Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,842 --> 00:02:20,518
Tomorrow.
2
00:02:22,508 --> 00:02:24,134
Who are you?
3
00:02:24,300 --> 00:02:26,787
By what right
do you keep my passport?
4
00:02:26,956 --> 00:02:31,429
Never mind who I am.
We're making sure who you are.
5
00:02:31,980 --> 00:02:35,842
Call the American Embassy. Ask
for Leslie Slote, the political secretary.
6
00:02:36,012 --> 00:02:38,346
That shouldn't take that long.
7
00:03:16,588 --> 00:03:18,824
Thank God you're back!
What happened?
8
00:03:18,988 --> 00:03:21,955
They confiscated my passport
until tomorrow.
9
00:03:22,124 --> 00:03:23,433
Let's get out of here.
10
00:03:37,676 --> 00:03:41,637
- Who confiscated your passport?
- Those army officers.
11
00:03:41,804 --> 00:03:44,586
- He hasn't the right.
- He's got the guns.
12
00:03:45,227 --> 00:03:47,267
What are you gonna do without it?
13
00:03:47,436 --> 00:03:50,218
I'll say I lost it
in a bombardment or something.
14
00:03:50,379 --> 00:03:52,452
That's a terrible risk.
15
00:03:52,620 --> 00:03:55,009
Well, that's a bad bunch
back there. Ask Berel.
16
00:03:55,179 --> 00:03:57,088
Oh, yeah, bad Polacks.
17
00:04:50,092 --> 00:04:52,001
I came in too high.
18
00:04:52,172 --> 00:04:56,166
A carrier deck is a damn small piece
of real estate to land on, Warren.
19
00:04:56,332 --> 00:05:00,008
Remember that.
Otherwise, you did all right.
20
00:05:05,292 --> 00:05:08,292
Do you think we should cancel
the officers' dance tonight?
21
00:05:08,460 --> 00:05:12,071
Because of Poland?
What's it to us?
22
00:05:14,059 --> 00:05:18,151
I bet your old man's having
a hot time in Berlin right about now.
23
00:05:18,636 --> 00:05:21,669
My father seldom has a "hot time".
24
00:05:37,868 --> 00:05:40,770
Lieutenant Henry,
you got a call from Washington.
25
00:05:40,939 --> 00:05:43,809
It's your father.
You can reach him at this number.
26
00:05:52,044 --> 00:05:54,281
Yep, Warren,
they yanked me right back here.
27
00:05:54,444 --> 00:05:57,258
Just for a few days,
staying at the Army and Navy Club.
28
00:05:57,420 --> 00:05:59,786
Mom's in Berlin.
I'll be returning there.
29
00:05:59,948 --> 00:06:01,857
Everything's just fine.
30
00:06:02,028 --> 00:06:03,883
How you making out as a flyboy?
31
00:06:05,164 --> 00:06:08,197
Well, I'm improving.
32
00:06:08,364 --> 00:06:10,786
You know, Dad,
it's really great to talk to you.
33
00:06:10,955 --> 00:06:14,534
Where the devil is Madeline?
There's no answer at Aunt Augusta's.
34
00:06:14,699 --> 00:06:16,642
Madeline...
35
00:06:17,452 --> 00:06:18,979
Madeline's in New York, Dad.
36
00:06:19,660 --> 00:06:21,929
New York? Doing what?
37
00:06:22,092 --> 00:06:24,580
Well, she's working at CBS.
38
00:06:26,859 --> 00:06:28,615
Hang on a minute, Warren.
39
00:06:34,476 --> 00:06:36,363
Russ Carton.
Hey, long time, no see.
40
00:06:36,523 --> 00:06:37,734
Hello, Pug.
41
00:06:37,900 --> 00:06:41,216
- Why aren't you in uniform?
- Uniform?
42
00:06:41,612 --> 00:06:43,979
Well, what did the
State Department tell you?
43
00:06:44,139 --> 00:06:46,049
Check in Army and Navy and wait.
44
00:06:46,412 --> 00:06:48,070
Oh, snafu, as usual.
45
00:06:48,235 --> 00:06:52,392
You're due to see the president
in 20 minutes. My car's downstairs.
46
00:06:52,556 --> 00:06:54,825
Come on in. I'm on the phone.
47
00:06:58,124 --> 00:07:00,775
Warren, I'll have to call you back.
Right.
48
00:07:26,347 --> 00:07:29,642
Byron Henry and Natalie Jastrow
to see Mr. Slote.
49
00:07:36,108 --> 00:07:38,344
You'll see Araleh in Italy, huh?
50
00:07:38,507 --> 00:07:40,133
Araleh?
51
00:07:40,300 --> 00:07:43,561
Dr. Aaron Jastrow.
We call him "Araleh".
52
00:07:43,723 --> 00:07:45,665
Sure. Of course we will.
53
00:07:45,835 --> 00:07:50,788
Will you please tell him
Berel say "Lekh Lekha"?
54
00:07:51,212 --> 00:07:55,172
Two simple words in Hebrew.
Lekh Lekha. Remember.
55
00:07:55,339 --> 00:07:56,900
Lekh Lekha.
56
00:07:57,067 --> 00:07:58,791
That means "get out".
57
00:07:58,956 --> 00:08:01,509
Yes, "go out".
58
00:08:02,123 --> 00:08:04,545
I must go now.
59
00:08:16,076 --> 00:08:19,938
I have to go to find
my wife and daughter.
60
00:08:20,203 --> 00:08:21,894
God watch you.
61
00:08:22,219 --> 00:08:25,034
- Be careful.
- Bye.
62
00:08:31,788 --> 00:08:33,675
My God, am I glad to see you two!
63
00:08:33,835 --> 00:08:36,934
Come on in here. It's all right.
Let them in. Come on in.
64
00:08:37,100 --> 00:08:38,922
- Hello, Jastrow.
- Hello.
65
00:08:50,315 --> 00:08:51,876
Without your passport?
66
00:08:52,043 --> 00:08:54,280
You're lucky you weren't
picked up and shot.
67
00:08:54,444 --> 00:08:56,451
Shot at again, you mean.
68
00:08:57,932 --> 00:08:59,874
I'll cable your father via Stockholm.
69
00:09:00,044 --> 00:09:02,662
He'll let Aaron know
that Natalie's all right.
70
00:09:02,828 --> 00:09:05,446
Oh, I'm dying for a bath.
71
00:09:06,604 --> 00:09:07,880
Use my apartment.
72
00:09:08,043 --> 00:09:11,109
I've moved in here. The senior
personnel left for Stockholm.
73
00:09:11,275 --> 00:09:14,853
- I got elected to remain in charge.
- Can I take Byron with me?
74
00:09:18,315 --> 00:09:19,876
My mother might object.
75
00:09:20,044 --> 00:09:21,450
For crying out loud, Byron,
76
00:09:21,612 --> 00:09:25,321
with all the running in and out
of bushes we've been doing together.
77
00:09:25,483 --> 00:09:28,036
He's like a kid brother, sort of.
78
00:09:30,219 --> 00:09:33,448
Don't you believe it.
I'm really a hot-blooded beast.
79
00:09:37,611 --> 00:09:39,553
Maybe I can find a YMCA.
80
00:09:40,972 --> 00:09:43,077
Suit yourselves.
81
00:09:45,164 --> 00:09:46,854
How do we get out of Poland, Les?
82
00:09:47,019 --> 00:09:49,475
Who knows?
Radio Stockholm has announced
83
00:09:49,643 --> 00:09:52,294
the Wehrmacht will surround
the city within a week.
84
00:09:52,459 --> 00:09:56,518
Hitler's announced if the Poles don't
surrender then, Warsaw'll be leveled.
85
00:09:57,355 --> 00:10:00,933
Fortunately, the Swedish ambassador
is negotiating a safe-conduct out
86
00:10:01,099 --> 00:10:03,969
for all the neutrals,
through German lines.
87
00:10:04,907 --> 00:10:06,533
That's how we'll get out.
88
00:10:06,699 --> 00:10:08,226
I hope.
89
00:10:18,475 --> 00:10:21,344
I can't understand it, Russ.
What could he want with me?
90
00:10:21,515 --> 00:10:22,944
You'll find out soon enough.
91
00:10:23,116 --> 00:10:26,149
- You know he chewed me out once?
- The president?
92
00:10:26,315 --> 00:10:29,730
He was assistant secretary
of the Navy then. I was an ensign.
93
00:10:29,899 --> 00:10:33,477
He was sailing to Europe aboard
my destroyer, summer of 1918.
94
00:10:33,643 --> 00:10:35,977
I was hosing myself down
after a workout.
95
00:10:36,140 --> 00:10:39,849
He came bounding out. A very
athletic man. Very snappy dresser.
96
00:10:40,011 --> 00:10:44,102
Well, I drenched his brand-new
outfit from head to toe.
97
00:10:44,844 --> 00:10:46,054
It wasn't funny.
98
00:10:46,219 --> 00:10:49,667
Well, he's had a lot on his mind
since 1918. Here we are.
99
00:10:52,524 --> 00:10:54,379
Commander Henry
to see the president.
100
00:10:54,540 --> 00:10:57,638
He's expecting you.
I'll tell him you're here.
101
00:11:04,683 --> 00:11:06,789
Hello there, commander.
102
00:11:07,980 --> 00:11:09,768
Glad to see you.
103
00:11:11,147 --> 00:11:14,443
Drop your bonnet on the desk.
Have a chair.
104
00:11:14,604 --> 00:11:18,052
Oh, by the way, this is the secretary
of commerce, Harry Hopkins.
105
00:11:18,219 --> 00:11:19,746
Sir.
106
00:11:19,915 --> 00:11:24,006
- How about some breakfast?
- No, thank you, sir. I've already eaten.
107
00:11:27,788 --> 00:11:32,425
Well, Pug. Have you learned yet how
to hold on to a saltwater hose at sea?
108
00:11:32,588 --> 00:11:36,581
Oh, God, sir.
I've heard about your memory, but...
109
00:11:37,484 --> 00:11:39,338
Harry, this young fellow
110
00:11:39,499 --> 00:11:43,907
ruined the best blue serge blazer
and straw hat I ever owned.
111
00:11:47,211 --> 00:11:49,218
Now that I'm commander in chief,
112
00:11:49,387 --> 00:11:51,394
what have you got to say
for yourself?
113
00:11:51,851 --> 00:11:54,917
"The quality of mercy is mightiest
in the mightiest."
114
00:11:55,083 --> 00:11:57,571
Oh, very good. Quick thinking.
115
00:11:57,739 --> 00:12:00,554
I'm a Shakespeare lover myself.
You're forgiven.
116
00:12:06,379 --> 00:12:08,419
About your report to Admiral Preble
117
00:12:08,587 --> 00:12:11,369
on the low combat readiness
of Germany.
118
00:12:11,531 --> 00:12:13,571
You wrote it before
the Germans launched
119
00:12:13,739 --> 00:12:19,402
this new form of warfare, of course.
This blitzkrieg, as the press is calling it.
120
00:12:21,739 --> 00:12:23,649
You couldn't foresee that,
could you?
121
00:12:23,820 --> 00:12:25,281
I stand by my report, sir.
122
00:12:25,451 --> 00:12:27,939
Then how is it they're
blitzing Poland so easily?
123
00:12:28,107 --> 00:12:30,824
A country with two and a half
million men under arms?
124
00:12:30,987 --> 00:12:34,184
Surprise, concentration of force,
better political leadership,
125
00:12:34,347 --> 00:12:38,024
better leadership in the field,
better training, a sound war plan.
126
00:12:38,187 --> 00:12:42,213
Plus, a lot of interior rot and confusion
behind the Polish lines.
127
00:12:42,635 --> 00:12:44,042
Well-put.
128
00:12:45,259 --> 00:12:46,633
Also...
129
00:12:47,243 --> 00:12:48,520
Go on.
130
00:12:49,740 --> 00:12:52,293
The British and French
are sitting on their duffs
131
00:12:52,459 --> 00:12:54,980
through the greatest
strategic opportunity ever.
132
00:12:55,435 --> 00:12:58,337
You can't win the game
without getting on the field.
133
00:12:58,507 --> 00:13:01,474
- I'm stepping way out of line...
- You're not.
134
00:13:01,643 --> 00:13:04,610
You suppose he'll offer peace
when he finishes with Poland
135
00:13:04,779 --> 00:13:08,456
- if he's all that unprepared?
- Why not? It might just work.
136
00:13:09,675 --> 00:13:12,042
You don't know the British.
137
00:13:12,555 --> 00:13:14,530
How well do you know
the Germans?
138
00:13:16,524 --> 00:13:18,378
Well, they're a hard people to know.
139
00:13:18,827 --> 00:13:21,729
There's only one thing we have
to know about the Germans.
140
00:13:21,899 --> 00:13:24,070
- What's that?
- How to lick them.
141
00:13:27,019 --> 00:13:29,441
A warmonger, eh?
142
00:13:29,612 --> 00:13:33,736
- Are you suggesting we get into it?
- Negative, sir, in the strongest way.
143
00:13:33,900 --> 00:13:35,492
Unless we have to.
144
00:13:41,547 --> 00:13:43,587
Oh, we'll have to.
145
00:13:47,403 --> 00:13:50,152
How did you foresee that he'd
make a pact with Stalin?
146
00:13:50,315 --> 00:13:52,138
People here were stupefied.
147
00:13:52,875 --> 00:13:55,690
Mathematical. Somebody had
to make a wild guess.
148
00:13:55,851 --> 00:13:59,495
- It just happened to be me.
- No, that was an astute report.
149
00:13:59,659 --> 00:14:02,627
We had advance intelligence here.
It just wasn't believed.
150
00:14:02,795 --> 00:14:05,578
That's usually the catch
with intelligence.
151
00:14:05,739 --> 00:14:07,975
What's Hitler really like?
Have you met him?
152
00:14:08,843 --> 00:14:11,014
Only to shake hands.
153
00:14:12,875 --> 00:14:14,336
Well, Pug, thanks.
154
00:14:16,331 --> 00:14:18,633
You know, I liked that report.
155
00:14:19,147 --> 00:14:22,147
Touches like the submarine base
emptying out at 5:00.
156
00:14:22,315 --> 00:14:23,722
That spoke volumes.
157
00:14:24,139 --> 00:14:28,165
Gave me a feel about what was
going on over there. That's important.
158
00:14:28,331 --> 00:14:30,436
You have a knack.
159
00:14:31,404 --> 00:14:33,542
How about dropping me a line
now and then?
160
00:14:33,707 --> 00:14:37,504
Just anything that strikes you
as significant or interesting.
161
00:14:37,675 --> 00:14:39,649
But not through channels, mind.
162
00:14:40,044 --> 00:14:43,426
I get enough official reports,
Lord knows.
163
00:14:45,099 --> 00:14:46,593
Aye, sir.
164
00:14:47,499 --> 00:14:48,873
Goodbye, commander.
