All language subtitles for The Winds of War S01E02 (1983) 720p Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,842 --> 00:02:20,518 Tomorrow. 2 00:02:22,508 --> 00:02:24,134 Who are you? 3 00:02:24,300 --> 00:02:26,787 By what right do you keep my passport? 4 00:02:26,956 --> 00:02:31,429 Never mind who I am. We're making sure who you are. 5 00:02:31,980 --> 00:02:35,842 Call the American Embassy. Ask for Leslie Slote, the political secretary. 6 00:02:36,012 --> 00:02:38,346 That shouldn't take that long. 7 00:03:16,588 --> 00:03:18,824 Thank God you're back! What happened? 8 00:03:18,988 --> 00:03:21,955 They confiscated my passport until tomorrow. 9 00:03:22,124 --> 00:03:23,433 Let's get out of here. 10 00:03:37,676 --> 00:03:41,637 - Who confiscated your passport? - Those army officers. 11 00:03:41,804 --> 00:03:44,586 - He hasn't the right. - He's got the guns. 12 00:03:45,227 --> 00:03:47,267 What are you gonna do without it? 13 00:03:47,436 --> 00:03:50,218 I'll say I lost it in a bombardment or something. 14 00:03:50,379 --> 00:03:52,452 That's a terrible risk. 15 00:03:52,620 --> 00:03:55,009 Well, that's a bad bunch back there. Ask Berel. 16 00:03:55,179 --> 00:03:57,088 Oh, yeah, bad Polacks. 17 00:04:50,092 --> 00:04:52,001 I came in too high. 18 00:04:52,172 --> 00:04:56,166 A carrier deck is a damn small piece of real estate to land on, Warren. 19 00:04:56,332 --> 00:05:00,008 Remember that. Otherwise, you did all right. 20 00:05:05,292 --> 00:05:08,292 Do you think we should cancel the officers' dance tonight? 21 00:05:08,460 --> 00:05:12,071 Because of Poland? What's it to us? 22 00:05:14,059 --> 00:05:18,151 I bet your old man's having a hot time in Berlin right about now. 23 00:05:18,636 --> 00:05:21,669 My father seldom has a "hot time". 24 00:05:37,868 --> 00:05:40,770 Lieutenant Henry, you got a call from Washington. 25 00:05:40,939 --> 00:05:43,809 It's your father. You can reach him at this number. 26 00:05:52,044 --> 00:05:54,281 Yep, Warren, they yanked me right back here. 27 00:05:54,444 --> 00:05:57,258 Just for a few days, staying at the Army and Navy Club. 28 00:05:57,420 --> 00:05:59,786 Mom's in Berlin. I'll be returning there. 29 00:05:59,948 --> 00:06:01,857 Everything's just fine. 30 00:06:02,028 --> 00:06:03,883 How you making out as a flyboy? 31 00:06:05,164 --> 00:06:08,197 Well, I'm improving. 32 00:06:08,364 --> 00:06:10,786 You know, Dad, it's really great to talk to you. 33 00:06:10,955 --> 00:06:14,534 Where the devil is Madeline? There's no answer at Aunt Augusta's. 34 00:06:14,699 --> 00:06:16,642 Madeline... 35 00:06:17,452 --> 00:06:18,979 Madeline's in New York, Dad. 36 00:06:19,660 --> 00:06:21,929 New York? Doing what? 37 00:06:22,092 --> 00:06:24,580 Well, she's working at CBS. 38 00:06:26,859 --> 00:06:28,615 Hang on a minute, Warren. 39 00:06:34,476 --> 00:06:36,363 Russ Carton. Hey, long time, no see. 40 00:06:36,523 --> 00:06:37,734 Hello, Pug. 41 00:06:37,900 --> 00:06:41,216 - Why aren't you in uniform? - Uniform? 42 00:06:41,612 --> 00:06:43,979 Well, what did the State Department tell you? 43 00:06:44,139 --> 00:06:46,049 Check in Army and Navy and wait. 44 00:06:46,412 --> 00:06:48,070 Oh, snafu, as usual. 45 00:06:48,235 --> 00:06:52,392 You're due to see the president in 20 minutes. My car's downstairs. 46 00:06:52,556 --> 00:06:54,825 Come on in. I'm on the phone. 47 00:06:58,124 --> 00:07:00,775 Warren, I'll have to call you back. Right. 48 00:07:26,347 --> 00:07:29,642 Byron Henry and Natalie Jastrow to see Mr. Slote. 49 00:07:36,108 --> 00:07:38,344 You'll see Araleh in Italy, huh? 50 00:07:38,507 --> 00:07:40,133 Araleh? 51 00:07:40,300 --> 00:07:43,561 Dr. Aaron Jastrow. We call him "Araleh". 52 00:07:43,723 --> 00:07:45,665 Sure. Of course we will. 53 00:07:45,835 --> 00:07:50,788 Will you please tell him Berel say "Lekh Lekha"? 54 00:07:51,212 --> 00:07:55,172 Two simple words in Hebrew. Lekh Lekha. Remember. 55 00:07:55,339 --> 00:07:56,900 Lekh Lekha. 56 00:07:57,067 --> 00:07:58,791 That means "get out". 57 00:07:58,956 --> 00:08:01,509 Yes, "go out". 58 00:08:02,123 --> 00:08:04,545 I must go now. 59 00:08:16,076 --> 00:08:19,938 I have to go to find my wife and daughter. 60 00:08:20,203 --> 00:08:21,894 God watch you. 61 00:08:22,219 --> 00:08:25,034 - Be careful. - Bye. 62 00:08:31,788 --> 00:08:33,675 My God, am I glad to see you two! 63 00:08:33,835 --> 00:08:36,934 Come on in here. It's all right. Let them in. Come on in. 64 00:08:37,100 --> 00:08:38,922 - Hello, Jastrow. - Hello. 65 00:08:50,315 --> 00:08:51,876 Without your passport? 66 00:08:52,043 --> 00:08:54,280 You're lucky you weren't picked up and shot. 67 00:08:54,444 --> 00:08:56,451 Shot at again, you mean. 68 00:08:57,932 --> 00:08:59,874 I'll cable your father via Stockholm. 69 00:09:00,044 --> 00:09:02,662 He'll let Aaron know that Natalie's all right. 70 00:09:02,828 --> 00:09:05,446 Oh, I'm dying for a bath. 71 00:09:06,604 --> 00:09:07,880 Use my apartment. 72 00:09:08,043 --> 00:09:11,109 I've moved in here. The senior personnel left for Stockholm. 73 00:09:11,275 --> 00:09:14,853 - I got elected to remain in charge. - Can I take Byron with me? 74 00:09:18,315 --> 00:09:19,876 My mother might object. 75 00:09:20,044 --> 00:09:21,450 For crying out loud, Byron, 76 00:09:21,612 --> 00:09:25,321 with all the running in and out of bushes we've been doing together. 77 00:09:25,483 --> 00:09:28,036 He's like a kid brother, sort of. 78 00:09:30,219 --> 00:09:33,448 Don't you believe it. I'm really a hot-blooded beast. 79 00:09:37,611 --> 00:09:39,553 Maybe I can find a YMCA. 80 00:09:40,972 --> 00:09:43,077 Suit yourselves. 81 00:09:45,164 --> 00:09:46,854 How do we get out of Poland, Les? 82 00:09:47,019 --> 00:09:49,475 Who knows? Radio Stockholm has announced 83 00:09:49,643 --> 00:09:52,294 the Wehrmacht will surround the city within a week. 84 00:09:52,459 --> 00:09:56,518 Hitler's announced if the Poles don't surrender then, Warsaw'll be leveled. 85 00:09:57,355 --> 00:10:00,933 Fortunately, the Swedish ambassador is negotiating a safe-conduct out 86 00:10:01,099 --> 00:10:03,969 for all the neutrals, through German lines. 87 00:10:04,907 --> 00:10:06,533 That's how we'll get out. 88 00:10:06,699 --> 00:10:08,226 I hope. 89 00:10:18,475 --> 00:10:21,344 I can't understand it, Russ. What could he want with me? 90 00:10:21,515 --> 00:10:22,944 You'll find out soon enough. 91 00:10:23,116 --> 00:10:26,149 - You know he chewed me out once? - The president? 92 00:10:26,315 --> 00:10:29,730 He was assistant secretary of the Navy then. I was an ensign. 93 00:10:29,899 --> 00:10:33,477 He was sailing to Europe aboard my destroyer, summer of 1918. 94 00:10:33,643 --> 00:10:35,977 I was hosing myself down after a workout. 95 00:10:36,140 --> 00:10:39,849 He came bounding out. A very athletic man. Very snappy dresser. 96 00:10:40,011 --> 00:10:44,102 Well, I drenched his brand-new outfit from head to toe. 97 00:10:44,844 --> 00:10:46,054 It wasn't funny. 98 00:10:46,219 --> 00:10:49,667 Well, he's had a lot on his mind since 1918. Here we are. 99 00:10:52,524 --> 00:10:54,379 Commander Henry to see the president. 100 00:10:54,540 --> 00:10:57,638 He's expecting you. I'll tell him you're here. 101 00:11:04,683 --> 00:11:06,789 Hello there, commander. 102 00:11:07,980 --> 00:11:09,768 Glad to see you. 103 00:11:11,147 --> 00:11:14,443 Drop your bonnet on the desk. Have a chair. 104 00:11:14,604 --> 00:11:18,052 Oh, by the way, this is the secretary of commerce, Harry Hopkins. 105 00:11:18,219 --> 00:11:19,746 Sir. 106 00:11:19,915 --> 00:11:24,006 - How about some breakfast? - No, thank you, sir. I've already eaten. 107 00:11:27,788 --> 00:11:32,425 Well, Pug. Have you learned yet how to hold on to a saltwater hose at sea? 108 00:11:32,588 --> 00:11:36,581 Oh, God, sir. I've heard about your memory, but... 109 00:11:37,484 --> 00:11:39,338 Harry, this young fellow 110 00:11:39,499 --> 00:11:43,907 ruined the best blue serge blazer and straw hat I ever owned. 111 00:11:47,211 --> 00:11:49,218 Now that I'm commander in chief, 112 00:11:49,387 --> 00:11:51,394 what have you got to say for yourself? 113 00:11:51,851 --> 00:11:54,917 "The quality of mercy is mightiest in the mightiest." 114 00:11:55,083 --> 00:11:57,571 Oh, very good. Quick thinking. 115 00:11:57,739 --> 00:12:00,554 I'm a Shakespeare lover myself. You're forgiven. 116 00:12:06,379 --> 00:12:08,419 About your report to Admiral Preble 117 00:12:08,587 --> 00:12:11,369 on the low combat readiness of Germany. 118 00:12:11,531 --> 00:12:13,571 You wrote it before the Germans launched 119 00:12:13,739 --> 00:12:19,402 this new form of warfare, of course. This blitzkrieg, as the press is calling it. 120 00:12:21,739 --> 00:12:23,649 You couldn't foresee that, could you? 121 00:12:23,820 --> 00:12:25,281 I stand by my report, sir. 122 00:12:25,451 --> 00:12:27,939 Then how is it they're blitzing Poland so easily? 123 00:12:28,107 --> 00:12:30,824 A country with two and a half million men under arms? 124 00:12:30,987 --> 00:12:34,184 Surprise, concentration of force, better political leadership, 125 00:12:34,347 --> 00:12:38,024 better leadership in the field, better training, a sound war plan. 126 00:12:38,187 --> 00:12:42,213 Plus, a lot of interior rot and confusion behind the Polish lines. 127 00:12:42,635 --> 00:12:44,042 Well-put. 128 00:12:45,259 --> 00:12:46,633 Also... 129 00:12:47,243 --> 00:12:48,520 Go on. 130 00:12:49,740 --> 00:12:52,293 The British and French are sitting on their duffs 131 00:12:52,459 --> 00:12:54,980 through the greatest strategic opportunity ever. 132 00:12:55,435 --> 00:12:58,337 You can't win the game without getting on the field. 133 00:12:58,507 --> 00:13:01,474 - I'm stepping way out of line... - You're not. 134 00:13:01,643 --> 00:13:04,610 You suppose he'll offer peace when he finishes with Poland 135 00:13:04,779 --> 00:13:08,456 - if he's all that unprepared? - Why not? It might just work. 136 00:13:09,675 --> 00:13:12,042 You don't know the British. 137 00:13:12,555 --> 00:13:14,530 How well do you know the Germans? 138 00:13:16,524 --> 00:13:18,378 Well, they're a hard people to know. 139 00:13:18,827 --> 00:13:21,729 There's only one thing we have to know about the Germans. 140 00:13:21,899 --> 00:13:24,070 - What's that? - How to lick them. 141 00:13:27,019 --> 00:13:29,441 A warmonger, eh? 142 00:13:29,612 --> 00:13:33,736 - Are you suggesting we get into it? - Negative, sir, in the strongest way. 143 00:13:33,900 --> 00:13:35,492 Unless we have to. 144 00:13:41,547 --> 00:13:43,587 Oh, we'll have to. 145 00:13:47,403 --> 00:13:50,152 How did you foresee that he'd make a pact with Stalin? 146 00:13:50,315 --> 00:13:52,138 People here were stupefied. 147 00:13:52,875 --> 00:13:55,690 Mathematical. Somebody had to make a wild guess. 148 00:13:55,851 --> 00:13:59,495 - It just happened to be me. - No, that was an astute report. 149 00:13:59,659 --> 00:14:02,627 We had advance intelligence here. It just wasn't believed. 150 00:14:02,795 --> 00:14:05,578 That's usually the catch with intelligence. 151 00:14:05,739 --> 00:14:07,975 What's Hitler really like? Have you met him? 152 00:14:08,843 --> 00:14:11,014 Only to shake hands. 153 00:14:12,875 --> 00:14:14,336 Well, Pug, thanks. 154 00:14:16,331 --> 00:14:18,633 You know, I liked that report. 155 00:14:19,147 --> 00:14:22,147 Touches like the submarine base emptying out at 5:00. 156 00:14:22,315 --> 00:14:23,722 That spoke volumes. 157 00:14:24,139 --> 00:14:28,165 Gave me a feel about what was going on over there. That's important. 158 00:14:28,331 --> 00:14:30,436 You have a knack. 159 00:14:31,404 --> 00:14:33,542 How about dropping me a line now and then? 160 00:14:33,707 --> 00:14:37,504 Just anything that strikes you as significant or interesting. 161 00:14:37,675 --> 00:14:39,649 But not through channels, mind. 162 00:14:40,044 --> 00:14:43,426 I get enough official reports, Lord knows. 163 00:14:45,099 --> 00:14:46,593 Aye, sir. 164 00:14:47,499 --> 00:14:48,873 Goodbye, commander. 165 00:14:49,483 --> 00:14:51,939 Sir. Mr. President. 