03:51,318 But you don't have to go. 113 00:03:51,448 --> 00:03:52,319 We don't? 114 00:03:52,449 --> 00:03:53,407 That's what I just said. 115 00:03:53,537 --> 00:03:54,799 Oz, we don't have to go. 116 00:03:54,930 --> 00:03:56,236 Oh, well, why not? 117 00:03:56,366 --> 00:03:57,889 Who cares? 118 00:03:58,020 --> 00:03:59,543 Clara and I are both on the committee, 119 00:03:59,674 --> 00:04:01,415 and we'll probably be so busy we won't have 120 00:04:01,545 --> 00:04:02,851 time for much dancing, anyway. 121 00:04:02,981 --> 00:04:04,244 Of course, if you want to come-- 122 00:04:04,374 --> 00:04:05,984 Oh, no, that's OK. 123 00:04:06,115 --> 00:04:08,248 We would appreciate it if you'd drop us off and pick us 124 00:04:08,378 --> 00:04:10,119 up later. - Oh, sure. 125 00:04:10,250 --> 00:04:12,339 And you mean we really don't have to stay for the dance? 126 00:04:12,469 --> 00:04:13,775 No, of course not. 127 00:04:13,905 --> 00:04:15,429 As a matter of fact, I was just telling Clara 128 00:04:15,559 --> 00:04:17,518 that you don't seem to care much about dancing lately. 129 00:04:17,648 --> 00:04:19,824 Oh, well, it isn't that, exactly. 130 00:04:19,955 --> 00:04:20,869 How about that, Oz? 131 00:04:20,999 --> 00:04:22,087 Looks like we're off the hook. 132 00:04:22,218 --> 00:04:23,741 Yeah. 133 00:04:23,872 --> 00:04:25,656 Well, you don't have to look so delighted about it. 134 00:04:25,787 --> 00:04:28,659 Well, it's just that we appreciate your kind offer, 135 00:04:28,790 --> 00:04:30,139 and we accept. 136 00:04:30,270 --> 00:04:31,575 Come on, Clara. 137 00:04:36,580 --> 00:04:38,756 Well, how about that, Oz? 138 00:04:38,887 --> 00:04:39,757 Great, huh? 139 00:04:39,888 --> 00:04:40,758 Sure is. 140 00:04:40,889 --> 00:04:43,544 Yeah. 141 00:04:43,674 --> 00:04:44,980 Too good to be true. 142 00:04:45,110 --> 00:04:46,764 Well, let's not bring the subject up again. 143 00:04:46,895 --> 00:04:48,375 They may change their minds. 144 00:04:48,505 --> 00:04:50,768 No, I don't think they will. 145 00:04:50,899 --> 00:04:53,380 Gee, all we have to do is drop them off at the dance, 146 00:04:53,510 --> 00:04:56,034 and then do whatever we want for the rest of the evening. 147 00:04:56,165 --> 00:04:57,384 Yeah, and go to a show. 148 00:04:57,514 --> 00:04:58,863 Might even go bowling. 149 00:04:58,994 --> 00:05:01,126 Yeah, that's an idea. 150 00:05:01,257 --> 00:05:02,693 I don't know, though. 151 00:05:02,824 --> 00:05:05,087 The alleys get pretty crowded on Saturday nights. 152 00:05:05,217 --> 00:05:07,307 Well, I'd better get going. 153 00:05:07,437 --> 00:05:08,873 I think the girls went upstairs. 154 00:05:09,004 --> 00:05:09,831 Oh, Clara? 155 00:05:09,961 --> 00:05:11,702 Come on, let's go. 156 00:05:11,833 --> 00:05:12,703 Honey? 157 00:05:12,834 --> 00:05:13,791 OK. 158 00:05:13,922 --> 00:05:15,271 Honey? 159 00:05:15,402 --> 00:05:16,707 Well, the girls have been pretty nice to us 160 00:05:16,838 --> 00:05:18,622 today, letting us out of the dance. 161 00:05:18,753 --> 00:05:20,885 Yeah, that's for sure. 162 00:05:21,016 --> 00:05:25,760 Oz, why do you suppose they want to get rid of us? 163 00:05:25,890 --> 00:05:26,761 Get rid of us? 164 00:05:26,891 --> 00:05:27,805 They're doing us a favor. 165 00:05:27,936 --> 00:05:29,372 Or doing themselves a favor. 166 00:05:29,503 --> 00:05:31,069 Well, how do you figure that? 167 00:05:31,200 --> 00:05:32,984 Well, they've got that guy, Avocado, playing for them. 168 00:05:33,115 --> 00:05:33,985 No, Alvarado. 169 00:05:34,116 --> 00:05:35,770 Well, whoever it is. 170 00:05:35,900 --> 00:05:38,729 Anyway, they probably figure we can't do that kind of stuff. 171 00:05:38,860 --> 00:05:40,688 Harriet doesn't want to be embarrassed with you 172 00:05:40,818 --> 00:05:42,298 stepping all over her toes. 173 00:05:42,429 --> 00:05:44,082 Me? 174 00:05:44,213 --> 00:05:46,171 Well, you admitted you weren't too good at that Latin stuff. 