165
00:14:49,483 --> 00:14:51,939
Sir. Mr. President.
166
00:15:06,283 --> 00:15:07,712
Russ.
167
00:15:09,099 --> 00:15:11,520
Well, do I go straight back
to Berlin, or what?
168
00:15:11,691 --> 00:15:14,374
- Unless you've got business here.
- I do.
169
00:15:14,539 --> 00:15:17,573
The point of this meeting,
for which I crossed the Atlantic,
170
00:15:17,739 --> 00:15:20,456
is that I'm to send him some
Berlin chitchat direct,
171
00:15:20,619 --> 00:15:22,473
as the spirit moves me.
172
00:15:22,635 --> 00:15:25,286
Bypassing the chain of command,
if I understood him.
173
00:15:25,451 --> 00:15:26,662
You understood him.
174
00:15:26,827 --> 00:15:29,194
- Slightly nonregulation.
- He's the boss man.
175
00:15:29,355 --> 00:15:32,487
Commander Henry?
State sent that over for you.
176
00:16:35,275 --> 00:16:39,269
I must bathe or I'll go mad.
I can't stand myself anymore.
177
00:16:52,491 --> 00:16:56,233
Slote's rooms
all smell like an old library.
178
00:16:57,131 --> 00:16:58,341
Let's get cleaned up.
179
00:16:58,507 --> 00:17:01,703
Then you'd better find a hospital
and get your head examined.
180
00:17:05,707 --> 00:17:07,169
Come here.
181
00:17:10,603 --> 00:17:15,011
You sweet fool, risking your neck
to protect some dopey Jews.
182
00:17:35,275 --> 00:17:37,347
Hadn't you better put
another bandage on?
183
00:17:37,515 --> 00:17:39,271
It's gonna be OK.
184
00:17:42,955 --> 00:17:44,777
My God, how young you are.
185
00:17:44,939 --> 00:17:46,280
I keep forgetting.
186
00:17:47,498 --> 00:17:51,808
I flunked out of graduate school.
Isn't that mature enough for you?
187
00:17:58,827 --> 00:18:00,353
Leave, please.
188
00:18:03,723 --> 00:18:05,730
My God, what now?
189
00:18:13,707 --> 00:18:16,871
- You think they're coming this way?
- I don't know.
190
00:18:21,611 --> 00:18:25,091
Let's just stay inside here and relax.
191
00:18:25,259 --> 00:18:27,331
It'll probably be over in a minute.
192
00:18:29,994 --> 00:18:32,864
- You want a cigarette?
- No, thank you.
193
00:18:40,906 --> 00:18:45,096
It's like a summer storm coming
towards us. I never pictured it like this.
194
00:19:05,099 --> 00:19:07,401
Don't you think
we'd better go to the cellar?
195
00:19:07,563 --> 00:19:09,799
No, stay right here.
We're better off.
196
00:19:33,643 --> 00:19:36,131
Just take it easy.
It's gonna be over soon.
197
00:19:36,811 --> 00:19:38,469
It's OK.
198
00:19:57,002 --> 00:19:58,529
They're going away.
199
00:19:58,699 --> 00:20:00,586
I told you it'd be all right.
200
00:20:15,819 --> 00:20:18,819
Those German bastards.
My God, Byron, look.
201
00:20:46,891 --> 00:20:48,865
Can't we help?
Can't we do something?
202
00:20:49,035 --> 00:20:52,483
They probably got volunteer squads.
Nursing, cleanup, like that.
203
00:20:52,651 --> 00:20:53,927
I'll check it out.
204
00:20:54,091 --> 00:20:56,393
I can't watch it anymore.
205
00:20:58,987 --> 00:21:01,671
I'm sorry I got you into this, Byron.
206
00:21:02,411 --> 00:21:04,964
Don't worry. I'm having a good time.
This is fun.
207
00:21:05,131 --> 00:21:08,360
Fun?! There must be hundreds
of people dead or dying from this raid.
208
00:21:08,523 --> 00:21:11,556
- Did you see the kids they pulled out?
- Yeah, I saw them.
209
00:21:11,723 --> 00:21:14,440
Look, all I meant was...
210
00:21:16,011 --> 00:21:20,135
I don't think I'm gonna be killed, and
this is the most exciting time in my life.
211
00:21:20,299 --> 00:21:22,339
How stupid and callous can you be?
212
00:21:22,507 --> 00:21:26,817
Slote thinks that I'm screwy,
but you are really peculiar.
213
00:21:47,595 --> 00:21:51,173
I'm gonna meet ya 'round
The corner 'bout a quarter past four
214
00:21:51,338 --> 00:21:56,805
She's gonna meet me 'round
The corner about a quarter past four
215
00:22:31,595 --> 00:22:33,831
You really like this tommyrot?
216
00:22:33,994 --> 00:22:36,329
Well, Dad,
he's the biggest comedian in radio.
217
00:22:36,491 --> 00:22:38,116
He makes 15,000 a week.
218
00:22:38,282 --> 00:22:39,809
That's obscene right there.
219
00:22:39,979 --> 00:22:42,946
That's more than a rear admiral
makes in a year.
220
00:22:43,115 --> 00:22:45,766
Well, millions of people love him.
221
00:23:10,443 --> 00:23:12,199
Does nature need a gentle push?
222
00:23:12,363 --> 00:23:17,349
For that great regular feeling, try
Feen-O-Lax, the gentle candy coaxer.
223
00:23:18,058 --> 00:23:20,611
You fell out of the sky.
How'd you track me down?
224
00:23:20,778 --> 00:23:22,469
I called Warren in Pensacola.
225
00:23:22,635 --> 00:23:24,839
Oh, how is he?
226
00:23:25,003 --> 00:23:27,491
- He says he's got a girl.
- Yeah?
227
00:23:27,658 --> 00:23:29,087
Now this one sounds serious.
228
00:23:29,258 --> 00:23:31,909
She's the daughter
of that isolationist congressman.
229
00:23:32,075 --> 00:23:34,890
From Florida, Ike Lacouture.
230
00:23:35,274 --> 00:23:38,503
You know what? I think Hugh
should be taking a break about now.
231
00:23:42,058 --> 00:23:44,295
I'm sorry you want her
to go back to school.
232
00:23:44,459 --> 00:23:45,669
The girl is 19.
233
00:23:45,834 --> 00:23:50,275
She's better than women of 30 who've
worked for me. Reliable, energetic.
234
00:23:50,442 --> 00:23:53,704
I wish she'd show some of these
"4.0" qualities in school.
235
00:23:53,866 --> 00:23:55,459
I loathe school.
236
00:23:55,627 --> 00:23:58,889
Say, how about coming on our show
as a guest, commander?
237
00:23:59,051 --> 00:24:00,392
I'm nobody.
238
00:24:00,746 --> 00:24:02,339
Mr. Cleveland, 15 minutes.
239
00:24:03,178 --> 00:24:04,738
You're the attaché in Berlin.
240
00:24:04,907 --> 00:24:07,874
You could strike a blow for
a two-ocean Navy, like Preble.
241
00:24:08,043 --> 00:24:09,537
Not on your life.
242
00:24:10,698 --> 00:24:14,146
Well, no harm in asking, I hope.
243
00:24:14,986 --> 00:24:17,223
Well, it's been nice
meeting you, commander.
244
00:24:17,387 --> 00:24:21,064
And if you change your mind,
we'd love to have you, sir.
245
00:24:22,091 --> 00:24:24,392
Phil has the final script.
246
00:24:25,291 --> 00:24:27,080
Energetic.
247
00:24:32,907 --> 00:24:34,565
Is he married?
248
00:24:34,731 --> 00:24:36,640
He has a wife and three children.
249
00:24:36,811 --> 00:24:38,185
When does school start?
250
00:24:38,923 --> 00:24:42,600
Oh, Dad, I'd be so miserable.
251
00:24:43,051 --> 00:24:46,280
I feel like I've joined the Navy.
And I want to stay in.
252
00:24:46,443 --> 00:24:49,192
What attracts you
to this flimsy business?
253
00:24:49,354 --> 00:24:52,616
It's the furthest thing
from your mother's interests or mine.
254
00:24:52,778 --> 00:24:56,422
What about the time Mom spent that
summer traveling in a musical show?
255
00:24:56,586 --> 00:25:00,329
- Did she ever tell you about that?
- She was 17. It was an escapade.
256
00:25:00,491 --> 00:25:01,767
Was it?
257
00:25:01,930 --> 00:25:05,094
You know, a couple of years ago,
in our old Nags Head house,
258
00:25:05,258 --> 00:25:06,949
when she and I were in the attic,
259
00:25:07,115 --> 00:25:10,464
Mom came across the old parasol
she used in her dance solo.
260
00:25:10,634 --> 00:25:13,155
Right there in the attic
she kicked off her shoes,
261
00:25:13,323 --> 00:25:15,810
she opened the parasol,
she picked up her skirt
262
00:25:15,978 --> 00:25:17,800
and she did the whole dance for me.
263
00:25:17,962 --> 00:25:21,639
And then she sang a song,
"Ching-ching-challa-wa China Girl".
264
00:25:21,963 --> 00:25:24,712
Mom's a frustrated actress,
that's what.
265
00:25:25,834 --> 00:25:28,868
"Ching-ching-challa-wa China Girl".
266
00:25:29,707 --> 00:25:32,096
She did that dance
for me too, Madeline.
267
00:25:32,267 --> 00:25:34,154
Long, long ago.
268
00:25:35,274 --> 00:25:39,016
Oh, Dad,
please let me stay and work.
269
00:25:39,722 --> 00:25:42,657
When I get to Berlin, I'll discuss it.
270
00:25:43,947 --> 00:25:46,434
With "Ching-ching-challa-wa
China Girl".
271
00:25:49,226 --> 00:25:50,436
Thanks.
272
00:25:50,890 --> 00:25:54,054
Ching-ching-challa-wa China girl
273
00:25:54,218 --> 00:25:59,040
There can be no finer girl
274
00:25:59,211 --> 00:26:02,375
What does "chinga-ling
challa-wa"mean?
275
00:26:02,539 --> 00:26:05,834
It means that I love
276
00:26:07,786 --> 00:26:09,281
You
277
00:26:11,466 --> 00:26:15,656
- You should have been an actress.
- Oh, it is just a faded dream.
278
00:26:15,914 --> 00:26:19,940
Great heavens, 2:00 in the morning.
I don't know where the time has gone.
279
00:26:20,106 --> 00:26:23,423
Oh, Rhoda, I can't tell you
how you cheer me.
280
00:26:23,594 --> 00:26:26,628
The opera, the boat ride,
the ballet this evening.
281
00:26:26,795 --> 00:26:29,250
It's all been so grand, so nice.
282
00:26:30,154 --> 00:26:33,732
Well... Pug doesn't have the time
for such things
283
00:26:33,898 --> 00:26:36,102
or the inclination.
284
00:26:36,426 --> 00:26:38,947
It's been my week to howl.
285
00:26:40,362 --> 00:26:41,824
He's due back Friday?
286
00:26:42,155 --> 00:26:44,260
That's what the cable says.
287
00:26:46,026 --> 00:26:47,881
Well, that should make you happy.
288
00:26:48,875 --> 00:26:50,401
Ecstatic.
289
00:26:50,570 --> 00:26:51,977
I miss him.
290
00:26:53,994 --> 00:26:57,027
Well, it looks like Poland
may be finished by then.
291
00:26:57,386 --> 00:27:01,380
And has your visit been a success?
292
00:27:02,634 --> 00:27:04,936
So-so, so-so.
293
00:27:05,322 --> 00:27:07,177
Except for getting to know you.
294
00:27:09,162 --> 00:27:11,333
And Commander Henry.
295
00:27:16,138 --> 00:27:17,862
Good night, Palmer.
296
00:27:18,443 --> 00:27:19,817
Good night, Rhoda.
297
00:27:24,907 --> 00:27:26,794
Come, I'll walk you to the door.
298
00:27:53,899 --> 00:27:56,681
Warsaw is surrounded.
299
00:27:57,066 --> 00:27:59,848
We are entitled to a glass of cognac.
300
00:28:00,362 --> 00:28:02,468
And still the French
have not moved.
301
00:28:02,634 --> 00:28:05,220
That calls for cognac.
302
00:28:05,994 --> 00:28:07,685
What ails the French?
303
00:28:07,851 --> 00:28:09,858
With more tanks
than we have in Poland,
304
00:28:10,027 --> 00:28:13,223
with 100 infantry divisions
facing a paper-thin screen,
305
00:28:13,386 --> 00:28:16,834
a tremendous air umbrella in the RAF
and their own air force.
306
00:28:17,003 --> 00:28:18,377
The will isn't there.
307
00:28:18,538 --> 00:28:20,993
It will go down as a miracle.
308
00:28:21,162 --> 00:28:24,162
A historic military miracle.
309
00:28:24,331 --> 00:28:27,626
Now it's too late for them.
310
00:28:32,363 --> 00:28:34,435
He foresaw that.
311
00:28:34,794 --> 00:28:37,412
He's a political genius.
312
00:28:39,338 --> 00:28:42,185
I gave orders not to be disturbed.
313
00:28:50,506 --> 00:28:52,361
General von Roon.
314
00:28:53,194 --> 00:28:54,568
What?
315
00:28:56,522 --> 00:28:58,377
Would you repeat that, please?
316
00:28:58,635 --> 00:29:02,464
Our military attaché from Moscow.
The Russians are on the move.
317
00:29:03,787 --> 00:29:05,161
Yes.
318
00:29:06,923 --> 00:29:08,232
Yes.
319
00:29:08,394 --> 00:29:09,736
Against whom?
320
00:29:09,899 --> 00:29:11,425
Yes. Yes.
321
00:29:11,594 --> 00:29:13,383
- Against whom?
- I see.
322
00:29:16,426 --> 00:29:18,019
Thank you.
323
00:29:24,842 --> 00:29:27,876
The Fuehrer gave the eastern half
of Poland to the Soviets
324
00:29:28,043 --> 00:29:30,825
in a secret protocol of the pact.
325
00:29:31,210 --> 00:29:33,512
Our troops are approaching
the dividing line.
326
00:29:33,674 --> 00:29:36,096
The Russians are jumping in
to grab their share.
327
00:29:36,362 --> 00:29:38,599
What pretext are they giving?
328
00:29:39,307 --> 00:29:41,860
Due to the collapse
of the Polish government,
329
00:29:42,026 --> 00:29:44,994
they are moving to protect
the Ukrainian nationals.
330
00:29:45,162 --> 00:29:47,301
Hyenas!
331
00:29:49,259 --> 00:29:52,520
Ribbentrop is coming,
on his train, no doubt.
332
00:29:52,682 --> 00:29:55,814
He'll give us the final lines
of the protocol in the morning.
333
00:29:55,979 --> 00:29:58,345
The Russian military attaché
will come with him
334
00:29:58,507 --> 00:30:00,776
to confirm them
and prevent troop clashes.