166 00:15:06,283 --> 00:15:07,712 Russ. 167 00:15:09,099 --> 00:15:11,520 Well, do I go straight back to Berlin, or what? 168 00:15:11,691 --> 00:15:14,374 - Unless you've got business here. - I do. 169 00:15:14,539 --> 00:15:17,573 The point of this meeting, for which I crossed the Atlantic, 170 00:15:17,739 --> 00:15:20,456 is that I'm to send him some Berlin chitchat direct, 171 00:15:20,619 --> 00:15:22,473 as the spirit moves me. 172 00:15:22,635 --> 00:15:25,286 Bypassing the chain of command, if I understood him. 173 00:15:25,451 --> 00:15:26,662 You understood him. 174 00:15:26,827 --> 00:15:29,194 - Slightly nonregulation. - He's the boss man. 175 00:15:29,355 --> 00:15:32,487 Commander Henry? State sent that over for you. 176 00:16:35,275 --> 00:16:39,269 I must bathe or I'll go mad. I can't stand myself anymore. 177 00:16:52,491 --> 00:16:56,233 Slote's rooms all smell like an old library. 178 00:16:57,131 --> 00:16:58,341 Let's get cleaned up. 179 00:16:58,507 --> 00:17:01,703 Then you'd better find a hospital and get your head examined. 180 00:17:05,707 --> 00:17:07,169 Come here. 181 00:17:10,603 --> 00:17:15,011 You sweet fool, risking your neck to protect some dopey Jews. 182 00:17:35,275 --> 00:17:37,347 Hadn't you better put another bandage on? 183 00:17:37,515 --> 00:17:39,271 It's gonna be OK. 184 00:17:42,955 --> 00:17:44,777 My God, how young you are. 185 00:17:44,939 --> 00:17:46,280 I keep forgetting. 186 00:17:47,498 --> 00:17:51,808 I flunked out of graduate school. Isn't that mature enough for you? 187 00:17:58,827 --> 00:18:00,353 Leave, please. 188 00:18:03,723 --> 00:18:05,730 My God, what now? 189 00:18:13,707 --> 00:18:16,871 - You think they're coming this way? - I don't know. 190 00:18:21,611 --> 00:18:25,091 Let's just stay inside here and relax. 191 00:18:25,259 --> 00:18:27,331 It'll probably be over in a minute. 192 00:18:29,994 --> 00:18:32,864 - You want a cigarette? - No, thank you. 193 00:18:40,906 --> 00:18:45,096 It's like a summer storm coming towards us. I never pictured it like this. 194 00:19:05,099 --> 00:19:07,401 Don't you think we'd better go to the cellar? 195 00:19:07,563 --> 00:19:09,799 No, stay right here. We're better off. 196 00:19:33,643 --> 00:19:36,131 Just take it easy. It's gonna be over soon. 197 00:19:36,811 --> 00:19:38,469 It's OK. 198 00:19:57,002 --> 00:19:58,529 They're going away. 199 00:19:58,699 --> 00:20:00,586 I told you it'd be all right. 200 00:20:15,819 --> 00:20:18,819 Those German bastards. My God, Byron, look. 201 00:20:46,891 --> 00:20:48,865 Can't we help? Can't we do something? 202 00:20:49,035 --> 00:20:52,483 They probably got volunteer squads. Nursing, cleanup, like that. 203 00:20:52,651 --> 00:20:53,927 I'll check it out. 204 00:20:54,091 --> 00:20:56,393 I can't watch it anymore. 205 00:20:58,987 --> 00:21:01,671 I'm sorry I got you into this, Byron. 206 00:21:02,411 --> 00:21:04,964 Don't worry. I'm having a good time. This is fun. 207 00:21:05,131 --> 00:21:08,360 Fun?! There must be hundreds of people dead or dying from this raid. 208 00:21:08,523 --> 00:21:11,556 - Did you see the kids they pulled out? - Yeah, I saw them. 209 00:21:11,723 --> 00:21:14,440 Look, all I meant was... 210 00:21:16,011 --> 00:21:20,135 I don't think I'm gonna be killed, and this is the most exciting time in my life. 211 00:21:20,299 --> 00:21:22,339 How stupid and callous can you be? 212 00:21:22,507 --> 00:21:26,817 Slote thinks that I'm screwy, but you are really peculiar. 213 00:21:47,595 --> 00:21:51,173 I'm gonna meet ya 'round The corner 'bout a quarter past four 214 00:21:51,338 --> 00:21:56,805 She's gonna meet me 'round The corner about a quarter past four 215 00:22:31,595 --> 00:22:33,831 You really like this tommyrot? 216 00:22:33,994 --> 00:22:36,329 Well, Dad, he's the biggest comedian in radio. 217 00:22:36,491 --> 00:22:38,116 He makes 15,000 a week. 218 00:22:38,282 --> 00:22:39,809 That's obscene right there. 219 00:22:39,979 --> 00:22:42,946 That's more than a rear admiral makes in a year. 220 00:22:43,115 --> 00:22:45,766 Well, millions of people love him. 221 00:23:10,443 --> 00:23:12,199 Does nature need a gentle push? 222 00:23:12,363 --> 00:23:17,349 For that great regular feeling, try Feen-O-Lax, the gentle candy coaxer. 223 00:23:18,058 --> 00:23:20,611 You fell out of the sky. How'd you track me down? 224 00:23:20,778 --> 00:23:22,469 I called Warren in Pensacola. 225 00:23:22,635 --> 00:23:24,839 Oh, how is he? 226 00:23:25,003 --> 00:23:27,491 - He says he's got a girl. - Yeah? 227 00:23:27,658 --> 00:23:29,087 Now this one sounds serious. 228 00:23:29,258 --> 00:23:31,909 She's the daughter of that isolationist congressman. 229 00:23:32,075 --> 00:23:34,890 From Florida, Ike Lacouture. 230 00:23:35,274 --> 00:23:38,503 You know what? I think Hugh should be taking a break about now. 231 00:23:42,058 --> 00:23:44,295 I'm sorry you want her to go back to school. 232 00:23:44,459 --> 00:23:45,669 The girl is 19. 233 00:23:45,834 --> 00:23:50,275 She's better than women of 30 who've worked for me. Reliable, energetic. 234 00:23:50,442 --> 00:23:53,704 I wish she'd show some of these "4.0" qualities in school. 235 00:23:53,866 --> 00:23:55,459 I loathe school. 236 00:23:55,627 --> 00:23:58,889 Say, how about coming on our show as a guest, commander? 237 00:23:59,051 --> 00:24:00,392 I'm nobody. 238 00:24:00,746 --> 00:24:02,339 Mr. Cleveland, 15 minutes. 239 00:24:03,178 --> 00:24:04,738 You're the attaché in Berlin. 240 00:24:04,907 --> 00:24:07,874 You could strike a blow for a two-ocean Navy, like Preble. 241 00:24:08,043 --> 00:24:09,537 Not on your life. 242 00:24:10,698 --> 00:24:14,146 Well, no harm in asking, I hope. 243 00:24:14,986 --> 00:24:17,223 Well, it's been nice meeting you, commander. 244 00:24:17,387 --> 00:24:21,064 And if you change your mind, we'd love to have you, sir. 245 00:24:22,091 --> 00:24:24,392 Phil has the final script. 246 00:24:25,291 --> 00:24:27,080 Energetic. 247 00:24:32,907 --> 00:24:34,565 Is he married? 248 00:24:34,731 --> 00:24:36,640 He has a wife and three children. 249 00:24:36,811 --> 00:24:38,185 When does school start? 250 00:24:38,923 --> 00:24:42,600 Oh, Dad, I'd be so miserable. 251 00:24:43,051 --> 00:24:46,280 I feel like I've joined the Navy. And I want to stay in. 252 00:24:46,443 --> 00:24:49,192 What attracts you to this flimsy business? 253 00:24:49,354 --> 00:24:52,616 It's the furthest thing from your mother's interests or mine. 254 00:24:52,778 --> 00:24:56,422 What about the time Mom spent that summer traveling in a musical show? 255 00:24:56,586 --> 00:25:00,329 - Did she ever tell you about that? - She was 17. It was an escapade. 256 00:25:00,491 --> 00:25:01,767 Was it? 257 00:25:01,930 --> 00:25:05,094 You know, a couple of years ago, in our old Nags Head house, 258 00:25:05,258 --> 00:25:06,949 when she and I were in the attic, 259 00:25:07,115 --> 00:25:10,464 Mom came across the old parasol she used in her dance solo. 260 00:25:10,634 --> 00:25:13,155 Right there in the attic she kicked off her shoes, 261 00:25:13,323 --> 00:25:15,810 she opened the parasol, she picked up her skirt 262 00:25:15,978 --> 00:25:17,800 and she did the whole dance for me. 263 00:25:17,962 --> 00:25:21,639 And then she sang a song, "Ching-ching-challa-wa China Girl". 264 00:25:21,963 --> 00:25:24,712 Mom's a frustrated actress, that's what. 265 00:25:25,834 --> 00:25:28,868 "Ching-ching-challa-wa China Girl". 266 00:25:29,707 --> 00:25:32,096 She did that dance for me too, Madeline. 267 00:25:32,267 --> 00:25:34,154 Long, long ago. 268 00:25:35,274 --> 00:25:39,016 Oh, Dad, please let me stay and work. 269 00:25:39,722 --> 00:25:42,657 When I get to Berlin, I'll discuss it. 270 00:25:43,947 --> 00:25:46,434 With "Ching-ching-challa-wa China Girl". 271 00:25:49,226 --> 00:25:50,436 Thanks. 272 00:25:50,890 --> 00:25:54,054 Ching-ching-challa-wa China girl 273 00:25:54,218 --> 00:25:59,040 There can be no finer girl 274 00:25:59,211 --> 00:26:02,375 What does "chinga-ling challa-wa"mean? 275 00:26:02,539 --> 00:26:05,834 It means that I love 276 00:26:07,786 --> 00:26:09,281 You 277 00:26:11,466 --> 00:26:15,656 - You should have been an actress. - Oh, it is just a faded dream. 278 00:26:15,914 --> 00:26:19,940 Great heavens, 2:00 in the morning. I don't know where the time has gone. 279 00:26:20,106 --> 00:26:23,423 Oh, Rhoda, I can't tell you how you cheer me. 280 00:26:23,594 --> 00:26:26,628 The opera, the boat ride, the ballet this evening. 281 00:26:26,795 --> 00:26:29,250 It's all been so grand, so nice. 282 00:26:30,154 --> 00:26:33,732 Well... Pug doesn't have the time for such things 283 00:26:33,898 --> 00:26:36,102 or the inclination. 284 00:26:36,426 --> 00:26:38,947 It's been my week to howl. 285 00:26:40,362 --> 00:26:41,824 He's due back Friday? 286 00:26:42,155 --> 00:26:44,260 That's what the cable says. 287 00:26:46,026 --> 00:26:47,881 Well, that should make you happy. 288 00:26:48,875 --> 00:26:50,401 Ecstatic. 289 00:26:50,570 --> 00:26:51,977 I miss him. 290 00:26:53,994 --> 00:26:57,027 Well, it looks like Poland may be finished by then. 291 00:26:57,386 --> 00:27:01,380 And has your visit been a success? 292 00:27:02,634 --> 00:27:04,936 So-so, so-so. 293 00:27:05,322 --> 00:27:07,177 Except for getting to know you. 294 00:27:09,162 --> 00:27:11,333 And Commander Henry. 295 00:27:16,138 --> 00:27:17,862 Good night, Palmer. 296 00:27:18,443 --> 00:27:19,817 Good night, Rhoda. 297 00:27:24,907 --> 00:27:26,794 Come, I'll walk you to the door. 298 00:27:53,899 --> 00:27:56,681 Warsaw is surrounded. 299 00:27:57,066 --> 00:27:59,848 We are entitled to a glass of cognac. 300 00:28:00,362 --> 00:28:02,468 And still the French have not moved. 301 00:28:02,634 --> 00:28:05,220 That calls for cognac. 302 00:28:05,994 --> 00:28:07,685 What ails the French? 303 00:28:07,851 --> 00:28:09,858 With more tanks than we have in Poland, 304 00:28:10,027 --> 00:28:13,223 with 100 infantry divisions facing a paper-thin screen, 305 00:28:13,386 --> 00:28:16,834 a tremendous air umbrella in the RAF and their own air force. 306 00:28:17,003 --> 00:28:18,377 The will isn't there. 307 00:28:18,538 --> 00:28:20,993 It will go down as a miracle. 308 00:28:21,162 --> 00:28:24,162 A historic military miracle. 309 00:28:24,331 --> 00:28:27,626 Now it's too late for them. 310 00:28:32,363 --> 00:28:34,435 He foresaw that. 311 00:28:34,794 --> 00:28:37,412 He's a political genius. 312 00:28:39,338 --> 00:28:42,185 I gave orders not to be disturbed. 313 00:28:50,506 --> 00:28:52,361 General von Roon. 314 00:28:53,194 --> 00:28:54,568 What? 315 00:28:56,522 --> 00:28:58,377 Would you repeat that, please? 316 00:28:58,635 --> 00:29:02,464 Our military attaché from Moscow. The Russians are on the move. 317 00:29:03,787 --> 00:29:05,161 Yes. 318 00:29:06,923 --> 00:29:08,232 Yes. 319 00:29:08,394 --> 00:29:09,736 Against whom? 320 00:29:09,899 --> 00:29:11,425 Yes. Yes. 321 00:29:11,594 --> 00:29:13,383 - Against whom? - I see. 322 00:29:16,426 --> 00:29:18,019 Thank you. 323 00:29:24,842 --> 00:29:27,876 The Fuehrer gave the eastern half of Poland to the Soviets 324 00:29:28,043 --> 00:29:30,825 in a secret protocol of the pact. 325 00:29:31,210 --> 00:29:33,512 Our troops are approaching the dividing line. 326 00:29:33,674 --> 00:29:36,096 The Russians are jumping in to grab their share. 327 00:29:36,362 --> 00:29:38,599 What pretext are they giving? 328 00:29:39,307 --> 00:29:41,860 Due to the collapse of the Polish government, 329 00:29:42,026 --> 00:29:44,994 they are moving to protect the Ukrainian nationals. 330 00:29:45,162 --> 00:29:47,301 Hyenas! 331 00:29:49,259 --> 00:29:52,520 Ribbentrop is coming, on his train, no doubt. 332 00:29:52,682 --> 00:29:55,814 He'll give us the final lines of the protocol in the morning. 333 00:29:55,979 --> 00:29:58,345 The Russian military attaché will come with him 334 00:29:58,507 --> 00:30:00,776 to confirm them and prevent troop clashes. 335 00:30:01,291 --> 00:30:04,607 We will have to withdraw from the oil fields around Drogoby? 336 00:30:04,778 --> 00:30:07,047 That is now in the Soviet area. 337 00:30:07,210 --> 00:30:10,341 We shed German blood for those oil fields. 