175 00:05:46,302 --> 00:05:48,173 Well, you're not exactly twinkle toes yourself, 176 00:05:48,304 --> 00:05:49,392 you know. 177 00:05:49,523 --> 00:05:50,567 OK, but the point is, they have 178 00:05:50,698 --> 00:05:52,264 no right refusing to dance with us 179 00:05:52,395 --> 00:05:53,918 just because we're a little rusty. 180 00:05:56,747 --> 00:05:58,967 I see what you mean. 181 00:05:59,097 --> 00:06:00,751 Well, look, here's an idea. 182 00:06:00,882 --> 00:06:03,798 Why don't we brush up on this Latin stuff, go to the dance, 183 00:06:03,928 --> 00:06:04,842 and surprise them? 184 00:06:04,973 --> 00:06:06,104 We'll show them a thing or two. 185 00:06:06,235 --> 00:06:07,802 Hey, that's an idea. 186 00:06:07,932 --> 00:06:10,108 I think Rick has a book upstairs that shows how to do 187 00:06:10,239 --> 00:06:13,024 the cha-cha-cha, the tango, all those Latin dances. 188 00:06:13,155 --> 00:06:15,026 Well, why don't we take a look at it? 189 00:06:15,157 --> 00:06:18,769 Well, what are you two guys cooking up? 190 00:06:18,900 --> 00:06:20,858 We've got a little surprise for you girls. 191 00:06:20,989 --> 00:06:22,686 What is it? 192 00:06:22,817 --> 00:06:25,167 We're going to the dance with you whether you like it or not. 193 00:06:25,297 --> 00:06:26,560 Oh? 194 00:06:26,690 --> 00:06:27,778 Good for you. 195 00:06:27,909 --> 00:06:29,127 Well, I'll see you later, Harriet. 196 00:06:29,258 --> 00:06:30,651 - All right, dear, bye-bye. - Bye, Oz. 197 00:06:30,781 --> 00:06:32,392 - Bye. - Bye, Joe. 198 00:06:32,522 --> 00:06:34,829 Bye. 199 00:07:08,906 --> 00:07:10,821 Oz, you'd better turn the volume down. 200 00:07:10,952 --> 00:07:12,301 I can hear it clear out in the yard. 201 00:07:12,432 --> 00:07:15,043 Well, turn it off. 202 00:07:15,173 --> 00:07:16,174 This is easy. 203 00:07:16,305 --> 00:07:17,349 Oh, you got the book, huh? 204 00:07:17,480 --> 00:07:18,350 Yeah. 205 00:07:19,526 --> 00:07:20,831 This looks pretty complicated. 206 00:07:20,962 --> 00:07:23,007 No, you just follow the diagrams. 207 00:07:23,138 --> 00:07:24,008 Put the book down. 208 00:07:24,139 --> 00:07:25,749 I'll show you. 209 00:07:25,880 --> 00:07:28,578 See, it's 1, 2, cha-cha-cha. 210 00:07:28,709 --> 00:07:30,362 1, 2, cha-cha-cha. 211 00:07:30,493 --> 00:07:32,147 Forward, 2, cha-cha-cha. 212 00:07:32,277 --> 00:07:35,977 Back, 2, cha-cha-- watch. 213 00:07:36,107 --> 00:07:39,894 Back, 2. 214 00:07:40,024 --> 00:07:41,330 Back, 2. 215 00:07:41,461 --> 00:07:43,811 Very good, Oz. 216 00:07:43,941 --> 00:07:44,899 Variation. 217 00:07:47,902 --> 00:07:48,729 You get it, huh? 218 00:07:48,859 --> 00:07:50,470 Yeah. 219 00:07:50,600 --> 00:07:53,908 Even if we don't learn anything, we still might bring rain. 220 00:07:54,038 --> 00:07:55,475 You try it so I can get some laughs. 221 00:07:55,605 --> 00:07:56,563 Yeah, all right. 222 00:08:00,001 --> 00:08:02,873 No, no, no, you look like you're doing a time step. 223 00:08:03,004 --> 00:08:05,310 It's 1, 2, cha-cha-cha. 224 00:08:05,441 --> 00:08:07,182 1, 2, cha-cha-cha. 225 00:08:07,312 --> 00:08:08,357 Try it. 226 00:08:08,488 --> 00:08:10,011 Forward, cha-- no, no, no, no. 227 00:08:10,141 --> 00:08:11,055 All right. 228 00:08:11,186 --> 00:08:12,927 Forward, 2, cha-cha-cha. 229 00:08:13,057 --> 00:08:14,624 Back, 2, cha-cha-cha. 230 00:08:14,755 --> 00:08:16,452 Forward, 2, cha-cha-cha. 231 00:08:16,583 --> 00:08:18,019 Back, 2, cha-cha-cha. 232 00:08:32,990 --> 00:08:34,688 I'm supposed to go forward. 233 00:08:34,818 --> 00:08:36,167 You're supposed to go backward. 234 00:08:36,298 --> 00:08:37,255 You're the woman. 235 00:08:37,386 --> 00:08:38,474 I don't want to be the woman. 236 00:08:38,605 --> 00:08:41,433 I'll learn everything backwards. 237 00:08:41,564 --> 00:08:42,913 Will you try this, Joe? 238 00:08:43,044 --> 00:08:43,914 Well, all right. 239 00:08:44,045 --> 00:08:45,525 Clara always leads, anyway. 240 00:09:11,289 --> 00:09:12,813 First prize for the best hippo hop 241 00:09:12,943 --> 00:09:14,031 goes to couple number three. 