335
00:30:01,291 --> 00:30:04,607
We will have to withdraw
from the oil fields around Drogoby?
336
00:30:04,778 --> 00:30:07,047
That is now in the Soviet area.
337
00:30:07,210 --> 00:30:10,341
We shed German blood
for those oil fields.
338
00:30:11,018 --> 00:30:13,953
We are finally learning
the price of that pact.
339
00:30:14,123 --> 00:30:19,839
The Russians will now be
200 kilometers nearer to Berlin.
340
00:30:22,314 --> 00:30:24,102
More important,
341
00:30:24,266 --> 00:30:28,544
we shall be 200 kilometers
further away from Moscow.
342
00:30:56,490 --> 00:30:59,490
It's broad daylight out.
Do you wanna open those curtains?
343
00:30:59,658 --> 00:31:02,920
- Is there anything going on out there?
- No, nothing unusual.
344
00:31:03,466 --> 00:31:06,216
OK, let's have some daylight.
345
00:31:13,291 --> 00:31:15,145
Such smoke.
346
00:31:15,882 --> 00:31:18,021
Are there really that many fires?
347
00:31:18,186 --> 00:31:22,627
God, yes. The sky was great
this morning until dawn came up.
348
00:31:22,794 --> 00:31:25,696
All red and smoky,
like Dante's Inferno.
349
00:31:25,866 --> 00:31:27,776
What about the water, Byron?
350
00:31:29,418 --> 00:31:31,273
Me and Gunga Din.
351
00:31:31,434 --> 00:31:36,519
"You may talk of gin and beer
when you're quartered safe out here."
352
00:31:37,226 --> 00:31:40,609
How did you haul it back?
Did you manage to find gasoline?
353
00:31:40,875 --> 00:31:45,065
You can forget about the truck. I think
gasoline's finished in this town.
354
00:31:45,226 --> 00:31:48,226
I just scrounged around
till I found a horse and a cart.
355
00:31:49,002 --> 00:31:50,595
Where's Natalie? The hospital?
356
00:31:51,050 --> 00:31:55,392
Yeah. I'd appreciate it if you'd go over
there and bring her back right away.
357
00:31:56,491 --> 00:31:58,181
Listen.
358
00:31:59,210 --> 00:32:01,447
The Russians have crossed
the Polish border.
359
00:32:01,610 --> 00:32:03,432
They're marching in this direction.
360
00:32:03,594 --> 00:32:05,863
Things are looking grim for Warsaw.
361
00:32:06,154 --> 00:32:09,536
The Swedish ambassador has
worked out the evacuation of neutrals.
362
00:32:09,706 --> 00:32:12,870
But I have to have my people
prepared to move.
363
00:32:13,546 --> 00:32:15,586
I'll go get her.
364
00:32:16,618 --> 00:32:20,262
Byron, I have to visit
this safe-conduct exit route
365
00:32:20,426 --> 00:32:23,394
in the morning with the ambassador.
366
00:32:23,562 --> 00:32:24,991
You might come along.
367
00:32:26,122 --> 00:32:27,366
Yeah, sure.
368
00:32:47,530 --> 00:32:49,701
I can't leave now.
I just came on duty.
369
00:32:49,866 --> 00:32:53,062
Will you listen to him?
For once he happens to be right.
370
00:32:53,226 --> 00:32:56,358
I don't want to hear
about it anymore, Byron.
371
00:33:05,258 --> 00:33:07,843
This is the only maternity ward
left in Warsaw.
372
00:33:08,010 --> 00:33:10,760
The Germans bombed
St. Catherine's. It was horrible.
373
00:33:10,922 --> 00:33:14,566
Everywhere, pregnant women running
around on fire, their babies burning!
374
00:33:14,730 --> 00:33:16,388
The Russians are on their way.
375
00:33:16,554 --> 00:33:19,336
They're hundreds of miles away.
I've got to stay here.
376
00:33:19,498 --> 00:33:21,670
They need me.
If you want to go, go ahead.
377
00:33:21,834 --> 00:33:23,808
If the neutrals leave,
we go with them.
378
00:33:23,978 --> 00:33:27,044
Natalie, I hear what you're saying.
The young man is right.
379
00:33:27,210 --> 00:33:28,933
You have to go with your people.
380
00:33:29,098 --> 00:33:32,775
We don't even know if they're going.
If they do go, he can fetch me.
381
00:33:32,938 --> 00:33:36,200
You can't take that risk.
382
00:33:37,418 --> 00:33:39,873
You are Jewish.
383
00:33:41,866 --> 00:33:43,808
That woman over there
is hemorrhaging.
384
00:33:43,978 --> 00:33:47,109
She will be attended to. Go.
385
00:33:47,274 --> 00:33:51,431
You have helped us.
Thank you. Go.
386
00:33:55,434 --> 00:33:57,823
Leslie Slote is nothing
but a selfish bastard.
387
00:33:57,994 --> 00:34:01,256
All he wants is one less thing
to think about.
388
00:34:04,010 --> 00:34:06,115
Still having fun, Byron?
389
00:34:06,282 --> 00:34:09,250
Yeah, more fun
than a barrel of monkeys.
390
00:34:16,874 --> 00:34:18,979
The ambassador's here.
391
00:34:19,498 --> 00:34:22,629
- Slote will let you go with us.
- I think you're both crazy.
392
00:34:22,794 --> 00:34:25,249
Why go near Germans
when you don't have to?
393
00:34:25,418 --> 00:34:29,095
Of course we're crazy, Mark. Why else
would we be here? Come on.
394
00:34:34,602 --> 00:34:38,977
How do we know this route is open?
Do we have an alternate route?
395
00:34:41,482 --> 00:34:44,864
My dear, we may go
rather close to the front.
396
00:34:45,034 --> 00:34:47,652
I've heard guns before.
397
00:34:49,450 --> 00:34:52,548
Very well, let us go then. Please.
398
00:35:35,882 --> 00:35:38,151
It's amazing that this bridge
still stands.
399
00:35:39,018 --> 00:35:42,978
German marksmanship
is not as devastating as they claim.
400
00:35:46,634 --> 00:35:50,311
- Where are those soldiers going?
- They're returning from the front.
401
00:35:50,474 --> 00:35:54,435
They come home for lunch or dinner,
or to sleep with their wives,
402
00:35:54,602 --> 00:35:58,377
then they ride back
and shoot at the Germans.
403
00:36:03,978 --> 00:36:06,312
- How far do we go?
- A few miles.
404
00:36:06,474 --> 00:36:09,540
We look for advance headquarters,
near an old church.
405
00:36:24,362 --> 00:36:25,856
My God!
406
00:37:18,505 --> 00:37:19,749
God Almighty!
407
00:37:20,202 --> 00:37:23,202
Maybe we made a wrong turn.
We're behind German lines.
408
00:37:23,370 --> 00:37:29,153
Hardly. I don't believe we have come
more than three miles from the bridge.
409
00:37:35,881 --> 00:37:37,954
Stop this car.
410
00:37:52,266 --> 00:37:54,371
These young people
are my responsibility.
411
00:37:54,538 --> 00:37:57,472
I had no idea that
we'd endanger them in this way.
412
00:37:57,642 --> 00:37:59,878
We must take these civilians
back to Warsaw.
413
00:38:00,042 --> 00:38:02,562
Colonel Rakowsky
is expecting us at this moment.
414
00:38:02,730 --> 00:38:04,901
The cease-fire
will probably come at 2:00.
415
00:38:05,066 --> 00:38:08,295
- We must go back.
- I'm afraid there isn't time.
416
00:38:08,458 --> 00:38:12,768
I have to view the route. So must you,
in case our parties get separated.
417
00:38:17,322 --> 00:38:19,110
Just a minute.
418
00:38:22,954 --> 00:38:26,053
I insist that you at least
take us back to the bridge first.
419
00:38:26,218 --> 00:38:29,479
From there, we can hitch
a ride on a bus or a truck.
420
00:38:42,217 --> 00:38:45,534
Clearly, we are not behind
the German lines.
421
00:38:46,186 --> 00:38:48,575
Look, we are perfectly fine.
Let's go on.
422
00:38:51,881 --> 00:38:54,020
Natalie, Leslie's right.
423
00:38:54,186 --> 00:38:57,666
He has a responsibility.
Let's get out here.
424
00:38:59,370 --> 00:39:01,541
We'll wait for you
in one of those cabins.
425
00:39:01,706 --> 00:39:03,975
Great idea.
426
00:39:04,138 --> 00:39:07,880
We'll wait in this one right here.
I saw a woman in the doorway.
427
00:39:09,865 --> 00:39:14,786
My dear, please do as you are told.
428
00:39:23,401 --> 00:39:25,790
If I rode along with you,
I could have a look
429
00:39:25,962 --> 00:39:27,871
at the layout for the
American party.
430
00:39:28,170 --> 00:39:31,999
Excellent. See you shortly.
431
00:39:41,962 --> 00:39:44,547
Come on, let's get inside. Quick.
432
00:40:16,522 --> 00:40:21,311
And it was just a few hundred
meters down the road.
433
00:40:38,025 --> 00:40:42,149
He says that the best view is from
that tower. I must make a sketch.
434
00:40:42,314 --> 00:40:46,340
It's important that the refugees
don't head for the wrong church.
435
00:40:50,378 --> 00:40:53,247
I can draw a map.
Why don't you let me climb up there.
436
00:40:57,322 --> 00:41:01,829
The colonel says that the tower
has been drawing quite a lot of fire.
437
00:41:03,178 --> 00:41:05,250
That's OK.
438
00:41:22,314 --> 00:41:24,037
Hi.
439
00:41:26,314 --> 00:41:27,841
It's OK?
440
00:41:30,666 --> 00:41:33,535
I have to sketch a map.
441
00:41:33,705 --> 00:41:35,745
Speak English?
442
00:41:37,322 --> 00:41:38,848
OK.
443
00:41:51,753 --> 00:41:53,858
OK.
444
00:43:27,978 --> 00:43:30,083
Hey, Mark!
445
00:43:30,250 --> 00:43:32,355
Mark Hartley!
446
00:43:38,698 --> 00:43:40,803
Hey, Mark, come on. We're leaving.
447
00:43:43,977 --> 00:43:45,635
What's the matter?
448
00:43:49,129 --> 00:43:50,885
Are you OK?
449
00:43:53,673 --> 00:43:56,870
Byron, I've never been
so scared in my life.
450
00:43:57,034 --> 00:44:00,100
You don't know what
I'm talking about, do you?
451
00:44:00,266 --> 00:44:02,535
OK.
452
00:44:02,698 --> 00:44:05,218
I'm gonna tell you something.
453
00:44:05,385 --> 00:44:09,247
My name isn't really Hartley, you see.
454
00:44:09,418 --> 00:44:14,055
It's Marvin Horowitz.
Horowitz, from Brooklyn.
455
00:44:18,345 --> 00:44:20,801
So? How is anybody
going to find out about that?
456
00:44:20,969 --> 00:44:23,108
Well, I thought that
President Roosevelt
457
00:44:23,273 --> 00:44:25,990
was gonna send us out
on Army planes,
458
00:44:26,153 --> 00:44:30,942
but we're going to the
Germans, Byron. Germans.
459
00:44:33,449 --> 00:44:36,384
I don't think I can handle that.
460
00:45:00,681 --> 00:45:02,591
What are you doing?
461
00:45:24,745 --> 00:45:26,655
Stick that in your bag.
462
00:45:26,826 --> 00:45:29,575
Make a good Christian out of you.
463
00:45:30,666 --> 00:45:34,081
- Come on, we're pulling out.
- Thanks, Byron.
464
00:45:40,010 --> 00:45:43,970
He's coming. He's really scared,
but he's coming. How are you?
465
00:45:44,137 --> 00:45:47,934
What can they do? I have an American
passport. They don't know I'm a Jew.
466
00:45:48,105 --> 00:45:52,066
Don't go getting brave and defiant.
Let's just get the hell out of here.
467
00:45:52,233 --> 00:45:56,740
I'm not an imbecile, Byron.
Come on, let's go.
468
00:46:09,930 --> 00:46:11,718
- Natalie...
- Natalie?
469
00:46:11,881 --> 00:46:15,656
You might find it more comfortable
with us in the embassy car.
470
00:49:11,689 --> 00:49:14,853
Whoever copied my map
did a pretty good job.
471
00:49:25,385 --> 00:49:28,800
Two o'clock, right on the button.
472
00:49:45,545 --> 00:49:49,254
Please keep together.
Do not make wrong turns.
473
00:49:49,417 --> 00:49:53,279
It is an easy hour's walk,
even for old persons.
474
00:49:53,449 --> 00:49:57,094
The enemy will undoubtedly
recommence hostilities at 3,
475
00:49:57,257 --> 00:50:02,374
and we will return the heaviest fire.
Therefore, please hurry.
476
00:50:02,537 --> 00:50:08,288
Good luck to you all.
Long live freedom. Long live Poland.
477
00:50:36,137 --> 00:50:38,952
- You OK?
- Yeah, yeah.
478
00:51:08,489 --> 00:51:10,213
Here's our church.
479
00:51:27,593 --> 00:51:29,502
Germans.
480
00:52:12,233 --> 00:52:15,495
- Are you afraid?
- Not anymore. Now that it's happened,
481
00:52:15,657 --> 00:52:19,683
- I don't know, it's kind of like a dream.
- Right, some dream, Natalie.
482
00:52:19,849 --> 00:52:24,705
My name is Mark Hartley,
and oy, am I a good Christian!
483
00:52:50,697 --> 00:52:52,836
- Graham.
- Graham, yes. Thank you.
484
00:52:53,001 --> 00:52:55,586
- Graham.
- Graham and Graham. Thank you.
485
00:52:55,753 --> 00:52:57,608
- Oh, this is Jeff... Yes.
- Grant.
486
00:52:57,769 --> 00:52:58,979
All right.
487
00:53:25,801 --> 00:53:28,222
Look at Slote,
taking a cigarette from a German,
488
00:53:28,393 --> 00:53:31,557
for crying out loud, and laughing.
489
00:53:36,936 --> 00:53:40,417
Oh, my God, I think
he's bringing him over here.
490
00:53:43,304 --> 00:53:46,850
Your chargé tells me your father
is American Naval attaché in Berlin.
491
00:53:47,017 --> 00:53:49,221
- Yes, sir, he is.
- I'm a Berliner.
492
00:53:49,385 --> 00:53:51,621
My father is in the foreign ministry.
493
00:53:52,265 --> 00:53:56,127
I believe I had the pleasure of meeting
your parents at the Belgium Embassy
494
00:53:56,296 --> 00:54:00,487
and dancing with your mother. What
have you been doing in Warsaw?
495
00:54:00,649 --> 00:54:02,023
Oh, sightseeing.
496
00:54:05,032 --> 00:54:08,196
- Ernst Bayer.
- Byron Henry. Hi.
497
00:54:08,841 --> 00:54:11,296
- Where do we go from here?