338 00:30:11,018 --> 00:30:13,953 We are finally learning the price of that pact. 339 00:30:14,123 --> 00:30:19,839 The Russians will now be 200 kilometers nearer to Berlin. 340 00:30:22,314 --> 00:30:24,102 More important, 341 00:30:24,266 --> 00:30:28,544 we shall be 200 kilometers further away from Moscow. 342 00:30:56,490 --> 00:30:59,490 It's broad daylight out. Do you wanna open those curtains? 343 00:30:59,658 --> 00:31:02,920 - Is there anything going on out there? - No, nothing unusual. 344 00:31:03,466 --> 00:31:06,216 OK, let's have some daylight. 345 00:31:13,291 --> 00:31:15,145 Such smoke. 346 00:31:15,882 --> 00:31:18,021 Are there really that many fires? 347 00:31:18,186 --> 00:31:22,627 God, yes. The sky was great this morning until dawn came up. 348 00:31:22,794 --> 00:31:25,696 All red and smoky, like Dante's Inferno. 349 00:31:25,866 --> 00:31:27,776 What about the water, Byron? 350 00:31:29,418 --> 00:31:31,273 Me and Gunga Din. 351 00:31:31,434 --> 00:31:36,519 "You may talk of gin and beer when you're quartered safe out here." 352 00:31:37,226 --> 00:31:40,609 How did you haul it back? Did you manage to find gasoline? 353 00:31:40,875 --> 00:31:45,065 You can forget about the truck. I think gasoline's finished in this town. 354 00:31:45,226 --> 00:31:48,226 I just scrounged around till I found a horse and a cart. 355 00:31:49,002 --> 00:31:50,595 Where's Natalie? The hospital? 356 00:31:51,050 --> 00:31:55,392 Yeah. I'd appreciate it if you'd go over there and bring her back right away. 357 00:31:56,491 --> 00:31:58,181 Listen. 358 00:31:59,210 --> 00:32:01,447 The Russians have crossed the Polish border. 359 00:32:01,610 --> 00:32:03,432 They're marching in this direction. 360 00:32:03,594 --> 00:32:05,863 Things are looking grim for Warsaw. 361 00:32:06,154 --> 00:32:09,536 The Swedish ambassador has worked out the evacuation of neutrals. 362 00:32:09,706 --> 00:32:12,870 But I have to have my people prepared to move. 363 00:32:13,546 --> 00:32:15,586 I'll go get her. 364 00:32:16,618 --> 00:32:20,262 Byron, I have to visit this safe-conduct exit route 365 00:32:20,426 --> 00:32:23,394 in the morning with the ambassador. 366 00:32:23,562 --> 00:32:24,991 You might come along. 367 00:32:26,122 --> 00:32:27,366 Yeah, sure. 368 00:32:47,530 --> 00:32:49,701 I can't leave now. I just came on duty. 369 00:32:49,866 --> 00:32:53,062 Will you listen to him? For once he happens to be right. 370 00:32:53,226 --> 00:32:56,358 I don't want to hear about it anymore, Byron. 371 00:33:05,258 --> 00:33:07,843 This is the only maternity ward left in Warsaw. 372 00:33:08,010 --> 00:33:10,760 The Germans bombed St. Catherine's. It was horrible. 373 00:33:10,922 --> 00:33:14,566 Everywhere, pregnant women running around on fire, their babies burning! 374 00:33:14,730 --> 00:33:16,388 The Russians are on their way. 375 00:33:16,554 --> 00:33:19,336 They're hundreds of miles away. I've got to stay here. 376 00:33:19,498 --> 00:33:21,670 They need me. If you want to go, go ahead. 377 00:33:21,834 --> 00:33:23,808 If the neutrals leave, we go with them. 378 00:33:23,978 --> 00:33:27,044 Natalie, I hear what you're saying. The young man is right. 379 00:33:27,210 --> 00:33:28,933 You have to go with your people. 380 00:33:29,098 --> 00:33:32,775 We don't even know if they're going. If they do go, he can fetch me. 381 00:33:32,938 --> 00:33:36,200 You can't take that risk. 382 00:33:37,418 --> 00:33:39,873 You are Jewish. 383 00:33:41,866 --> 00:33:43,808 That woman over there is hemorrhaging. 384 00:33:43,978 --> 00:33:47,109 She will be attended to. Go. 385 00:33:47,274 --> 00:33:51,431 You have helped us. Thank you. Go. 386 00:33:55,434 --> 00:33:57,823 Leslie Slote is nothing but a selfish bastard. 387 00:33:57,994 --> 00:34:01,256 All he wants is one less thing to think about. 388 00:34:04,010 --> 00:34:06,115 Still having fun, Byron? 389 00:34:06,282 --> 00:34:09,250 Yeah, more fun than a barrel of monkeys. 390 00:34:16,874 --> 00:34:18,979 The ambassador's here. 391 00:34:19,498 --> 00:34:22,629 - Slote will let you go with us. - I think you're both crazy. 392 00:34:22,794 --> 00:34:25,249 Why go near Germans when you don't have to? 393 00:34:25,418 --> 00:34:29,095 Of course we're crazy, Mark. Why else would we be here? Come on. 394 00:34:34,602 --> 00:34:38,977 How do we know this route is open? Do we have an alternate route? 395 00:34:41,482 --> 00:34:44,864 My dear, we may go rather close to the front. 396 00:34:45,034 --> 00:34:47,652 I've heard guns before. 397 00:34:49,450 --> 00:34:52,548 Very well, let us go then. Please. 398 00:35:35,882 --> 00:35:38,151 It's amazing that this bridge still stands. 399 00:35:39,018 --> 00:35:42,978 German marksmanship is not as devastating as they claim. 400 00:35:46,634 --> 00:35:50,311 - Where are those soldiers going? - They're returning from the front. 401 00:35:50,474 --> 00:35:54,435 They come home for lunch or dinner, or to sleep with their wives, 402 00:35:54,602 --> 00:35:58,377 then they ride back and shoot at the Germans. 403 00:36:03,978 --> 00:36:06,312 - How far do we go? - A few miles. 404 00:36:06,474 --> 00:36:09,540 We look for advance headquarters, near an old church. 405 00:36:24,362 --> 00:36:25,856 My God! 406 00:37:18,505 --> 00:37:19,749 God Almighty! 407 00:37:20,202 --> 00:37:23,202 Maybe we made a wrong turn. We're behind German lines. 408 00:37:23,370 --> 00:37:29,153 Hardly. I don't believe we have come more than three miles from the bridge. 409 00:37:35,881 --> 00:37:37,954 Stop this car. 410 00:37:52,266 --> 00:37:54,371 These young people are my responsibility. 411 00:37:54,538 --> 00:37:57,472 I had no idea that we'd endanger them in this way. 412 00:37:57,642 --> 00:37:59,878 We must take these civilians back to Warsaw. 413 00:38:00,042 --> 00:38:02,562 Colonel Rakowsky is expecting us at this moment. 414 00:38:02,730 --> 00:38:04,901 The cease-fire will probably come at 2:00. 415 00:38:05,066 --> 00:38:08,295 - We must go back. - I'm afraid there isn't time. 416 00:38:08,458 --> 00:38:12,768 I have to view the route. So must you, in case our parties get separated. 417 00:38:17,322 --> 00:38:19,110 Just a minute. 418 00:38:22,954 --> 00:38:26,053 I insist that you at least take us back to the bridge first. 419 00:38:26,218 --> 00:38:29,479 From there, we can hitch a ride on a bus or a truck. 420 00:38:42,217 --> 00:38:45,534 Clearly, we are not behind the German lines. 421 00:38:46,186 --> 00:38:48,575 Look, we are perfectly fine. Let's go on. 422 00:38:51,881 --> 00:38:54,020 Natalie, Leslie's right. 423 00:38:54,186 --> 00:38:57,666 He has a responsibility. Let's get out here. 424 00:38:59,370 --> 00:39:01,541 We'll wait for you in one of those cabins. 425 00:39:01,706 --> 00:39:03,975 Great idea. 426 00:39:04,138 --> 00:39:07,880 We'll wait in this one right here. I saw a woman in the doorway. 427 00:39:09,865 --> 00:39:14,786 My dear, please do as you are told. 428 00:39:23,401 --> 00:39:25,790 If I rode along with you, I could have a look 429 00:39:25,962 --> 00:39:27,871 at the layout for the American party. 430 00:39:28,170 --> 00:39:31,999 Excellent. See you shortly. 431 00:39:41,962 --> 00:39:44,547 Come on, let's get inside. Quick. 432 00:40:16,522 --> 00:40:21,311 And it was just a few hundred meters down the road. 433 00:40:38,025 --> 00:40:42,149 He says that the best view is from that tower. I must make a sketch. 434 00:40:42,314 --> 00:40:46,340 It's important that the refugees don't head for the wrong church. 435 00:40:50,378 --> 00:40:53,247 I can draw a map. Why don't you let me climb up there. 436 00:40:57,322 --> 00:41:01,829 The colonel says that the tower has been drawing quite a lot of fire. 437 00:41:03,178 --> 00:41:05,250 That's OK. 438 00:41:22,314 --> 00:41:24,037 Hi. 439 00:41:26,314 --> 00:41:27,841 It's OK? 440 00:41:30,666 --> 00:41:33,535 I have to sketch a map. 441 00:41:33,705 --> 00:41:35,745 Speak English? 442 00:41:37,322 --> 00:41:38,848 OK. 443 00:41:51,753 --> 00:41:53,858 OK. 444 00:43:27,978 --> 00:43:30,083 Hey, Mark! 445 00:43:30,250 --> 00:43:32,355 Mark Hartley! 446 00:43:38,698 --> 00:43:40,803 Hey, Mark, come on. We're leaving. 447 00:43:43,977 --> 00:43:45,635 What's the matter? 448 00:43:49,129 --> 00:43:50,885 Are you OK? 449 00:43:53,673 --> 00:43:56,870 Byron, I've never been so scared in my life. 450 00:43:57,034 --> 00:44:00,100 You don't know what I'm talking about, do you? 451 00:44:00,266 --> 00:44:02,535 OK. 452 00:44:02,698 --> 00:44:05,218 I'm gonna tell you something. 453 00:44:05,385 --> 00:44:09,247 My name isn't really Hartley, you see. 454 00:44:09,418 --> 00:44:14,055 It's Marvin Horowitz. Horowitz, from Brooklyn. 455 00:44:18,345 --> 00:44:20,801 So? How is anybody going to find out about that? 456 00:44:20,969 --> 00:44:23,108 Well, I thought that President Roosevelt 457 00:44:23,273 --> 00:44:25,990 was gonna send us out on Army planes, 458 00:44:26,153 --> 00:44:30,942 but we're going to the Germans, Byron. Germans. 459 00:44:33,449 --> 00:44:36,384 I don't think I can handle that. 460 00:45:00,681 --> 00:45:02,591 What are you doing? 461 00:45:24,745 --> 00:45:26,655 Stick that in your bag. 462 00:45:26,826 --> 00:45:29,575 Make a good Christian out of you. 463 00:45:30,666 --> 00:45:34,081 - Come on, we're pulling out. - Thanks, Byron. 464 00:45:40,010 --> 00:45:43,970 He's coming. He's really scared, but he's coming. How are you? 465 00:45:44,137 --> 00:45:47,934 What can they do? I have an American passport. They don't know I'm a Jew. 466 00:45:48,105 --> 00:45:52,066 Don't go getting brave and defiant. Let's just get the hell out of here. 467 00:45:52,233 --> 00:45:56,740 I'm not an imbecile, Byron. Come on, let's go. 468 00:46:09,930 --> 00:46:11,718 - Natalie... - Natalie? 469 00:46:11,881 --> 00:46:15,656 You might find it more comfortable with us in the embassy car. 470 00:49:11,689 --> 00:49:14,853 Whoever copied my map did a pretty good job. 471 00:49:25,385 --> 00:49:28,800 Two o'clock, right on the button. 472 00:49:45,545 --> 00:49:49,254 Please keep together. Do not make wrong turns. 473 00:49:49,417 --> 00:49:53,279 It is an easy hour's walk, even for old persons. 474 00:49:53,449 --> 00:49:57,094 The enemy will undoubtedly recommence hostilities at 3, 475 00:49:57,257 --> 00:50:02,374 and we will return the heaviest fire. Therefore, please hurry. 476 00:50:02,537 --> 00:50:08,288 Good luck to you all. Long live freedom. Long live Poland. 477 00:50:36,137 --> 00:50:38,952 - You OK? - Yeah, yeah. 478 00:51:08,489 --> 00:51:10,213 Here's our church. 479 00:51:27,593 --> 00:51:29,502 Germans. 480 00:52:12,233 --> 00:52:15,495 - Are you afraid? - Not anymore. Now that it's happened, 481 00:52:15,657 --> 00:52:19,683 - I don't know, it's kind of like a dream. - Right, some dream, Natalie. 482 00:52:19,849 --> 00:52:24,705 My name is Mark Hartley, and oy, am I a good Christian! 483 00:52:50,697 --> 00:52:52,836 - Graham. - Graham, yes. Thank you. 484 00:52:53,001 --> 00:52:55,586 - Graham. - Graham and Graham. Thank you. 485 00:52:55,753 --> 00:52:57,608 - Oh, this is Jeff... Yes. - Grant. 486 00:52:57,769 --> 00:52:58,979 All right. 487 00:53:25,801 --> 00:53:28,222 Look at Slote, taking a cigarette from a German, 488 00:53:28,393 --> 00:53:31,557 for crying out loud, and laughing. 489 00:53:36,936 --> 00:53:40,417 Oh, my God, I think he's bringing him over here. 490 00:53:43,304 --> 00:53:46,850 Your chargé tells me your father is American Naval attaché in Berlin. 491 00:53:47,017 --> 00:53:49,221 - Yes, sir, he is. - I'm a Berliner. 492 00:53:49,385 --> 00:53:51,621 My father is in the foreign ministry. 493 00:53:52,265 --> 00:53:56,127 I believe I had the pleasure of meeting your parents at the Belgium Embassy 494 00:53:56,296 --> 00:54:00,487 and dancing with your mother. What have you been doing in Warsaw? 495 00:54:00,649 --> 00:54:02,023 Oh, sightseeing. 496 00:54:05,032 --> 00:54:08,196 - Ernst Bayer. - Byron Henry. Hi. 497 00:54:08,841 --> 00:54:11,296 - Where do we go from here? - Klovno. 498 00:54:11,465 --> 00:54:13,985 There you transfer to a train for Königsberg. 