242 00:09:14,162 --> 00:09:15,729 Well, thank you very much. 243 00:09:15,859 --> 00:09:17,992 For your information, though, that was the cha-cha-cha. 244 00:09:18,122 --> 00:09:19,254 No kidding? 245 00:09:19,384 --> 00:09:21,343 It certainly has changed since my day. 246 00:09:21,473 --> 00:09:23,040 What's going on here, anyway? 247 00:09:23,171 --> 00:09:25,042 Well, we're just going to surprise your mother and Mrs. 248 00:09:25,173 --> 00:09:26,478 Randolph and learn the cha-cha-cha 249 00:09:26,609 --> 00:09:27,610 for the Women's Club dance. 250 00:09:27,741 --> 00:09:29,090 Your dad brought this down. 251 00:09:29,220 --> 00:09:30,918 Oh, gee. 252 00:09:31,048 --> 00:09:32,397 It's going to be kind of tough learning from a book, isn't it? 253 00:09:32,528 --> 00:09:34,486 You know, Oz, I think he's got something there. 254 00:09:34,617 --> 00:09:36,967 Well, you've got to learn it someplace-- 255 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 not only the cha-cha-cha, but the rumba, 256 00:09:38,926 --> 00:09:41,058 and the samba, and all the rest of the Latin dances. 257 00:09:41,189 --> 00:09:42,973 Why don't you go down and take some lessons? 258 00:09:43,104 --> 00:09:45,889 Oh, I wouldn't want to get involved to that extent. 259 00:09:46,020 --> 00:09:47,630 Well, it's just a suggestion. 260 00:09:47,761 --> 00:09:49,676 They have some real good dance studios downtown, you know. 261 00:09:49,806 --> 00:09:52,069 Yeah, well, I don't think so. 262 00:09:52,200 --> 00:09:53,723 Come on, Rick, let's get out of here. 263 00:09:53,854 --> 00:09:56,639 I don't think I can take another chorus of this. 264 00:09:56,770 --> 00:09:59,120 Fellows, don't tell your mother about this, huh? 265 00:09:59,250 --> 00:10:00,643 Oh, don't worry. 266 00:10:00,774 --> 00:10:02,253 I wouldn't know how to explain it to her, anyway. 267 00:10:04,952 --> 00:10:06,736 Well, shall we take another try at it? 268 00:10:06,867 --> 00:10:07,998 Well, if you insist. 269 00:10:08,129 --> 00:10:09,260 But I can't stay too long. 270 00:10:09,391 --> 00:10:10,914 Clara thinks I'm upstairs taking a bath. 271 00:10:16,398 --> 00:10:18,226 1, 2 cha-cha-cha. 272 00:10:18,356 --> 00:10:20,141 1, 2, cha-cha-cha. 273 00:10:20,271 --> 00:10:21,142 1, 2-- 274 00:10:26,713 --> 00:10:29,237 You see, it's kind of a surprise for our wives. 275 00:10:29,367 --> 00:10:30,934 Oh, I understand perfectly. 276 00:10:31,065 --> 00:10:33,589 Our complete course of instruction lasts for 13 weeks. 277 00:10:33,720 --> 00:10:35,765 I'm sure you'll find the lessons most enjoyable. 278 00:10:35,896 --> 00:10:37,637 Oh, well, no. 279 00:10:37,767 --> 00:10:40,030 See, the dance is a week from this Saturday. 280 00:10:40,161 --> 00:10:42,424 I think we just learned a couple of the Latin dances, 281 00:10:42,554 --> 00:10:44,774 like the mambo, and the cha-cha-cha, 282 00:10:44,905 --> 00:10:47,995 and maybe the tango, that'd be fine. 283 00:10:48,125 --> 00:10:49,779 Well, as you wish. 284 00:10:49,910 --> 00:10:51,302 Of course, you understand you won't 285 00:10:51,433 --> 00:10:53,740 be eligible for our graduation cruise to Brazil. 286 00:10:53,870 --> 00:10:56,481 Oh, [chuckles] that's OK. 287 00:10:56,612 --> 00:10:59,093 I doubt if we could have made it, anyway. 288 00:10:59,223 --> 00:11:00,529 Would you mind filling these out? 289 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 I'll be right back. 290 00:11:07,318 --> 00:11:09,277 I hope we're doing the right thing. 291 00:11:09,407 --> 00:11:10,974 Well, what else can we do? 292 00:11:11,105 --> 00:11:14,456 Those big feet of yours have got my shins black and blue. 293 00:11:14,586 --> 00:11:16,414 You're a fine one to talk. 294 00:11:16,545 --> 00:11:18,765 Oh, this'll be a lot of fun. 295 00:11:18,895 --> 00:11:22,029 You think we ought to tell the girls? 296 00:11:22,159 --> 00:11:23,987 Well, yeah, I think we'd better. 297 00:11:24,118 --> 00:11:26,120 Yeah, I guess so. 298 00:11:26,250 --> 00:11:27,338 Gentlemen? 299 00:11:27,469 --> 00:11:28,905 Mr. Nelson, Mr. Randolph, I'd like 300 00:11:29,036 --> 00:11:30,733 you to meet Ms. Phillips and Ms. Evans. 