- Klovno.
498
00:54:11,465 --> 00:54:13,985
There you transfer
to a train for Königsberg.
499
00:54:14,153 --> 00:54:17,633
From there, the neutrals choose
to either go to Stockholm or Berlin.
500
00:54:17,801 --> 00:54:19,045
It's a three-hour drive.
501
00:54:19,209 --> 00:54:22,242
There's still room in the
embassy car if you're interested.
502
00:54:25,353 --> 00:54:29,892
Bad business. The Polish government
is completely irresponsible.
503
00:54:30,057 --> 00:54:32,806
Warsaw should've been declared
an open city weeks ago.
504
00:54:33,513 --> 00:54:36,230
This destruction is pointless.
505
00:54:36,393 --> 00:54:39,360
In any event, it should be
over in a day or two.
506
00:54:39,529 --> 00:54:43,326
You never know.
It could take a lot longer than that.
507
00:54:47,113 --> 00:54:48,520
You think so?
508
00:54:54,569 --> 00:54:58,366
Nice to have met you, Mr. Henry.
509
00:55:05,320 --> 00:55:07,109
Why the hell did you get him angry?
510
00:55:07,273 --> 00:55:09,607
Blaming the Polish government
for this siege!
511
00:55:13,641 --> 00:55:15,812
One minute after 3.
512
00:55:15,976 --> 00:55:18,049
- Poor Warsaw.
- Please don't talk.
513
00:55:18,217 --> 00:55:22,014
Don't say anything.
Let's just get on the truck. Come on.
514
00:55:55,401 --> 00:55:58,084
Slote said Stockholm or Berlin, huh?
515
00:55:58,249 --> 00:56:01,348
- I'd like to see Berlin, myself.
- Are you crazy, Natalie?
516
00:56:01,513 --> 00:56:03,335
What, are you absolutely crazy?
517
00:56:03,497 --> 00:56:07,970
You just go to Stockholm, baby.
Just pray they let you go to Stockholm.
518
00:56:08,137 --> 00:56:12,261
You know something, Byron? This
woman definitely has a screw loose.
519
00:56:13,064 --> 00:56:16,228
Berel's message goes for you too.
Lekh Lekha.
520
00:56:16,393 --> 00:56:20,932
Oh, for God's sakes, would you stop
with the Hebrew, please?
521
01:01:22,152 --> 01:01:24,062
OK, who wants some of this?
522
01:03:51,785 --> 01:03:53,824
Listen, everybody, please.
523
01:03:53,992 --> 01:03:55,585
Those are the S.S.
524
01:03:55,720 --> 01:03:58,535
I'll do any talking that has to be done.
525
01:04:08,680 --> 01:04:13,219
You have a gentleman
named Byron Henry in your party?
526
01:04:16,296 --> 01:04:20,289
Your father represents
the American Navy in Berlin?
527
01:04:22,409 --> 01:04:26,402
This message is forwarded to you
via our foreign ministry.
528
01:04:28,360 --> 01:04:31,328
Your parties' passports,
may I have them, please?
529
01:04:31,816 --> 01:04:35,558
- I am reluctant to surrender them.
- I assure you it's quite routine.
530
01:04:35,720 --> 01:04:38,819
They will be returned to you
in Königsberg.
531
01:04:45,000 --> 01:04:48,066
Thank you.
Now your roster, please.
532
01:04:54,984 --> 01:04:59,141
You have no Negroes in your party.
How many Jews?
533
01:05:01,161 --> 01:05:03,877
We make no record
of religious affiliation.
534
01:05:04,488 --> 01:05:06,311
But you do have Jews.
535
01:05:07,656 --> 01:05:11,104
Even if there were Jews in this party,
I have to decline to answer.
536
01:05:11,272 --> 01:05:14,621
My government's policy is one
of absolute equality of treatment.
537
01:05:14,952 --> 01:05:17,341
Who are these Jews, please?
538
01:05:18,920 --> 01:05:21,342
I just don't know if there are any Jews.
539
01:05:21,512 --> 01:05:25,953
My government's policy is simply
to maintain separate records for Jews.
540
01:05:27,112 --> 01:05:31,717
I wasn't interested, you see?
So I never asked.
541
01:05:32,168 --> 01:05:35,780
I'm instructed to separate out
the Jews.
542
01:05:40,936 --> 01:05:44,548
Form a double line, please,
alphabetically.
543
01:05:46,280 --> 01:05:47,939
No.
544
01:05:54,376 --> 01:05:59,493
You are in the custody
of the Wehrmacht in a combat zone.
545
01:05:59,656 --> 01:06:03,071
Under strict martial law.
I call this to your attention.
546
01:06:12,872 --> 01:06:15,774
For your purposes,
you can assume that we're all Jews.
547
01:06:15,944 --> 01:06:18,693
Now, just a minute!
What on earth do you mean by that?
548
01:06:18,856 --> 01:06:22,118
I'm not a Jew. I don't want
to be classified or treated as one.
549
01:06:22,280 --> 01:06:24,702
We will all be treated alike, Clara.
That's all.
550
01:06:24,872 --> 01:06:27,425
- Please cooperate.
- Oh, no. No, you don't.
551
01:06:27,752 --> 01:06:30,370
Nobody's putting me down
for any Jew.
552
01:06:30,536 --> 01:06:33,089
Sorry, Leslie, I'm just not buying it.
553
01:06:38,536 --> 01:06:42,911
- What is your name, madam?
- Clara Young. Chicago, Illinois.
554
01:06:43,080 --> 01:06:45,535
I'm not Jewish.
You can be damn sure of that.
555
01:06:45,704 --> 01:06:49,533
Would you be kind enough
to point out the Jews in your party?
556
01:07:05,000 --> 01:07:07,651
No. Thank you, mister.
557
01:07:07,816 --> 01:07:11,394
That's your business, not mine.
558
01:07:20,808 --> 01:07:23,907
- What is your name?
- Tom Stanley.
559
01:07:24,072 --> 01:07:28,861
Now you know your party cannot board
this train before I carry out my orders.
560
01:07:29,512 --> 01:07:33,702
You seem to understand this matter
much better than your chargé.
561
01:07:34,440 --> 01:07:36,895
Who are the Jews here?
562
01:07:38,536 --> 01:07:43,871
Well, I tell you, friend,
I'd like to cooperate. I really would.
563
01:07:44,584 --> 01:07:47,104
But as far as I know,
there's not a one.
564
01:07:47,272 --> 01:07:48,995
Not in this party.
565
01:08:27,016 --> 01:08:28,903
You! Step forward!
566
01:08:29,064 --> 01:08:30,974
Stay where you are.
567
01:08:32,168 --> 01:08:35,266
I would like your name and rank.
And I warn you,
568
01:08:35,432 --> 01:08:38,945
continuing this will result in
a written protest from my government.
569
01:08:39,112 --> 01:08:41,927
There is no reason to protest.
570
01:08:42,088 --> 01:08:45,917
The officials of the other governments
are cooperating.
571
01:08:47,080 --> 01:08:49,022
What is your name?
572
01:08:50,536 --> 01:08:52,609
Hartley. Mark Hartley.
573
01:08:52,775 --> 01:08:55,677
Hartley? I see.
574
01:08:55,911 --> 01:08:58,879
And under what name were you born?
575
01:09:01,000 --> 01:09:04,448
- Hartley.
- Really?
576
01:09:04,872 --> 01:09:06,912
And what were your parents?
577
01:09:09,640 --> 01:09:11,102
Americans.
578
01:09:11,560 --> 01:09:13,764
- Jews.
- No.
579
01:09:13,928 --> 01:09:15,554
Americans.
580
01:09:15,719 --> 01:09:19,549
Mr. Hartley has been to church
with me every Sunday in Warsaw.
581
01:09:20,328 --> 01:09:22,695
He's a Methodist, the same as me.
582
01:09:23,304 --> 01:09:26,271
I can vouch for that.
I conducted the services.
583
01:09:26,440 --> 01:09:28,741
Mark is a devout Christian.
584
01:09:30,888 --> 01:09:33,637
I'm sure that a physical
examination would show...
585
01:09:33,800 --> 01:09:36,550
I would report that
as a personal violence.
586
01:09:36,712 --> 01:09:39,297
In America, circumcision at birth
is routine.
587
01:09:42,504 --> 01:09:44,478
I'm circumcised.
588
01:09:44,648 --> 01:09:45,892
So am I.
589
01:09:52,584 --> 01:09:55,267
Now, hold it, sir.
This is not a customs point.
590
01:09:55,431 --> 01:09:58,214
There is no reason
to search personal belongings.
591
01:10:55,463 --> 01:10:57,471
What are you staring at?
592
01:10:58,439 --> 01:11:00,294
You are very pretty.
593
01:11:01,544 --> 01:11:03,104
Thank you.
594
01:11:04,103 --> 01:11:06,591
Rather dark.
Your ancestry?
595
01:11:08,903 --> 01:11:10,976
Italian.
596
01:11:11,144 --> 01:11:13,053
Your name?
597
01:11:14,855 --> 01:11:16,349
Mona Lisa.
598
01:11:20,648 --> 01:11:22,470
I see.
599
01:11:23,016 --> 01:11:24,543
Step forward!
600
01:11:24,711 --> 01:11:29,054
She's my fiancée.
Leave her alone.
601
01:11:32,488 --> 01:11:34,146
Joachim!
602
01:11:39,975 --> 01:11:41,798
Very well.
603
01:11:41,960 --> 01:11:44,578
You love your Jews.
Take them!
604
01:12:39,784 --> 01:12:42,719
Gather all your possessions
and we can board the train.
605
01:12:42,887 --> 01:12:45,735
Make sure you have everything
and hold the children.
606
01:12:45,896 --> 01:12:48,285
Let's proceed right through.
607
01:13:00,263 --> 01:13:03,046
Natalie, Byron, over here.
608
01:13:05,704 --> 01:13:07,843
Thank God.
Stockholm, here I come.
609
01:13:08,008 --> 01:13:11,204
I think I may have lost
all interest in Berlin.
610
01:13:11,368 --> 01:13:13,637
- Is everyone OK?
- Well, I am now.
611
01:13:13,799 --> 01:13:15,392
Leslie, you were magnificent.
612
01:13:16,168 --> 01:13:18,175
Sure was.
613
01:13:30,183 --> 01:13:32,355
Mona Lisa.
614
01:13:32,647 --> 01:13:34,109
You fool.
615
01:13:34,792 --> 01:13:36,482
I love you.
616
01:15:30,279 --> 01:15:32,254
We haven't seen our son
in over a year.
617
01:15:32,424 --> 01:15:35,685
Ah, well.
This is a great moment.
618
01:15:38,952 --> 01:15:41,373
Oh, my stars! Is that him
coming down the steps?
619
01:15:41,543 --> 01:15:43,812
- It can't be him. He's a skeleton.
- Where?
620
01:15:43,975 --> 01:15:46,757
Oh, he's disappeared.
Somewhere over there.
621
01:15:46,920 --> 01:15:49,538
No, there he is!
There he is!
622
01:15:51,080 --> 01:15:53,185
Byron! Byron!
623
01:16:04,264 --> 01:16:05,573
Mom! Dad!
624
01:16:10,151 --> 01:16:12,126
Briny, how are you?
625
01:16:12,296 --> 01:16:15,591
I'm reeling.
Been feeding us like hogs on this train.
626
01:16:15,751 --> 01:16:19,232
I had lunch with three different wines.
Mom, you look great.
627
01:16:19,399 --> 01:16:22,018
- I'd say about 25.
- Well, you look ghastly!
628
01:16:22,183 --> 01:16:24,420
What the devil
were you doing in Poland?
629
01:16:24,583 --> 01:16:27,812
- Well, I was...
- Dr. Neustadter, foreign ministry.
630
01:16:27,975 --> 01:16:32,001
Do you feel you have been
treated well, Mr. Henry?
631
01:16:32,167 --> 01:16:34,501
Yes, fair. Very fair.
632
01:16:34,663 --> 01:16:38,941
- That is, once we got out of Warsaw.
- Ah, well. That's war.
633
01:16:42,183 --> 01:16:45,566
We'd be pleased to have
a little more about your treatment,
634
01:16:45,736 --> 01:16:48,354
at your convenience.
My card?
635
01:16:54,919 --> 01:16:57,308
What did that guy mean, "That is war"?
636
01:16:57,479 --> 01:17:00,097
Byron! Byron!
637
01:17:02,887 --> 01:17:05,375
That's the fella that ran
the embassy in Warsaw.
638
01:17:05,544 --> 01:17:07,104
Really tough job.
639
01:17:08,647 --> 01:17:11,298
- Hi. You must be Mrs. Henry.
- Hello, hello.
640
01:17:11,464 --> 01:17:13,602
Commander Henry.
I'm Leslie Slote.
641
01:17:13,767 --> 01:17:16,833
- I'm sorry if our son was a burden.
- No, on the contrary.
642
01:17:16,999 --> 01:17:19,007
Byron was a remarkable help.
643
01:17:19,175 --> 01:17:23,332
When I've straightened things out,
I'd like to come by and tell you about it.
644
01:17:23,495 --> 01:17:26,342
- Perhaps put it in an official letter.
- By all means.
645
01:17:26,503 --> 01:17:29,635
I must run now.
I'll see you later. Excuse me.
646
01:17:32,615 --> 01:17:34,950
Now, what was that all about?
647
01:17:35,112 --> 01:17:36,639
Not much, Dad.
648
01:17:36,807 --> 01:17:39,393
I think sometimes
Les gets a little carried away.
649
01:17:39,719 --> 01:17:41,661
Let's get you home and cleaned up.
650
01:17:41,832 --> 01:17:44,767
Wait'll you see what I've got
in the icebox for you.
651
01:17:44,935 --> 01:17:49,125
All your favorites. Steak, roast beef,
turkey, whatever you want.
652
01:17:49,287 --> 01:17:52,004
Where's that Jastrow girl?
Isn't she still with you?
653
01:17:52,167 --> 01:17:56,357
We changed trains in Königsberg.
She went on to Stockholm.
654
01:18:15,143 --> 01:18:18,307
He'll be asleep
for the next 14 hours.
655
01:18:18,568 --> 01:18:20,608
Thank God he's alive.
656
01:18:20,775 --> 01:18:23,743
I've never heard Byron
pour out words like that before.
657
01:18:23,912 --> 01:18:27,806
It's an astonishing story.
Important too.
658
01:18:27,975 --> 01:18:32,645
I doubt that any other American drove
across Poland under German fire.
659
01:18:33,607 --> 01:18:35,974
- He should write a report.
- I've asked him.
660
01:18:36,135 --> 01:18:39,681
I'll shoot it off
to the Office of Naval Intelligence.
661
01:18:44,680 --> 01:18:47,135
Quite the change in Byron.
662
01:18:48,168 --> 01:18:50,110
It's that girl.
663
01:18:50,792 --> 01:18:54,337
- He didn't say much about her.