499 00:54:14,153 --> 00:54:17,633 From there, the neutrals choose to either go to Stockholm or Berlin. 500 00:54:17,801 --> 00:54:19,045 It's a three-hour drive. 501 00:54:19,209 --> 00:54:22,242 There's still room in the embassy car if you're interested. 502 00:54:25,353 --> 00:54:29,892 Bad business. The Polish government is completely irresponsible. 503 00:54:30,057 --> 00:54:32,806 Warsaw should've been declared an open city weeks ago. 504 00:54:33,513 --> 00:54:36,230 This destruction is pointless. 505 00:54:36,393 --> 00:54:39,360 In any event, it should be over in a day or two. 506 00:54:39,529 --> 00:54:43,326 You never know. It could take a lot longer than that. 507 00:54:47,113 --> 00:54:48,520 You think so? 508 00:54:54,569 --> 00:54:58,366 Nice to have met you, Mr. Henry. 509 00:55:05,320 --> 00:55:07,109 Why the hell did you get him angry? 510 00:55:07,273 --> 00:55:09,607 Blaming the Polish government for this siege! 511 00:55:13,641 --> 00:55:15,812 One minute after 3. 512 00:55:15,976 --> 00:55:18,049 - Poor Warsaw. - Please don't talk. 513 00:55:18,217 --> 00:55:22,014 Don't say anything. Let's just get on the truck. Come on. 514 00:55:55,401 --> 00:55:58,084 Slote said Stockholm or Berlin, huh? 515 00:55:58,249 --> 00:56:01,348 - I'd like to see Berlin, myself. - Are you crazy, Natalie? 516 00:56:01,513 --> 00:56:03,335 What, are you absolutely crazy? 517 00:56:03,497 --> 00:56:07,970 You just go to Stockholm, baby. Just pray they let you go to Stockholm. 518 00:56:08,137 --> 00:56:12,261 You know something, Byron? This woman definitely has a screw loose. 519 00:56:13,064 --> 00:56:16,228 Berel's message goes for you too. Lekh Lekha. 520 00:56:16,393 --> 00:56:20,932 Oh, for God's sakes, would you stop with the Hebrew, please? 521 01:01:22,152 --> 01:01:24,062 OK, who wants some of this? 522 01:03:51,785 --> 01:03:53,824 Listen, everybody, please. 523 01:03:53,992 --> 01:03:55,585 Those are the S.S. 524 01:03:55,720 --> 01:03:58,535 I'll do any talking that has to be done. 525 01:04:08,680 --> 01:04:13,219 You have a gentleman named Byron Henry in your party? 526 01:04:16,296 --> 01:04:20,289 Your father represents the American Navy in Berlin? 527 01:04:22,409 --> 01:04:26,402 This message is forwarded to you via our foreign ministry. 528 01:04:28,360 --> 01:04:31,328 Your parties' passports, may I have them, please? 529 01:04:31,816 --> 01:04:35,558 - I am reluctant to surrender them. - I assure you it's quite routine. 530 01:04:35,720 --> 01:04:38,819 They will be returned to you in Königsberg. 531 01:04:45,000 --> 01:04:48,066 Thank you. Now your roster, please. 532 01:04:54,984 --> 01:04:59,141 You have no Negroes in your party. How many Jews? 533 01:05:01,161 --> 01:05:03,877 We make no record of religious affiliation. 534 01:05:04,488 --> 01:05:06,311 But you do have Jews. 535 01:05:07,656 --> 01:05:11,104 Even if there were Jews in this party, I have to decline to answer. 536 01:05:11,272 --> 01:05:14,621 My government's policy is one of absolute equality of treatment. 537 01:05:14,952 --> 01:05:17,341 Who are these Jews, please? 538 01:05:18,920 --> 01:05:21,342 I just don't know if there are any Jews. 539 01:05:21,512 --> 01:05:25,953 My government's policy is simply to maintain separate records for Jews. 540 01:05:27,112 --> 01:05:31,717 I wasn't interested, you see? So I never asked. 541 01:05:32,168 --> 01:05:35,780 I'm instructed to separate out the Jews. 542 01:05:40,936 --> 01:05:44,548 Form a double line, please, alphabetically. 543 01:05:46,280 --> 01:05:47,939 No. 544 01:05:54,376 --> 01:05:59,493 You are in the custody of the Wehrmacht in a combat zone. 545 01:05:59,656 --> 01:06:03,071 Under strict martial law. I call this to your attention. 546 01:06:12,872 --> 01:06:15,774 For your purposes, you can assume that we're all Jews. 547 01:06:15,944 --> 01:06:18,693 Now, just a minute! What on earth do you mean by that? 548 01:06:18,856 --> 01:06:22,118 I'm not a Jew. I don't want to be classified or treated as one. 549 01:06:22,280 --> 01:06:24,702 We will all be treated alike, Clara. That's all. 550 01:06:24,872 --> 01:06:27,425 - Please cooperate. - Oh, no. No, you don't. 551 01:06:27,752 --> 01:06:30,370 Nobody's putting me down for any Jew. 552 01:06:30,536 --> 01:06:33,089 Sorry, Leslie, I'm just not buying it. 553 01:06:38,536 --> 01:06:42,911 - What is your name, madam? - Clara Young. Chicago, Illinois. 554 01:06:43,080 --> 01:06:45,535 I'm not Jewish. You can be damn sure of that. 555 01:06:45,704 --> 01:06:49,533 Would you be kind enough to point out the Jews in your party? 556 01:07:05,000 --> 01:07:07,651 No. Thank you, mister. 557 01:07:07,816 --> 01:07:11,394 That's your business, not mine. 558 01:07:20,808 --> 01:07:23,907 - What is your name? - Tom Stanley. 559 01:07:24,072 --> 01:07:28,861 Now you know your party cannot board this train before I carry out my orders. 560 01:07:29,512 --> 01:07:33,702 You seem to understand this matter much better than your chargé. 561 01:07:34,440 --> 01:07:36,895 Who are the Jews here? 562 01:07:38,536 --> 01:07:43,871 Well, I tell you, friend, I'd like to cooperate. I really would. 563 01:07:44,584 --> 01:07:47,104 But as far as I know, there's not a one. 564 01:07:47,272 --> 01:07:48,995 Not in this party. 565 01:08:27,016 --> 01:08:28,903 You! Step forward! 566 01:08:29,064 --> 01:08:30,974 Stay where you are. 567 01:08:32,168 --> 01:08:35,266 I would like your name and rank. And I warn you, 568 01:08:35,432 --> 01:08:38,945 continuing this will result in a written protest from my government. 569 01:08:39,112 --> 01:08:41,927 There is no reason to protest. 570 01:08:42,088 --> 01:08:45,917 The officials of the other governments are cooperating. 571 01:08:47,080 --> 01:08:49,022 What is your name? 572 01:08:50,536 --> 01:08:52,609 Hartley. Mark Hartley. 573 01:08:52,775 --> 01:08:55,677 Hartley? I see. 574 01:08:55,911 --> 01:08:58,879 And under what name were you born? 575 01:09:01,000 --> 01:09:04,448 - Hartley. - Really? 576 01:09:04,872 --> 01:09:06,912 And what were your parents? 577 01:09:09,640 --> 01:09:11,102 Americans. 578 01:09:11,560 --> 01:09:13,764 - Jews. - No. 579 01:09:13,928 --> 01:09:15,554 Americans. 580 01:09:15,719 --> 01:09:19,549 Mr. Hartley has been to church with me every Sunday in Warsaw. 581 01:09:20,328 --> 01:09:22,695 He's a Methodist, the same as me. 582 01:09:23,304 --> 01:09:26,271 I can vouch for that. I conducted the services. 583 01:09:26,440 --> 01:09:28,741 Mark is a devout Christian. 584 01:09:30,888 --> 01:09:33,637 I'm sure that a physical examination would show... 585 01:09:33,800 --> 01:09:36,550 I would report that as a personal violence. 586 01:09:36,712 --> 01:09:39,297 In America, circumcision at birth is routine. 587 01:09:42,504 --> 01:09:44,478 I'm circumcised. 588 01:09:44,648 --> 01:09:45,892 So am I. 589 01:09:52,584 --> 01:09:55,267 Now, hold it, sir. This is not a customs point. 590 01:09:55,431 --> 01:09:58,214 There is no reason to search personal belongings. 591 01:10:55,463 --> 01:10:57,471 What are you staring at? 592 01:10:58,439 --> 01:11:00,294 You are very pretty. 593 01:11:01,544 --> 01:11:03,104 Thank you. 594 01:11:04,103 --> 01:11:06,591 Rather dark. Your ancestry? 595 01:11:08,903 --> 01:11:10,976 Italian. 596 01:11:11,144 --> 01:11:13,053 Your name? 597 01:11:14,855 --> 01:11:16,349 Mona Lisa. 598 01:11:20,648 --> 01:11:22,470 I see. 599 01:11:23,016 --> 01:11:24,543 Step forward! 600 01:11:24,711 --> 01:11:29,054 She's my fiancée. Leave her alone. 601 01:11:32,488 --> 01:11:34,146 Joachim! 602 01:11:39,975 --> 01:11:41,798 Very well. 603 01:11:41,960 --> 01:11:44,578 You love your Jews. Take them! 604 01:12:39,784 --> 01:12:42,719 Gather all your possessions and we can board the train. 605 01:12:42,887 --> 01:12:45,735 Make sure you have everything and hold the children. 606 01:12:45,896 --> 01:12:48,285 Let's proceed right through. 607 01:13:00,263 --> 01:13:03,046 Natalie, Byron, over here. 608 01:13:05,704 --> 01:13:07,843 Thank God. Stockholm, here I come. 609 01:13:08,008 --> 01:13:11,204 I think I may have lost all interest in Berlin. 610 01:13:11,368 --> 01:13:13,637 - Is everyone OK? - Well, I am now. 611 01:13:13,799 --> 01:13:15,392 Leslie, you were magnificent. 612 01:13:16,168 --> 01:13:18,175 Sure was. 613 01:13:30,183 --> 01:13:32,355 Mona Lisa. 614 01:13:32,647 --> 01:13:34,109 You fool. 615 01:13:34,792 --> 01:13:36,482 I love you. 616 01:15:30,279 --> 01:15:32,254 We haven't seen our son in over a year. 617 01:15:32,424 --> 01:15:35,685 Ah, well. This is a great moment. 618 01:15:38,952 --> 01:15:41,373 Oh, my stars! Is that him coming down the steps? 619 01:15:41,543 --> 01:15:43,812 - It can't be him. He's a skeleton. - Where? 620 01:15:43,975 --> 01:15:46,757 Oh, he's disappeared. Somewhere over there. 621 01:15:46,920 --> 01:15:49,538 No, there he is! There he is! 622 01:15:51,080 --> 01:15:53,185 Byron! Byron! 623 01:16:04,264 --> 01:16:05,573 Mom! Dad! 624 01:16:10,151 --> 01:16:12,126 Briny, how are you? 625 01:16:12,296 --> 01:16:15,591 I'm reeling. Been feeding us like hogs on this train. 626 01:16:15,751 --> 01:16:19,232 I had lunch with three different wines. Mom, you look great. 627 01:16:19,399 --> 01:16:22,018 - I'd say about 25. - Well, you look ghastly! 628 01:16:22,183 --> 01:16:24,420 What the devil were you doing in Poland? 629 01:16:24,583 --> 01:16:27,812 - Well, I was... - Dr. Neustadter, foreign ministry. 630 01:16:27,975 --> 01:16:32,001 Do you feel you have been treated well, Mr. Henry? 631 01:16:32,167 --> 01:16:34,501 Yes, fair. Very fair. 632 01:16:34,663 --> 01:16:38,941 - That is, once we got out of Warsaw. - Ah, well. That's war. 633 01:16:42,183 --> 01:16:45,566 We'd be pleased to have a little more about your treatment, 634 01:16:45,736 --> 01:16:48,354 at your convenience. My card? 635 01:16:54,919 --> 01:16:57,308 What did that guy mean, "That is war"? 636 01:16:57,479 --> 01:17:00,097 Byron! Byron! 637 01:17:02,887 --> 01:17:05,375 That's the fella that ran the embassy in Warsaw. 638 01:17:05,544 --> 01:17:07,104 Really tough job. 639 01:17:08,647 --> 01:17:11,298 - Hi. You must be Mrs. Henry. - Hello, hello. 640 01:17:11,464 --> 01:17:13,602 Commander Henry. I'm Leslie Slote. 641 01:17:13,767 --> 01:17:16,833 - I'm sorry if our son was a burden. - No, on the contrary. 642 01:17:16,999 --> 01:17:19,007 Byron was a remarkable help. 643 01:17:19,175 --> 01:17:23,332 When I've straightened things out, I'd like to come by and tell you about it. 644 01:17:23,495 --> 01:17:26,342 - Perhaps put it in an official letter. - By all means. 645 01:17:26,503 --> 01:17:29,635 I must run now. I'll see you later. Excuse me. 646 01:17:32,615 --> 01:17:34,950 Now, what was that all about? 647 01:17:35,112 --> 01:17:36,639 Not much, Dad. 648 01:17:36,807 --> 01:17:39,393 I think sometimes Les gets a little carried away. 649 01:17:39,719 --> 01:17:41,661 Let's get you home and cleaned up. 650 01:17:41,832 --> 01:17:44,767 Wait'll you see what I've got in the icebox for you. 651 01:17:44,935 --> 01:17:49,125 All your favorites. Steak, roast beef, turkey, whatever you want. 652 01:17:49,287 --> 01:17:52,004 Where's that Jastrow girl? Isn't she still with you? 653 01:17:52,167 --> 01:17:56,357 We changed trains in Königsberg. She went on to Stockholm. 654 01:18:15,143 --> 01:18:18,307 He'll be asleep for the next 14 hours. 655 01:18:18,568 --> 01:18:20,608 Thank God he's alive. 656 01:18:20,775 --> 01:18:23,743 I've never heard Byron pour out words like that before. 657 01:18:23,912 --> 01:18:27,806 It's an astonishing story. Important too. 658 01:18:27,975 --> 01:18:32,645 I doubt that any other American drove across Poland under German fire. 659 01:18:33,607 --> 01:18:35,974 - He should write a report. - I've asked him. 660 01:18:36,135 --> 01:18:39,681 I'll shoot it off to the Office of Naval Intelligence. 661 01:18:44,680 --> 01:18:47,135 Quite the change in Byron. 662 01:18:48,168 --> 01:18:50,110 It's that girl. 663 01:18:50,792 --> 01:18:54,337 - He didn't say much about her. - That's the point. 664 01:18:54,503 --> 01:18:56,510 He said nothing about "her". 