301 00:11:30,864 --> 00:11:32,474 - Oh, how do you do? - How are you? 302 00:11:32,604 --> 00:11:34,519 These young ladies will be your dance instructors. 303 00:11:34,650 --> 00:11:35,520 Oh? 304 00:11:35,651 --> 00:11:36,565 Say, that's wonderful. 305 00:11:36,696 --> 00:11:38,306 - Yes. - Thank you. 306 00:11:38,436 --> 00:11:39,742 We'll see you tomorrow night, then? 307 00:11:39,873 --> 00:11:40,743 Oh, yes, that's fine. 308 00:11:40,874 --> 00:11:41,788 That'll be fine. 309 00:11:41,918 --> 00:11:42,832 Very nice meeting you. 310 00:11:42,963 --> 00:11:43,833 Thank you. 311 00:11:43,964 --> 00:11:46,183 It's nice to have met you. 312 00:11:46,314 --> 00:11:49,056 I'll be right back. 313 00:11:49,186 --> 00:11:50,971 You know, Oz, I've been thinking, 314 00:11:51,101 --> 00:11:52,842 maybe we ought to just surprise the wives 315 00:11:52,973 --> 00:11:55,236 and not tell them about the lessons. 316 00:11:55,366 --> 00:11:56,411 I think you're right. 317 00:11:56,541 --> 00:11:57,586 It'd be more fun that way. 318 00:11:57,717 --> 00:11:59,066 Yeah, and a lot safer, too. 319 00:12:12,296 --> 00:12:14,081 How come you're going bowling tonight, dear? 320 00:12:14,211 --> 00:12:15,647 You usually go on Friday nights. 321 00:12:15,778 --> 00:12:17,606 Oh, I just figured it'd be a good excuse 322 00:12:17,737 --> 00:12:18,694 to get out of the house. 323 00:12:19,826 --> 00:12:20,957 Oh. 324 00:12:21,088 --> 00:12:22,176 Come on in, Joe. - Oh, hi, Oz. 325 00:12:22,306 --> 00:12:23,177 You ready? Hi, Harriet. 326 00:12:23,307 --> 00:12:24,482 - Hi, Joe. - Hello. 327 00:12:24,613 --> 00:12:25,701 Here, don't forget your bowling ball. 328 00:12:25,832 --> 00:12:27,747 No-- oh, no, I'll get-- thank you. 329 00:12:27,877 --> 00:12:28,748 Good night, dear. 330 00:12:28,878 --> 00:12:29,836 Have fun, you two. 331 00:12:29,966 --> 00:12:31,141 Why do you say that? 332 00:12:31,272 --> 00:12:33,622 Oh, she just means have fun bowling. 333 00:12:33,753 --> 00:12:34,623 Oh, yeah, thanks. 334 00:12:34,754 --> 00:12:36,016 We will. - Bye. 335 00:12:36,146 --> 00:12:37,017 Bye. 336 00:12:52,075 --> 00:12:54,512 Now, the cha-cha's really not too difficult once we learn 337 00:12:54,643 --> 00:12:56,123 the basic step. 338 00:12:56,253 --> 00:12:59,953 It's forward, back, 1, 2, 3. 339 00:13:00,083 --> 00:13:03,304 Back, forward, 1, 2, 3. 340 00:13:03,434 --> 00:13:04,305 Shall we try it? 341 00:13:04,435 --> 00:13:06,307 OK. 342 00:13:06,437 --> 00:13:09,223 Forward, back, 1, 2, 3. 343 00:13:09,353 --> 00:13:12,139 Back, forward, 1, 2, 3. 344 00:13:12,269 --> 00:13:14,837 Forward, back, 1, 2, 3. 345 00:13:14,968 --> 00:13:17,318 Back, forward, 1, 2, 3. 346 00:13:17,448 --> 00:13:18,885 That's fine. - Thank you. 347 00:13:19,015 --> 00:13:20,321 Would you put the music on, Lola? 348 00:13:20,451 --> 00:13:21,409 OK. 349 00:13:25,500 --> 00:13:26,370 Here we go. 350 00:13:34,117 --> 00:13:34,988 1, 2, 3. 351 00:13:35,118 --> 00:13:37,033 Back, forward, 1, 2, 3. 352 00:13:37,164 --> 00:13:38,730 Forward, back, 1, 2, 3. 353 00:13:38,861 --> 00:13:40,645 Back, forward, 1, 2, 3. 354 00:13:40,776 --> 00:13:42,430 Forward, back, 1, 2, 3. 355 00:13:42,560 --> 00:13:44,301 Back, forward, 1, 2, 3. 356 00:13:44,432 --> 00:13:46,042 Forward, back, 1, 2, 3. 357 00:13:46,173 --> 00:13:47,870 Back, forward, 1, 2, 3. 358 00:13:48,001 --> 00:13:49,872 Well, you boys certainly learned that in a hurry. 359 00:13:50,003 --> 00:13:51,395 Oh, thanks. 360 00:13:51,526 --> 00:13:53,136 Well, I must admit we were practicing in my garage 361 00:13:53,267 --> 00:13:54,137 last night. 362 00:13:54,268 --> 00:13:55,399 Oh, well, good for you. 363 00:13:55,530 --> 00:13:56,966 Yeah, we were learning it from a book. 364 00:13:57,097 --> 00:13:59,664 But I'm learning a lot faster tonight. 365 00:13:59,795 --> 00:14:01,231 Shall we try it together now? 366 00:14:01,362 --> 00:14:03,190 OK. 367 00:14:03,320 --> 00:14:04,931 Oh, no, no, I meant boy and girl. 368 00:14:05,061 --> 00:14:06,323 - Oh. - Oh. 369 00:14:06,454 --> 00:14:07,411 OK. 370 00:14:07,542 --> 00:14:08,586 Oh, I like this much better. 