- That's the point.
664
01:18:54,503 --> 01:18:56,510
He said nothing about "her".
665
01:18:56,679 --> 01:18:59,265
And yet he went to Poland
on account of her.
666
01:18:59,432 --> 01:19:02,246
He almost got himself killed
on account of her.
667
01:19:02,407 --> 01:19:05,953
Seems to me he did almost everything
in Poland except become a Jew.
668
01:19:09,031 --> 01:19:12,992
Maybe you could find out more
about her from this man Slote.
669
01:19:13,159 --> 01:19:15,876
She was supposed to be
engaged to him, wasn't she?
670
01:19:18,823 --> 01:19:21,158
I don't understand it.
671
01:19:21,639 --> 01:19:25,381
He's so much older than Byron.
So different.
672
01:19:25,543 --> 01:19:31,424
I can't quite picture the girl
that bridges that gap.
673
01:19:32,680 --> 01:19:35,232
She must be quite some girl.
674
01:19:37,799 --> 01:19:39,228
Well,
675
01:19:39,399 --> 01:19:43,775
we'll have to have Sally Forrest
invite Byron for Friday.
676
01:19:43,943 --> 01:19:46,049
- Friday?
- Oh, didn't I mention?
677
01:19:46,215 --> 01:19:49,728
Palmer Kirby leaves Saturday,
Sally's arranged a going-away lunch
678
01:19:49,895 --> 01:19:51,967
at the Kaiserpavillon.
679
01:19:54,183 --> 01:19:56,550
Nice fellow, that Kirby.
680
01:19:56,711 --> 01:19:58,533
I like him.
681
01:21:45,928 --> 01:21:49,277
- Well, I...
- Shall I delay the dessert, sir?
682
01:21:49,447 --> 01:21:51,869
- No, bring the menus.
- The menus.
683
01:21:52,040 --> 01:21:54,592
Very good, sir. Thank you, sir.
684
01:21:54,759 --> 01:21:58,982
Well, this is a, sort of
a hail and farewell party, I guess.
685
01:21:59,143 --> 01:22:01,991
Hail to Byron Henry
and farewell to Palmer Kirby.
686
01:22:02,151 --> 01:22:06,373
I'm sure Palmer, or "Fred",
as he likes his friends to call him,
687
01:22:06,535 --> 01:22:10,692
is as glad to be getting out of Berlin
as Byron was to get out of Warsaw.
688
01:22:10,951 --> 01:22:14,431
So to Byron, welcome.
689
01:22:14,599 --> 01:22:17,152
To Fred Kirby, happy landings.
690
01:22:17,319 --> 01:22:21,596
- And to all of us, cheers.
- Cheers.
691
01:22:40,615 --> 01:22:42,917
Bill, what do you suppose?
692
01:22:43,303 --> 01:22:46,205
Warsaw, I guess.
Must be over.
693
01:22:46,471 --> 01:22:49,122
Could it be an armistice?
I've heard armistice talk.
694
01:22:49,288 --> 01:22:53,630
Wouldn't that be wonderful to stop
this stupid war before it gets going?
695
01:22:54,055 --> 01:22:55,516
It's been going.
696
01:22:56,647 --> 01:22:58,916
Well, you know what I mean.
697
01:24:04,871 --> 01:24:07,260
Do they expect us to stand up?
698
01:24:07,623 --> 01:24:10,111
Well, I'm not standing.
699
01:24:49,542 --> 01:24:53,405
- Watch what you're doing, please.
- You go and call your headwaiter.
700
01:24:53,575 --> 01:24:55,714
Headwaiter?
I am the headwaiter.
701
01:24:55,879 --> 01:24:57,734
I am your head.
702
01:25:01,095 --> 01:25:04,062
It might be smart to just leave.
703
01:25:04,231 --> 01:25:06,915
Oh, yes, I think we should
just pay and go.
704
01:25:07,303 --> 01:25:09,572
We haven't had our dessert yet.
705
01:25:10,054 --> 01:25:12,804
Might be a good idea
to knock that waiter on his tail.
706
01:25:12,999 --> 01:25:16,130
- I'll volunteer for that.
- No! No incident.
707
01:25:16,295 --> 01:25:18,564
That's what he wants.
708
01:25:21,222 --> 01:25:25,892
- I told you to call your headwaiter.
- You're in a hurry, honorable sir?
709
01:25:26,055 --> 01:25:30,627
Then you better leave.
We are very busy at this restaurant.
710
01:25:33,799 --> 01:25:35,261
Stop!
711
01:25:37,383 --> 01:25:38,845
Turn around!
712
01:25:44,839 --> 01:25:49,661
Now, you go and get your headwaiter.
And do it right now.
713
01:26:05,351 --> 01:26:07,325
I really do think we should leave.
714
01:26:07,910 --> 01:26:10,725
It isn't worth the trouble, Pug.
715
01:26:18,951 --> 01:26:20,860
Yes?
You have a complaint?
716
01:26:21,031 --> 01:26:24,347
We are a party of Americans.
Military attachés.
717
01:26:24,519 --> 01:26:26,974
We didn't rise for your anthem.
We are neutrals.
718
01:26:27,143 --> 01:26:31,616
This waiter chose to take offense.
He's been clumsy, rude and dirty.
719
01:26:31,943 --> 01:26:34,976
He's jostled the ladies.
His conduct has been swinish.
720
01:26:35,142 --> 01:26:39,071
You tell him to behave himself, and
we need a clean cloth for our dessert.
721
01:26:58,983 --> 01:27:03,260
You will be served properly.
My apologies.
722
01:27:18,727 --> 01:27:20,767
Well, I'll be damned.
723
01:27:21,799 --> 01:27:25,214
Well done. Beautifully done.
724
01:27:25,383 --> 01:27:28,449
Oh, Pug does have a way about him.
725
01:27:31,911 --> 01:27:33,340
OK, Dad.
726
01:27:34,214 --> 01:27:36,670
We hadn't had our dessert.
727
01:27:59,079 --> 01:28:02,875
"Thank you for a grand letter, old toff.
Very vivid.
728
01:28:03,047 --> 01:28:07,520
"I loved that touch about the skywriting
over Berlin, advertising toothpaste.
729
01:28:07,687 --> 01:28:10,175
"Imagine, with a war going on.
730
01:28:10,342 --> 01:28:14,434
"That says so much about
the present German frame of mind.
731
01:28:14,599 --> 01:28:18,341
"Write me again whenever you get
a chance, about your life in Berlin,
732
01:28:18,503 --> 01:28:20,739
"what you and your wife do for fun,
733
01:28:20,902 --> 01:28:25,158
"who your German friends are, what
the people and newspapers are saying,
734
01:28:25,319 --> 01:28:27,490
"how the food is in the restaurants,
735
01:28:27,655 --> 01:28:30,971
"just anything and everything
that occurs to you.
736
01:28:31,558 --> 01:28:35,235
"What does a loaf of bread cost
in Germany today?
737
01:28:36,039 --> 01:28:38,756
"Washington
is still incredibly hot and muggy,
738
01:28:38,919 --> 01:28:41,505
"though the leaves
have started turning."
739
01:28:44,198 --> 01:28:46,141
- Hey, you look snazzy.
- Thank you.
740
01:28:46,310 --> 01:28:49,987
I thought maybe we might take
in the new Emil Jannings movie.
741
01:28:51,014 --> 01:28:54,495
Sally Forrest said she'd like to see it,
if you're too stacked-up.
742
01:28:54,663 --> 01:28:57,794
- I'll be back early.
- OK.
743
01:28:57,959 --> 01:28:59,203
Bye.
744
01:29:00,166 --> 01:29:03,363
Hello, darling.
Franz, I'll need the car.
745
01:29:06,022 --> 01:29:07,648
Hi, Dad.
746
01:29:07,911 --> 01:29:11,172
- You tell Franz you want to see me?
- What about that report?
747
01:29:11,335 --> 01:29:14,018
- What report?
- On Poland.
748
01:29:15,495 --> 01:29:17,502
Oh, yeah, that report.
749
01:29:18,375 --> 01:29:20,796
Dad, there's something
I want to ask you.
750
01:29:21,478 --> 01:29:25,220
What would you think about my
joining the British navy or the RAF?
751
01:29:26,182 --> 01:29:28,735
I take it you want to fight the Germans.
752
01:29:29,574 --> 01:29:33,633
Well, I gotta say, when I was in
Warsaw, I enjoyed myself. I felt useful.
753
01:29:34,214 --> 01:29:36,287
Quite a change, coming from you.
754
01:29:36,455 --> 01:29:38,844
I thought a military career
was O-U-T, out.
755
01:29:39,366 --> 01:29:40,992
I'm not talking about a career.
756
01:29:41,286 --> 01:29:43,807
I hate to discourage
an admirable impulse,
757
01:29:43,974 --> 01:29:48,001
but what might be a good idea now
is to ask for active duty in our Navy...
758
01:29:48,166 --> 01:29:50,654
- No, thanks!
- Will you just hear me out!
759
01:29:53,383 --> 01:29:56,830
The reservists who go out to sea now
will draw the best duty
760
01:29:56,998 --> 01:30:00,773
if and when the action comes.
You'll have the jump on 99% of them.
761
01:30:01,415 --> 01:30:03,749
I could be in for years.
Suppose the war ends?
762
01:30:03,911 --> 01:30:06,278
Well, you're not doing anything else.
763
01:30:11,046 --> 01:30:15,269
I wrote Dr. Jastrow.
I'll wait to hear from him.
764
01:30:58,694 --> 01:31:01,444
Well, I guess this is it.
765
01:31:02,727 --> 01:31:04,516
Your happiness.
766
01:31:04,902 --> 01:31:08,896
Oh, that. I've had that.
It's in the past.
767
01:31:09,094 --> 01:31:11,712
Did you get your
connection to Lisbon?
768
01:31:11,878 --> 01:31:15,107
The clippers are jammed.
I may be hung up there a few days.
769
01:31:15,270 --> 01:31:17,310
Well, I wish I had that in prospect.
770
01:31:17,479 --> 01:31:20,261
I hear it's becoming
the gayest city in Europe.
771
01:31:20,422 --> 01:31:23,718
Well, come along.
772
01:31:24,743 --> 01:31:27,164
Don't tease me, Palmer.
773
01:31:28,231 --> 01:31:31,547
Oh, I was supposed to call you Fred,
wasn't I?
774
01:31:31,719 --> 01:31:35,264
Somehow you don't strike me
as a Fred.
775
01:31:35,430 --> 01:31:38,911
- You know, that's very strange.
- What is?
776
01:31:39,078 --> 01:31:42,374
Anne always called me Palmer.
She never called me anything else.
777
01:31:44,262 --> 01:31:46,367
I wish I'd known her.
778
01:31:46,534 --> 01:31:49,600
Yes, I think you would have
become good friends.
779
01:31:51,302 --> 01:31:53,212
What do you think of Pug?
780
01:31:54,951 --> 01:31:56,707
That's a tough one.
781
01:31:56,871 --> 01:32:00,580
He's certainly on the ball. That
was quite a job he did on that waiter.
782
01:32:00,742 --> 01:32:03,360
But he's a hard man to know.
783
01:32:03,622 --> 01:32:07,397
Well, in all these years,
I don't think I know him very well.
784
01:32:07,558 --> 01:32:10,275
I've come to admire him,
I can tell you that.
785
01:32:12,295 --> 01:32:14,433
See here, Rhoda,
786
01:32:15,590 --> 01:32:19,747
I'm really a proper fellow, all in all.
787
01:32:20,294 --> 01:32:22,399
But I have to tell you this.
788
01:32:22,662 --> 01:32:25,029
You are a wonderful woman.
789
01:32:25,735 --> 01:32:28,036
I have been sad,
790
01:32:28,199 --> 01:32:32,868
and very dull since Anne died, and
you've made me feel very alive again.
791
01:32:33,190 --> 01:32:34,914
Very much.
792
01:32:39,015 --> 01:32:41,535
I'm sorry. Does that offend you?
793
01:32:42,438 --> 01:32:44,740
Oh, don't be a fool.
794
01:32:45,639 --> 01:32:49,250
It makes me very happy.
You know that.
795
01:32:49,862 --> 01:32:51,618
However,
796
01:32:52,582 --> 01:32:56,739
it's going to be a little hard on my
contentment for a day or two.
797
01:32:57,607 --> 01:32:59,068
I...
798
01:32:59,974 --> 01:33:02,080
Oh, damn!
799
01:33:05,926 --> 01:33:07,715
Are you all right?
800
01:33:12,198 --> 01:33:15,046
Everything is just fine, dear.
801
01:33:15,430 --> 01:33:17,023
I...
802
01:33:18,119 --> 01:33:20,126
I do wish you'd write,
803
01:33:20,295 --> 01:33:25,150
just once in a while.
Just a friendly little scribble
804
01:33:25,318 --> 01:33:29,857
to let me know you're alive and well.
I'd like that.
805
01:33:30,022 --> 01:33:32,127
I'll write the day I get home.
806
01:33:32,870 --> 01:33:35,554
- You will?
- Yes.
807
01:33:38,087 --> 01:33:39,810
That's fine.
808
01:33:40,967 --> 01:33:43,301
They haven't called the plane.
809
01:33:43,462 --> 01:33:45,022
No...
810
01:33:46,375 --> 01:33:49,309
but my chauffeuring job is done and...
811
01:33:50,758 --> 01:33:52,995
I'm leaving you here and now.
812
01:34:09,542 --> 01:34:14,528
This is as far as I go, dear.
Have a wonderful trip.
813
01:34:52,774 --> 01:34:54,301
Hey, Dad.
814
01:34:55,462 --> 01:34:58,910
See what Franz collects?
Some real treasures.
815
01:34:59,079 --> 01:35:02,210
Been panhandling
them off of tourists for years.
816
01:35:02,374 --> 01:35:04,545
The fits you threw
about me reading these.
817
01:35:04,710 --> 01:35:07,012
The sight still doesn't thrill me.
818
01:35:08,646 --> 01:35:10,369
Thank you, Franz.
819
01:35:11,046 --> 01:35:13,054
Great Superman.
820
01:35:17,894 --> 01:35:20,130
So how did Hitler look
making his speech?
821
01:35:24,326 --> 01:35:25,887
You're aware he made one?
822
01:35:26,438 --> 01:35:29,787
- Yeah, I listened on the radio.
- He looked all too well.
823
01:35:29,959 --> 01:35:32,741
Licking the Poles
must have toned up his system.
824
01:35:33,670 --> 01:35:36,834
You think he meant that "outstretched
hand of peace" business?
825
01:35:36,998 --> 01:35:39,071
Who knows?
If the Allies buy it,
826
01:35:39,238 --> 01:35:43,100
he's got half of Poland for the
price of a quick, cheap campaign.
827
01:35:43,270 --> 01:35:46,205
The lies he told
about the Polish campaign.
828
01:35:46,502 --> 01:35:48,357
What contempt for his own people!