665 01:18:56,679 --> 01:18:59,265 And yet he went to Poland on account of her. 666 01:18:59,432 --> 01:19:02,246 He almost got himself killed on account of her. 667 01:19:02,407 --> 01:19:05,953 Seems to me he did almost everything in Poland except become a Jew. 668 01:19:09,031 --> 01:19:12,992 Maybe you could find out more about her from this man Slote. 669 01:19:13,159 --> 01:19:15,876 She was supposed to be engaged to him, wasn't she? 670 01:19:18,823 --> 01:19:21,158 I don't understand it. 671 01:19:21,639 --> 01:19:25,381 He's so much older than Byron. So different. 672 01:19:25,543 --> 01:19:31,424 I can't quite picture the girl that bridges that gap. 673 01:19:32,680 --> 01:19:35,232 She must be quite some girl. 674 01:19:37,799 --> 01:19:39,228 Well, 675 01:19:39,399 --> 01:19:43,775 we'll have to have Sally Forrest invite Byron for Friday. 676 01:19:43,943 --> 01:19:46,049 - Friday? - Oh, didn't I mention? 677 01:19:46,215 --> 01:19:49,728 Palmer Kirby leaves Saturday, Sally's arranged a going-away lunch 678 01:19:49,895 --> 01:19:51,967 at the Kaiserpavillon. 679 01:19:54,183 --> 01:19:56,550 Nice fellow, that Kirby. 680 01:19:56,711 --> 01:19:58,533 I like him. 681 01:21:45,928 --> 01:21:49,277 - Well, I... - Shall I delay the dessert, sir? 682 01:21:49,447 --> 01:21:51,869 - No, bring the menus. - The menus. 683 01:21:52,040 --> 01:21:54,592 Very good, sir. Thank you, sir. 684 01:21:54,759 --> 01:21:58,982 Well, this is a, sort of a hail and farewell party, I guess. 685 01:21:59,143 --> 01:22:01,991 Hail to Byron Henry and farewell to Palmer Kirby. 686 01:22:02,151 --> 01:22:06,373 I'm sure Palmer, or "Fred", as he likes his friends to call him, 687 01:22:06,535 --> 01:22:10,692 is as glad to be getting out of Berlin as Byron was to get out of Warsaw. 688 01:22:10,951 --> 01:22:14,431 So to Byron, welcome. 689 01:22:14,599 --> 01:22:17,152 To Fred Kirby, happy landings. 690 01:22:17,319 --> 01:22:21,596 - And to all of us, cheers. - Cheers. 691 01:22:40,615 --> 01:22:42,917 Bill, what do you suppose? 692 01:22:43,303 --> 01:22:46,205 Warsaw, I guess. Must be over. 693 01:22:46,471 --> 01:22:49,122 Could it be an armistice? I've heard armistice talk. 694 01:22:49,288 --> 01:22:53,630 Wouldn't that be wonderful to stop this stupid war before it gets going? 695 01:22:54,055 --> 01:22:55,516 It's been going. 696 01:22:56,647 --> 01:22:58,916 Well, you know what I mean. 697 01:24:04,871 --> 01:24:07,260 Do they expect us to stand up? 698 01:24:07,623 --> 01:24:10,111 Well, I'm not standing. 699 01:24:49,542 --> 01:24:53,405 - Watch what you're doing, please. - You go and call your headwaiter. 700 01:24:53,575 --> 01:24:55,714 Headwaiter? I am the headwaiter. 701 01:24:55,879 --> 01:24:57,734 I am your head. 702 01:25:01,095 --> 01:25:04,062 It might be smart to just leave. 703 01:25:04,231 --> 01:25:06,915 Oh, yes, I think we should just pay and go. 704 01:25:07,303 --> 01:25:09,572 We haven't had our dessert yet. 705 01:25:10,054 --> 01:25:12,804 Might be a good idea to knock that waiter on his tail. 706 01:25:12,999 --> 01:25:16,130 - I'll volunteer for that. - No! No incident. 707 01:25:16,295 --> 01:25:18,564 That's what he wants. 708 01:25:21,222 --> 01:25:25,892 - I told you to call your headwaiter. - You're in a hurry, honorable sir? 709 01:25:26,055 --> 01:25:30,627 Then you better leave. We are very busy at this restaurant. 710 01:25:33,799 --> 01:25:35,261 Stop! 711 01:25:37,383 --> 01:25:38,845 Turn around! 712 01:25:44,839 --> 01:25:49,661 Now, you go and get your headwaiter. And do it right now. 713 01:26:05,351 --> 01:26:07,325 I really do think we should leave. 714 01:26:07,910 --> 01:26:10,725 It isn't worth the trouble, Pug. 715 01:26:18,951 --> 01:26:20,860 Yes? You have a complaint? 716 01:26:21,031 --> 01:26:24,347 We are a party of Americans. Military attachés. 717 01:26:24,519 --> 01:26:26,974 We didn't rise for your anthem. We are neutrals. 718 01:26:27,143 --> 01:26:31,616 This waiter chose to take offense. He's been clumsy, rude and dirty. 719 01:26:31,943 --> 01:26:34,976 He's jostled the ladies. His conduct has been swinish. 720 01:26:35,142 --> 01:26:39,071 You tell him to behave himself, and we need a clean cloth for our dessert. 721 01:26:58,983 --> 01:27:03,260 You will be served properly. My apologies. 722 01:27:18,727 --> 01:27:20,767 Well, I'll be damned. 723 01:27:21,799 --> 01:27:25,214 Well done. Beautifully done. 724 01:27:25,383 --> 01:27:28,449 Oh, Pug does have a way about him. 725 01:27:31,911 --> 01:27:33,340 OK, Dad. 726 01:27:34,214 --> 01:27:36,670 We hadn't had our dessert. 727 01:27:59,079 --> 01:28:02,875 "Thank you for a grand letter, old toff. Very vivid. 728 01:28:03,047 --> 01:28:07,520 "I loved that touch about the skywriting over Berlin, advertising toothpaste. 729 01:28:07,687 --> 01:28:10,175 "Imagine, with a war going on. 730 01:28:10,342 --> 01:28:14,434 "That says so much about the present German frame of mind. 731 01:28:14,599 --> 01:28:18,341 "Write me again whenever you get a chance, about your life in Berlin, 732 01:28:18,503 --> 01:28:20,739 "what you and your wife do for fun, 733 01:28:20,902 --> 01:28:25,158 "who your German friends are, what the people and newspapers are saying, 734 01:28:25,319 --> 01:28:27,490 "how the food is in the restaurants, 735 01:28:27,655 --> 01:28:30,971 "just anything and everything that occurs to you. 736 01:28:31,558 --> 01:28:35,235 "What does a loaf of bread cost in Germany today? 737 01:28:36,039 --> 01:28:38,756 "Washington is still incredibly hot and muggy, 738 01:28:38,919 --> 01:28:41,505 "though the leaves have started turning." 739 01:28:44,198 --> 01:28:46,141 - Hey, you look snazzy. - Thank you. 740 01:28:46,310 --> 01:28:49,987 I thought maybe we might take in the new Emil Jannings movie. 741 01:28:51,014 --> 01:28:54,495 Sally Forrest said she'd like to see it, if you're too stacked-up. 742 01:28:54,663 --> 01:28:57,794 - I'll be back early. - OK. 743 01:28:57,959 --> 01:28:59,203 Bye. 744 01:29:00,166 --> 01:29:03,363 Hello, darling. Franz, I'll need the car. 745 01:29:06,022 --> 01:29:07,648 Hi, Dad. 746 01:29:07,911 --> 01:29:11,172 - You tell Franz you want to see me? - What about that report? 747 01:29:11,335 --> 01:29:14,018 - What report? - On Poland. 748 01:29:15,495 --> 01:29:17,502 Oh, yeah, that report. 749 01:29:18,375 --> 01:29:20,796 Dad, there's something I want to ask you. 750 01:29:21,478 --> 01:29:25,220 What would you think about my joining the British navy or the RAF? 751 01:29:26,182 --> 01:29:28,735 I take it you want to fight the Germans. 752 01:29:29,574 --> 01:29:33,633 Well, I gotta say, when I was in Warsaw, I enjoyed myself. I felt useful. 753 01:29:34,214 --> 01:29:36,287 Quite a change, coming from you. 754 01:29:36,455 --> 01:29:38,844 I thought a military career was O-U-T, out. 755 01:29:39,366 --> 01:29:40,992 I'm not talking about a career. 756 01:29:41,286 --> 01:29:43,807 I hate to discourage an admirable impulse, 757 01:29:43,974 --> 01:29:48,001 but what might be a good idea now is to ask for active duty in our Navy... 758 01:29:48,166 --> 01:29:50,654 - No, thanks! - Will you just hear me out! 759 01:29:53,383 --> 01:29:56,830 The reservists who go out to sea now will draw the best duty 760 01:29:56,998 --> 01:30:00,773 if and when the action comes. You'll have the jump on 99% of them. 761 01:30:01,415 --> 01:30:03,749 I could be in for years. Suppose the war ends? 762 01:30:03,911 --> 01:30:06,278 Well, you're not doing anything else. 763 01:30:11,046 --> 01:30:15,269 I wrote Dr. Jastrow. I'll wait to hear from him. 764 01:30:58,694 --> 01:31:01,444 Well, I guess this is it. 765 01:31:02,727 --> 01:31:04,516 Your happiness. 766 01:31:04,902 --> 01:31:08,896 Oh, that. I've had that. It's in the past. 767 01:31:09,094 --> 01:31:11,712 Did you get your connection to Lisbon? 768 01:31:11,878 --> 01:31:15,107 The clippers are jammed. I may be hung up there a few days. 769 01:31:15,270 --> 01:31:17,310 Well, I wish I had that in prospect. 770 01:31:17,479 --> 01:31:20,261 I hear it's becoming the gayest city in Europe. 771 01:31:20,422 --> 01:31:23,718 Well, come along. 772 01:31:24,743 --> 01:31:27,164 Don't tease me, Palmer. 773 01:31:28,231 --> 01:31:31,547 Oh, I was supposed to call you Fred, wasn't I? 774 01:31:31,719 --> 01:31:35,264 Somehow you don't strike me as a Fred. 775 01:31:35,430 --> 01:31:38,911 - You know, that's very strange. - What is? 776 01:31:39,078 --> 01:31:42,374 Anne always called me Palmer. She never called me anything else. 777 01:31:44,262 --> 01:31:46,367 I wish I'd known her. 778 01:31:46,534 --> 01:31:49,600 Yes, I think you would have become good friends. 779 01:31:51,302 --> 01:31:53,212 What do you think of Pug? 780 01:31:54,951 --> 01:31:56,707 That's a tough one. 781 01:31:56,871 --> 01:32:00,580 He's certainly on the ball. That was quite a job he did on that waiter. 782 01:32:00,742 --> 01:32:03,360 But he's a hard man to know. 783 01:32:03,622 --> 01:32:07,397 Well, in all these years, I don't think I know him very well. 784 01:32:07,558 --> 01:32:10,275 I've come to admire him, I can tell you that. 785 01:32:12,295 --> 01:32:14,433 See here, Rhoda, 786 01:32:15,590 --> 01:32:19,747 I'm really a proper fellow, all in all. 787 01:32:20,294 --> 01:32:22,399 But I have to tell you this. 788 01:32:22,662 --> 01:32:25,029 You are a wonderful woman. 789 01:32:25,735 --> 01:32:28,036 I have been sad, 790 01:32:28,199 --> 01:32:32,868 and very dull since Anne died, and you've made me feel very alive again. 791 01:32:33,190 --> 01:32:34,914 Very much. 792 01:32:39,015 --> 01:32:41,535 I'm sorry. Does that offend you? 793 01:32:42,438 --> 01:32:44,740 Oh, don't be a fool. 794 01:32:45,639 --> 01:32:49,250 It makes me very happy. You know that. 795 01:32:49,862 --> 01:32:51,618 However, 796 01:32:52,582 --> 01:32:56,739 it's going to be a little hard on my contentment for a day or two. 797 01:32:57,607 --> 01:32:59,068 I... 798 01:32:59,974 --> 01:33:02,080 Oh, damn! 799 01:33:05,926 --> 01:33:07,715 Are you all right? 800 01:33:12,198 --> 01:33:15,046 Everything is just fine, dear. 801 01:33:15,430 --> 01:33:17,023 I... 802 01:33:18,119 --> 01:33:20,126 I do wish you'd write, 803 01:33:20,295 --> 01:33:25,150 just once in a while. Just a friendly little scribble 804 01:33:25,318 --> 01:33:29,857 to let me know you're alive and well. I'd like that. 805 01:33:30,022 --> 01:33:32,127 I'll write the day I get home. 806 01:33:32,870 --> 01:33:35,554 - You will? - Yes. 807 01:33:38,087 --> 01:33:39,810 That's fine. 808 01:33:40,967 --> 01:33:43,301 They haven't called the plane. 809 01:33:43,462 --> 01:33:45,022 No... 810 01:33:46,375 --> 01:33:49,309 but my chauffeuring job is done and... 811 01:33:50,758 --> 01:33:52,995 I'm leaving you here and now. 812 01:34:09,542 --> 01:34:14,528 This is as far as I go, dear. Have a wonderful trip. 813 01:34:52,774 --> 01:34:54,301 Hey, Dad. 814 01:34:55,462 --> 01:34:58,910 See what Franz collects? Some real treasures. 815 01:34:59,079 --> 01:35:02,210 Been panhandling them off of tourists for years. 816 01:35:02,374 --> 01:35:04,545 The fits you threw about me reading these. 817 01:35:04,710 --> 01:35:07,012 The sight still doesn't thrill me. 818 01:35:08,646 --> 01:35:10,369 Thank you, Franz. 819 01:35:11,046 --> 01:35:13,054 Great Superman. 820 01:35:17,894 --> 01:35:20,130 So how did Hitler look making his speech? 821 01:35:24,326 --> 01:35:25,887 You're aware he made one? 822 01:35:26,438 --> 01:35:29,787 - Yeah, I listened on the radio. - He looked all too well. 823 01:35:29,959 --> 01:35:32,741 Licking the Poles must have toned up his system. 824 01:35:33,670 --> 01:35:36,834 You think he meant that "outstretched hand of peace" business? 825 01:35:36,998 --> 01:35:39,071 Who knows? If the Allies buy it, 826 01:35:39,238 --> 01:35:43,100 he's got half of Poland for the price of a quick, cheap campaign. 827 01:35:43,270 --> 01:35:46,205 The lies he told about the Polish campaign. 828 01:35:46,502 --> 01:35:48,357 What contempt for his own people! 829 01:35:48,774 --> 01:35:51,808 Well, you put that in your report, if you ever write it. 830 01:36:08,134 --> 01:36:09,628 You know me and paperwork. 