371 00:14:08,717 --> 00:14:10,110 He always steps on my feet. 372 00:14:10,240 --> 00:14:11,807 Careful of your shins, Ms. Phillips. 373 00:14:25,690 --> 00:14:29,216 If I get too fancy, just stop me. 374 00:14:36,049 --> 00:14:38,094 Wait a second, aren't you going to go for your spare? 375 00:14:38,225 --> 00:14:40,009 You've got two pins left. - I rolled a ball. 376 00:14:40,140 --> 00:14:41,184 I can say I've been bowling. 377 00:14:41,315 --> 00:14:42,577 Come on, let's go. 378 00:14:42,707 --> 00:14:44,274 I haven't bowled yet. 379 00:14:44,405 --> 00:14:45,928 I'll circulate around and say hello to a few people. 380 00:14:46,059 --> 00:14:47,321 OK. 381 00:14:47,451 --> 00:14:48,452 Hi, there. 382 00:14:52,413 --> 00:14:53,849 Harriet, I'm home. 383 00:14:53,980 --> 00:14:56,678 OK, I'm in the kitchen. 384 00:14:56,808 --> 00:14:59,115 Cha-cha-cha. 385 00:15:10,431 --> 00:15:11,562 Hi, dear. 386 00:15:11,693 --> 00:15:13,173 You're home early. - Yeah. 387 00:15:13,303 --> 00:15:14,174 How was the bowling? 388 00:15:14,304 --> 00:15:15,566 Oh, fine, thanks. 389 00:15:15,697 --> 00:15:17,090 I've got some coffee out in the kitchen. 390 00:15:17,220 --> 00:15:18,091 You want some? 391 00:15:18,221 --> 00:15:19,353 Yeah, that sounds good. 392 00:15:19,483 --> 00:15:22,225 1, 2, cha-cha-cha. 393 00:15:22,356 --> 00:15:23,400 Hot chocolate? 394 00:15:23,531 --> 00:15:26,099 Oh, [stammers] hot cha-cha-- 395 00:15:26,229 --> 00:15:28,536 or coffee, anything at all. 396 00:16:24,548 --> 00:16:26,115 Clara, dear? 397 00:16:26,246 --> 00:16:28,944 I can't hear you, it's so noisy here at the bowling alley. 398 00:16:33,079 --> 00:16:34,994 Yes, dear. 399 00:16:35,124 --> 00:16:38,910 Yes, dear, I'll be home soon. 400 00:16:59,540 --> 00:17:01,237 It's my great pleasure, gentlemen, 401 00:17:01,368 --> 00:17:02,978 to present you with these diplomas, which 402 00:17:03,109 --> 00:17:04,849 signify you have successfully completed 403 00:17:04,980 --> 00:17:07,548 your course of instructions. 404 00:17:07,678 --> 00:17:08,984 Mr. Randolph. 405 00:17:09,115 --> 00:17:10,116 No, this is Mr. Randolph. 406 00:17:10,246 --> 00:17:11,508 Oh, I'm so sorry. 407 00:17:11,639 --> 00:17:12,509 Mr. Nelson. 408 00:17:12,640 --> 00:17:15,034 Thank you. 409 00:17:15,164 --> 00:17:16,383 - Congratulations. - Oh, thank you very much. 410 00:17:16,513 --> 00:17:17,775 - Congratulations. - Congratulations. 411 00:17:17,906 --> 00:17:19,299 - Thank you. - You both did just beautifully. 412 00:17:19,429 --> 00:17:21,301 Especially considering you've been taking lessons 413 00:17:21,431 --> 00:17:22,345 such a short while. 414 00:17:22,476 --> 00:17:23,955 Oh, thank you very much. 415 00:17:24,086 --> 00:17:25,696 It's really a shame you can't continue with them. 416 00:17:25,827 --> 00:17:27,481 Well, we may one of these days. 417 00:17:27,611 --> 00:17:28,917 Who knows? 418 00:17:29,048 --> 00:17:30,266 Well, perhaps you might like to join one 419 00:17:30,397 --> 00:17:31,528 of our regular weekly groups? 420 00:17:31,659 --> 00:17:33,835 It's more economical that way. 421 00:17:33,965 --> 00:17:35,489 Well, we'll think about it. 422 00:17:35,619 --> 00:17:36,925 I'm sure you'd have a good time. 423 00:17:37,056 --> 00:17:38,361 We have some marvelous parties. 424 00:17:38,492 --> 00:17:39,493 Oh, I bet you do. 425 00:17:39,623 --> 00:17:40,885 Well, Oz, we'd better get going. 426 00:17:41,016 --> 00:17:42,452 Yes, I'm afraid so. 427 00:17:42,583 --> 00:17:44,106 If you should change your mind, just let us know. 428 00:17:44,237 --> 00:17:45,847 Oh, well, thank you very much. 429 00:17:45,977 --> 00:17:46,848 Goodbye. - Goodbye. 430 00:17:46,978 --> 00:17:47,849 Goodbye. 