829
01:35:48,774 --> 01:35:51,808
Well, you put that in your report,
if you ever write it.
830
01:36:08,134 --> 01:36:09,628
You know me and paperwork.
831
01:36:10,150 --> 01:36:12,092
Well, I'll expand it.
832
01:36:12,390 --> 01:36:15,205
- Did you hear about the Royal Oak?
- Yeah.
833
01:36:16,358 --> 01:36:20,766
Some story about that U-boat skipper,
sneaking right into the British fleet
834
01:36:20,935 --> 01:36:23,301
and sinking
an old battle wagon like the Oak,
835
01:36:23,463 --> 01:36:25,056
then sliding on home to glory.
836
01:36:25,222 --> 01:36:27,611
The German submariner
is a good man.
837
01:36:29,382 --> 01:36:31,683
Did you ever think
of going into submarines?
838
01:36:32,166 --> 01:36:35,330
You get into submarines,
you got a tough job getting out.
839
01:36:36,134 --> 01:36:39,909
- That's the service I'd choose.
- You don't sink a battleship every day.
840
01:36:40,135 --> 01:36:42,338
You think that's what appeals to me?
841
01:36:42,502 --> 01:36:44,869
If you're interested,
a classmate, Red Tully,
842
01:36:45,030 --> 01:36:47,038
runs the submarine school
in New London.
843
01:36:47,207 --> 01:36:48,417
Hey, easy.
844
01:36:48,838 --> 01:36:51,259
It's a tough physical,
but you could pass it.
845
01:36:53,798 --> 01:36:55,424
Forget it, Dad.
846
01:36:59,974 --> 01:37:01,763
In short,
847
01:37:02,086 --> 01:37:06,908
the West has shown
itself spineless and impotent.
848
01:37:07,078 --> 01:37:09,827
The tide is with us.
849
01:37:10,086 --> 01:37:13,948
The time to strike is now!
850
01:37:14,343 --> 01:37:17,342
You saw how the British
and the French
851
01:37:17,510 --> 01:37:19,747
reacted to the Polish war.
852
01:37:19,910 --> 01:37:22,114
Nothing but talk!
853
01:37:22,279 --> 01:37:24,384
No one was really ready to fight.
854
01:37:24,551 --> 01:37:27,780
September 29th, 1939.
855
01:37:27,942 --> 01:37:30,113
The leaders
of the German armed services,
856
01:37:30,278 --> 01:37:32,350
fresh from their great triumph
in Poland,
857
01:37:32,518 --> 01:37:36,130
are summoned for an urgent
night meeting with Adolf Hitler.
858
01:37:36,710 --> 01:37:41,347
Prepare to execute Case Yellow.
859
01:37:41,894 --> 01:37:45,189
We attack France in full force
in November.
860
01:37:45,734 --> 01:37:49,247
November? Five weeks from now?
861
01:37:49,767 --> 01:37:54,982
Mein Fuehrer, the Luftwaffe
is ready and eager for that battle.
862
01:37:56,231 --> 01:37:57,692
Fuehrer,
863
01:37:58,054 --> 01:38:01,883
the transfer of the entire Wehrmacht
to the western front
864
01:38:02,054 --> 01:38:04,574
is a colossal logistical problem.
865
01:38:05,190 --> 01:38:06,750
It can be done.
866
01:38:07,974 --> 01:38:11,618
Five months would not be too long.
867
01:38:12,038 --> 01:38:15,006
Nonsense. You exaggerate.
868
01:38:16,454 --> 01:38:20,731
My decision is irrevocable.
869
01:38:20,902 --> 01:38:22,495
We attack in the west.
870
01:38:23,111 --> 01:38:25,347
Case Yellow will go forward
871
01:38:25,639 --> 01:38:28,802
not later than November 12th.
872
01:38:30,950 --> 01:38:32,804
That is all.
873
01:39:05,894 --> 01:39:09,887
Hello, Byron. What are you reading?
Mein Kampf?
874
01:39:10,054 --> 01:39:11,810
I just bought it.
How you doing?
875
01:39:11,974 --> 01:39:15,770
Are you coming back to the States?
Our transportation is set for Thursday.
876
01:39:15,942 --> 01:39:18,976
I really don't know yet. I...
877
01:39:19,206 --> 01:39:22,883
Why don't we go down and have
some coffee and pastries. We'll talk.
878
01:39:23,046 --> 01:39:25,053
Come on,
let's be a couple of Berliners.
879
01:39:25,222 --> 01:39:28,834
- I don't have a lot of time, but...
- Oh, relax.
880
01:39:30,086 --> 01:39:33,086
Coffee will not make me relax,
you understand that.
881
01:39:52,230 --> 01:39:54,434
Boy, this is the life.
882
01:39:54,598 --> 01:39:59,519
All these nice, polite, cordial,
joking, happy people.
883
01:39:59,686 --> 01:40:01,857
Did you ever see a nicer city?
884
01:40:13,574 --> 01:40:18,047
The only thing is, these folks have
been blowing the hell out of Poland,
885
01:40:18,214 --> 01:40:22,970
pounding a city as nice as Berlin
into a horrible pulp. It puzzles me.
886
01:40:23,142 --> 01:40:25,214
Well, the contrast
between the frontline
887
01:40:25,382 --> 01:40:27,749
and the back area
is always a little startling.
888
01:40:27,910 --> 01:40:31,620
No doubt Paris was charming while
Napoleon was doing his butcheries.
889
01:40:31,782 --> 01:40:36,255
Come on, Slote. You can't tell me that
Germans aren't just a little bit strange.
890
01:40:36,422 --> 01:40:39,357
Yes, the Germans are strange.
891
01:40:40,486 --> 01:40:42,723
That's why I want
to read Mein Kampf.
892
01:40:42,886 --> 01:40:45,537
One tried to blow my head off.
I'd like to know why.
893
01:40:45,702 --> 01:40:49,760
Well, Mein Kampf
is just the froth on the cauldron.
894
01:40:51,270 --> 01:40:53,408
I'm overdue at the embassy.
I have to go.
895
01:40:53,574 --> 01:40:55,909
Are you or aren't you coming with us?
896
01:40:56,262 --> 01:40:58,149
What's Natalie's plan?
897
01:40:58,918 --> 01:41:01,700
She may try to work her
way back to Siena from London.
898
01:41:01,862 --> 01:41:05,408
She had that notion.
But that may be impossible.
899
01:41:05,574 --> 01:41:07,778
Does she even know the word?
900
01:41:09,510 --> 01:41:12,259
I don't have time to talk
about Natalie Jastrow now.
901
01:41:12,422 --> 01:41:14,211
But I'll tell you this.
902
01:41:14,374 --> 01:41:18,782
I haven't had a moment's peace
of mind since I met that lioness.
903
01:41:18,950 --> 01:41:20,924
Why don't you marry her?
904
01:41:21,414 --> 01:41:23,781
I just may, if she'll have me.
905
01:41:24,742 --> 01:41:26,269
She'll have you.
906
01:41:27,270 --> 01:41:29,245
I don't think I'll be going with you.
907
01:41:29,414 --> 01:41:31,901
I'm gonna stay on here
with my folks for a while.
908
01:41:34,598 --> 01:41:37,697
Let me know if you hear anything
about where Natalie went.
909
01:41:41,126 --> 01:41:42,752
Certainly.
910
01:41:43,494 --> 01:41:45,763
Enjoy Mein Kampf.
911
01:42:22,917 --> 01:42:26,114
All right, Pug. What's it all about?
912
01:42:28,454 --> 01:42:30,276
Only a letter.
913
01:42:31,398 --> 01:42:34,049
A letter? What letter? From whom?
914
01:42:41,222 --> 01:42:44,156
Well, goodness me, Pug!
It's only from Madeline.
915
01:42:44,326 --> 01:42:47,588
- Who did you think it was from?
- Good Lord, how was I to know?
916
01:42:47,750 --> 01:42:50,597
The Gestapo or somebody,
from your manner. Honestly!
917
01:42:50,757 --> 01:42:52,350
It came to the embassy.
918
01:42:54,182 --> 01:42:57,630
Well, what's wrong?
She's gotten a nice raise in salary.
919
01:42:57,798 --> 01:42:59,740
Read the last page.
920
01:43:02,981 --> 01:43:04,388
Oh, I see what you mean.
921
01:43:04,549 --> 01:43:07,615
An apartment of her own
in New York. At 19.
922
01:43:08,326 --> 01:43:13,563
Oh, Pug. Don't worry about Madeline.
She's as strait-laced as you are.
923
01:43:13,734 --> 01:43:16,604
What can a girl do that's worth
that much money?
924
01:43:16,773 --> 01:43:20,996
That's what a senior-grade lieutenant
makes after ten years! It's absurd!
925
01:43:22,310 --> 01:43:24,033
Well...
926
01:43:25,286 --> 01:43:28,101
would you like me to go
to New York and be with her?
927
01:43:28,262 --> 01:43:31,295
We can't afford that.
The Navy won't pay your way.
928
01:43:32,198 --> 01:43:36,224
Briny, you're going back with Slote.
Maybe you can find a job in New York.
929
01:43:36,902 --> 01:43:39,236
I've been meaning
to talk with you about that.
930
01:43:39,398 --> 01:43:41,405
I got a letter too, from Dr. Jastrow.
931
01:43:41,766 --> 01:43:43,970
- I'm going to Siena.
- You're what?
932
01:43:44,517 --> 01:43:46,689
- Going to Siena.
- Who says so?
933
01:43:47,014 --> 01:43:48,508
I do.
934
01:43:49,286 --> 01:43:51,707
Isn't this something
we should all discuss?
935
01:43:51,878 --> 01:43:53,405
Is that girl there?
936
01:43:55,077 --> 01:43:58,209
No. She may be coming from London,
Dr. Jastrow doesn't know.
937
01:43:58,886 --> 01:44:01,220
What about money?
Is Jastrow paying your way?
938
01:44:01,382 --> 01:44:04,252
- He says he can't.
- Then he's not expecting you.
939
01:44:05,510 --> 01:44:06,917
No...
940
01:44:07,942 --> 01:44:10,844
but I can afford it.
I saved most of what I earned.
941
01:44:11,014 --> 01:44:13,534
That's what you're going to do.
Literary research,
942
01:44:13,702 --> 01:44:16,288
in some nice Italian villa,
while there's a war on.
943
01:44:16,582 --> 01:44:21,503
- If I'm called to active duty, I'll go.
- That's mighty big-hearted of you!
944
01:44:21,670 --> 01:44:26,459
If you didn't, the Navy would toss you
in the brig for a couple of years.
945
01:44:31,461 --> 01:44:33,567
I'm real proud of you, Briny.
946
01:44:34,406 --> 01:44:36,413
You do as you please.
947
01:45:32,454 --> 01:45:34,112
Hello, AJ.
948
01:45:37,414 --> 01:45:40,610
Byron, how good to see you.
949
01:45:40,773 --> 01:45:44,450
- May I go back to work now?
- Yes, yes. Of course.
950
01:45:44,613 --> 01:45:45,890
Gracious!
951
01:45:46,054 --> 01:45:49,152
It's gonna take me a week
to get over the start you gave me.
952
01:45:49,317 --> 01:45:51,292
We were talking about you
at breakfast.
953
01:45:51,462 --> 01:45:53,883
We were certain
you'd be back in the States.
954
01:45:54,054 --> 01:45:56,607
- Is she here?
- Yes, of course.
955
01:45:56,774 --> 01:45:59,141
She's up in the library.
956
01:45:59,302 --> 01:46:02,651
- Would you excuse me, sir?
- Oh, yes, yes.
957
01:46:19,398 --> 01:46:23,009
It is you! Nobody else galumphs
up those stairs like that.
958
01:46:23,558 --> 01:46:26,787
- Why the devil did you come back?
- I have to make a living.
959
01:46:27,621 --> 01:46:29,726
Why didn't you tell
us you were coming?
960
01:46:29,958 --> 01:46:31,965
I thought I'd just show up.
961
01:46:43,781 --> 01:46:47,262
You look well-rested.
Put on a little weight.
962
01:46:48,133 --> 01:46:51,548
Yeah, I feel really fine.
963
01:46:54,053 --> 01:46:58,210
Good. Well, we can use you. We're
still working on that Constantine book.
964
01:47:30,789 --> 01:47:34,466
General Brauchitsch has been
summoned to a meeting with Hitler.
965
01:47:34,629 --> 01:47:38,142
He carries a memorandum signed
by all the leaders of the German army
966
01:47:38,309 --> 01:47:43,198
asserting that an attack against
France at this time is impossible.
967
01:47:59,781 --> 01:48:01,886
At German Army Headquarters
in Zossen,
968
01:48:02,053 --> 01:48:03,809
on the outskirts of Berlin,
969
01:48:03,973 --> 01:48:07,835
the generals tensely wait
for word from Brauchitsch.
970
01:48:24,037 --> 01:48:26,045
I'm going for a walk.
971
01:48:28,550 --> 01:48:30,306
I'll join you.
972
01:48:40,998 --> 01:48:42,820
Heil, mein Fuehrer.
973
01:49:07,231 --> 01:49:10,198
I must confide in you...
974
01:49:10,398 --> 01:49:12,537
...on a very serious matter.
975
01:49:13,215 --> 01:49:15,932
I have been approached by certain...
976
01:49:16,095 --> 01:49:19,772
...by certain army personages
977
01:49:19,935 --> 01:49:24,986
of the loftiest rank and prestige...
978
01:49:25,150 --> 01:49:27,638
...with a frightening proposal.
979
01:49:40,991 --> 01:49:43,478
What did you reply?
980
01:49:44,766 --> 01:49:47,636
That they were talking high treason.
981
01:49:49,791 --> 01:49:52,279
Now I will confide in you.
982
01:50:01,119 --> 01:50:02,875
So, what is new in all this?
983
01:50:03,550 --> 01:50:06,681
Fuehrer, it is the army's
final position.
984
01:50:06,846 --> 01:50:09,716
- Case Yellow cannot proceed.
- Why not?
985
01:50:09,887 --> 01:50:12,734
Because of the military fundamentals,
as stated.
986
01:50:12,894 --> 01:50:14,617
Such as?
987
01:50:15,742 --> 01:50:18,044
The season, to begin with.
988
01:50:18,206 --> 01:50:22,003
The meteorologists predict
continuous soaking rains for weeks.
989
01:50:22,910 --> 01:50:26,587
It rains on the enemy too.
990
01:50:27,102 --> 01:50:29,753
The conspiracy has been going on
that long?
991
01:50:29,919 --> 01:50:31,512
Since Czechoslovakia?
992
01:50:31,679 --> 01:50:36,348
If the British had not caved in
at Munich, perhaps.
993
01:50:36,510 --> 01:50:37,972
Who knows?
994
01:50:38,143 --> 01:50:39,484
But they did.
995
01:50:39,647 --> 01:50:44,633
And ever since then, ever since his
big triumph, it has been hopeless.