831 01:36:10,150 --> 01:36:12,092 Well, I'll expand it. 832 01:36:12,390 --> 01:36:15,205 - Did you hear about the Royal Oak? - Yeah. 833 01:36:16,358 --> 01:36:20,766 Some story about that U-boat skipper, sneaking right into the British fleet 834 01:36:20,935 --> 01:36:23,301 and sinking an old battle wagon like the Oak, 835 01:36:23,463 --> 01:36:25,056 then sliding on home to glory. 836 01:36:25,222 --> 01:36:27,611 The German submariner is a good man. 837 01:36:29,382 --> 01:36:31,683 Did you ever think of going into submarines? 838 01:36:32,166 --> 01:36:35,330 You get into submarines, you got a tough job getting out. 839 01:36:36,134 --> 01:36:39,909 - That's the service I'd choose. - You don't sink a battleship every day. 840 01:36:40,135 --> 01:36:42,338 You think that's what appeals to me? 841 01:36:42,502 --> 01:36:44,869 If you're interested, a classmate, Red Tully, 842 01:36:45,030 --> 01:36:47,038 runs the submarine school in New London. 843 01:36:47,207 --> 01:36:48,417 Hey, easy. 844 01:36:48,838 --> 01:36:51,259 It's a tough physical, but you could pass it. 845 01:36:53,798 --> 01:36:55,424 Forget it, Dad. 846 01:36:59,974 --> 01:37:01,763 In short, 847 01:37:02,086 --> 01:37:06,908 the West has shown itself spineless and impotent. 848 01:37:07,078 --> 01:37:09,827 The tide is with us. 849 01:37:10,086 --> 01:37:13,948 The time to strike is now! 850 01:37:14,343 --> 01:37:17,342 You saw how the British and the French 851 01:37:17,510 --> 01:37:19,747 reacted to the Polish war. 852 01:37:19,910 --> 01:37:22,114 Nothing but talk! 853 01:37:22,279 --> 01:37:24,384 No one was really ready to fight. 854 01:37:24,551 --> 01:37:27,780 September 29th, 1939. 855 01:37:27,942 --> 01:37:30,113 The leaders of the German armed services, 856 01:37:30,278 --> 01:37:32,350 fresh from their great triumph in Poland, 857 01:37:32,518 --> 01:37:36,130 are summoned for an urgent night meeting with Adolf Hitler. 858 01:37:36,710 --> 01:37:41,347 Prepare to execute Case Yellow. 859 01:37:41,894 --> 01:37:45,189 We attack France in full force in November. 860 01:37:45,734 --> 01:37:49,247 November? Five weeks from now? 861 01:37:49,767 --> 01:37:54,982 Mein Fuehrer, the Luftwaffe is ready and eager for that battle. 862 01:37:56,231 --> 01:37:57,692 Fuehrer, 863 01:37:58,054 --> 01:38:01,883 the transfer of the entire Wehrmacht to the western front 864 01:38:02,054 --> 01:38:04,574 is a colossal logistical problem. 865 01:38:05,190 --> 01:38:06,750 It can be done. 866 01:38:07,974 --> 01:38:11,618 Five months would not be too long. 867 01:38:12,038 --> 01:38:15,006 Nonsense. You exaggerate. 868 01:38:16,454 --> 01:38:20,731 My decision is irrevocable. 869 01:38:20,902 --> 01:38:22,495 We attack in the west. 870 01:38:23,111 --> 01:38:25,347 Case Yellow will go forward 871 01:38:25,639 --> 01:38:28,802 not later than November 12th. 872 01:38:30,950 --> 01:38:32,804 That is all. 873 01:39:05,894 --> 01:39:09,887 Hello, Byron. What are you reading? Mein Kampf? 874 01:39:10,054 --> 01:39:11,810 I just bought it. How you doing? 875 01:39:11,974 --> 01:39:15,770 Are you coming back to the States? Our transportation is set for Thursday. 876 01:39:15,942 --> 01:39:18,976 I really don't know yet. I... 877 01:39:19,206 --> 01:39:22,883 Why don't we go down and have some coffee and pastries. We'll talk. 878 01:39:23,046 --> 01:39:25,053 Come on, let's be a couple of Berliners. 879 01:39:25,222 --> 01:39:28,834 - I don't have a lot of time, but... - Oh, relax. 880 01:39:30,086 --> 01:39:33,086 Coffee will not make me relax, you understand that. 881 01:39:52,230 --> 01:39:54,434 Boy, this is the life. 882 01:39:54,598 --> 01:39:59,519 All these nice, polite, cordial, joking, happy people. 883 01:39:59,686 --> 01:40:01,857 Did you ever see a nicer city? 884 01:40:13,574 --> 01:40:18,047 The only thing is, these folks have been blowing the hell out of Poland, 885 01:40:18,214 --> 01:40:22,970 pounding a city as nice as Berlin into a horrible pulp. It puzzles me. 886 01:40:23,142 --> 01:40:25,214 Well, the contrast between the frontline 887 01:40:25,382 --> 01:40:27,749 and the back area is always a little startling. 888 01:40:27,910 --> 01:40:31,620 No doubt Paris was charming while Napoleon was doing his butcheries. 889 01:40:31,782 --> 01:40:36,255 Come on, Slote. You can't tell me that Germans aren't just a little bit strange. 890 01:40:36,422 --> 01:40:39,357 Yes, the Germans are strange. 891 01:40:40,486 --> 01:40:42,723 That's why I want to read Mein Kampf. 892 01:40:42,886 --> 01:40:45,537 One tried to blow my head off. I'd like to know why. 893 01:40:45,702 --> 01:40:49,760 Well, Mein Kampf is just the froth on the cauldron. 894 01:40:51,270 --> 01:40:53,408 I'm overdue at the embassy. I have to go. 895 01:40:53,574 --> 01:40:55,909 Are you or aren't you coming with us? 896 01:40:56,262 --> 01:40:58,149 What's Natalie's plan? 897 01:40:58,918 --> 01:41:01,700 She may try to work her way back to Siena from London. 898 01:41:01,862 --> 01:41:05,408 She had that notion. But that may be impossible. 899 01:41:05,574 --> 01:41:07,778 Does she even know the word? 900 01:41:09,510 --> 01:41:12,259 I don't have time to talk about Natalie Jastrow now. 901 01:41:12,422 --> 01:41:14,211 But I'll tell you this. 902 01:41:14,374 --> 01:41:18,782 I haven't had a moment's peace of mind since I met that lioness. 903 01:41:18,950 --> 01:41:20,924 Why don't you marry her? 904 01:41:21,414 --> 01:41:23,781 I just may, if she'll have me. 905 01:41:24,742 --> 01:41:26,269 She'll have you. 906 01:41:27,270 --> 01:41:29,245 I don't think I'll be going with you. 907 01:41:29,414 --> 01:41:31,901 I'm gonna stay on here with my folks for a while. 908 01:41:34,598 --> 01:41:37,697 Let me know if you hear anything about where Natalie went. 909 01:41:41,126 --> 01:41:42,752 Certainly. 910 01:41:43,494 --> 01:41:45,763 Enjoy Mein Kampf. 911 01:42:22,917 --> 01:42:26,114 All right, Pug. What's it all about? 912 01:42:28,454 --> 01:42:30,276 Only a letter. 913 01:42:31,398 --> 01:42:34,049 A letter? What letter? From whom? 914 01:42:41,222 --> 01:42:44,156 Well, goodness me, Pug! It's only from Madeline. 915 01:42:44,326 --> 01:42:47,588 - Who did you think it was from? - Good Lord, how was I to know? 916 01:42:47,750 --> 01:42:50,597 The Gestapo or somebody, from your manner. Honestly! 917 01:42:50,757 --> 01:42:52,350 It came to the embassy. 918 01:42:54,182 --> 01:42:57,630 Well, what's wrong? She's gotten a nice raise in salary. 919 01:42:57,798 --> 01:42:59,740 Read the last page. 920 01:43:02,981 --> 01:43:04,388 Oh, I see what you mean. 921 01:43:04,549 --> 01:43:07,615 An apartment of her own in New York. At 19. 922 01:43:08,326 --> 01:43:13,563 Oh, Pug. Don't worry about Madeline. She's as strait-laced as you are. 923 01:43:13,734 --> 01:43:16,604 What can a girl do that's worth that much money? 924 01:43:16,773 --> 01:43:20,996 That's what a senior-grade lieutenant makes after ten years! It's absurd! 925 01:43:22,310 --> 01:43:24,033 Well... 926 01:43:25,286 --> 01:43:28,101 would you like me to go to New York and be with her? 927 01:43:28,262 --> 01:43:31,295 We can't afford that. The Navy won't pay your way. 928 01:43:32,198 --> 01:43:36,224 Briny, you're going back with Slote. Maybe you can find a job in New York. 929 01:43:36,902 --> 01:43:39,236 I've been meaning to talk with you about that. 930 01:43:39,398 --> 01:43:41,405 I got a letter too, from Dr. Jastrow. 931 01:43:41,766 --> 01:43:43,970 - I'm going to Siena. - You're what? 932 01:43:44,517 --> 01:43:46,689 - Going to Siena. - Who says so? 933 01:43:47,014 --> 01:43:48,508 I do. 934 01:43:49,286 --> 01:43:51,707 Isn't this something we should all discuss? 935 01:43:51,878 --> 01:43:53,405 Is that girl there? 936 01:43:55,077 --> 01:43:58,209 No. She may be coming from London, Dr. Jastrow doesn't know. 937 01:43:58,886 --> 01:44:01,220 What about money? Is Jastrow paying your way? 938 01:44:01,382 --> 01:44:04,252 - He says he can't. - Then he's not expecting you. 939 01:44:05,510 --> 01:44:06,917 No... 940 01:44:07,942 --> 01:44:10,844 but I can afford it. I saved most of what I earned. 941 01:44:11,014 --> 01:44:13,534 That's what you're going to do. Literary research, 942 01:44:13,702 --> 01:44:16,288 in some nice Italian villa, while there's a war on. 943 01:44:16,582 --> 01:44:21,503 - If I'm called to active duty, I'll go. - That's mighty big-hearted of you! 944 01:44:21,670 --> 01:44:26,459 If you didn't, the Navy would toss you in the brig for a couple of years. 945 01:44:31,461 --> 01:44:33,567 I'm real proud of you, Briny. 946 01:44:34,406 --> 01:44:36,413 You do as you please. 947 01:45:32,454 --> 01:45:34,112 Hello, AJ. 948 01:45:37,414 --> 01:45:40,610 Byron, how good to see you. 949 01:45:40,773 --> 01:45:44,450 - May I go back to work now? - Yes, yes. Of course. 950 01:45:44,613 --> 01:45:45,890 Gracious! 951 01:45:46,054 --> 01:45:49,152 It's gonna take me a week to get over the start you gave me. 952 01:45:49,317 --> 01:45:51,292 We were talking about you at breakfast. 953 01:45:51,462 --> 01:45:53,883 We were certain you'd be back in the States. 954 01:45:54,054 --> 01:45:56,607 - Is she here? - Yes, of course. 955 01:45:56,774 --> 01:45:59,141 She's up in the library. 956 01:45:59,302 --> 01:46:02,651 - Would you excuse me, sir? - Oh, yes, yes. 957 01:46:19,398 --> 01:46:23,009 It is you! Nobody else galumphs up those stairs like that. 958 01:46:23,558 --> 01:46:26,787 - Why the devil did you come back? - I have to make a living. 959 01:46:27,621 --> 01:46:29,726 Why didn't you tell us you were coming? 960 01:46:29,958 --> 01:46:31,965 I thought I'd just show up. 961 01:46:43,781 --> 01:46:47,262 You look well-rested. Put on a little weight. 962 01:46:48,133 --> 01:46:51,548 Yeah, I feel really fine. 963 01:46:54,053 --> 01:46:58,210 Good. Well, we can use you. We're still working on that Constantine book. 964 01:47:30,789 --> 01:47:34,466 General Brauchitsch has been summoned to a meeting with Hitler. 965 01:47:34,629 --> 01:47:38,142 He carries a memorandum signed by all the leaders of the German army 966 01:47:38,309 --> 01:47:43,198 asserting that an attack against France at this time is impossible. 967 01:47:59,781 --> 01:48:01,886 At German Army Headquarters in Zossen, 968 01:48:02,053 --> 01:48:03,809 on the outskirts of Berlin, 969 01:48:03,973 --> 01:48:07,835 the generals tensely wait for word from Brauchitsch. 970 01:48:24,037 --> 01:48:26,045 I'm going for a walk. 971 01:48:28,550 --> 01:48:30,306 I'll join you. 972 01:48:40,998 --> 01:48:42,820 Heil, mein Fuehrer. 973 01:49:07,231 --> 01:49:10,198 I must confide in you... 974 01:49:10,398 --> 01:49:12,537 ...on a very serious matter. 975 01:49:13,215 --> 01:49:15,932 I have been approached by certain... 976 01:49:16,095 --> 01:49:19,772 ...by certain army personages 977 01:49:19,935 --> 01:49:24,986 of the loftiest rank and prestige... 978 01:49:25,150 --> 01:49:27,638 ...with a frightening proposal. 979 01:49:40,991 --> 01:49:43,478 What did you reply? 980 01:49:44,766 --> 01:49:47,636 That they were talking high treason. 981 01:49:49,791 --> 01:49:52,279 Now I will confide in you. 982 01:50:01,119 --> 01:50:02,875 So, what is new in all this? 983 01:50:03,550 --> 01:50:06,681 Fuehrer, it is the army's final position. 984 01:50:06,846 --> 01:50:09,716 - Case Yellow cannot proceed. - Why not? 985 01:50:09,887 --> 01:50:12,734 Because of the military fundamentals, as stated. 986 01:50:12,894 --> 01:50:14,617 Such as? 987 01:50:15,742 --> 01:50:18,044 The season, to begin with. 988 01:50:18,206 --> 01:50:22,003 The meteorologists predict continuous soaking rains for weeks. 989 01:50:22,910 --> 01:50:26,587 It rains on the enemy too. 990 01:50:27,102 --> 01:50:29,753 The conspiracy has been going on that long? 991 01:50:29,919 --> 01:50:31,512 Since Czechoslovakia? 992 01:50:31,679 --> 01:50:36,348 If the British had not caved in at Munich, perhaps. 993 01:50:36,510 --> 01:50:37,972 Who knows? 994 01:50:38,143 --> 01:50:39,484 But they did. 995 01:50:39,647 --> 01:50:44,633 And ever since then, ever since his big triumph, it has been hopeless. 996 01:50:45,631 --> 01:50:47,256 Hopeless. 997 01:50:47,422 --> 01:50:51,798 - Empty talk, talk, talk. - I am staggered. 