431 00:17:47,979 --> 00:17:48,980 Bye. 432 00:17:50,895 --> 00:17:52,375 Fellas, how's this tie look? 433 00:17:52,506 --> 00:17:53,376 Oh, looks fine, Pop. 434 00:17:53,507 --> 00:17:55,161 Yeah, looks good, Pop. 435 00:17:55,291 --> 00:17:58,120 Wish I had one with a little more of a Latin flavor to it. 436 00:17:58,251 --> 00:17:59,643 You know, for a guy who got trapped 437 00:17:59,774 --> 00:18:00,949 into going to this dance tonight, 438 00:18:01,080 --> 00:18:02,559 you're in a pretty happy mood. 439 00:18:02,690 --> 00:18:06,259 Well, don't say anything, but I've 440 00:18:06,389 --> 00:18:08,130 got a little surprise for your mother. 441 00:18:08,261 --> 00:18:10,915 Mr. Randolph and I have been taking dancing lessons-- 442 00:18:11,046 --> 00:18:14,267 the cha-cha-cha, the rumba, the tango, the whole thing. 443 00:18:14,397 --> 00:18:15,659 You mean out of the book? 444 00:18:15,790 --> 00:18:18,445 No, with real live girls at a dance studio. 445 00:18:18,575 --> 00:18:19,837 You're kidding? 446 00:18:19,968 --> 00:18:21,274 No, we decided to take your suggestion, 447 00:18:21,404 --> 00:18:23,145 and we signed up for a short course. 448 00:18:23,276 --> 00:18:24,146 Oh, wait a minute. 449 00:18:24,277 --> 00:18:25,713 It wasn't my suggestion. 450 00:18:25,843 --> 00:18:27,454 Well-- Ricky's. 451 00:18:27,584 --> 00:18:28,455 No, it wasn't mine. 452 00:18:28,585 --> 00:18:30,370 If it was, I was only kidding. 453 00:18:30,500 --> 00:18:32,720 Well, it's nothing to get excited about, anyway. 454 00:18:32,850 --> 00:18:34,461 Well, let's put it this way, Pop-- 455 00:18:34,591 --> 00:18:37,028 why don't you take all the credit? 456 00:18:37,159 --> 00:18:38,247 What do you mean, credit? 457 00:18:38,378 --> 00:18:39,988 Oh, for signing up for the course 458 00:18:40,119 --> 00:18:43,470 and dancing all week with some beautiful blonde bombshell. 459 00:18:43,600 --> 00:18:44,906 Now, don't be ridiculous, Dave. 460 00:18:45,036 --> 00:18:46,690 It's all very impersonal. 461 00:18:46,821 --> 00:18:49,040 These girls are professional instructors. 462 00:18:49,171 --> 00:18:50,868 They're like airline stewardesses 463 00:18:50,999 --> 00:18:52,783 or registered nurses. 464 00:18:52,914 --> 00:18:54,133 OK, Pop, you convinced me. 465 00:18:54,263 --> 00:18:55,569 Now all you have to do is convince Mom. 466 00:18:55,699 --> 00:18:57,701 And yourself. 467 00:18:57,832 --> 00:18:59,268 Now, in the first place, your mother 468 00:18:59,399 --> 00:19:00,878 will be so happy with the way I dance, 469 00:19:01,009 --> 00:19:02,924 she won't even think about anything like that. 470 00:19:03,054 --> 00:19:04,447 Ozzie, the Randolphs are here. 471 00:19:04,578 --> 00:19:05,405 Let's go. 472 00:19:05,535 --> 00:19:06,754 OK. 473 00:19:06,884 --> 00:19:08,756 Well, good luck, Pop. 474 00:19:08,886 --> 00:19:09,800 Thanks. 475 00:19:09,931 --> 00:19:12,499 Yeah, good luck, old man. 476 00:19:19,070 --> 00:19:20,681 You know, I was just wondering, 477 00:19:20,811 --> 00:19:22,335 do you think we should have told 'em about the lessons and not 478 00:19:22,465 --> 00:19:24,337 let 'em think we were out bowling every night? 479 00:19:24,467 --> 00:19:26,165 Well, I don't know, but it's a little late 480 00:19:26,295 --> 00:19:28,123 to be thinking about that now, isn't it? 481 00:19:28,254 --> 00:19:30,299 Look, let's just not tell 'em. 482 00:19:30,430 --> 00:19:32,301 I wouldn't want 'em to get the wrong idea. 483 00:19:32,432 --> 00:19:34,956 Well, they'll find out as soon as we start to dance. 484 00:19:35,086 --> 00:19:36,566 Well, then let's stall around. 485 00:19:36,697 --> 00:19:38,351 It gives a chance to think this over. 486 00:19:38,481 --> 00:19:39,395 Hey, come on, fellas. 487 00:19:39,526 --> 00:19:40,396 Yeah, come on. 488 00:19:40,527 --> 00:19:41,615 We've been waiting for you. 489 00:19:41,745 --> 00:19:44,052 Come on, Oz. 490 00:19:53,801 --> 00:19:56,020 I hate to sound too eager, but aren't you 491 00:19:56,151 --> 00:19:57,587 guys going to ask us to dance? 492 00:19:57,718 --> 00:19:59,023 Well, let's wait and see if they 493 00:19:59,154 --> 00:20:00,982 play something a little slower. - Come on. 494 00:20:01,112 --> 00:20:03,419 I got the impression that you fellas had come here to dance. 495 00:20:03,550 --> 00:20:05,856 Well, we'll dance in a little while. 