996
01:50:45,631 --> 01:50:47,256
Hopeless.
997
01:50:47,422 --> 01:50:51,798
- Empty talk, talk, talk.
- I am staggered.
998
01:50:51,966 --> 01:50:57,083
Eine hundred times
I myself could have shot the man.
999
01:50:57,439 --> 01:50:59,642
I can still, at any time.
1000
01:50:59,806 --> 01:51:01,716
But what would result?
1001
01:51:02,206 --> 01:51:03,962
Chaos.
1002
01:51:04,350 --> 01:51:06,587
The people are for him.
1003
01:51:06,751 --> 01:51:09,085
He has unified the country.
1004
01:51:09,534 --> 01:51:13,146
We have to stand to our posts, save
him from making military mistakes.
1005
01:51:13,311 --> 01:51:15,678
But we really cannot proceed
with Case Yellow.
1006
01:51:15,839 --> 01:51:17,661
Brauchitsch will get
a postponement.
1007
01:51:17,822 --> 01:51:19,677
And if he does not?
1008
01:51:20,735 --> 01:51:25,437
Fuehrer, even the supply
of artillery shells is totally inadequate.
1009
01:51:25,599 --> 01:51:26,875
Who says so?
1010
01:51:27,103 --> 01:51:29,917
General Thomas, my chief
of economics and armaments.
1011
01:51:31,678 --> 01:51:35,388
Do you know how many
artillery shells of all calibers
1012
01:51:35,551 --> 01:51:37,209
we have in the staging areas?
1013
01:51:37,374 --> 01:51:38,748
- Right this minute?
- No.
1014
01:51:38,910 --> 01:51:42,042
- How many are in the reserve dumps?
- It's up to my staff...
1015
01:51:42,207 --> 01:51:44,628
What the monthly annual production
of shells is?
1016
01:51:44,799 --> 01:51:48,028
Or the projected rise is in
production, for the next six months,
1017
01:51:48,190 --> 01:51:50,907
- month by month?
- Who keeps such figures in his head?
1018
01:51:51,070 --> 01:51:52,696
I do!
1019
01:51:53,439 --> 01:51:55,032
The supply is adequate.
1020
01:51:55,199 --> 01:51:58,581
I tell you so,
and I am a field soldier
1021
01:51:58,750 --> 01:52:02,133
who depended on artillery
for four years to protect his life.
1022
01:52:02,302 --> 01:52:03,764
Check with your staff.
1023
01:52:04,191 --> 01:52:08,282
If one of those figures is wrong,
you can postpone Case Yellow.
1024
01:52:08,510 --> 01:52:10,877
Otherwise, you march!
1025
01:52:11,038 --> 01:52:15,261
And next time you come to see me,
know what you're talking about!
1026
01:52:20,767 --> 01:52:22,654
If we...
1027
01:52:23,135 --> 01:52:28,372
If we march, unprepared as we are,
defeatism will run rampant.
1028
01:52:28,734 --> 01:52:31,636
It will destroy the Wehrmacht
and the fatherland.
1029
01:52:32,479 --> 01:52:35,675
The morale of the army was low
even in the Polish campaign
1030
01:52:35,838 --> 01:52:39,580
- against an enemy in collapse...
- You're questioning to me?
1031
01:52:39,742 --> 01:52:43,932
To me?
The courage of the German soldier?
1032
01:52:45,758 --> 01:52:49,271
- I am talking facts.
- What facts?
1033
01:52:49,438 --> 01:52:52,155
Back up this monstrous assertion!
1034
01:52:52,959 --> 01:52:57,017
- Well, I...
- In what units was morale low?
1035
01:52:57,182 --> 01:52:58,393
What action was taken?
1036
01:52:58,559 --> 01:53:01,406
How many death sentences
were handed out for cowardice?
1037
01:53:01,566 --> 01:53:05,909
Speak up! I will fly to the front
and pass the death sentences myself!
1038
01:53:06,174 --> 01:53:11,412
Name one instance of failure of nerve!
One specific instance!
1039
01:53:11,774 --> 01:53:14,556
I... Instances...
1040
01:53:14,783 --> 01:53:17,565
- It was common knowledge.
- Common knowledge?!
1041
01:53:17,726 --> 01:53:21,523
What is common knowledge
is that Army Headquarters
1042
01:53:21,695 --> 01:53:25,371
at Zossen crawls with cowards.
1043
01:53:25,535 --> 01:53:28,087
You opposed me
on rearming the Rhineland.
1044
01:53:28,254 --> 01:53:30,556
You opposed me on the Anschluss
with Austria.
1045
01:53:30,782 --> 01:53:35,485
You opposed me on Czechoslovakia,
until the British came crawling to me!
1046
01:53:35,647 --> 01:53:40,251
You dirtied in your trousers,
you heroes of Zossen,
1047
01:53:40,414 --> 01:53:42,967
at the idea of marching into Poland!
1048
01:53:43,231 --> 01:53:47,486
Well... have I once been wrong?
1049
01:53:47,646 --> 01:53:52,283
Have you once been right?
Answer me!
1050
01:53:53,726 --> 01:53:57,305
- Mein Fuehrer...
- I know your go-slow tactics!
1051
01:53:57,471 --> 01:53:59,707
I know your Zossen tricks,
1052
01:53:59,870 --> 01:54:03,514
your Zossen schemes,
your Zossen ideas!
1053
01:54:03,678 --> 01:54:09,461
Tell everyone who signed
this insubordinate Zossen rubbish
1054
01:54:09,630 --> 01:54:11,638
to beware!
1055
01:54:11,806 --> 01:54:17,971
I will ruthlessly crush everybody,
up to the rank of a field marshal,
1056
01:54:18,143 --> 01:54:21,438
who dares to oppose me.
1057
01:54:34,622 --> 01:54:37,469
You do not have to understand.
1058
01:54:38,270 --> 01:54:42,460
You only have to obey!
1059
01:54:44,542 --> 01:54:47,771
The German people understand me.
1060
01:54:49,182 --> 01:54:53,405
I am... Germany.
1061
01:55:20,446 --> 01:55:22,388
My God!
1062
01:55:23,262 --> 01:55:24,823
Is something the matter?
1063
01:55:24,991 --> 01:55:27,860
No, no, no. Sorry. Nothing.
1064
01:55:34,110 --> 01:55:35,866
Well...
1065
01:55:39,454 --> 01:55:40,763
Briny?
1066
01:55:41,374 --> 01:55:43,097
Yeah?
1067
01:55:46,815 --> 01:55:50,011
Well, I might as well tell somebody
and I guess it'll be you.
1068
01:55:50,174 --> 01:55:53,338
Guess what I hold here
in my hot little hand.
1069
01:55:54,046 --> 01:55:58,137
A proposal of marriage from a
gentleman named Leslie Slote,
1070
01:55:58,302 --> 01:56:02,099
Rhodes Scholar,
rising diplomat and elusive bachelor.
1071
01:56:03,070 --> 01:56:05,525
What do you think of that,
Byron Henry?
1072
01:56:08,958 --> 01:56:11,063
Congratulations.
1073
01:56:14,878 --> 01:56:17,398
There's Aaron, and I'm in a fog.
1074
01:56:34,750 --> 01:56:39,257
Oh, this is Natalie, my niece.
Dottore Buffari.
1075
01:56:39,422 --> 01:56:42,618
Alien Registration Bureau, Firenze.
1076
01:56:42,782 --> 01:56:46,677
Would you go upstairs
and get my resident status file?
1077
01:56:46,846 --> 01:56:48,155
My file too?
1078
01:56:48,318 --> 01:56:52,212
No, no, no.
Only the professor's file.
1079
01:57:01,726 --> 01:57:03,482
Again, please.
1080
01:57:31,134 --> 01:57:34,134
Aaron, why was that official
checking your papers today?
1081
01:57:34,302 --> 01:57:35,862
Oh, just a technicality.
1082
01:57:36,030 --> 01:57:39,740
Some clumsiness
about letting my passport lapse.
1083
01:57:39,902 --> 01:57:42,269
That makes no difference.
Renewal is automatic.
1084
01:57:42,430 --> 01:57:45,812
That's what I thought. But it seems
now if you're not native-born,
1085
01:57:45,982 --> 01:57:47,804
there are problems.
1086
01:57:48,254 --> 01:57:52,826
Besides, I imagine being the last
permanent American resident in Siena
1087
01:57:52,990 --> 01:57:55,575
may have helped stir up the mud.
1088
01:57:56,030 --> 01:57:59,096
What about those actors down
the road, Tom and Ethel Searle?
1089
01:57:59,678 --> 01:58:01,336
- Gone.
- Cleared out.
1090
01:58:01,502 --> 01:58:05,561
Lock, stock and barrel.
After 15 years.
1091
01:58:05,726 --> 01:58:08,955
Shipping every stick
back to the United States.
1092
01:58:09,694 --> 01:58:12,149
That beautiful villa of theirs?
What about that?
1093
01:58:12,734 --> 01:58:16,695
They abandoned it, said they couldn't
afford to get stuck here if war spread.
1094
01:58:16,862 --> 01:58:19,732
That's the difference
between buying and leasing.
1095
01:58:19,902 --> 01:58:21,910
You just walk away.
1096
01:58:24,062 --> 01:58:26,483
You know, sir,
if you believe there's a danger,
1097
01:58:26,654 --> 01:58:28,629
don't you think your skin
comes first?
1098
01:58:29,086 --> 01:58:31,988
I have no such fear.
1099
01:58:32,574 --> 01:58:34,200
I'm rather tired.
1100
01:58:34,366 --> 01:58:37,977
Tell Maria to bring my cheese
and fruit to the study.
1101
01:59:02,078 --> 01:59:04,631
Shall we take the coffee
in my room?
1102
01:59:06,494 --> 01:59:08,599
Yeah, sure.
1103
01:59:17,246 --> 01:59:19,286
I've never seen AJ more upset.
1104
01:59:19,454 --> 01:59:22,323
Well, Berel gave him the right advice.
"Get out."
1105
01:59:22,974 --> 01:59:24,762
Now maybe he will.
1106
01:59:29,214 --> 01:59:31,548
How far away that all seems.
1107
01:59:34,270 --> 01:59:36,507
Do you ever think of Warsaw?
1108
01:59:36,702 --> 01:59:39,069
Yeah. I dream about it a lot.
1109
01:59:39,518 --> 01:59:41,460
God, so do I.
1110
01:59:42,174 --> 01:59:46,330
That hospital. I keep going round
and round in my head at night.
1111
01:59:55,102 --> 01:59:57,491
Well, what do you think
of old Slote's proposal
1112
01:59:57,662 --> 01:59:59,931
to make an honest woman of me?
1113
02:00:00,094 --> 02:00:01,850
I'm not surprised.
1114
02:00:02,014 --> 02:00:06,204
You're not? Well, I'm stunned.
I never thought I'd live to see the day.
1115
02:00:06,525 --> 02:00:08,533
He told me in Berlin
he might marry you.
1116
02:00:09,278 --> 02:00:13,075
Yeah, well, he's had that option
open for a hell of a long time.
1117
02:00:13,950 --> 02:00:17,812
So you had a big discussion about me
in Berlin, did you, you two gentlemen?
1118
02:00:18,110 --> 02:00:20,411
No, it's not a big discussion.
1119
02:00:21,982 --> 02:00:24,568
This is getting interesting.
What else did he say?
1120
02:00:25,662 --> 02:00:28,215
That you were no girl for me
to get involved with.
1121
02:00:28,382 --> 02:00:32,441
And that he hadn't had any peace of
mind since he first laid eyes on you.
1122
02:00:33,053 --> 02:00:35,323
Two accurate statements.
1123
02:00:35,870 --> 02:00:37,725
Don't you know
about Leslie and me?
1124
02:00:40,190 --> 02:00:43,256
Big, tempestuous thing in Paris,
years and years ago.
1125
02:00:43,422 --> 02:00:45,756
He didn't want to marry me,
because I'm Jewish,
1126
02:00:45,918 --> 02:00:48,438
and it might have loused up
his diplomatic career.
1127
02:00:48,606 --> 02:00:52,184
Evidently, he's thrown the towel in.
Trouble is, I think I know why.
1128
02:00:53,758 --> 02:00:55,252
He's lonesome for you.
1129
02:00:55,518 --> 02:00:58,420
He behaved disgustingly
in the Swedish ambassador's car.
1130
02:00:58,590 --> 02:01:01,754
I despised him for it and let him know.
That was the turnaround.
1131
02:01:02,078 --> 02:01:05,274
- You exaggerate that whole thing.
- Don't be mealy-mouthed.
1132
02:01:05,438 --> 02:01:08,188
All he did was turn yellow
and hide behind my skirts.
1133
02:01:08,350 --> 02:01:10,903
The ambassador
almost laughed in his face.
1134
02:01:12,574 --> 02:01:16,152
I'm not saying I won't marry him
because he panicked under fire.
1135
02:01:16,318 --> 02:01:19,318
After all, he behaved well enough
at the railroad station.
1136
02:01:19,485 --> 02:01:23,130
This proposal is just his way of
apologizing and being more of a man.
1137
02:01:23,294 --> 02:01:26,741
And it is hardly the answer
to my maidenly prayers.
1138
02:01:27,006 --> 02:01:28,795
It's what you want.
1139
02:01:32,862 --> 02:01:34,651
Well, I don't know.
1140
02:01:35,038 --> 02:01:39,195
When I first told my father I loved
a Christian, he had a heart attack.
1141
02:01:41,342 --> 02:01:44,309
No, I mean a real heart attack.
Now my mother's written
1142
02:01:44,478 --> 02:01:48,537
that he's had another one, and I've
cabled home to see how serious it is.
1143
02:01:49,726 --> 02:01:51,155
I'm sorry.
1144
02:01:53,022 --> 02:01:55,739
So there'd be that whole fight again.
1145
02:01:56,829 --> 02:01:58,968
And then there's Aaron.
1146
02:01:59,294 --> 02:02:01,116
He's not your problem.
1147
02:02:01,277 --> 02:02:04,725
He's got to get himself out of Italy.
The sooner, the better.
1148
02:02:05,854 --> 02:02:08,789
And then there's
another complication.
1149
02:02:14,302 --> 02:02:16,124
The biggest.
1150
02:02:16,894 --> 02:02:18,584
What's that?
1151
02:02:20,350 --> 02:02:22,172
Don't you know, Briny?
1152
02:02:22,526 --> 02:02:24,981
Haven't you a little inkling?
1153
02:02:26,462 --> 02:02:28,469
Come on. Stop it.
1154
02:02:32,510 --> 02:02:35,324
I really don't know
what you're talking about.
1155
02:02:35,678 --> 02:02:37,588
Well, then, I'll tell you.
1156
02:02:39,069 --> 02:02:42,386
You've done it, you devil!
And you know it.
1157
02:02:42,557 --> 02:02:46,681
You've done exactly what you set out
to do the very first day you came here.