998 01:50:51,966 --> 01:50:57,083 Eine hundred times I myself could have shot the man. 999 01:50:57,439 --> 01:50:59,642 I can still, at any time. 1000 01:50:59,806 --> 01:51:01,716 But what would result? 1001 01:51:02,206 --> 01:51:03,962 Chaos. 1002 01:51:04,350 --> 01:51:06,587 The people are for him. 1003 01:51:06,751 --> 01:51:09,085 He has unified the country. 1004 01:51:09,534 --> 01:51:13,146 We have to stand to our posts, save him from making military mistakes. 1005 01:51:13,311 --> 01:51:15,678 But we really cannot proceed with Case Yellow. 1006 01:51:15,839 --> 01:51:17,661 Brauchitsch will get a postponement. 1007 01:51:17,822 --> 01:51:19,677 And if he does not? 1008 01:51:20,735 --> 01:51:25,437 Fuehrer, even the supply of artillery shells is totally inadequate. 1009 01:51:25,599 --> 01:51:26,875 Who says so? 1010 01:51:27,103 --> 01:51:29,917 General Thomas, my chief of economics and armaments. 1011 01:51:31,678 --> 01:51:35,388 Do you know how many artillery shells of all calibers 1012 01:51:35,551 --> 01:51:37,209 we have in the staging areas? 1013 01:51:37,374 --> 01:51:38,748 - Right this minute? - No. 1014 01:51:38,910 --> 01:51:42,042 - How many are in the reserve dumps? - It's up to my staff... 1015 01:51:42,207 --> 01:51:44,628 What the monthly annual production of shells is? 1016 01:51:44,799 --> 01:51:48,028 Or the projected rise is in production, for the next six months, 1017 01:51:48,190 --> 01:51:50,907 - month by month? - Who keeps such figures in his head? 1018 01:51:51,070 --> 01:51:52,696 I do! 1019 01:51:53,439 --> 01:51:55,032 The supply is adequate. 1020 01:51:55,199 --> 01:51:58,581 I tell you so, and I am a field soldier 1021 01:51:58,750 --> 01:52:02,133 who depended on artillery for four years to protect his life. 1022 01:52:02,302 --> 01:52:03,764 Check with your staff. 1023 01:52:04,191 --> 01:52:08,282 If one of those figures is wrong, you can postpone Case Yellow. 1024 01:52:08,510 --> 01:52:10,877 Otherwise, you march! 1025 01:52:11,038 --> 01:52:15,261 And next time you come to see me, know what you're talking about! 1026 01:52:20,767 --> 01:52:22,654 If we... 1027 01:52:23,135 --> 01:52:28,372 If we march, unprepared as we are, defeatism will run rampant. 1028 01:52:28,734 --> 01:52:31,636 It will destroy the Wehrmacht and the fatherland. 1029 01:52:32,479 --> 01:52:35,675 The morale of the army was low even in the Polish campaign 1030 01:52:35,838 --> 01:52:39,580 - against an enemy in collapse... - You're questioning to me? 1031 01:52:39,742 --> 01:52:43,932 To me? The courage of the German soldier? 1032 01:52:45,758 --> 01:52:49,271 - I am talking facts. - What facts? 1033 01:52:49,438 --> 01:52:52,155 Back up this monstrous assertion! 1034 01:52:52,959 --> 01:52:57,017 - Well, I... - In what units was morale low? 1035 01:52:57,182 --> 01:52:58,393 What action was taken? 1036 01:52:58,559 --> 01:53:01,406 How many death sentences were handed out for cowardice? 1037 01:53:01,566 --> 01:53:05,909 Speak up! I will fly to the front and pass the death sentences myself! 1038 01:53:06,174 --> 01:53:11,412 Name one instance of failure of nerve! One specific instance! 1039 01:53:11,774 --> 01:53:14,556 I... Instances... 1040 01:53:14,783 --> 01:53:17,565 - It was common knowledge. - Common knowledge?! 1041 01:53:17,726 --> 01:53:21,523 What is common knowledge is that Army Headquarters 1042 01:53:21,695 --> 01:53:25,371 at Zossen crawls with cowards. 1043 01:53:25,535 --> 01:53:28,087 You opposed me on rearming the Rhineland. 1044 01:53:28,254 --> 01:53:30,556 You opposed me on the Anschluss with Austria. 1045 01:53:30,782 --> 01:53:35,485 You opposed me on Czechoslovakia, until the British came crawling to me! 1046 01:53:35,647 --> 01:53:40,251 You dirtied in your trousers, you heroes of Zossen, 1047 01:53:40,414 --> 01:53:42,967 at the idea of marching into Poland! 1048 01:53:43,231 --> 01:53:47,486 Well... have I once been wrong? 1049 01:53:47,646 --> 01:53:52,283 Have you once been right? Answer me! 1050 01:53:53,726 --> 01:53:57,305 - Mein Fuehrer... - I know your go-slow tactics! 1051 01:53:57,471 --> 01:53:59,707 I know your Zossen tricks, 1052 01:53:59,870 --> 01:54:03,514 your Zossen schemes, your Zossen ideas! 1053 01:54:03,678 --> 01:54:09,461 Tell everyone who signed this insubordinate Zossen rubbish 1054 01:54:09,630 --> 01:54:11,638 to beware! 1055 01:54:11,806 --> 01:54:17,971 I will ruthlessly crush everybody, up to the rank of a field marshal, 1056 01:54:18,143 --> 01:54:21,438 who dares to oppose me. 1057 01:54:34,622 --> 01:54:37,469 You do not have to understand. 1058 01:54:38,270 --> 01:54:42,460 You only have to obey! 1059 01:54:44,542 --> 01:54:47,771 The German people understand me. 1060 01:54:49,182 --> 01:54:53,405 I am... Germany. 1061 01:55:20,446 --> 01:55:22,388 My God! 1062 01:55:23,262 --> 01:55:24,823 Is something the matter? 1063 01:55:24,991 --> 01:55:27,860 No, no, no. Sorry. Nothing. 1064 01:55:34,110 --> 01:55:35,866 Well... 1065 01:55:39,454 --> 01:55:40,763 Briny? 1066 01:55:41,374 --> 01:55:43,097 Yeah? 1067 01:55:46,815 --> 01:55:50,011 Well, I might as well tell somebody and I guess it'll be you. 1068 01:55:50,174 --> 01:55:53,338 Guess what I hold here in my hot little hand. 1069 01:55:54,046 --> 01:55:58,137 A proposal of marriage from a gentleman named Leslie Slote, 1070 01:55:58,302 --> 01:56:02,099 Rhodes Scholar, rising diplomat and elusive bachelor. 1071 01:56:03,070 --> 01:56:05,525 What do you think of that, Byron Henry? 1072 01:56:08,958 --> 01:56:11,063 Congratulations. 1073 01:56:14,878 --> 01:56:17,398 There's Aaron, and I'm in a fog. 1074 01:56:34,750 --> 01:56:39,257 Oh, this is Natalie, my niece. Dottore Buffari. 1075 01:56:39,422 --> 01:56:42,618 Alien Registration Bureau, Firenze. 1076 01:56:42,782 --> 01:56:46,677 Would you go upstairs and get my resident status file? 1077 01:56:46,846 --> 01:56:48,155 My file too? 1078 01:56:48,318 --> 01:56:52,212 No, no, no. Only the professor's file. 1079 01:57:01,726 --> 01:57:03,482 Again, please. 1080 01:57:31,134 --> 01:57:34,134 Aaron, why was that official checking your papers today? 1081 01:57:34,302 --> 01:57:35,862 Oh, just a technicality. 1082 01:57:36,030 --> 01:57:39,740 Some clumsiness about letting my passport lapse. 1083 01:57:39,902 --> 01:57:42,269 That makes no difference. Renewal is automatic. 1084 01:57:42,430 --> 01:57:45,812 That's what I thought. But it seems now if you're not native-born, 1085 01:57:45,982 --> 01:57:47,804 there are problems. 1086 01:57:48,254 --> 01:57:52,826 Besides, I imagine being the last permanent American resident in Siena 1087 01:57:52,990 --> 01:57:55,575 may have helped stir up the mud. 1088 01:57:56,030 --> 01:57:59,096 What about those actors down the road, Tom and Ethel Searle? 1089 01:57:59,678 --> 01:58:01,336 - Gone. - Cleared out. 1090 01:58:01,502 --> 01:58:05,561 Lock, stock and barrel. After 15 years. 1091 01:58:05,726 --> 01:58:08,955 Shipping every stick back to the United States. 1092 01:58:09,694 --> 01:58:12,149 That beautiful villa of theirs? What about that? 1093 01:58:12,734 --> 01:58:16,695 They abandoned it, said they couldn't afford to get stuck here if war spread. 1094 01:58:16,862 --> 01:58:19,732 That's the difference between buying and leasing. 1095 01:58:19,902 --> 01:58:21,910 You just walk away. 1096 01:58:24,062 --> 01:58:26,483 You know, sir, if you believe there's a danger, 1097 01:58:26,654 --> 01:58:28,629 don't you think your skin comes first? 1098 01:58:29,086 --> 01:58:31,988 I have no such fear. 1099 01:58:32,574 --> 01:58:34,200 I'm rather tired. 1100 01:58:34,366 --> 01:58:37,977 Tell Maria to bring my cheese and fruit to the study. 1101 01:59:02,078 --> 01:59:04,631 Shall we take the coffee in my room? 1102 01:59:06,494 --> 01:59:08,599 Yeah, sure. 1103 01:59:17,246 --> 01:59:19,286 I've never seen AJ more upset. 1104 01:59:19,454 --> 01:59:22,323 Well, Berel gave him the right advice. "Get out." 1105 01:59:22,974 --> 01:59:24,762 Now maybe he will. 1106 01:59:29,214 --> 01:59:31,548 How far away that all seems. 1107 01:59:34,270 --> 01:59:36,507 Do you ever think of Warsaw? 1108 01:59:36,702 --> 01:59:39,069 Yeah. I dream about it a lot. 1109 01:59:39,518 --> 01:59:41,460 God, so do I. 1110 01:59:42,174 --> 01:59:46,330 That hospital. I keep going round and round in my head at night. 1111 01:59:55,102 --> 01:59:57,491 Well, what do you think of old Slote's proposal 1112 01:59:57,662 --> 01:59:59,931 to make an honest woman of me? 1113 02:00:00,094 --> 02:00:01,850 I'm not surprised. 1114 02:00:02,014 --> 02:00:06,204 You're not? Well, I'm stunned. I never thought I'd live to see the day. 1115 02:00:06,525 --> 02:00:08,533 He told me in Berlin he might marry you. 1116 02:00:09,278 --> 02:00:13,075 Yeah, well, he's had that option open for a hell of a long time. 1117 02:00:13,950 --> 02:00:17,812 So you had a big discussion about me in Berlin, did you, you two gentlemen? 1118 02:00:18,110 --> 02:00:20,411 No, it's not a big discussion. 1119 02:00:21,982 --> 02:00:24,568 This is getting interesting. What else did he say? 1120 02:00:25,662 --> 02:00:28,215 That you were no girl for me to get involved with. 1121 02:00:28,382 --> 02:00:32,441 And that he hadn't had any peace of mind since he first laid eyes on you. 1122 02:00:33,053 --> 02:00:35,323 Two accurate statements. 1123 02:00:35,870 --> 02:00:37,725 Don't you know about Leslie and me? 1124 02:00:40,190 --> 02:00:43,256 Big, tempestuous thing in Paris, years and years ago. 1125 02:00:43,422 --> 02:00:45,756 He didn't want to marry me, because I'm Jewish, 1126 02:00:45,918 --> 02:00:48,438 and it might have loused up his diplomatic career. 1127 02:00:48,606 --> 02:00:52,184 Evidently, he's thrown the towel in. Trouble is, I think I know why. 1128 02:00:53,758 --> 02:00:55,252 He's lonesome for you. 1129 02:00:55,518 --> 02:00:58,420 He behaved disgustingly in the Swedish ambassador's car. 1130 02:00:58,590 --> 02:01:01,754 I despised him for it and let him know. That was the turnaround. 1131 02:01:02,078 --> 02:01:05,274 - You exaggerate that whole thing. - Don't be mealy-mouthed. 1132 02:01:05,438 --> 02:01:08,188 All he did was turn yellow and hide behind my skirts. 1133 02:01:08,350 --> 02:01:10,903 The ambassador almost laughed in his face. 1134 02:01:12,574 --> 02:01:16,152 I'm not saying I won't marry him because he panicked under fire. 1135 02:01:16,318 --> 02:01:19,318 After all, he behaved well enough at the railroad station. 1136 02:01:19,485 --> 02:01:23,130 This proposal is just his way of apologizing and being more of a man. 1137 02:01:23,294 --> 02:01:26,741 And it is hardly the answer to my maidenly prayers. 1138 02:01:27,006 --> 02:01:28,795 It's what you want. 1139 02:01:32,862 --> 02:01:34,651 Well, I don't know. 1140 02:01:35,038 --> 02:01:39,195 When I first told my father I loved a Christian, he had a heart attack. 1141 02:01:41,342 --> 02:01:44,309 No, I mean a real heart attack. Now my mother's written 1142 02:01:44,478 --> 02:01:48,537 that he's had another one, and I've cabled home to see how serious it is. 1143 02:01:49,726 --> 02:01:51,155 I'm sorry. 1144 02:01:53,022 --> 02:01:55,739 So there'd be that whole fight again. 1145 02:01:56,829 --> 02:01:58,968 And then there's Aaron. 1146 02:01:59,294 --> 02:02:01,116 He's not your problem. 1147 02:02:01,277 --> 02:02:04,725 He's got to get himself out of Italy. The sooner, the better. 1148 02:02:05,854 --> 02:02:08,789 And then there's another complication. 1149 02:02:14,302 --> 02:02:16,124 The biggest. 1150 02:02:16,894 --> 02:02:18,584 What's that? 1151 02:02:20,350 --> 02:02:22,172 Don't you know, Briny? 1152 02:02:22,526 --> 02:02:24,981 Haven't you a little inkling? 1153 02:02:26,462 --> 02:02:28,469 Come on. Stop it. 1154 02:02:32,510 --> 02:02:35,324 I really don't know what you're talking about. 1155 02:02:35,678 --> 02:02:37,588 Well, then, I'll tell you. 1156 02:02:39,069 --> 02:02:42,386 You've done it, you devil! And you know it. 1157 02:02:42,557 --> 02:02:46,681 You've done exactly what you set out to do the very first day you came here. 1158 02:02:50,814 --> 02:02:52,886 I'm in love with you. 1159 02:02:56,126 --> 02:02:58,876 What a dumb, stunned expression. Don't you believe me? 1160 02:03:04,190 --> 02:03:06,361 I only hope it's true. 1161 02:03:48,414 --> 02:03:50,323 No, Byron. 