496 00:20:05,987 --> 00:20:08,511 Don't you think it's fun to listen to the music? 497 00:20:08,642 --> 00:20:09,599 Hi, Oz, Joe. 498 00:20:09,730 --> 00:20:11,297 - Oh, hi, Charlie. - Join us? 499 00:20:11,427 --> 00:20:13,386 No, thank you, but may I have this dance with Harriet? 500 00:20:13,516 --> 00:20:14,474 Oh, I'd love to. 501 00:20:16,606 --> 00:20:17,477 Clara? 502 00:20:17,607 --> 00:20:18,913 Oh, thank you. 503 00:20:26,312 --> 00:20:28,575 Well, I guess that solves our problem for the moment. 504 00:20:38,324 --> 00:20:40,543 What kind of a dance is he doing? 505 00:20:40,674 --> 00:20:42,632 Playing a tango, aren't they? 506 00:20:42,763 --> 00:20:44,765 Well, yeah, but he's got the wrong beat. 507 00:20:44,895 --> 00:20:47,681 I thought he was supposed to be such a good dancer. 508 00:20:47,811 --> 00:20:49,291 Well, that's what I've always heard. 509 00:20:49,422 --> 00:20:51,554 You were doing better than that by the second lesson. 510 00:20:51,685 --> 00:20:52,947 Well, so were you. 511 00:20:53,077 --> 00:20:54,557 Doggone it, Oz, we took all those lessons, 512 00:20:54,688 --> 00:20:56,690 and here we are, sitting around while two other guys are 513 00:20:56,820 --> 00:20:58,039 dancing with our wives. 514 00:20:58,169 --> 00:21:01,521 And we can dance better than they can. 515 00:21:01,651 --> 00:21:03,174 Look at that. 516 00:21:03,305 --> 00:21:05,612 Harriet even has to teach him one of the steps. 517 00:21:05,742 --> 00:21:07,353 Harry is dancing with Clara. 518 00:21:07,483 --> 00:21:10,965 He's out of time with the music, stepping all over her feet. 519 00:21:11,095 --> 00:21:14,708 She's lucky if he doesn't knock her down. 520 00:21:14,838 --> 00:21:17,232 Say, I think I've got the answer. 521 00:21:17,363 --> 00:21:18,755 Oh, it's too early to leave. 522 00:21:18,886 --> 00:21:20,888 No, no, no, no, no, no. 523 00:21:21,018 --> 00:21:23,847 We'll let Harriet and Clara teach us to dance. 524 00:21:23,978 --> 00:21:26,415 And we'll learn very quickly. 525 00:21:26,546 --> 00:21:28,025 I think you've got something there. 526 00:21:28,156 --> 00:21:29,549 Well, of course I have. 527 00:21:29,679 --> 00:21:31,246 You know, Oz, if you'd thought of this last week, 528 00:21:31,377 --> 00:21:34,162 it would have been a lot cheaper. 529 00:21:34,293 --> 00:21:36,338 And a lot safer, though. 530 00:21:36,469 --> 00:21:38,601 1, 2, cha-cha-cha. 531 00:21:38,732 --> 00:21:40,734 1, 2, cha-cha-cha. 532 00:21:40,864 --> 00:21:42,475 1, 2, cha-cha-cha. 533 00:21:42,605 --> 00:21:44,433 And 1, 2, cha-cha-cha. 534 00:21:44,564 --> 00:21:45,434 Hey, that's fine. 535 00:21:45,565 --> 00:21:46,783 Come on, let's go and try. 536 00:21:46,914 --> 00:21:48,002 How's Joe doing? 537 00:21:48,132 --> 00:21:49,308 Oh, just wonderful. 538 00:21:49,438 --> 00:21:51,658 You're a regular Jose Grecco. 539 00:21:51,788 --> 00:21:52,833 Mucho gracas. 540 00:22:26,693 --> 00:22:28,303 Well, that was wonderful. 541 00:22:28,434 --> 00:22:30,523 And you're a darn good teacher. 542 00:22:30,653 --> 00:22:32,525 I must say you fellas learned awfully fast. 543 00:22:32,655 --> 00:22:34,614 Oh, thank you. 544 00:22:34,744 --> 00:22:36,703 OK, you might as well confess. 545 00:22:36,833 --> 00:22:38,444 We know you've been taking lessons. 546 00:22:38,574 --> 00:22:39,445 You do? 547 00:22:39,575 --> 00:22:40,446 Oh, you do? 548 00:22:40,576 --> 00:22:42,273 And I do, too. 549 00:22:42,404 --> 00:22:44,580 Well, are you mad at us? 550 00:22:44,711 --> 00:22:46,365 Well, of course not. 551 00:22:46,495 --> 00:22:48,584 It's very flattering to think you'd go to all that trouble. 552 00:22:48,715 --> 00:22:52,806 Well, gee, I don't know what to say. 553 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 I can't believe it. 554 00:22:54,547 --> 00:22:57,376 You know, Joe, we're a couple of lucky guys. 555 00:22:57,506 --> 00:23:00,422 We have the most wonderful, understanding wives 556 00:23:00,553 --> 00:23:02,206 in the whole world. 