1158
02:02:50,814 --> 02:02:52,886
I'm in love with you.
1159
02:02:56,126 --> 02:02:58,876
What a dumb, stunned expression.
Don't you believe me?
1160
02:03:04,190 --> 02:03:06,361
I only hope it's true.
1161
02:03:48,414 --> 02:03:50,323
No, Byron.
1162
02:03:55,261 --> 02:03:58,011
Look, I just had to do that or die.
But it's no good!
1163
02:03:58,174 --> 02:04:01,523
I've been fighting it off
and fighting it off, but it's no good.
1164
02:04:01,694 --> 02:04:05,272
You're a boy and a Christian,
and I cannot go through it again!
1165
02:04:10,462 --> 02:04:12,796
Don't look at me like that, Briny.
1166
02:04:16,254 --> 02:04:18,294
I think you'd better leave.
1167
02:04:19,934 --> 02:04:22,039
Please, go now!
1168
02:04:28,605 --> 02:04:30,099
God!
You're such a gentleman!
1169
02:04:30,270 --> 02:04:32,758
It's one of the unbelievable things
about you.
1170
02:04:35,550 --> 02:04:39,030
Do you want to stay?
I just don't want to make any mistakes.
1171
02:04:41,022 --> 02:04:43,094
I'll do anything you want.
1172
02:04:43,261 --> 02:04:45,716
I absolutely adore you.
1173
02:04:49,437 --> 02:04:50,964
Listen...
1174
02:04:56,957 --> 02:04:58,997
...would you think of marrying me?
1175
02:05:01,118 --> 02:05:03,256
That's incredible.
1176
02:05:05,214 --> 02:05:07,548
Two proposals in one day.
1177
02:05:09,278 --> 02:05:11,667
It never rains but it pours.
1178
02:05:14,302 --> 02:05:16,985
Natalie, I know you think I'm crazy.
1179
02:05:17,598 --> 02:05:19,420
If you really love me...
1180
02:05:20,382 --> 02:05:23,065
Oh, no, no. Wait a minute.
This is insane.
1181
02:05:23,229 --> 02:05:26,328
The first idea is the right one.
You'd better go.
1182
02:05:33,693 --> 02:05:36,857
I know you're serious,
and I'm terribly, terribly touched.
1183
02:05:37,662 --> 02:05:40,629
But you know, Byron,
the one thing we've got is time.
1184
02:05:41,918 --> 02:05:44,373
We've got all the time in the world.
1185
02:05:44,701 --> 02:05:46,676
I swear we do.
1186
02:06:53,598 --> 02:06:56,664
You won't come back. I know that.
1187
02:06:56,830 --> 02:06:59,285
Things will get difficult here.
1188
02:06:59,454 --> 02:07:03,610
Of course, I could go to
Arizona or New Mexico.
1189
02:07:03,773 --> 02:07:07,767
They're such dull,
arid, zero-culture places.
1190
02:07:07,933 --> 02:07:11,414
The very thought
of trying to write there...
1191
02:07:12,637 --> 02:07:18,267
My books may not be important, but
still the work is what keeps me going.
1192
02:07:18,429 --> 02:07:20,666
But, AJ,
your books are important.
1193
02:07:20,830 --> 02:07:23,001
Are they? Why?
1194
02:07:23,166 --> 02:07:26,362
Well, of course, they're
very readable and often brilliant.
1195
02:07:26,525 --> 02:07:30,649
But that's not their distinction.
Their originality lies in their spirit.
1196
02:07:30,813 --> 02:07:34,010
They're very Jewish
in a tough, unsentimental way.
1197
02:07:34,174 --> 02:07:36,443
It made me realize
how much Christendom owes
1198
02:07:36,606 --> 02:07:38,973
to this bizarre little folk we belong to.
1199
02:07:39,134 --> 02:07:40,922
Bless you, my dear.
1200
02:07:41,502 --> 02:07:46,869
I know I've evolved into a pagan,
a materialist, a hedonist.
1201
02:07:47,037 --> 02:07:53,180
I fell in love with the splendor of
Christianity and Jesus long, long ago.
1202
02:07:53,341 --> 02:07:56,570
But none of that has made me
less Jewish.
1203
02:07:56,733 --> 02:07:59,767
That is something that nobody
in the family can understand,
1204
02:07:59,934 --> 02:08:04,952
your father least of all.
I'm so grateful to you that you can.
1205
02:08:06,781 --> 02:08:10,491
How long after you go
do you think Byron will stay?
1206
02:08:10,941 --> 02:08:14,836
He makes me feel so secure
just being here.
1207
02:08:15,389 --> 02:08:17,331
Then why not give him a raise?
1208
02:08:17,501 --> 02:08:19,705
That'll convince him
more than anything.
1209
02:08:19,869 --> 02:08:22,106
I don't think he's ever made
a penny before.
1210
02:08:22,270 --> 02:08:23,676
Good morning.
1211
02:08:24,061 --> 02:08:26,134
Sorry I overslept.
1212
02:08:27,709 --> 02:08:30,327
I didn't get too much rest last night.
1213
02:08:33,725 --> 02:08:37,467
- Are you going someplace?
- The Rome airport.
1214
02:08:37,630 --> 02:08:40,313
My mother cabled
that my father's worse.
1215
02:08:40,478 --> 02:08:44,056
My brother wrecked his health
in the garment business.
1216
02:09:14,366 --> 02:09:17,562
- Tell me something, Byron.
- What?
1217
02:09:18,014 --> 02:09:20,697
Tell me when you decided
you liked me.
1218
02:09:21,277 --> 02:09:23,317
When you took off your sunglasses.
1219
02:09:23,485 --> 02:09:25,427
My sunglasses? When was that?
1220
02:09:27,229 --> 02:09:30,458
Remember in the villa?
You were in the car with Slote.
1221
02:09:30,653 --> 02:09:34,646
You took off those big sunglasses and
that was the first time I saw your eyes.
1222
02:09:34,813 --> 02:09:36,504
So?
1223
02:09:36,702 --> 02:09:38,840
You asked
when I fell in love with you.
1224
02:09:39,645 --> 02:09:43,606
That's the trouble with you,
you make everything sound so simple.
1225
02:09:45,821 --> 02:09:48,439
It's too simple. Listen, I want to talk.
1226
02:09:49,853 --> 02:09:51,576
Talk all you want.
1227
02:09:52,381 --> 02:09:55,032
Listen to me carefully, Byron.
How old are you?
1228
02:09:56,925 --> 02:09:58,681
I'm old enough for you, Natalie.
1229
02:09:59,134 --> 02:10:01,817
Old enough for what,
to sleep with me?
1230
02:10:03,613 --> 02:10:05,523
The problem is,
what are you gonna do?
1231
02:10:05,693 --> 02:10:08,410
I have an MA and I can teach,
but what have you got?
1232
02:10:11,293 --> 02:10:14,839
I mean, you have a smile that drives
me absolutely out of my mind.
1233
02:10:18,750 --> 02:10:21,717
Listen, I think I'm going to tell you
what I really think.
1234
02:10:22,525 --> 02:10:25,842
You are trained for something.
You're a Naval officer.
1235
02:10:26,397 --> 02:10:30,107
That's one thing I made a career
of not being. I'm just in the reserves.
1236
02:10:30,270 --> 02:10:32,855
What if we go to war?
You'd fight, wouldn't you?
1237
02:10:33,021 --> 02:10:34,515
Well, what else would you do?
1238
02:10:35,005 --> 02:10:37,372
That's the way your mind works,
and I love it,
1239
02:10:37,534 --> 02:10:40,054
but I don't want to be the wife
of a Navy officer.
1240
02:10:40,509 --> 02:10:44,055
I can't think of a more ridiculous
and awful way for me to live.
1241
02:10:44,541 --> 02:10:47,291
Hey, I wouldn't marry
a test pilot or an actor either.
1242
02:10:47,453 --> 02:10:49,078
Don't you understand?
1243
02:10:53,758 --> 02:10:55,667
Hey, what's the matter?
1244
02:10:55,838 --> 02:10:57,529
Natalie.
1245
02:11:01,405 --> 02:11:02,747
Why are you crying?
1246
02:11:03,037 --> 02:11:06,136
Shut up, Byron.
This is an insane conversation.
1247
02:11:06,301 --> 02:11:09,716
The more I try to make sense
out of all this, the crazier it gets.
1248
02:11:11,517 --> 02:11:14,332
Oh, darling, this
doesn't solve anything.
1249
02:11:55,965 --> 02:11:59,380
Three days before Case Yellow,
the attack on France,
1250
02:11:59,550 --> 02:12:02,866
and Adolph Hitler tours
the western front.
1251
02:12:10,077 --> 02:12:11,287
The same everywhere?
1252
02:12:11,453 --> 02:12:14,039
From every staging area
around the front, Fuehrer.
1253
02:12:14,205 --> 02:12:18,678
- The latest meteorological report?
- No letup for at least two weeks.
1254
02:12:18,846 --> 02:12:21,715
Are you prepared
to march nevertheless?
1255
02:12:22,525 --> 02:12:25,046
My Fuehrer,
the army awaits your orders.
1256
02:12:30,717 --> 02:12:32,506
Postponed.
1257
02:12:47,133 --> 02:12:51,890
This will be the first of 19
postponements of Case Yellow.
1258
02:12:58,013 --> 02:13:02,966
Attention, please. Flight number 75
is now arriving from Berlin.
1259
02:13:06,013 --> 02:13:09,177
You're all checked in.
The flight's been delayed until 4:30.
1260
02:13:09,341 --> 02:13:11,577
- Oh, damn.
- Oh, that's great.
1261
02:13:11,741 --> 02:13:14,392
An extra half-hour,
it's like a lifetime.
1262
02:13:17,853 --> 02:13:21,115
- Holy cow, there's my father!
- Your father? Where?
1263
02:13:21,277 --> 02:13:24,277
There, with that group of guys
coming through the door.
1264
02:13:25,565 --> 02:13:28,347
Wonder why he didn't tell me
he was coming.
1265
02:13:30,045 --> 02:13:31,801
Hey, Dad!
1266
02:13:31,965 --> 02:13:34,550
- Briny, how about this?
- What are you doing here?
1267
02:13:34,717 --> 02:13:36,986
Mr. Gianelli, my son.
1268
02:13:37,149 --> 02:13:40,051
- I'm delighted to meet you.
- Pleased to meet you, sir.
1269
02:13:40,221 --> 02:13:43,036
Well, we'll meet you outside.
1270
02:13:44,125 --> 02:13:46,100
- Why didn't you call?
- I'm sorry.
1271
02:13:46,269 --> 02:13:47,960
Everything happened sudden-like.
1272
02:13:48,125 --> 02:13:50,492
I meant to ring you tonight.
Why are you here?
1273
02:13:50,653 --> 02:13:52,759
Natalie's father's sick.
She's going home.
1274
02:13:52,925 --> 02:13:55,893
- Has she left already?
- No, she's sitting over there.
1275
02:13:56,349 --> 02:13:58,771
So that's the famous
Natalie Jastrow?
1276
02:14:02,237 --> 02:14:03,666
I've gotta meet that girl.
1277
02:14:14,589 --> 02:14:16,477
Natalie, this is my dad.
1278
02:14:16,797 --> 02:14:18,422
Sorry to hear about your father.
1279
02:14:18,941 --> 02:14:20,949
I'm going home to see
how serious it is.
1280
02:14:21,117 --> 02:14:23,059
Will you be coming back?
1281
02:14:23,229 --> 02:14:25,531
Not if Dr. Jastrow returns to America.
1282
02:14:25,693 --> 02:14:28,410
He'd be well-advised
to do that, fairly fast.
1283
02:14:34,461 --> 02:14:36,917
Well, I guess I'd better
mosey along, Briny.
1284
02:14:37,085 --> 02:14:40,882
It's not right to keep these
foreign-ministry types waiting.
1285
02:14:41,597 --> 02:14:43,506
Byron tells me
you know the Tudsburys.
1286
02:14:43,677 --> 02:14:46,295
You know, Pamela and I
were great friends in Paris.
1287
02:14:46,461 --> 02:14:48,795
- Really?
- She's lovely.
1288
02:14:48,957 --> 02:14:51,707
- She's a lunatic driver.
- You don't have to tell me.
1289
02:14:51,869 --> 02:14:54,520
She drove me to Chartres once
and scared me witless.
1290
02:14:54,941 --> 02:14:57,875
I'm sure it would take more
than that to scare you.
1291
02:14:58,045 --> 02:15:02,835
Well, I'm glad to have met you,
even in this accidental way.
1292
02:15:03,357 --> 02:15:06,227
It explains a lot of things.
Happy landings.
1293
02:15:06,493 --> 02:15:08,435
Thank you.
1294
02:15:10,749 --> 02:15:12,603
That is some girl.
1295
02:15:12,765 --> 02:15:15,252
What you didn't tell me
was how pretty she is.
1296
02:15:15,421 --> 02:15:18,487
- Well, I think so.
- A man could drown in those eyes.
1297
02:15:18,653 --> 02:15:20,595
She is stunning.
1298
02:15:21,661 --> 02:15:25,752
But, like I said all along still goes.
1299
02:15:25,949 --> 02:15:28,055
That is a grown-up woman.
No offense.
1300
02:15:28,221 --> 02:15:29,977
No offense taken. I'm in love.
1301
02:15:30,557 --> 02:15:33,077
Look, Warren's getting married
on the 20th of May,
1302
02:15:33,245 --> 02:15:35,416
the day after he finishes
carrier training.
1303
02:15:35,581 --> 02:15:38,167
- I'll be sure and be home for that.
- Good.
1304
02:15:38,461 --> 02:15:41,211
Will we be able to have dinner
or breakfast tomorrow?
1305
02:15:41,373 --> 02:15:45,301
Breakfast, maybe. Meet me
at the embassy at about 7.
1306
02:15:45,469 --> 02:15:48,600
You better get on back to her.
She's sitting there all alone.
1307
02:16:03,965 --> 02:16:05,590
He really liked me?
1308
02:16:05,757 --> 02:16:07,699
You bowled him over.
1309
02:16:18,845 --> 02:16:22,260
If you're not coming back, wire me.
I'll take the first plane home.
1310
02:16:22,429 --> 02:16:25,844
- Byron...
- And don't marry Slote.
1311
02:16:27,421 --> 02:16:29,276
How young you are.
1312
02:16:29,949 --> 02:16:31,607
Promise me?
1313
02:16:32,189 --> 02:16:36,346
You know what Lenin said. "Promises,
like piecrusts, are meant to be broken."
1314
02:16:36,509 --> 02:16:38,997
Forget about Lenin,
just promise me.
1315
02:16:39,389 --> 02:16:41,810
You idiot, don't you know
how much I love you?
1316
02:16:54,653 --> 02:16:56,562
Bye, darling.
1317
02:19:28,797 --> 02:19:30,706
Subtitles by
SDI Media Group
100004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.