1162 02:03:55,261 --> 02:03:58,011 Look, I just had to do that or die. But it's no good! 1163 02:03:58,174 --> 02:04:01,523 I've been fighting it off and fighting it off, but it's no good. 1164 02:04:01,694 --> 02:04:05,272 You're a boy and a Christian, and I cannot go through it again! 1165 02:04:10,462 --> 02:04:12,796 Don't look at me like that, Briny. 1166 02:04:16,254 --> 02:04:18,294 I think you'd better leave. 1167 02:04:19,934 --> 02:04:22,039 Please, go now! 1168 02:04:28,605 --> 02:04:30,099 God! You're such a gentleman! 1169 02:04:30,270 --> 02:04:32,758 It's one of the unbelievable things about you. 1170 02:04:35,550 --> 02:04:39,030 Do you want to stay? I just don't want to make any mistakes. 1171 02:04:41,022 --> 02:04:43,094 I'll do anything you want. 1172 02:04:43,261 --> 02:04:45,716 I absolutely adore you. 1173 02:04:49,437 --> 02:04:50,964 Listen... 1174 02:04:56,957 --> 02:04:58,997 ...would you think of marrying me? 1175 02:05:01,118 --> 02:05:03,256 That's incredible. 1176 02:05:05,214 --> 02:05:07,548 Two proposals in one day. 1177 02:05:09,278 --> 02:05:11,667 It never rains but it pours. 1178 02:05:14,302 --> 02:05:16,985 Natalie, I know you think I'm crazy. 1179 02:05:17,598 --> 02:05:19,420 If you really love me... 1180 02:05:20,382 --> 02:05:23,065 Oh, no, no. Wait a minute. This is insane. 1181 02:05:23,229 --> 02:05:26,328 The first idea is the right one. You'd better go. 1182 02:05:33,693 --> 02:05:36,857 I know you're serious, and I'm terribly, terribly touched. 1183 02:05:37,662 --> 02:05:40,629 But you know, Byron, the one thing we've got is time. 1184 02:05:41,918 --> 02:05:44,373 We've got all the time in the world. 1185 02:05:44,701 --> 02:05:46,676 I swear we do. 1186 02:06:53,598 --> 02:06:56,664 You won't come back. I know that. 1187 02:06:56,830 --> 02:06:59,285 Things will get difficult here. 1188 02:06:59,454 --> 02:07:03,610 Of course, I could go to Arizona or New Mexico. 1189 02:07:03,773 --> 02:07:07,767 They're such dull, arid, zero-culture places. 1190 02:07:07,933 --> 02:07:11,414 The very thought of trying to write there... 1191 02:07:12,637 --> 02:07:18,267 My books may not be important, but still the work is what keeps me going. 1192 02:07:18,429 --> 02:07:20,666 But, AJ, your books are important. 1193 02:07:20,830 --> 02:07:23,001 Are they? Why? 1194 02:07:23,166 --> 02:07:26,362 Well, of course, they're very readable and often brilliant. 1195 02:07:26,525 --> 02:07:30,649 But that's not their distinction. Their originality lies in their spirit. 1196 02:07:30,813 --> 02:07:34,010 They're very Jewish in a tough, unsentimental way. 1197 02:07:34,174 --> 02:07:36,443 It made me realize how much Christendom owes 1198 02:07:36,606 --> 02:07:38,973 to this bizarre little folk we belong to. 1199 02:07:39,134 --> 02:07:40,922 Bless you, my dear. 1200 02:07:41,502 --> 02:07:46,869 I know I've evolved into a pagan, a materialist, a hedonist. 1201 02:07:47,037 --> 02:07:53,180 I fell in love with the splendor of Christianity and Jesus long, long ago. 1202 02:07:53,341 --> 02:07:56,570 But none of that has made me less Jewish. 1203 02:07:56,733 --> 02:07:59,767 That is something that nobody in the family can understand, 1204 02:07:59,934 --> 02:08:04,952 your father least of all. I'm so grateful to you that you can. 1205 02:08:06,781 --> 02:08:10,491 How long after you go do you think Byron will stay? 1206 02:08:10,941 --> 02:08:14,836 He makes me feel so secure just being here. 1207 02:08:15,389 --> 02:08:17,331 Then why not give him a raise? 1208 02:08:17,501 --> 02:08:19,705 That'll convince him more than anything. 1209 02:08:19,869 --> 02:08:22,106 I don't think he's ever made a penny before. 1210 02:08:22,270 --> 02:08:23,676 Good morning. 1211 02:08:24,061 --> 02:08:26,134 Sorry I overslept. 1212 02:08:27,709 --> 02:08:30,327 I didn't get too much rest last night. 1213 02:08:33,725 --> 02:08:37,467 - Are you going someplace? - The Rome airport. 1214 02:08:37,630 --> 02:08:40,313 My mother cabled that my father's worse. 1215 02:08:40,478 --> 02:08:44,056 My brother wrecked his health in the garment business. 1216 02:09:14,366 --> 02:09:17,562 - Tell me something, Byron. - What? 1217 02:09:18,014 --> 02:09:20,697 Tell me when you decided you liked me. 1218 02:09:21,277 --> 02:09:23,317 When you took off your sunglasses. 1219 02:09:23,485 --> 02:09:25,427 My sunglasses? When was that? 1220 02:09:27,229 --> 02:09:30,458 Remember in the villa? You were in the car with Slote. 1221 02:09:30,653 --> 02:09:34,646 You took off those big sunglasses and that was the first time I saw your eyes. 1222 02:09:34,813 --> 02:09:36,504 So? 1223 02:09:36,702 --> 02:09:38,840 You asked when I fell in love with you. 1224 02:09:39,645 --> 02:09:43,606 That's the trouble with you, you make everything sound so simple. 1225 02:09:45,821 --> 02:09:48,439 It's too simple. Listen, I want to talk. 1226 02:09:49,853 --> 02:09:51,576 Talk all you want. 1227 02:09:52,381 --> 02:09:55,032 Listen to me carefully, Byron. How old are you? 1228 02:09:56,925 --> 02:09:58,681 I'm old enough for you, Natalie. 1229 02:09:59,134 --> 02:10:01,817 Old enough for what, to sleep with me? 1230 02:10:03,613 --> 02:10:05,523 The problem is, what are you gonna do? 1231 02:10:05,693 --> 02:10:08,410 I have an MA and I can teach, but what have you got? 1232 02:10:11,293 --> 02:10:14,839 I mean, you have a smile that drives me absolutely out of my mind. 1233 02:10:18,750 --> 02:10:21,717 Listen, I think I'm going to tell you what I really think. 1234 02:10:22,525 --> 02:10:25,842 You are trained for something. You're a Naval officer. 1235 02:10:26,397 --> 02:10:30,107 That's one thing I made a career of not being. I'm just in the reserves. 1236 02:10:30,270 --> 02:10:32,855 What if we go to war? You'd fight, wouldn't you? 1237 02:10:33,021 --> 02:10:34,515 Well, what else would you do? 1238 02:10:35,005 --> 02:10:37,372 That's the way your mind works, and I love it, 1239 02:10:37,534 --> 02:10:40,054 but I don't want to be the wife of a Navy officer. 1240 02:10:40,509 --> 02:10:44,055 I can't think of a more ridiculous and awful way for me to live. 1241 02:10:44,541 --> 02:10:47,291 Hey, I wouldn't marry a test pilot or an actor either. 1242 02:10:47,453 --> 02:10:49,078 Don't you understand? 1243 02:10:53,758 --> 02:10:55,667 Hey, what's the matter? 1244 02:10:55,838 --> 02:10:57,529 Natalie. 1245 02:11:01,405 --> 02:11:02,747 Why are you crying? 1246 02:11:03,037 --> 02:11:06,136 Shut up, Byron. This is an insane conversation. 1247 02:11:06,301 --> 02:11:09,716 The more I try to make sense out of all this, the crazier it gets. 1248 02:11:11,517 --> 02:11:14,332 Oh, darling, this doesn't solve anything. 1249 02:11:55,965 --> 02:11:59,380 Three days before Case Yellow, the attack on France, 1250 02:11:59,550 --> 02:12:02,866 and Adolph Hitler tours the western front. 1251 02:12:10,077 --> 02:12:11,287 The same everywhere? 1252 02:12:11,453 --> 02:12:14,039 From every staging area around the front, Fuehrer. 1253 02:12:14,205 --> 02:12:18,678 - The latest meteorological report? - No letup for at least two weeks. 1254 02:12:18,846 --> 02:12:21,715 Are you prepared to march nevertheless? 1255 02:12:22,525 --> 02:12:25,046 My Fuehrer, the army awaits your orders. 1256 02:12:30,717 --> 02:12:32,506 Postponed. 1257 02:12:47,133 --> 02:12:51,890 This will be the first of 19 postponements of Case Yellow. 1258 02:12:58,013 --> 02:13:02,966 Attention, please. Flight number 75 is now arriving from Berlin. 1259 02:13:06,013 --> 02:13:09,177 You're all checked in. The flight's been delayed until 4:30. 1260 02:13:09,341 --> 02:13:11,577 - Oh, damn. - Oh, that's great. 1261 02:13:11,741 --> 02:13:14,392 An extra half-hour, it's like a lifetime. 1262 02:13:17,853 --> 02:13:21,115 - Holy cow, there's my father! - Your father? Where? 1263 02:13:21,277 --> 02:13:24,277 There, with that group of guys coming through the door. 1264 02:13:25,565 --> 02:13:28,347 Wonder why he didn't tell me he was coming. 1265 02:13:30,045 --> 02:13:31,801 Hey, Dad! 1266 02:13:31,965 --> 02:13:34,550 - Briny, how about this? - What are you doing here? 1267 02:13:34,717 --> 02:13:36,986 Mr. Gianelli, my son. 1268 02:13:37,149 --> 02:13:40,051 - I'm delighted to meet you. - Pleased to meet you, sir. 1269 02:13:40,221 --> 02:13:43,036 Well, we'll meet you outside. 1270 02:13:44,125 --> 02:13:46,100 - Why didn't you call? - I'm sorry. 1271 02:13:46,269 --> 02:13:47,960 Everything happened sudden-like. 1272 02:13:48,125 --> 02:13:50,492 I meant to ring you tonight. Why are you here? 1273 02:13:50,653 --> 02:13:52,759 Natalie's father's sick. She's going home. 1274 02:13:52,925 --> 02:13:55,893 - Has she left already? - No, she's sitting over there. 1275 02:13:56,349 --> 02:13:58,771 So that's the famous Natalie Jastrow? 1276 02:14:02,237 --> 02:14:03,666 I've gotta meet that girl. 1277 02:14:14,589 --> 02:14:16,477 Natalie, this is my dad. 1278 02:14:16,797 --> 02:14:18,422 Sorry to hear about your father. 1279 02:14:18,941 --> 02:14:20,949 I'm going home to see how serious it is. 1280 02:14:21,117 --> 02:14:23,059 Will you be coming back? 1281 02:14:23,229 --> 02:14:25,531 Not if Dr. Jastrow returns to America. 1282 02:14:25,693 --> 02:14:28,410 He'd be well-advised to do that, fairly fast. 1283 02:14:34,461 --> 02:14:36,917 Well, I guess I'd better mosey along, Briny. 1284 02:14:37,085 --> 02:14:40,882 It's not right to keep these foreign-ministry types waiting. 1285 02:14:41,597 --> 02:14:43,506 Byron tells me you know the Tudsburys. 1286 02:14:43,677 --> 02:14:46,295 You know, Pamela and I were great friends in Paris. 1287 02:14:46,461 --> 02:14:48,795 - Really? - She's lovely. 1288 02:14:48,957 --> 02:14:51,707 - She's a lunatic driver. - You don't have to tell me. 1289 02:14:51,869 --> 02:14:54,520 She drove me to Chartres once and scared me witless. 1290 02:14:54,941 --> 02:14:57,875 I'm sure it would take more than that to scare you. 1291 02:14:58,045 --> 02:15:02,835 Well, I'm glad to have met you, even in this accidental way. 1292 02:15:03,357 --> 02:15:06,227 It explains a lot of things. Happy landings. 1293 02:15:06,493 --> 02:15:08,435 Thank you. 1294 02:15:10,749 --> 02:15:12,603 That is some girl. 1295 02:15:12,765 --> 02:15:15,252 What you didn't tell me was how pretty she is. 1296 02:15:15,421 --> 02:15:18,487 - Well, I think so. - A man could drown in those eyes. 1297 02:15:18,653 --> 02:15:20,595 She is stunning. 1298 02:15:21,661 --> 02:15:25,752 But, like I said all along still goes. 1299 02:15:25,949 --> 02:15:28,055 That is a grown-up woman. No offense. 1300 02:15:28,221 --> 02:15:29,977 No offense taken. I'm in love. 1301 02:15:30,557 --> 02:15:33,077 Look, Warren's getting married on the 20th of May, 1302 02:15:33,245 --> 02:15:35,416 the day after he finishes carrier training. 1303 02:15:35,581 --> 02:15:38,167 - I'll be sure and be home for that. - Good. 1304 02:15:38,461 --> 02:15:41,211 Will we be able to have dinner or breakfast tomorrow? 1305 02:15:41,373 --> 02:15:45,301 Breakfast, maybe. Meet me at the embassy at about 7. 1306 02:15:45,469 --> 02:15:48,600 You better get on back to her. She's sitting there all alone. 1307 02:16:03,965 --> 02:16:05,590 He really liked me? 1308 02:16:05,757 --> 02:16:07,699 You bowled him over. 1309 02:16:18,845 --> 02:16:22,260 If you're not coming back, wire me. I'll take the first plane home. 1310 02:16:22,429 --> 02:16:25,844 - Byron... - And don't marry Slote. 1311 02:16:27,421 --> 02:16:29,276 How young you are. 1312 02:16:29,949 --> 02:16:31,607 Promise me? 1313 02:16:32,189 --> 02:16:36,346 You know what Lenin said. "Promises, like piecrusts, are meant to be broken." 1314 02:16:36,509 --> 02:16:38,997 Forget about Lenin, just promise me. 1315 02:16:39,389 --> 02:16:41,810 You idiot, don't you know how much I love you? 1316 02:16:54,653 --> 02:16:56,562 Bye, darling. 1317 02:19:28,797 --> 02:19:30,706 Subtitles by SDI Media Group 100004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.