557 00:23:02,337 --> 00:23:03,817 You mean it doesn't bother you at all that we were out dancing 558 00:23:03,947 --> 00:23:05,253 with those girls every night? 559 00:23:05,384 --> 00:23:06,254 What girls? 560 00:23:06,385 --> 00:23:08,952 Yeah, what girls? 561 00:23:09,083 --> 00:23:11,172 The girls at the dance studio. 562 00:23:11,302 --> 00:23:13,914 You said you knew we were taking dancing lessons. 563 00:23:14,044 --> 00:23:15,481 We found the book in the garage. 564 00:23:15,611 --> 00:23:17,047 We thought you were learning from that. 565 00:23:17,178 --> 00:23:18,048 Yeah. 566 00:23:18,179 --> 00:23:19,833 Oh. 567 00:23:19,963 --> 00:23:21,617 Oh, shall we dance, dear? 568 00:23:21,748 --> 00:23:22,618 No, no. 569 00:23:22,749 --> 00:23:24,141 Now, just a minute. 570 00:23:24,272 --> 00:23:26,056 You mean you were at a dance studio every night? 571 00:23:26,187 --> 00:23:28,232 Well, yes. 572 00:23:28,363 --> 00:23:29,451 Well, come on, let's dance. 573 00:23:29,582 --> 00:23:31,018 Well, hold on just a minute. 574 00:23:31,148 --> 00:23:32,062 No, no, now-- 575 00:23:32,193 --> 00:23:33,673 we did it for you girls. 576 00:23:33,803 --> 00:23:34,674 Of course we did. 577 00:23:34,804 --> 00:23:36,763 We wanted to surprise you. 578 00:23:36,893 --> 00:23:37,807 Yeah. 579 00:23:37,938 --> 00:23:39,243 What do you think, Harriet? 580 00:23:39,374 --> 00:23:40,680 Well, apparently, they were paying attention 581 00:23:40,810 --> 00:23:41,681 to the lessons. 582 00:23:41,811 --> 00:23:42,856 They're pretty good dancers. 583 00:23:42,986 --> 00:23:44,684 Yeah, and didn't they just say we 584 00:23:44,814 --> 00:23:46,729 were the most wonderful, understanding 585 00:23:46,860 --> 00:23:48,035 wives in the whole world? 586 00:23:48,165 --> 00:23:49,123 That's right. 587 00:23:49,253 --> 00:23:50,907 I said it, and Joe agreed to it. 588 00:23:51,038 --> 00:23:53,867 I was going to say it myself, but he beat me to it. 589 00:23:53,997 --> 00:23:56,435 Yeah, it was a little corny, but I think they meant it. 590 00:23:56,565 --> 00:23:57,784 Oh, of course, we did. 591 00:23:57,914 --> 00:24:00,003 Well, you know we did. 592 00:24:00,134 --> 00:24:01,570 Maybe we'd better hang on to them. 593 00:24:01,701 --> 00:24:03,354 I haven't seen anybody else here tonight who 594 00:24:03,485 --> 00:24:05,008 can dance as well as they can. 595 00:24:05,139 --> 00:24:07,097 Well, thank you, dear. 596 00:24:07,228 --> 00:24:08,403 Shall we dance? 597 00:24:08,534 --> 00:24:11,493 Hey, what's that music? 598 00:24:11,624 --> 00:24:14,627 Oh, you know, that's sort of a rock and roll thing 599 00:24:14,757 --> 00:24:16,106 that they're playing. 600 00:24:16,237 --> 00:24:17,107 They probably just wanted to change the pace. 601 00:24:17,238 --> 00:24:18,326 Come on. 602 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Well, what do you mean, come on? 603 00:24:19,588 --> 00:24:20,981 I can't dance to that kind of music. 604 00:24:21,111 --> 00:24:23,070 Me, either. 605 00:24:23,200 --> 00:24:26,639 You know, I guess what we need is some more lessons. 606 00:24:26,769 --> 00:24:28,728 Well, I know the two best teachers in town. 607 00:24:28,858 --> 00:24:30,425 They're lovely girls, too. 608 00:24:30,556 --> 00:24:32,209 Well, then what do you say we sign up for some lessons? 609 00:24:32,340 --> 00:24:33,776 Sure, why not? 610 00:24:33,907 --> 00:24:35,952 That is, if you girls aren't too busy to teach us. 611 00:24:36,083 --> 00:24:37,737 Well, come on. 612 00:25:09,203 --> 00:25:10,987 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 613 00:25:11,118 --> 00:25:13,337 was brought to you by Peter Paul. 614 00:25:13,468 --> 00:25:14,295 Need any help? 615 00:25:14,425 --> 00:25:15,601 Help yourself. 616 00:25:15,731 --> 00:25:17,341 That's Peter Paul Almond Joy. 617 00:25:17,472 --> 00:25:21,302 And like the man says, it's indescribably delicious. 618 00:25:54,509 --> 00:25:57,164 This has been an ABC Television Network film 619 00:25:57,294 --> 00:25:59,427 presentation. 42886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.